Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,310 --> 00:01:57,810
Mr Blackwood?
2
00:02:00,510 --> 00:02:02,610
Sir?
3
00:02:34,911 --> 00:02:39,512
Mr Blackwood, urs�kta...
Ringde ni, sir?
4
00:02:39,612 --> 00:02:41,612
Kom ner.
5
00:03:26,913 --> 00:03:29,413
Jag �r ledsen.
6
00:03:30,013 --> 00:03:32,013
F�rl�t.
7
00:03:32,113 --> 00:03:37,313
- Jag s�g inte trappstegen.
- De tvingade mig att g�ra det.
8
00:03:41,113 --> 00:03:47,013
Om jag vill se mitt barn igen...
m�ste jag lyda.
9
00:03:47,114 --> 00:03:49,214
Var sn�ll och f�rst�.
10
00:04:17,315 --> 00:04:21,215
Rena t�nder, vackra t�nder...
11
00:04:24,915 --> 00:04:27,115
T�nder till min pojke.
12
00:04:30,115 --> 00:04:32,216
Ja.
13
00:04:39,516 --> 00:04:41,616
Pappa.
14
00:04:45,016 --> 00:04:47,016
Pappa.
15
00:05:07,516 --> 00:05:10,816
Jag tog med mig mer mat.
16
00:05:11,216 --> 00:05:15,966
Inte barnt�nder, som ni ville.
17
00:05:16,109 --> 00:05:22,617
Acceptera dem...i utbyte mot honom.
18
00:05:22,717 --> 00:05:26,318
Barnt�nder.
19
00:05:28,118 --> 00:05:34,018
Det �r inte helt sant.
Det �r mina t�nder. Ser ni?
20
00:05:34,118 --> 00:05:37,318
- Mina egna.
- Barnt�nder.
21
00:05:37,718 --> 00:05:40,018
Ge tillbaka mitt barn.
22
00:05:40,118 --> 00:05:43,118
Din son �r h�r nere.
23
00:05:46,518 --> 00:05:50,518
- Pappa!
- Son!
24
00:05:50,718 --> 00:05:52,918
Ta tag i min hand!
25
00:06:34,019 --> 00:06:38,819
VAR INTE R�DD F�R M�RKRET
26
00:06:57,021 --> 00:06:59,921
�vers�ttning: death_star
27
00:07:00,021 --> 00:07:04,121
www.SweSUB.nu
- Dina texter i m�rkret -
28
00:07:45,322 --> 00:07:51,622
Vi n�rmar oss T. F. Green-flygplatsen.
�terv�nd till era platser och...
29
00:08:01,122 --> 00:08:03,122
Hon har landat.
30
00:08:03,822 --> 00:08:07,022
- Vad tycker du? F�r mycket?
- Nej. Det �r perfekt.
31
00:08:07,722 --> 00:08:12,322
Precis som du.
D�r �r min flicka.
32
00:08:12,922 --> 00:08:15,123
Sally?
33
00:08:16,024 --> 00:08:20,224
Titta s� l�ng du �r!
�r du sjutton �r nu?
34
00:08:20,524 --> 00:08:24,724
- Du vet hur gammal jag �r.
- Jag vet. Jag bara dummar mig.
35
00:08:25,524 --> 00:08:28,724
Tack. Kom nu.
36
00:08:28,924 --> 00:08:31,424
Sally, det h�r �r Kim.
Kim, Sally.
37
00:08:31,824 --> 00:08:34,324
Hej, Sally. Trevligt att tr�ffa dig.
38
00:08:35,524 --> 00:08:40,024
Jag �lskar dig.
- Tack.
39
00:08:40,324 --> 00:08:44,024
Vad s�gs om en bild?
Har du med dig kameran?
40
00:08:44,224 --> 00:08:46,424
Det �r sk�nt att se dig.
41
00:08:54,224 --> 00:08:57,224
- �r allt bra?
- Ja.
42
00:08:59,624 --> 00:09:04,225
K�nner du den friska luften?
B�ttre �n stanken i L.A, va?
43
00:09:14,125 --> 00:09:19,425
- Jag m�ste ringa mamma nu.
- Tryck p� "1" och sedan den gr�na.
44
00:09:22,825 --> 00:09:28,225
Du har ringt Joan och den magiska Sally.
L�mna ett meddelande.
45
00:10:04,027 --> 00:10:08,427
H�lsotillbeh�ren har kommit.
Var vill du ha dem?
46
00:10:08,527 --> 00:10:12,827
S�tt det i garaget.
Sally, h�lsa p� mr Harris.
47
00:10:15,127 --> 00:10:17,627
Trevligt att tr�ffas.
48
00:10:19,127 --> 00:10:22,027
Kom och ta en titt p� huset.
49
00:10:25,427 --> 00:10:30,028
Mr Harris?
Mr Harris, kan du hj�lpa mig?
50
00:11:09,829 --> 00:11:11,929
Fint, va?
51
00:11:14,230 --> 00:11:16,330
- Det luktar konstigt.
- Du skulle ha k�nt lukten f�rut.
52
00:11:16,730 --> 00:11:20,730
Det var m�gliga tidningar �verallt,
d�da duvor p� golvet...-
53
00:11:20,830 --> 00:11:22,930
-...och bajs.
- En massa.
54
00:11:23,030 --> 00:11:27,830
Det �r Jacobys kontor.
Mr Jacoby? Hej, Michelle... urs�kta
55
00:11:29,330 --> 00:11:35,230
Jag vet inte. Jag ska kolla.
Fick du fotografierna?
56
00:11:56,230 --> 00:11:58,530
Jag gillar ocks� att rita.
57
00:12:02,931 --> 00:12:07,731
- Jobbar du h�r?
- Nej, jag bor h�r.
58
00:12:07,831 --> 00:12:11,131
Jag �r inredningsarkitekten.
Vet du vad det �r?
59
00:12:11,431 --> 00:12:13,631
Sj�lvklart g�r du det.
60
00:12:15,031 --> 00:12:17,531
Ser du alla djurm�lningar och friser?
61
00:12:17,631 --> 00:12:21,631
De �r gjorda av Emerson Blackwood.
En man som bodde h�r.
62
00:12:21,731 --> 00:12:25,131
Han var en mycket k�nd djurlivsm�lare.
63
00:12:26,532 --> 00:12:28,832
Titta, Sally.
64
00:12:30,632 --> 00:12:32,732
Vill du f�rs�ka?
65
00:12:34,132 --> 00:12:36,432
Vad har du d�r?
66
00:12:36,732 --> 00:12:39,932
- Jag hittade den.
- Den �r min.
67
00:12:41,332 --> 00:12:45,433
Det var min mormors. N�r jag var liten
gav min mamma den till mig.
68
00:12:45,533 --> 00:12:51,433
- Min mamma gav mig till min pappa.
- Sally, vill du se ditt rum?
69
00:13:15,633 --> 00:13:20,733
Vad tycker du? Kim och jag jobbade
h�rt f�r att g�ra i ordning det.
70
00:13:21,033 --> 00:13:23,033
Kolla in det h�r.
71
00:13:27,233 --> 00:13:33,734
Det �r ganska fint, va?
Det ser b�ttre ut p� natten.
72
00:13:37,434 --> 00:13:42,534
- Hur l�nge ska jag stanna h�r?
- Vad sa din mamma?
73
00:13:43,134 --> 00:13:47,834
Hon sa att jag skulle bes�ka och
sen packade hon alla mina kl�der.
74
00:13:48,034 --> 00:13:51,335
- F�rklarade hon inget f�r dig?
- Nej.
75
00:13:51,435 --> 00:13:58,935
Din mamma och jag �r oroliga f�r dig.
Hon tror att du k�nner dig ledsen och...
76
00:13:59,035 --> 00:14:03,035
Vi t�nkte att en f�r�ndring kanske
skulle vara bra f�r dig.
77
00:14:03,135 --> 00:14:05,635
Och att du kan bo h�r med Kim och mig.
78
00:14:05,735 --> 00:14:11,735
Tills vi �r klara med huset och s�ljer
det och d� kan vi flytta n�n annanstans.
79
00:14:13,536 --> 00:14:16,036
�ppna d�rren, Sally.
80
00:14:19,136 --> 00:14:21,236
Sl�pp in mig.
81
00:14:23,136 --> 00:14:25,436
Ska du gifta dig med henne?
82
00:14:28,036 --> 00:14:30,236
Det �r mellan Kim och mig.
83
00:14:30,536 --> 00:14:34,336
Mamma sa att du bara gillade
henne f�r att hon var ung.
84
00:14:34,736 --> 00:14:37,436
Vilket hon inte �r.
Hon �r gammal.
85
00:14:37,536 --> 00:14:43,036
Sally? �ppna d�rren.
Kom igen, gumman. �ppna d�rren.
86
00:14:43,136 --> 00:14:45,936
Sn�lla, vi pratar om det h�r.
87
00:14:50,136 --> 00:14:52,336
Jag vet...
88
00:14:55,536 --> 00:15:00,737
Du har haft en l�ng flygresa och det
�r konstigt att vara i ett nytt hus.
89
00:15:00,837 --> 00:15:03,137
Jag vill l�gga mig nu.
90
00:15:05,937 --> 00:15:07,937
Okej.
91
00:15:14,238 --> 00:15:16,338
Gl�m inte att borsta t�nderna.
92
00:15:34,738 --> 00:15:39,338
Du skulle vara en d�lig pokerspelare.
Du har strukit tr�jan i en halvtimma.
93
00:15:42,939 --> 00:15:45,239
Hon tyckte inte om mig.
94
00:15:45,839 --> 00:15:48,439
Ta det inte personligt,
hon �r s� mot alla.
95
00:15:48,539 --> 00:15:51,039
Vad �r det f�r piller hon tar?
96
00:15:51,239 --> 00:15:54,439
- Metamina, tror jag.
- Herregud!
97
00:15:54,539 --> 00:15:58,439
Det �r hennes mamma f�r dig.
Hon medicinerade sin hund.
98
00:16:02,239 --> 00:16:05,539
S� vad var det med Jacoby?
99
00:16:06,139 --> 00:16:09,139
Hans assistent sa att han inte har
tittat p� de nya fotografierna �n.
100
00:16:09,239 --> 00:16:13,039
- Men han har haft dem i en vecka.
- Han kommer fortfarande till middagen.
101
00:16:13,139 --> 00:16:17,239
Han borde ge oss omslaget. Han gav det
till Spencer Restoration f�r tv� �r sen-
102
00:16:17,339 --> 00:16:21,239
-och du har utf�rt underverk h�r.
- "Vi" har utf�rt underverk h�r.
103
00:16:21,339 --> 00:16:23,639
Jag har inte gjort allt.
104
00:16:24,839 --> 00:16:26,939
Tack.
105
00:16:27,640 --> 00:16:29,740
- �r det h�r ny?
- Ja.
106
00:16:29,840 --> 00:16:36,140
Om vi hamnar p� omslaget s� beh�ver
vi inte ta ett bankl�n. Eller hur?
107
00:16:38,341 --> 00:16:42,341
- Vet du vad din dotter sa idag?
- Vad�?
108
00:16:42,441 --> 00:16:45,741
Hon sa att din fru gav henne till dig.
109
00:16:48,141 --> 00:16:51,141
Barn s�ger alla m�jliga saker
som de inte menar.
110
00:16:54,841 --> 00:16:57,341
Det kunde inte ha g�tt v�rre idag.
111
00:16:58,841 --> 00:17:04,141
- Jag k�nner mig som den onda styvmodern.
- Den onda och j�ttegamla styvmodern.
112
00:17:04,241 --> 00:17:08,541
L�t oss inte gl�mma det gamla.
F�r jag t�nkte...
113
00:17:08,841 --> 00:17:11,741
-...att jag skulle f� napp ikv�ll.
- Jas�?
114
00:17:11,841 --> 00:17:16,142
- Nallebj�rnen! Vad t�nkte jag p�?
- Hon gillar den. Den �r i hennes rum.
115
00:17:16,242 --> 00:17:21,242
- P� hennes s�ng?
- Ovanf�r s�ngen, h�ngande i en snara.
116
00:17:21,442 --> 00:17:23,542
Det g�r inget. N�sta g�ng.
117
00:18:17,544 --> 00:18:21,444
Hon heter Sally.
118
00:18:45,545 --> 00:18:47,545
Sally!
119
00:20:34,448 --> 00:20:38,248
- Vad tycker du?
- Det ser fint ut.
120
00:20:38,748 --> 00:20:42,348
- Har du sett Sally?
- Ja, hon �r p� b�nken.
121
00:20:43,948 --> 00:20:46,448
Sally!
122
00:21:55,751 --> 00:22:01,551
- Det �r inte tryggt f�r dig h�r bak!
- Vad st�r p�? �r allt som det ska?
123
00:22:01,651 --> 00:22:05,751
H�ll henne borta fr�n baksidan av huset.
Hon kan ramla och vi kommer f� problem.
124
00:22:05,951 --> 00:22:11,551
- Jag har inte gjort n�got.
- Det finns gropar och gamla brunnar.
125
00:22:11,651 --> 00:22:15,452
Mr Harris har r�tt. Hans farfar jobbade
i huset. Du borde inte vara h�r.
126
00:22:15,552 --> 00:22:18,352
- Jag hittade en k�llare.
- Det finns ingen k�llare.
127
00:22:18,452 --> 00:22:20,752
Ta det lugnt. Jag tar henne.
128
00:22:22,152 --> 00:22:25,353
Den �r d�r.
Den �r d�r borta.
129
00:22:28,953 --> 00:22:32,253
Det finns en anledning till att
huset kallas "Fallande kvarnen".
130
00:22:32,353 --> 00:22:35,153
Engl�ndarna hade ett kvarn h�r
och de gjorde det till ett sjunkh�l.
131
00:22:35,253 --> 00:22:39,153
- D�rf�r har inte husen h�r en k�llare.
- Det h�r har det.
132
00:22:39,253 --> 00:22:43,353
- Ni vill nog kolla in det h�r.
- Det �r otryggt f�r ett barn.
133
00:22:45,053 --> 00:22:48,553
- Titta! Jag sa ju att den var h�r.
- Kan du fatta det h�r?
134
00:22:55,653 --> 00:23:00,453
Det h�r �r definitivt ih�lig.
Jag ska h�mta n�gra verktyg.
135
00:23:04,753 --> 00:23:07,853
- Vill du verkligen g�ra det h�r nu?
- Sj�lvklart! Sk�mtar du?
136
00:23:07,953 --> 00:23:11,954
Vi kan laga det h�r enkelt.
Kliv undan.
137
00:23:16,054 --> 00:23:18,354
Mr Hurst, jag...
138
00:23:35,454 --> 00:23:37,554
Det �r en d�rr h�r inne.
139
00:23:41,455 --> 00:23:46,955
- Var la du de gamla husnycklarna?
- De �r i din byr�l�da, p� ditt kontor.
140
00:23:47,755 --> 00:23:49,855
Ta en titt.
141
00:24:18,856 --> 00:24:22,856
J�sses...
Var f�rsiktig, Sally.
142
00:24:26,056 --> 00:24:28,456
Hur fan missade vi det h�r?
143
00:24:33,856 --> 00:24:36,356
Det d�r m�ste vara tr�dg�rdsf�nstret.
144
00:24:44,557 --> 00:24:48,657
Alla de h�r m�lningar och f�rger,
det �r fantastiskt!
145
00:25:05,658 --> 00:25:07,658
Titta p� det h�r, Alex.
146
00:25:14,958 --> 00:25:20,258
- K�nde du till det h�r, Harris?
- St�llet �r inte tryggt... f�r barn.
147
00:25:20,358 --> 00:25:23,058
Jag ska h�lla ett �ga p� henne.
148
00:25:24,159 --> 00:25:27,759
- Det m�ste vara h�r Blackwood jobbade.
- Jag hittade en d�rr till.
149
00:25:27,859 --> 00:25:31,459
- Titta p� de h�r teckningarna.
- Det �r ett askrum.
150
00:25:32,759 --> 00:25:36,559
- Det �r nog st�ngt.
- De h�r �r fantastiska.
151
00:25:39,059 --> 00:25:41,559
Sally.
152
00:25:42,559 --> 00:25:44,859
Nu g�r vi, Sally.
153
00:25:55,359 --> 00:26:00,459
Vi g�r, Sally.
Kom nu.
154
00:26:00,859 --> 00:26:03,559
Det h�r �r m�ste vara som
Tutankhamons grav f�r dig.
155
00:26:03,659 --> 00:26:06,859
D�rf�r borde vi inte r�ra n�got.
156
00:26:06,959 --> 00:26:14,860
- Hon �r borta.
- Hon kommer �ter som de alltid g�r.
157
00:26:51,161 --> 00:26:54,462
Jag tror inte att det �r viktigt.
158
00:26:54,762 --> 00:26:59,462
Jag vill vara s�ker p� att f� tillbaka
m�lningarna och m�blerna f�re middagen.
159
00:26:59,662 --> 00:27:01,762
Du sa att du kunde.
160
00:27:02,962 --> 00:27:07,062
Hur l�nge har vi k�nt varandra?
Jag ger dig en efterdaterad check.
161
00:27:08,962 --> 00:27:10,962
Dr�j kvar.
162
00:27:16,862 --> 00:27:20,862
D�r �r du. Jag t�nkte att vi
kanske kunde baka scones.
163
00:27:21,462 --> 00:27:25,062
Jag lovade mrs Underhill att
vi inte skulle st�ka till.
164
00:27:25,362 --> 00:27:27,662
Nej, det beh�vs inte.
165
00:27:28,362 --> 00:27:30,362
Vad har du d�r?
166
00:27:32,062 --> 00:27:35,462
Min docka och mina ritsaker.
167
00:28:38,865 --> 00:28:44,465
�ppna grinden, Sally.
Frig�r oss.
168
00:28:50,565 --> 00:28:54,065
Vem �r ni?
Hur ser ni ut?
169
00:28:54,165 --> 00:28:59,065
Vi har varit inl�sta v�ldigt l�nge.
Sl�pp ut oss.
170
00:29:03,165 --> 00:29:07,165
Kom ner och se hur
det �r h�r nere.
171
00:29:07,366 --> 00:29:13,666
- Kan du v�nta lite?
- Det finns andra barn h�r nere.
172
00:29:15,367 --> 00:29:17,567
Sally?
173
00:29:20,867 --> 00:29:22,867
Sally?
174
00:29:24,467 --> 00:29:26,467
Vad g�r du h�r nere?
175
00:29:27,767 --> 00:29:31,367
- Jag h�rde n�got.
- S�kert r�ttor. Det �r dags f�r middag.
176
00:29:31,667 --> 00:29:34,067
- Det var en r�st.
- Smarta r�ttor d�.
177
00:29:34,167 --> 00:29:36,367
Nej, lyssna.
178
00:29:52,068 --> 00:29:54,768
Ingenting.
Kom nu.
179
00:30:09,168 --> 00:30:12,568
- Jag gl�mde min v�ska.
- Skynda p�.
180
00:31:30,871 --> 00:31:32,871
Nu, Sally!
181
00:32:08,273 --> 00:32:10,673
Vi kan k�pa det imorgon. Resten kan
vi inte k�pa f�rr�n om tv� veckor.
182
00:32:10,773 --> 00:32:15,673
Den br�nda umbra-f�rgen d�?
Den �r varmare och kostar det halva.
183
00:32:16,473 --> 00:32:19,473
�r du inte hungrig?
Sally?
184
00:32:21,273 --> 00:32:26,473
Gillar du inte ris? Mrs Underhill
har gjort �ppelpaj till efterr�tt.
185
00:32:26,973 --> 00:32:30,473
Det finns gluten i �ppelpaj. Mamma s�ger
att det �r d�ligt f�r min koncentration.
186
00:32:30,573 --> 00:32:34,973
L�gg av. Du �lskar �ppelpaj. Du kan
oroa dig om din koncentration imorgon.
187
00:32:35,373 --> 00:32:38,973
- Mamma s�ger ingen gluten.
- Vad fyller din mamma ditt huvud med?
188
00:32:39,073 --> 00:32:41,573
- Vad s�gs om chokladmj�lk?
- Jag g�r det.
189
00:32:41,673 --> 00:32:46,573
V�nta. Du m�ste �ta det h�r annars
f�r du g� till ditt rum. Okej?
190
00:32:46,873 --> 00:32:48,973
God natt, pappa.
191
00:32:55,974 --> 00:32:57,974
Vad?
192
00:32:58,074 --> 00:33:01,674
- Funkade det p� dig n�r du var liten?
- Hon testar oss. Det �r vad ungar g�r.
193
00:33:01,774 --> 00:33:04,374
- Vem �r f�r�ldern h�r?
- Visserligen inte jag.
194
00:33:04,474 --> 00:33:09,774
- Jag menade inte det.
- Du har r�tt. Jag �r ingen f�r�lder.
195
00:33:09,874 --> 00:33:13,274
- Vi pratade om det h�r.
- Nej, du ber�ttade om det h�r.
196
00:33:13,774 --> 00:33:17,274
Jag �r inte s�ker p� att jag �r
redo att vara n�gons mamma.
197
00:33:17,374 --> 00:33:21,374
Min barndom var h�rd nog.
198
00:33:21,574 --> 00:33:24,774
Kan du hj�lpa mig med det h�r, sn�lla?
Jag f�rst�r att det �r d�lig tajming.
199
00:33:24,874 --> 00:33:28,875
Jag har inget val. Jag kan inte
bara skicka tillbaka henne.
200
00:33:30,375 --> 00:33:33,275
Det �r inte vad jag ber dig att g�ra.
201
00:33:39,876 --> 00:33:43,076
- �ppelpaj.
- Tack.
202
00:33:48,976 --> 00:33:51,076
Nyckeln.
203
00:33:57,176 --> 00:34:00,876
- Hall�?
- Det �r Joann. F�r jag prata med Sally?
204
00:34:00,976 --> 00:34:05,176
Nej, det kan du inte. Hon sover.
Det �r tre timmar f�re h�r.
205
00:34:05,676 --> 00:34:09,676
Varf�r ber�ttade du inte f�r
henne att hon ska bo h�r?
206
00:34:14,076 --> 00:34:19,276
Du och jag hade ett samtal. Jag fr�gade
om du ville att jag skulle ta Sally.
207
00:34:19,776 --> 00:34:22,577
Det var du som ville ha henne h�r.
208
00:35:18,079 --> 00:35:21,079
Jag �lskar dig.
209
00:35:28,179 --> 00:35:35,079
- Pratade du med mig?
- Jag �lskar dig.
210
00:35:36,779 --> 00:35:38,779
Jag �lskar dig.
211
00:35:39,379 --> 00:35:41,379
Jag �lskar dig.
212
00:35:42,479 --> 00:35:44,579
Jag �lskar dig.
213
00:35:56,080 --> 00:36:02,280
- Sl�ck lampan. Det g�r ont.
- Sl�ck lampan, Sally.
214
00:36:05,980 --> 00:36:09,980
Sl�ck lampan, Sally.
Vi vill vara v�nner.
215
00:36:10,180 --> 00:36:12,480
Vi vill vara v�nner.
216
00:36:18,181 --> 00:36:23,381
- Var �r min docka?
- Med oss. Sallys docka �r med oss.
217
00:36:24,781 --> 00:36:30,481
- Vem �r ni?
- Vi �r dina v�nner.
218
00:36:31,681 --> 00:36:35,782
V�n?
Var?
219
00:36:36,082 --> 00:36:39,282
Kom ner till k�llaren och
vi ska visa dig.
220
00:36:39,382 --> 00:36:41,382
Var �r ni?
221
00:36:56,882 --> 00:36:59,082
Vad �r ni?
222
00:37:07,582 --> 00:37:14,682
Hungriga.
Vi �r j�ttehungriga.
223
00:37:14,982 --> 00:37:16,982
Jag har mat.
224
00:37:23,483 --> 00:37:25,483
L�t mig se er.
225
00:37:26,083 --> 00:37:29,283
Jag kommer inte g�ra er illa.
Jag lovar.
226
00:37:30,183 --> 00:37:32,183
Sally?
227
00:37:32,983 --> 00:37:35,683
- Vad g�r du d�r nere?
- Jag letar efter min docka.
228
00:37:35,783 --> 00:37:39,784
- Letar efter vad?
- Jag letar efter min docka.
229
00:37:44,184 --> 00:37:50,584
- Vad s�gs om Nallen ist�llet?
- Nej... det beh�vs inte.
230
00:37:53,484 --> 00:37:56,784
- Har du tappat en tand?
- Den �r inte min. Jag hittade den.
231
00:37:56,884 --> 00:37:59,284
Hittade du den i huset?
232
00:38:00,584 --> 00:38:02,584
Ja.
233
00:38:04,185 --> 00:38:08,185
- F�r jag ringa mamma nu?
- Nej, det �r sent. Hon sover nog.
234
00:38:08,285 --> 00:38:11,585
Du borde inte beh�lla den h�r.
Det �r inte hygieniskt.
235
00:38:12,485 --> 00:38:16,085
- Lampan d�? Ska jag...
- L�t den vara t�nd, tack.
236
00:38:16,185 --> 00:38:18,985
Okej, sov gott.
237
00:38:21,085 --> 00:38:24,285
Sally? Kan du g�ra mig en tj�nst?
238
00:38:25,185 --> 00:38:28,385
Kan du f�rs�ka vara v�n med Kim?
239
00:38:29,885 --> 00:38:32,985
- Ja.
- Tack.
240
00:39:05,087 --> 00:39:09,187
- Har du sett min rakhyvel, Kim?
- Vi m�ste �ka om fem minuter.
241
00:39:09,287 --> 00:39:14,787
- Ja. Har du sett min rakhyvel?
- Ta min. Fem minuter.
242
00:39:25,587 --> 00:39:27,887
Min kl�nning!
243
00:39:50,488 --> 00:39:54,188
Sally? Jag vill prata med
dig d�r nere genast!
244
00:39:57,988 --> 00:40:00,588
Jag kan inte fatta att du skar upp
Kims kl�der.
245
00:40:00,688 --> 00:40:05,388
- Jag har inte gjort n�got. Jag lovar.
- Sluta ljug.
246
00:40:05,588 --> 00:40:08,788
Det var hemskt av dig och det
var farligt. Du kunde ha sk�rt dig.
247
00:40:08,888 --> 00:40:12,688
Vad anv�nde du? Min rakhyvel?
F�r jag se dina h�nder.
248
00:40:13,288 --> 00:40:16,488
Vad �r det h�r?
Var fick du tag p� den?
249
00:40:16,888 --> 00:40:20,289
- Jag vill �ka hem.
- Du kan inte �ka hem.
250
00:40:21,389 --> 00:40:24,589
Jag ber om urs�kt f�r det h�r.
Hon har aldrig gjort n�got liknade.
251
00:40:24,789 --> 00:40:29,790
- Hon �r uppenbarligen arg �ver n�got.
- Det �r inte ilska. Det �r r�dsla.
252
00:40:29,890 --> 00:40:33,890
Jag m�ste �ka. Mrs Underhill, Kim och
jag har ett m�te p� historief�reningen.
253
00:40:33,990 --> 00:40:37,490
Vi kommer tillbaka p� eftermiddagen.
Vi ska ut, Sally.
254
00:40:37,890 --> 00:40:43,890
Lyssna och g�r som Underhill s�ger.
T�nk p� vad du m�ste s�ga till Kim.
255
00:41:00,090 --> 00:41:04,291
Sally.
256
00:41:10,391 --> 00:41:12,391
�r ni d�r?
257
00:41:23,091 --> 00:41:25,491
Skar ni Kims kl�der?
258
00:41:31,891 --> 00:41:34,791
Har ni min pappas rakhyvel?
259
00:41:36,391 --> 00:41:41,791
Ni m�ste ber�tta sanningen.
Om ni vill att vi ska vara v�nner.
260
00:41:44,191 --> 00:41:46,731
Jag kommer inte att bli arg.
261
00:41:46,831 --> 00:41:53,294
Sally �r inte arg. De �r arga.
262
00:41:54,593 --> 00:42:00,893
De vill inte ha dig, men vi vill det.
263
00:42:02,993 --> 00:42:08,093
Kom ner, Sally.
Kom ner.
264
00:42:20,693 --> 00:42:25,093
Ni sa att ni �r hungriga.
Tycker ni om russin?
265
00:42:30,193 --> 00:42:32,494
Ta bort ljuset.
266
00:42:37,494 --> 00:42:42,994
- Titta... Uts�kt!
- Uts�kt!
267
00:42:43,894 --> 00:42:46,794
V�ldigt uts�kt.
268
00:42:48,394 --> 00:42:54,294
Har ni gjort n�got hemskt? Ni m�ste
svara om vi ska vara v�nner.
269
00:42:56,594 --> 00:42:58,594
Sally?
270
00:42:59,494 --> 00:43:02,494
Vad g�r du h�r nere i m�rkret?
271
00:43:04,794 --> 00:43:07,194
Pratade du med n�gon?
272
00:43:09,194 --> 00:43:11,794
�r det n�gon h�r med dig?
273
00:43:12,494 --> 00:43:18,596
Nej, jag �r ensam.
Det �r ingen annan h�r.
274
00:43:18,696 --> 00:43:24,596
Du kan v�l... hj�lpa mrs Underhill
att laga middag.
275
00:43:26,196 --> 00:43:31,796
G� nu! S� d�r ja.
Uppf�r trapporna s� fort du kan.
276
00:44:29,397 --> 00:44:33,197
- Nej!
- Harris, din gamla d�re!
277
00:44:34,197 --> 00:44:37,597
Kan du inte h�lla mun.
278
00:44:37,797 --> 00:44:42,098
Jag lovar, jag har inte ber�ttat
n�got f�r dem.
279
00:45:20,799 --> 00:45:22,999
Nej, l�t mig vara!
280
00:45:44,700 --> 00:45:46,800
F�rsvinn!
281
00:45:47,000 --> 00:45:51,200
Jag var med om en olycka,
ring efter hj�lp!
282
00:46:20,402 --> 00:46:22,502
Titta inte.
283
00:46:27,702 --> 00:46:31,802
- Jag h�rde skrik d�r nere. Ov�sen.
- Sa han n�got?
284
00:46:31,902 --> 00:46:36,402
Han bad mig att g�. Det var s� m�rkt
d�r inne. Han m�ste ha snubblat.
285
00:46:36,502 --> 00:46:39,002
- Vad h�nde?
- �r du William Harris arbetsgivare?
286
00:46:39,502 --> 00:46:42,502
- Det har skett en olycka.
- M�r du bra? Var �r Sally?
287
00:46:42,602 --> 00:46:45,102
F�rl�t mig. Hon s�g honom.
288
00:46:45,202 --> 00:46:50,802
Jag f�rs�kte t�cka f�r hennes �gon, jag
hann inte. Hon �r i tr�dg�rden. F�rl�t.
289
00:46:52,902 --> 00:46:54,902
Sally?
290
00:47:13,403 --> 00:47:15,403
Hej.
291
00:47:17,503 --> 00:47:19,603
Blev du r�dd?
292
00:47:22,603 --> 00:47:25,103
Vill du prata om det?
293
00:47:26,803 --> 00:47:29,404
Kommer mr Harris att d�?
294
00:47:30,704 --> 00:47:35,804
Nej, Sally.
Han kommer att klara sig.
295
00:47:48,005 --> 00:47:50,505
Kan jag visa dig n�got?
296
00:48:23,005 --> 00:48:27,505
Det h�r �r min favoritdel av huset.
Blackwood �lskade naturen.
297
00:48:28,305 --> 00:48:32,006
Han importerade fiskarna fr�n Japan.
Det gjorde vi ocks�.
298
00:48:33,706 --> 00:48:38,406
De kallas Koi-karp.
De anses vara magiska.
299
00:48:39,006 --> 00:48:44,406
Man kan se dem i leran p� botten
p� grund av deras ljusa f�rger.
300
00:48:44,606 --> 00:48:51,106
Det g�r dem... speciella.
Det �r ocks� vad som g�r dem s�rbara.
301
00:48:51,606 --> 00:48:54,207
De m�ste vara starka.
302
00:48:55,207 --> 00:48:57,207
Du ocks�, Sally.
303
00:49:01,207 --> 00:49:03,607
Jag r�rde inte dina kl�der.
304
00:49:06,207 --> 00:49:09,707
Jag sv�r vid Gud, jag r�rde dem aldrig.
305
00:49:10,507 --> 00:49:16,408
Jag r�rde inte dem.
Det gjorde jag inte. Jag lovar.
306
00:49:16,708 --> 00:49:19,908
Jag bryr mig inte om mina kl�der.
307
00:49:24,508 --> 00:49:27,508
Jag vet inte riktigt, 1804 tror jag.
308
00:49:28,108 --> 00:49:31,708
Det �r sv�rt att se,
myntet �r r�tt utslitet.
309
00:49:35,108 --> 00:49:40,208
- Hon hittade nog det i atelj�n.
- Jag vill inte g� ner dit mer.
310
00:49:40,608 --> 00:49:44,208
Jag �r orolig f�r henne.
Det �r inte s�kert.
311
00:49:54,208 --> 00:49:59,208
Hej, det �r Joann.
Gumman, det �r du! Hur m�r du?
312
00:49:59,509 --> 00:50:03,809
- F�r jag komma hem?
- Vad menar du?
313
00:50:03,909 --> 00:50:08,009
- Jag tycker inte om det h�r.
- Gumman, var inte sur.
314
00:50:08,109 --> 00:50:11,609
Det �r s� vackert d�r,
du m�ste bara v�nja dig.
315
00:50:11,709 --> 00:50:14,209
- Men det �r kallt.
- Vad sa du?
316
00:50:14,309 --> 00:50:17,810
Min s�ng �r f�r stor.
Jag tror att jag b�rjar bli sjuk.
317
00:50:17,910 --> 00:50:22,310
Det b�rjar du inte alls.
Det kommer ta lite tid att v�nja dig.
318
00:50:22,410 --> 00:50:26,510
Du kommer att vara s� lycklig d�r.
Jag lovar.
319
00:50:26,610 --> 00:50:34,110
Du kommer att v�nja dig.
Mamma m�ste g�. Vi ses snart. Adj�!
320
00:51:30,512 --> 00:51:32,612
Kim...
321
00:51:41,213 --> 00:51:44,713
- G� inte.
- Vad st�r p�?
322
00:51:44,813 --> 00:51:47,313
�ven n�r jag sover...
323
00:51:49,813 --> 00:51:52,613
...sl�cker jag inte lampan.
324
00:51:54,313 --> 00:51:56,313
Jag �r h�r.
325
00:51:58,013 --> 00:52:00,113
Kom igen.
326
00:53:23,816 --> 00:53:25,916
Kim?
327
00:53:36,816 --> 00:53:39,916
Jag �lskar dig.
328
00:54:38,719 --> 00:54:44,019
Pappa! Pappa, sn�lla!
Pappa!
329
00:54:45,219 --> 00:54:48,019
Vad st�r p�, Sally?
330
00:54:48,819 --> 00:54:51,919
- Det �r ingen fara.
- Nej!
331
00:54:54,419 --> 00:54:58,019
- Jag vill inte att de ska komma l�ngre.
- Vilka d�?
332
00:54:58,519 --> 00:55:04,219
De sm� sakerna. De bor i k�llaren.
De gav mig silvermyntet.
333
00:55:04,419 --> 00:55:10,019
De sa att de vill vara min v�n.
Men de �r hemska och elaka.
334
00:55:12,119 --> 00:55:15,420
- Du hade en mardr�m.
- Nej, s�g inte s�!
335
00:55:15,520 --> 00:55:17,720
Det �r ingen fara.
336
00:55:18,820 --> 00:55:24,320
Min nalle.
Titta vad de gjorde med min nalle.
337
00:55:53,621 --> 00:55:59,122
Din pappa sa att konst �r ditt favorit�mne.
Jag �nskar att jag kunde rita.
338
00:55:59,322 --> 00:56:01,522
Det �r l�tt.
339
00:56:02,522 --> 00:56:04,922
De andra barnen kan inte
g�ra ansikten och h�nder.
340
00:56:05,022 --> 00:56:09,122
N�r du s�ger "de andra barnen"
k�nner du att de �r annorlunda �n dig?
341
00:56:09,322 --> 00:56:13,322
- Doktorn d�r hemma fr�gade mig det.
- Vad var ditt svar?
342
00:56:16,222 --> 00:56:20,522
Okej. Vi b�rjar med n�got l�ttare.
343
00:56:21,222 --> 00:56:26,722
Vilken �r din favoritf�rg?
�r det lila?
344
00:56:27,222 --> 00:56:29,222
Svart.
345
00:56:29,622 --> 00:56:33,822
De h�r sm� sakerna du s�g.
Vad tror du att de �r?
346
00:56:40,722 --> 00:56:44,923
�lvor... eller gnomer?
347
00:56:45,323 --> 00:56:47,523
Men l�skiga, va?
348
00:56:49,523 --> 00:56:52,123
Och du s�ger att de vet ditt namn.
349
00:56:57,023 --> 00:57:01,323
- Pratar de med dig?
- Ja.
350
00:57:04,323 --> 00:57:06,323
Vad s�ger de?
351
00:57:07,423 --> 00:57:11,423
- De vill leka med mig.
- �r det allt?
352
00:57:15,423 --> 00:57:18,824
De s�ger at mina f�r�ldrar
inte �lskar mig.
353
00:57:22,024 --> 00:57:26,224
- F�r jag g� nu?
- Bara n�gra fr�gor till, okej?
354
00:57:43,625 --> 00:57:48,725
Det �r mycket �ngest hos flickan. Och en
djup k�nsla av att hon inte �r omtyckt.
355
00:57:48,925 --> 00:57:52,925
Jag tror att det �r vad som
utl�ser de h�r h�ndelserna.
356
00:57:53,025 --> 00:57:56,925
Hon sa att hon hittade en bricka
med t�nder inuti kaminen.
357
00:57:57,025 --> 00:58:00,425
Hon hittade en tand.
Det betyder v�l inget?
358
00:58:00,525 --> 00:58:05,625
Det st�der hennes fantasier.
Rynkor, klor... huggt�nder.
359
00:58:05,725 --> 00:58:08,325
Hon har individualiserat var
och en av dessa saker.
360
00:58:08,425 --> 00:58:13,826
Hennes skenv�rld �r enorm
och otrolig detaljerad.
361
00:58:13,926 --> 00:58:17,926
- Vad vi ska g�ra?
- Vi b�rjar med starkare medicinering.
362
00:58:18,026 --> 00:58:23,026
Jag ber om hennes patientjournal.
Ring mitt kontor och boka en ny tid.
363
00:58:23,126 --> 00:58:26,426
Under tiden ger jag dig n�got
som hj�lper henne att sova.
364
00:58:32,726 --> 00:58:35,326
Vi �r redan f�rsenade.
Det �r inte sant.
365
00:58:35,426 --> 00:58:40,827
F�r vi inte f�rl�nga l�net, kommer inte
m�lningarna och m�blerna tillbaka i tid.
366
00:58:41,127 --> 00:58:43,727
Vi gl�mde inbjudningarna
till historief�reningen.
367
00:58:43,827 --> 00:58:48,927
- Vi kanske borde skjuta upp middagen.
- Det �r Architectural Digest.
368
00:58:49,027 --> 00:58:53,427
Vi m�ste f� huset p� omslaget! Annars
kommer jag inte f� tillbaka min karri�r.
369
00:58:53,527 --> 00:58:56,828
- Vi kommer inte kunna s�lja st�llet.
- Men det som har h�nt d�?
370
00:58:56,928 --> 00:59:00,428
- Harris? Det var en olycksh�ndelse.
- Jag pratar om Sally.
371
00:59:00,528 --> 00:59:04,528
- Det �r bara hennes fantasi.
- Det �r verkligt f�r henne.
372
00:59:04,628 --> 00:59:08,028
- Kom igen!
- Lugna ner dig!
373
00:59:08,128 --> 00:59:12,628
Jag ska g�. Det g�r snabbare.
Vi ses hemma.
374
00:59:35,228 --> 00:59:40,529
Jag �r inte s�ker p� hur klarsynt han
kommer vara. Han �r tungt neds�vd.
375
00:59:50,629 --> 00:59:53,329
TILL MR HARRIS. KRYA P� DIG.
SALLY.
376
01:00:11,830 --> 01:00:18,330
Mr Harris, jag vet att det h�r �r sv�rt.
Jag m�ste f�rst� n�got.
377
01:00:18,430 --> 01:00:22,030
Jag m�ste veta vad Sally s�g,
s� att jag kan hj�lpa henne.
378
01:00:22,930 --> 01:00:29,531
- �r hon ute ur huset?
- Nej.
379
01:00:31,031 --> 01:00:37,031
Ut... Hon m�ste ut d�rifr�n.
380
01:00:38,331 --> 01:00:40,331
Varf�r?
381
01:00:43,431 --> 01:00:46,431
Varf�r var rummet f�rseglat?
382
01:00:49,031 --> 01:00:56,894
- Farfar...
- Din farfar st�ngde det? Varf�r?
383
01:00:58,431 --> 01:01:04,031
Efter... efter...
384
01:01:06,431 --> 01:01:09,031
Efter vad?
385
01:01:09,731 --> 01:01:12,032
Blackwood.
386
01:01:13,432 --> 01:01:15,732
Vad �r det med Blackwood?
387
01:01:17,332 --> 01:01:25,331
Hylla 11, 34...
folkbiblioteket.
388
01:01:26,932 --> 01:01:32,233
Ta henne... ut ur huset.
389
01:02:03,034 --> 01:02:07,834
Biblioteket st�nger om 15 minuter. Tack.
390
01:02:10,234 --> 01:02:13,734
- Urs�kta mig?
- Kan jag hj�lpa dig?
391
01:02:13,834 --> 01:02:16,134
Jag letar efter bibliotekarien.
392
01:02:17,734 --> 01:02:21,934
- Hylla 11, 34.
- Emerson Blackwood.
393
01:02:22,034 --> 01:02:26,034
S�rskilda samlingar.
Ett �gonblick.
394
01:02:29,934 --> 01:02:32,034
Den h�r v�gen.
395
01:02:50,235 --> 01:02:53,236
Det var l�nge sen n�gon fr�gade
efter de h�r. De �r vackra.
396
01:02:53,436 --> 01:02:56,836
Jag �r en inredningsarkitekt.
Jag jobbar vid Fallen Mill.
397
01:02:56,936 --> 01:03:02,936
Det �r en f�rm�n. Jag tror att Emerson
Blackwood och Audubon var konkurrenter.
398
01:03:03,736 --> 01:03:07,436
- Har du hittat hans v�ggm�lning?
- En v�ggm�lning? Var?
399
01:03:07,536 --> 01:03:11,536
D�r i huset. Om du g�r det,
vill jag g�rna se den.
400
01:03:46,637 --> 01:03:48,637
Hall�?
401
01:04:07,437 --> 01:04:10,638
Det �r ganska ironiskt.
402
01:04:11,638 --> 01:04:18,239
En engagerad realist. N�gon som bara
ritade fr�n naturen f�r att g�ra de h�r.
403
01:04:18,339 --> 01:04:21,539
Jag har tittat p� allt av Blackwood
och har aldrig sett de h�r.
404
01:04:21,639 --> 01:04:25,639
Familjen gjorde en begr�nsad donation.
S� de h�r har aldrig publicerats.
405
01:04:25,739 --> 01:04:30,439
- �r det m�jligt att f� kopior?
- Jag ska se vad jag kan g�ra.
406
01:04:30,539 --> 01:04:35,639
- Rynkor, klor... t�nder?
- Har du l�st Machen?
407
01:04:35,839 --> 01:04:39,539
Arthur Machen. Walesare.
Han trodde p� v�sen.
408
01:04:39,639 --> 01:04:44,239
De h�r ur�ldriga v�sen fr�n undre
v�rlden. �ldre �n m�nskligheten.
409
01:04:44,339 --> 01:04:48,439
Blackwood citerar honom i stor
utstr�ckning. H�r, den repliken. D�r!
410
01:04:48,739 --> 01:04:53,640
"Ett liv m�ste tas. Varelserna beh�vde ta
ett m�nskligt liv var g�ng de uppstod-
411
01:04:53,740 --> 01:04:57,540
-f�r att forts�tta att leva". M�nga av
varelserna livn�rde sig p� ben-
412
01:04:57,840 --> 01:05:03,240
-och t�nder fr�n unga barn. Och sedan
var det en vapenvila. En pakt.
413
01:05:03,340 --> 01:05:08,040
Mellan P�ve Silvester II och dessa
ur�ldriga varelser, �r 999.
414
01:05:08,140 --> 01:05:13,640
I utbyte mot m�nniskot�nder, b�rjade
de l�mna silvermynt under kudden.
415
01:05:16,840 --> 01:05:18,840
Nu...
416
01:05:19,640 --> 01:05:24,340
Det h�r �r den sista k�nda
ritning av Emerson Blackwood.
417
01:05:24,440 --> 01:05:29,240
Gjordes kort innan hans f�rsvinnande
och hans barns bortg�ng.
418
01:05:29,340 --> 01:05:33,740
- Hans barn?
- Blackwoods enda son f�rsvann.
419
01:05:33,840 --> 01:05:38,541
Inte l�ngt efter Blackwood f�rsvann.
Utan ett sp�r.
420
01:06:37,843 --> 01:06:41,043
Sluta! Sn�lla!
421
01:06:45,843 --> 01:06:47,843
Nej!
422
01:07:11,045 --> 01:07:14,145
Sally! Vad st�r p�?
423
01:07:14,745 --> 01:07:17,145
�ppna d�rren!
424
01:07:26,945 --> 01:07:29,445
Herregud!
425
01:07:41,045 --> 01:07:44,045
- Tack och lov att du �r hemma!
- Var �r hon?
426
01:07:44,145 --> 01:07:48,345
Jag stoppade henne i s�ng.
Hon slutade inte att skrika.
427
01:07:59,646 --> 01:08:01,646
Sally?
428
01:08:43,248 --> 01:08:46,748
- Kim!
- Hon �r inte h�r nere.
429
01:08:46,848 --> 01:08:50,348
Jag tror att hon har sprungit bort.
Hon har gjort det f�rut.
430
01:08:51,848 --> 01:08:55,548
En g�ng f�rs�kte hon g� hela v�gen
till L.A. fr�n v�r familjehem i Boston.
431
01:08:55,648 --> 01:08:59,648
Jag skulle inte bli f�rv�nad
om det �r vad hon g�r.
432
01:09:08,948 --> 01:09:11,748
Jag bes�kte Harris idag.
433
01:09:12,448 --> 01:09:16,948
Visste du att Blackwood hade en son?
N�r han var �tta �r f�rsvann han.
434
01:09:17,048 --> 01:09:20,948
- Blackwood f�rsvann n�gra dagar senare.
- Varf�r ber�ttar du det h�r?
435
01:09:21,048 --> 01:09:25,449
Mycket av vad Blackwood skrev i slutet
av sitt liv �r likt Sallys ber�ttelse.
436
01:09:25,549 --> 01:09:28,849
- Gnomer, varelser...
- S�g inte att du tror p� det.
437
01:09:28,949 --> 01:09:32,549
N�got hemskt h�nde i k�llaren.
Vi m�ste ge oss av.
438
01:09:32,649 --> 01:09:35,149
- L�ngt bort fr�n huset.
- Vad pratar du om?
439
01:09:35,249 --> 01:09:38,949
Alla mina pengar �r i det huset.
Och du vill att vi ska bara ge oss av?
440
01:09:39,049 --> 01:09:44,049
Jag accepterar att min dotter har
problem, okej? Tack. Vi alla vet det.
441
01:09:44,149 --> 01:09:47,149
De innefattar inte monstren i k�llaren.
442
01:09:47,549 --> 01:09:49,849
D�r �r hon.
443
01:10:03,950 --> 01:10:07,151
Kom igen, Sally.
In i bilen.
444
01:10:10,151 --> 01:10:15,151
Sn�lla. Bara ikv�ll.
Och efter festen s� pratar vi, okej?
445
01:10:39,051 --> 01:10:42,951
Fyra, tre, tv�...
446
01:10:43,251 --> 01:10:45,551
...och ett.
447
01:10:45,951 --> 01:10:48,151
S� d�r!
448
01:10:48,951 --> 01:10:54,452
Efter festen ska jag ta dig h�rifr�n.
Oavsett vad. Jag lovar.
449
01:11:00,252 --> 01:11:03,552
- Sally?
- Nej! Jag tog den fr�n dem.
450
01:11:03,752 --> 01:11:07,652
- Du f�r inte ha den.
- L�t bli. Jag m�ste f�rsvara mig.
451
01:11:07,752 --> 01:11:11,152
- Absolut inte!
- Sn�lla!
452
01:11:12,552 --> 01:11:15,052
Ingen tror p� mig.
453
01:11:16,752 --> 01:11:24,053
Jag litar p� dig. Och du kan
ber�tta vad som helst f�r mig.
454
01:11:28,453 --> 01:11:34,353
De tycker inte om starka ljus.
De d�r sakerna.
455
01:11:34,553 --> 01:11:37,254
G�r de inte?
456
01:11:40,554 --> 01:11:42,854
D� har jag en bra id�.
457
01:11:48,154 --> 01:11:51,454
- Mr Jacoby, s� trevligt att du kom.
- Sn�lla, kalla mig Charles.
458
01:11:51,554 --> 01:11:54,854
- Min fru Evelyn.
- Ett n�je. Kom in.
459
01:11:54,954 --> 01:12:00,054
Huset ser helt fantastiskt ut!
Du har gjort ett enast�ende arbete.
460
01:12:00,154 --> 01:12:02,254
Tack s� mycket.
461
01:12:02,454 --> 01:12:05,554
- Vi vill g�rna ha en rundtur.
- Sj�lvklart. Det �r hela po�ngen.
462
01:12:05,654 --> 01:12:11,254
Foaj�n. Mahognyn �r fr�n den leverant�r
Blackwood anv�nde i London.
463
01:12:11,354 --> 01:12:16,354
Den har varit ig�ng sen 1865.
Ni k�nner v�l Bill och...
464
01:12:16,454 --> 01:12:20,454
Lugna dig, Sally. Alla vill inte
bli fotograferade, okej?
465
01:12:36,455 --> 01:12:39,855
- S� var �r Kim?
- Jag tror att hon �r p� �verv�ningen.
466
01:12:39,955 --> 01:12:44,256
Kliv in i biblioteket, ta en drink
och s� kommer jag strax.
467
01:13:09,457 --> 01:13:12,257
Vad �r det som p�g�r, Kim?
468
01:13:12,757 --> 01:13:15,857
Hennes ritningar. De �r exakt
som Blackwoods skisser.
469
01:13:15,957 --> 01:13:18,957
Hon s�g s�kert dina fotografier
och ritade av dem.
470
01:13:19,057 --> 01:13:22,457
- Nej, det gjorde hon inte.
- Sn�lla, Jacobys �r h�r.
471
01:13:22,757 --> 01:13:27,757
Det �r din dotter, Alex.
Det h�r �r allvarligt!
472
01:13:28,257 --> 01:13:31,757
Bara f�r att du f�rnekar det,
betyder det inte att det inte h�nder.
473
01:13:31,857 --> 01:13:35,457
- Jag kan inte...
- Urs�kta. N�r ska vi servera middagen?
474
01:13:35,557 --> 01:13:41,557
Tio minuter. Alla v�ntar. Kan du komma
ner, vi kan prata om det h�r senare.
475
01:13:54,558 --> 01:13:58,758
- Jag har bevis, titta.
- Inte nu. Kom nu.
476
01:14:02,558 --> 01:14:07,459
V�lkomna allihop.
Var sn�ll och s�tt er ner.
477
01:14:09,359 --> 01:14:15,359
Kan jag f� s�ga n�gra ord till alla
v�ra v�nner. B�da stora och sm�.
478
01:14:15,459 --> 01:14:19,959
Tack f�r att ni g�r oss s�llskap ikv�ll.
Det betyder mycket f�r oss.
479
01:14:20,159 --> 01:14:24,959
Varje aspekt av renoveringen har
f�ljt de exakta specifikationerna-
480
01:14:25,059 --> 01:14:28,259
-och material som anv�ndes i
husets ursprungliga konstruktion.
481
01:14:28,359 --> 01:14:31,859
Tr�montering tekniker,
utformningen, k�ket-
482
01:14:31,959 --> 01:14:35,360
-och alla olika ytbel�ggningsprocesser
f�r allt tr�.
483
01:14:35,460 --> 01:14:37,460
Kim och jag �r stolta �ver det.
484
01:14:37,560 --> 01:14:44,460
Ni med er expertis i detaljer kommer
s�kert uppskatta noggrannheten.
485
01:14:44,760 --> 01:14:50,160
Konsten p� v�ggarna, friserna,
�ven m�blerna ni sitter p�-
486
01:14:50,260 --> 01:14:56,060
-har blivit noggrant utvalda f�r
att likna eller renoverad-
487
01:14:56,160 --> 01:15:00,960
-f�r att symbolisera grunddraget
av Blackwood-samlingen.
488
01:15:01,060 --> 01:15:08,160
S� tack till styrelsen och deras
assistenter och historief�reningen.
489
01:15:08,860 --> 01:15:11,560
Och till v�r hedersg�st,
Charles Jacoby.
490
01:15:11,660 --> 01:15:17,060
Ditt intresse f�r v�rt projekt �r
inget mindre �n inspirerande.
491
01:15:17,160 --> 01:15:21,161
Tack s� mycket.
Och slutligen, till huset sj�lv.
492
01:15:21,261 --> 01:15:25,461
M� dess nya renoverade liv,
leva l�nge och lycklig.
493
01:15:30,262 --> 01:15:35,162
Jag antar att alla inte �r
f�rtjusta i kv�llens meny.
494
01:15:58,662 --> 01:16:02,762
Stackars Sally, ingen tror p� dig.
495
01:17:20,565 --> 01:17:23,965
Vad vill ni? Sn�lla, s�g
bara vad ni vill!
496
01:17:24,065 --> 01:17:26,665
Vi vill ha dig!
497
01:17:31,465 --> 01:17:33,666
Sn�lla, pappa!
498
01:17:36,566 --> 01:17:38,666
Pappa!
499
01:17:40,266 --> 01:17:42,266
Sally?
500
01:17:42,366 --> 01:17:45,566
- Pappa!
- Sally?
501
01:17:51,866 --> 01:17:54,566
Pappa, de �r h�r inne!
502
01:18:09,666 --> 01:18:13,566
- Charles.
- Vad �r det som p�g�r d�r inne?
503
01:18:18,267 --> 01:18:21,968
G� bort fr�n mig!
Sluta!
504
01:18:54,968 --> 01:18:56,968
Sally!
505
01:19:00,968 --> 01:19:05,569
Titta p� mig, Sally.
Titta p� mig.
506
01:19:05,669 --> 01:19:09,869
Bild.
Jag tog en bild.
507
01:19:18,069 --> 01:19:22,169
- Vi borde nog sluta f�r ikv�ll.
- Det borde vi.
508
01:19:29,469 --> 01:19:31,969
Det �r ingen fara.
509
01:20:01,071 --> 01:20:04,071
Kan jag prata med dig, Alex?
510
01:20:08,571 --> 01:20:12,071
Jag har ingen aning om vad jag ska g�ra.
511
01:20:20,771 --> 01:20:23,171
Jag �lskar min dotter, Kim.
512
01:20:26,371 --> 01:20:28,871
Och jag �lskar dig.
513
01:20:31,371 --> 01:20:33,872
Jag �lskar dig ocks�.
514
01:20:34,472 --> 01:20:36,872
Vi borde �ka, va?
515
01:20:37,772 --> 01:20:41,172
- Jag g�r Sally i ordning.
- Jag h�mtar bilen.
516
01:21:04,372 --> 01:21:08,473
- Hej. Ta det h�r till bilen.
- Ja.
517
01:21:38,074 --> 01:21:40,074
Kim?
518
01:21:40,974 --> 01:21:42,974
Hej.
519
01:21:44,174 --> 01:21:49,074
- Vart ska vi?
- Vi ska till ett hotell i stan.
520
01:21:49,474 --> 01:21:51,974
Vi ska ta dig h�rifr�n.
521
01:23:04,977 --> 01:23:07,177
Alex?
522
01:23:39,878 --> 01:23:42,178
Alex?
523
01:23:45,678 --> 01:23:47,678
Alex?
524
01:24:04,879 --> 01:24:06,979
Det ska nog g�.
525
01:24:30,580 --> 01:24:36,580
Ett liv kommer att tas.
Ett liv m�ste tas.
526
01:24:55,680 --> 01:24:57,680
Sally...
527
01:25:01,481 --> 01:25:03,581
Barnets t�nder!
528
01:25:07,681 --> 01:25:09,681
Kim?
529
01:25:19,782 --> 01:25:21,782
Kim?
530
01:25:25,682 --> 01:25:30,082
Kim?
Pappa?
531
01:25:43,682 --> 01:25:45,683
Sally...
532
01:25:45,783 --> 01:25:47,783
Kim?
533
01:25:55,783 --> 01:25:57,783
Kim?
534
01:26:21,183 --> 01:26:23,183
Sally!
535
01:26:30,584 --> 01:26:35,084
Kim! Sn�lla!
536
01:26:38,584 --> 01:26:43,785
- Vakna, sn�lla!
- Vakna, Kim...
537
01:26:44,185 --> 01:26:47,785
Vakna, Kim...
538
01:27:12,085 --> 01:27:14,085
Nyckeln!
539
01:27:30,386 --> 01:27:32,386
Sally.
540
01:27:39,786 --> 01:27:44,486
Kim, Sn�lla!
Pappa!
541
01:27:45,786 --> 01:27:49,486
Kim! Nej!
542
01:28:30,088 --> 01:28:32,188
Sally?
543
01:28:46,989 --> 01:28:49,089
Sally?
544
01:28:49,389 --> 01:28:51,489
Kim!
545
01:29:00,889 --> 01:29:06,289
Sl�pp mig! L�t mig vara!
Kim!
546
01:29:20,989 --> 01:29:22,989
Kim!
547
01:29:29,990 --> 01:29:32,991
- Sn�lla, Kim!
- Jag �r h�r.
548
01:29:35,291 --> 01:29:37,291
Sn�lla!
549
01:29:46,691 --> 01:29:48,691
Sally!
550
01:29:54,091 --> 01:29:56,091
Kim!
551
01:29:56,791 --> 01:29:58,891
F�rsvinn!
552
01:30:00,191 --> 01:30:07,491
H�ll i dig. Jag hj�lper dig.
H�ll dem borta. Anv�nd ljuset.
553
01:30:07,691 --> 01:30:09,791
Kim!
554
01:30:16,592 --> 01:30:19,592
Nej! Sn�lla, sluta!
555
01:30:23,692 --> 01:30:26,092
G� bort fr�n mig!
556
01:30:36,092 --> 01:30:39,592
N�r jag sk�r loss repet s� springer du!
557
01:30:39,692 --> 01:30:43,992
- D� springer du! �r det f�rst�tt?
- Nej! Du d�?
558
01:30:52,092 --> 01:30:54,092
Nej!
559
01:31:09,894 --> 01:31:11,894
Nej!
560
01:31:29,594 --> 01:31:31,594
Sally.
561
01:31:32,894 --> 01:31:34,894
Sally.
562
01:31:34,994 --> 01:31:38,794
�r du oskadd?
Sally?
563
01:31:40,494 --> 01:31:42,994
Alex?
564
01:31:47,895 --> 01:31:49,995
Kim!
565
01:31:52,995 --> 01:31:56,995
Kim!
566
01:32:00,995 --> 01:32:02,995
Kim!
567
01:32:08,995 --> 01:32:11,995
Pappa...
Pappa?
568
01:32:15,095 --> 01:32:18,295
Pappa.
Sn�lla!
569
01:33:17,798 --> 01:33:20,998
TV�NGSF�RS�LJNING
570
01:34:06,700 --> 01:34:09,100
Det r�cker d�r, Sally.
571
01:34:20,000 --> 01:34:22,300
Jag �lskar dig, Kim.
572
01:35:23,502 --> 01:35:28,803
De kommer att hitta oss och
g�ra oss illa. Vi m�ste k�mpa.
573
01:35:28,903 --> 01:35:32,903
Nej. Vi g�r djupare ned.
574
01:35:33,103 --> 01:35:38,903
Och vi ska v�nta. De kommer att gl�mma.
Och andra kommer efter oss.
575
01:35:39,003 --> 01:35:41,703
N�r kommer de hit?
576
01:35:41,803 --> 01:35:48,503
Snart...har vi all tid i v�rlden.
577
01:35:49,003 --> 01:35:54,603
All tid i v�rlden.
578
01:35:56,328 --> 01:36:00,328
�vers�ttning: death_star
579
01:36:01,246 --> 01:36:06,246
www.SweSUB.nu
- Dina texter i m�rkret -
47898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.