All language subtitles for Dont.Be.Afraid.Of.The.Dark.2010.BRRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,310 --> 00:01:57,810 Mr Blackwood? 2 00:02:00,510 --> 00:02:02,610 Sir? 3 00:02:34,911 --> 00:02:39,512 Mr Blackwood, urs�kta... Ringde ni, sir? 4 00:02:39,612 --> 00:02:41,612 Kom ner. 5 00:03:26,913 --> 00:03:29,413 Jag �r ledsen. 6 00:03:30,013 --> 00:03:32,013 F�rl�t. 7 00:03:32,113 --> 00:03:37,313 - Jag s�g inte trappstegen. - De tvingade mig att g�ra det. 8 00:03:41,113 --> 00:03:47,013 Om jag vill se mitt barn igen... m�ste jag lyda. 9 00:03:47,114 --> 00:03:49,214 Var sn�ll och f�rst�. 10 00:04:17,315 --> 00:04:21,215 Rena t�nder, vackra t�nder... 11 00:04:24,915 --> 00:04:27,115 T�nder till min pojke. 12 00:04:30,115 --> 00:04:32,216 Ja. 13 00:04:39,516 --> 00:04:41,616 Pappa. 14 00:04:45,016 --> 00:04:47,016 Pappa. 15 00:05:07,516 --> 00:05:10,816 Jag tog med mig mer mat. 16 00:05:11,216 --> 00:05:15,966 Inte barnt�nder, som ni ville. 17 00:05:16,109 --> 00:05:22,617 Acceptera dem...i utbyte mot honom. 18 00:05:22,717 --> 00:05:26,318 Barnt�nder. 19 00:05:28,118 --> 00:05:34,018 Det �r inte helt sant. Det �r mina t�nder. Ser ni? 20 00:05:34,118 --> 00:05:37,318 - Mina egna. - Barnt�nder. 21 00:05:37,718 --> 00:05:40,018 Ge tillbaka mitt barn. 22 00:05:40,118 --> 00:05:43,118 Din son �r h�r nere. 23 00:05:46,518 --> 00:05:50,518 - Pappa! - Son! 24 00:05:50,718 --> 00:05:52,918 Ta tag i min hand! 25 00:06:34,019 --> 00:06:38,819 VAR INTE R�DD F�R M�RKRET 26 00:06:57,021 --> 00:06:59,921 �vers�ttning: death_star 27 00:07:00,021 --> 00:07:04,121 www.SweSUB.nu - Dina texter i m�rkret - 28 00:07:45,322 --> 00:07:51,622 Vi n�rmar oss T. F. Green-flygplatsen. �terv�nd till era platser och... 29 00:08:01,122 --> 00:08:03,122 Hon har landat. 30 00:08:03,822 --> 00:08:07,022 - Vad tycker du? F�r mycket? - Nej. Det �r perfekt. 31 00:08:07,722 --> 00:08:12,322 Precis som du. D�r �r min flicka. 32 00:08:12,922 --> 00:08:15,123 Sally? 33 00:08:16,024 --> 00:08:20,224 Titta s� l�ng du �r! �r du sjutton �r nu? 34 00:08:20,524 --> 00:08:24,724 - Du vet hur gammal jag �r. - Jag vet. Jag bara dummar mig. 35 00:08:25,524 --> 00:08:28,724 Tack. Kom nu. 36 00:08:28,924 --> 00:08:31,424 Sally, det h�r �r Kim. Kim, Sally. 37 00:08:31,824 --> 00:08:34,324 Hej, Sally. Trevligt att tr�ffa dig. 38 00:08:35,524 --> 00:08:40,024 Jag �lskar dig. - Tack. 39 00:08:40,324 --> 00:08:44,024 Vad s�gs om en bild? Har du med dig kameran? 40 00:08:44,224 --> 00:08:46,424 Det �r sk�nt att se dig. 41 00:08:54,224 --> 00:08:57,224 - �r allt bra? - Ja. 42 00:08:59,624 --> 00:09:04,225 K�nner du den friska luften? B�ttre �n stanken i L.A, va? 43 00:09:14,125 --> 00:09:19,425 - Jag m�ste ringa mamma nu. - Tryck p� "1" och sedan den gr�na. 44 00:09:22,825 --> 00:09:28,225 Du har ringt Joan och den magiska Sally. L�mna ett meddelande. 45 00:10:04,027 --> 00:10:08,427 H�lsotillbeh�ren har kommit. Var vill du ha dem? 46 00:10:08,527 --> 00:10:12,827 S�tt det i garaget. Sally, h�lsa p� mr Harris. 47 00:10:15,127 --> 00:10:17,627 Trevligt att tr�ffas. 48 00:10:19,127 --> 00:10:22,027 Kom och ta en titt p� huset. 49 00:10:25,427 --> 00:10:30,028 Mr Harris? Mr Harris, kan du hj�lpa mig? 50 00:11:09,829 --> 00:11:11,929 Fint, va? 51 00:11:14,230 --> 00:11:16,330 - Det luktar konstigt. - Du skulle ha k�nt lukten f�rut. 52 00:11:16,730 --> 00:11:20,730 Det var m�gliga tidningar �verallt, d�da duvor p� golvet...- 53 00:11:20,830 --> 00:11:22,930 -...och bajs. - En massa. 54 00:11:23,030 --> 00:11:27,830 Det �r Jacobys kontor. Mr Jacoby? Hej, Michelle... urs�kta 55 00:11:29,330 --> 00:11:35,230 Jag vet inte. Jag ska kolla. Fick du fotografierna? 56 00:11:56,230 --> 00:11:58,530 Jag gillar ocks� att rita. 57 00:12:02,931 --> 00:12:07,731 - Jobbar du h�r? - Nej, jag bor h�r. 58 00:12:07,831 --> 00:12:11,131 Jag �r inredningsarkitekten. Vet du vad det �r? 59 00:12:11,431 --> 00:12:13,631 Sj�lvklart g�r du det. 60 00:12:15,031 --> 00:12:17,531 Ser du alla djurm�lningar och friser? 61 00:12:17,631 --> 00:12:21,631 De �r gjorda av Emerson Blackwood. En man som bodde h�r. 62 00:12:21,731 --> 00:12:25,131 Han var en mycket k�nd djurlivsm�lare. 63 00:12:26,532 --> 00:12:28,832 Titta, Sally. 64 00:12:30,632 --> 00:12:32,732 Vill du f�rs�ka? 65 00:12:34,132 --> 00:12:36,432 Vad har du d�r? 66 00:12:36,732 --> 00:12:39,932 - Jag hittade den. - Den �r min. 67 00:12:41,332 --> 00:12:45,433 Det var min mormors. N�r jag var liten gav min mamma den till mig. 68 00:12:45,533 --> 00:12:51,433 - Min mamma gav mig till min pappa. - Sally, vill du se ditt rum? 69 00:13:15,633 --> 00:13:20,733 Vad tycker du? Kim och jag jobbade h�rt f�r att g�ra i ordning det. 70 00:13:21,033 --> 00:13:23,033 Kolla in det h�r. 71 00:13:27,233 --> 00:13:33,734 Det �r ganska fint, va? Det ser b�ttre ut p� natten. 72 00:13:37,434 --> 00:13:42,534 - Hur l�nge ska jag stanna h�r? - Vad sa din mamma? 73 00:13:43,134 --> 00:13:47,834 Hon sa att jag skulle bes�ka och sen packade hon alla mina kl�der. 74 00:13:48,034 --> 00:13:51,335 - F�rklarade hon inget f�r dig? - Nej. 75 00:13:51,435 --> 00:13:58,935 Din mamma och jag �r oroliga f�r dig. Hon tror att du k�nner dig ledsen och... 76 00:13:59,035 --> 00:14:03,035 Vi t�nkte att en f�r�ndring kanske skulle vara bra f�r dig. 77 00:14:03,135 --> 00:14:05,635 Och att du kan bo h�r med Kim och mig. 78 00:14:05,735 --> 00:14:11,735 Tills vi �r klara med huset och s�ljer det och d� kan vi flytta n�n annanstans. 79 00:14:13,536 --> 00:14:16,036 �ppna d�rren, Sally. 80 00:14:19,136 --> 00:14:21,236 Sl�pp in mig. 81 00:14:23,136 --> 00:14:25,436 Ska du gifta dig med henne? 82 00:14:28,036 --> 00:14:30,236 Det �r mellan Kim och mig. 83 00:14:30,536 --> 00:14:34,336 Mamma sa att du bara gillade henne f�r att hon var ung. 84 00:14:34,736 --> 00:14:37,436 Vilket hon inte �r. Hon �r gammal. 85 00:14:37,536 --> 00:14:43,036 Sally? �ppna d�rren. Kom igen, gumman. �ppna d�rren. 86 00:14:43,136 --> 00:14:45,936 Sn�lla, vi pratar om det h�r. 87 00:14:50,136 --> 00:14:52,336 Jag vet... 88 00:14:55,536 --> 00:15:00,737 Du har haft en l�ng flygresa och det �r konstigt att vara i ett nytt hus. 89 00:15:00,837 --> 00:15:03,137 Jag vill l�gga mig nu. 90 00:15:05,937 --> 00:15:07,937 Okej. 91 00:15:14,238 --> 00:15:16,338 Gl�m inte att borsta t�nderna. 92 00:15:34,738 --> 00:15:39,338 Du skulle vara en d�lig pokerspelare. Du har strukit tr�jan i en halvtimma. 93 00:15:42,939 --> 00:15:45,239 Hon tyckte inte om mig. 94 00:15:45,839 --> 00:15:48,439 Ta det inte personligt, hon �r s� mot alla. 95 00:15:48,539 --> 00:15:51,039 Vad �r det f�r piller hon tar? 96 00:15:51,239 --> 00:15:54,439 - Metamina, tror jag. - Herregud! 97 00:15:54,539 --> 00:15:58,439 Det �r hennes mamma f�r dig. Hon medicinerade sin hund. 98 00:16:02,239 --> 00:16:05,539 S� vad var det med Jacoby? 99 00:16:06,139 --> 00:16:09,139 Hans assistent sa att han inte har tittat p� de nya fotografierna �n. 100 00:16:09,239 --> 00:16:13,039 - Men han har haft dem i en vecka. - Han kommer fortfarande till middagen. 101 00:16:13,139 --> 00:16:17,239 Han borde ge oss omslaget. Han gav det till Spencer Restoration f�r tv� �r sen- 102 00:16:17,339 --> 00:16:21,239 -och du har utf�rt underverk h�r. - "Vi" har utf�rt underverk h�r. 103 00:16:21,339 --> 00:16:23,639 Jag har inte gjort allt. 104 00:16:24,839 --> 00:16:26,939 Tack. 105 00:16:27,640 --> 00:16:29,740 - �r det h�r ny? - Ja. 106 00:16:29,840 --> 00:16:36,140 Om vi hamnar p� omslaget s� beh�ver vi inte ta ett bankl�n. Eller hur? 107 00:16:38,341 --> 00:16:42,341 - Vet du vad din dotter sa idag? - Vad�? 108 00:16:42,441 --> 00:16:45,741 Hon sa att din fru gav henne till dig. 109 00:16:48,141 --> 00:16:51,141 Barn s�ger alla m�jliga saker som de inte menar. 110 00:16:54,841 --> 00:16:57,341 Det kunde inte ha g�tt v�rre idag. 111 00:16:58,841 --> 00:17:04,141 - Jag k�nner mig som den onda styvmodern. - Den onda och j�ttegamla styvmodern. 112 00:17:04,241 --> 00:17:08,541 L�t oss inte gl�mma det gamla. F�r jag t�nkte... 113 00:17:08,841 --> 00:17:11,741 -...att jag skulle f� napp ikv�ll. - Jas�? 114 00:17:11,841 --> 00:17:16,142 - Nallebj�rnen! Vad t�nkte jag p�? - Hon gillar den. Den �r i hennes rum. 115 00:17:16,242 --> 00:17:21,242 - P� hennes s�ng? - Ovanf�r s�ngen, h�ngande i en snara. 116 00:17:21,442 --> 00:17:23,542 Det g�r inget. N�sta g�ng. 117 00:18:17,544 --> 00:18:21,444 Hon heter Sally. 118 00:18:45,545 --> 00:18:47,545 Sally! 119 00:20:34,448 --> 00:20:38,248 - Vad tycker du? - Det ser fint ut. 120 00:20:38,748 --> 00:20:42,348 - Har du sett Sally? - Ja, hon �r p� b�nken. 121 00:20:43,948 --> 00:20:46,448 Sally! 122 00:21:55,751 --> 00:22:01,551 - Det �r inte tryggt f�r dig h�r bak! - Vad st�r p�? �r allt som det ska? 123 00:22:01,651 --> 00:22:05,751 H�ll henne borta fr�n baksidan av huset. Hon kan ramla och vi kommer f� problem. 124 00:22:05,951 --> 00:22:11,551 - Jag har inte gjort n�got. - Det finns gropar och gamla brunnar. 125 00:22:11,651 --> 00:22:15,452 Mr Harris har r�tt. Hans farfar jobbade i huset. Du borde inte vara h�r. 126 00:22:15,552 --> 00:22:18,352 - Jag hittade en k�llare. - Det finns ingen k�llare. 127 00:22:18,452 --> 00:22:20,752 Ta det lugnt. Jag tar henne. 128 00:22:22,152 --> 00:22:25,353 Den �r d�r. Den �r d�r borta. 129 00:22:28,953 --> 00:22:32,253 Det finns en anledning till att huset kallas "Fallande kvarnen". 130 00:22:32,353 --> 00:22:35,153 Engl�ndarna hade ett kvarn h�r och de gjorde det till ett sjunkh�l. 131 00:22:35,253 --> 00:22:39,153 - D�rf�r har inte husen h�r en k�llare. - Det h�r har det. 132 00:22:39,253 --> 00:22:43,353 - Ni vill nog kolla in det h�r. - Det �r otryggt f�r ett barn. 133 00:22:45,053 --> 00:22:48,553 - Titta! Jag sa ju att den var h�r. - Kan du fatta det h�r? 134 00:22:55,653 --> 00:23:00,453 Det h�r �r definitivt ih�lig. Jag ska h�mta n�gra verktyg. 135 00:23:04,753 --> 00:23:07,853 - Vill du verkligen g�ra det h�r nu? - Sj�lvklart! Sk�mtar du? 136 00:23:07,953 --> 00:23:11,954 Vi kan laga det h�r enkelt. Kliv undan. 137 00:23:16,054 --> 00:23:18,354 Mr Hurst, jag... 138 00:23:35,454 --> 00:23:37,554 Det �r en d�rr h�r inne. 139 00:23:41,455 --> 00:23:46,955 - Var la du de gamla husnycklarna? - De �r i din byr�l�da, p� ditt kontor. 140 00:23:47,755 --> 00:23:49,855 Ta en titt. 141 00:24:18,856 --> 00:24:22,856 J�sses... Var f�rsiktig, Sally. 142 00:24:26,056 --> 00:24:28,456 Hur fan missade vi det h�r? 143 00:24:33,856 --> 00:24:36,356 Det d�r m�ste vara tr�dg�rdsf�nstret. 144 00:24:44,557 --> 00:24:48,657 Alla de h�r m�lningar och f�rger, det �r fantastiskt! 145 00:25:05,658 --> 00:25:07,658 Titta p� det h�r, Alex. 146 00:25:14,958 --> 00:25:20,258 - K�nde du till det h�r, Harris? - St�llet �r inte tryggt... f�r barn. 147 00:25:20,358 --> 00:25:23,058 Jag ska h�lla ett �ga p� henne. 148 00:25:24,159 --> 00:25:27,759 - Det m�ste vara h�r Blackwood jobbade. - Jag hittade en d�rr till. 149 00:25:27,859 --> 00:25:31,459 - Titta p� de h�r teckningarna. - Det �r ett askrum. 150 00:25:32,759 --> 00:25:36,559 - Det �r nog st�ngt. - De h�r �r fantastiska. 151 00:25:39,059 --> 00:25:41,559 Sally. 152 00:25:42,559 --> 00:25:44,859 Nu g�r vi, Sally. 153 00:25:55,359 --> 00:26:00,459 Vi g�r, Sally. Kom nu. 154 00:26:00,859 --> 00:26:03,559 Det h�r �r m�ste vara som Tutankhamons grav f�r dig. 155 00:26:03,659 --> 00:26:06,859 D�rf�r borde vi inte r�ra n�got. 156 00:26:06,959 --> 00:26:14,860 - Hon �r borta. - Hon kommer �ter som de alltid g�r. 157 00:26:51,161 --> 00:26:54,462 Jag tror inte att det �r viktigt. 158 00:26:54,762 --> 00:26:59,462 Jag vill vara s�ker p� att f� tillbaka m�lningarna och m�blerna f�re middagen. 159 00:26:59,662 --> 00:27:01,762 Du sa att du kunde. 160 00:27:02,962 --> 00:27:07,062 Hur l�nge har vi k�nt varandra? Jag ger dig en efterdaterad check. 161 00:27:08,962 --> 00:27:10,962 Dr�j kvar. 162 00:27:16,862 --> 00:27:20,862 D�r �r du. Jag t�nkte att vi kanske kunde baka scones. 163 00:27:21,462 --> 00:27:25,062 Jag lovade mrs Underhill att vi inte skulle st�ka till. 164 00:27:25,362 --> 00:27:27,662 Nej, det beh�vs inte. 165 00:27:28,362 --> 00:27:30,362 Vad har du d�r? 166 00:27:32,062 --> 00:27:35,462 Min docka och mina ritsaker. 167 00:28:38,865 --> 00:28:44,465 �ppna grinden, Sally. Frig�r oss. 168 00:28:50,565 --> 00:28:54,065 Vem �r ni? Hur ser ni ut? 169 00:28:54,165 --> 00:28:59,065 Vi har varit inl�sta v�ldigt l�nge. Sl�pp ut oss. 170 00:29:03,165 --> 00:29:07,165 Kom ner och se hur det �r h�r nere. 171 00:29:07,366 --> 00:29:13,666 - Kan du v�nta lite? - Det finns andra barn h�r nere. 172 00:29:15,367 --> 00:29:17,567 Sally? 173 00:29:20,867 --> 00:29:22,867 Sally? 174 00:29:24,467 --> 00:29:26,467 Vad g�r du h�r nere? 175 00:29:27,767 --> 00:29:31,367 - Jag h�rde n�got. - S�kert r�ttor. Det �r dags f�r middag. 176 00:29:31,667 --> 00:29:34,067 - Det var en r�st. - Smarta r�ttor d�. 177 00:29:34,167 --> 00:29:36,367 Nej, lyssna. 178 00:29:52,068 --> 00:29:54,768 Ingenting. Kom nu. 179 00:30:09,168 --> 00:30:12,568 - Jag gl�mde min v�ska. - Skynda p�. 180 00:31:30,871 --> 00:31:32,871 Nu, Sally! 181 00:32:08,273 --> 00:32:10,673 Vi kan k�pa det imorgon. Resten kan vi inte k�pa f�rr�n om tv� veckor. 182 00:32:10,773 --> 00:32:15,673 Den br�nda umbra-f�rgen d�? Den �r varmare och kostar det halva. 183 00:32:16,473 --> 00:32:19,473 �r du inte hungrig? Sally? 184 00:32:21,273 --> 00:32:26,473 Gillar du inte ris? Mrs Underhill har gjort �ppelpaj till efterr�tt. 185 00:32:26,973 --> 00:32:30,473 Det finns gluten i �ppelpaj. Mamma s�ger att det �r d�ligt f�r min koncentration. 186 00:32:30,573 --> 00:32:34,973 L�gg av. Du �lskar �ppelpaj. Du kan oroa dig om din koncentration imorgon. 187 00:32:35,373 --> 00:32:38,973 - Mamma s�ger ingen gluten. - Vad fyller din mamma ditt huvud med? 188 00:32:39,073 --> 00:32:41,573 - Vad s�gs om chokladmj�lk? - Jag g�r det. 189 00:32:41,673 --> 00:32:46,573 V�nta. Du m�ste �ta det h�r annars f�r du g� till ditt rum. Okej? 190 00:32:46,873 --> 00:32:48,973 God natt, pappa. 191 00:32:55,974 --> 00:32:57,974 Vad? 192 00:32:58,074 --> 00:33:01,674 - Funkade det p� dig n�r du var liten? - Hon testar oss. Det �r vad ungar g�r. 193 00:33:01,774 --> 00:33:04,374 - Vem �r f�r�ldern h�r? - Visserligen inte jag. 194 00:33:04,474 --> 00:33:09,774 - Jag menade inte det. - Du har r�tt. Jag �r ingen f�r�lder. 195 00:33:09,874 --> 00:33:13,274 - Vi pratade om det h�r. - Nej, du ber�ttade om det h�r. 196 00:33:13,774 --> 00:33:17,274 Jag �r inte s�ker p� att jag �r redo att vara n�gons mamma. 197 00:33:17,374 --> 00:33:21,374 Min barndom var h�rd nog. 198 00:33:21,574 --> 00:33:24,774 Kan du hj�lpa mig med det h�r, sn�lla? Jag f�rst�r att det �r d�lig tajming. 199 00:33:24,874 --> 00:33:28,875 Jag har inget val. Jag kan inte bara skicka tillbaka henne. 200 00:33:30,375 --> 00:33:33,275 Det �r inte vad jag ber dig att g�ra. 201 00:33:39,876 --> 00:33:43,076 - �ppelpaj. - Tack. 202 00:33:48,976 --> 00:33:51,076 Nyckeln. 203 00:33:57,176 --> 00:34:00,876 - Hall�? - Det �r Joann. F�r jag prata med Sally? 204 00:34:00,976 --> 00:34:05,176 Nej, det kan du inte. Hon sover. Det �r tre timmar f�re h�r. 205 00:34:05,676 --> 00:34:09,676 Varf�r ber�ttade du inte f�r henne att hon ska bo h�r? 206 00:34:14,076 --> 00:34:19,276 Du och jag hade ett samtal. Jag fr�gade om du ville att jag skulle ta Sally. 207 00:34:19,776 --> 00:34:22,577 Det var du som ville ha henne h�r. 208 00:35:18,079 --> 00:35:21,079 Jag �lskar dig. 209 00:35:28,179 --> 00:35:35,079 - Pratade du med mig? - Jag �lskar dig. 210 00:35:36,779 --> 00:35:38,779 Jag �lskar dig. 211 00:35:39,379 --> 00:35:41,379 Jag �lskar dig. 212 00:35:42,479 --> 00:35:44,579 Jag �lskar dig. 213 00:35:56,080 --> 00:36:02,280 - Sl�ck lampan. Det g�r ont. - Sl�ck lampan, Sally. 214 00:36:05,980 --> 00:36:09,980 Sl�ck lampan, Sally. Vi vill vara v�nner. 215 00:36:10,180 --> 00:36:12,480 Vi vill vara v�nner. 216 00:36:18,181 --> 00:36:23,381 - Var �r min docka? - Med oss. Sallys docka �r med oss. 217 00:36:24,781 --> 00:36:30,481 - Vem �r ni? - Vi �r dina v�nner. 218 00:36:31,681 --> 00:36:35,782 V�n? Var? 219 00:36:36,082 --> 00:36:39,282 Kom ner till k�llaren och vi ska visa dig. 220 00:36:39,382 --> 00:36:41,382 Var �r ni? 221 00:36:56,882 --> 00:36:59,082 Vad �r ni? 222 00:37:07,582 --> 00:37:14,682 Hungriga. Vi �r j�ttehungriga. 223 00:37:14,982 --> 00:37:16,982 Jag har mat. 224 00:37:23,483 --> 00:37:25,483 L�t mig se er. 225 00:37:26,083 --> 00:37:29,283 Jag kommer inte g�ra er illa. Jag lovar. 226 00:37:30,183 --> 00:37:32,183 Sally? 227 00:37:32,983 --> 00:37:35,683 - Vad g�r du d�r nere? - Jag letar efter min docka. 228 00:37:35,783 --> 00:37:39,784 - Letar efter vad? - Jag letar efter min docka. 229 00:37:44,184 --> 00:37:50,584 - Vad s�gs om Nallen ist�llet? - Nej... det beh�vs inte. 230 00:37:53,484 --> 00:37:56,784 - Har du tappat en tand? - Den �r inte min. Jag hittade den. 231 00:37:56,884 --> 00:37:59,284 Hittade du den i huset? 232 00:38:00,584 --> 00:38:02,584 Ja. 233 00:38:04,185 --> 00:38:08,185 - F�r jag ringa mamma nu? - Nej, det �r sent. Hon sover nog. 234 00:38:08,285 --> 00:38:11,585 Du borde inte beh�lla den h�r. Det �r inte hygieniskt. 235 00:38:12,485 --> 00:38:16,085 - Lampan d�? Ska jag... - L�t den vara t�nd, tack. 236 00:38:16,185 --> 00:38:18,985 Okej, sov gott. 237 00:38:21,085 --> 00:38:24,285 Sally? Kan du g�ra mig en tj�nst? 238 00:38:25,185 --> 00:38:28,385 Kan du f�rs�ka vara v�n med Kim? 239 00:38:29,885 --> 00:38:32,985 - Ja. - Tack. 240 00:39:05,087 --> 00:39:09,187 - Har du sett min rakhyvel, Kim? - Vi m�ste �ka om fem minuter. 241 00:39:09,287 --> 00:39:14,787 - Ja. Har du sett min rakhyvel? - Ta min. Fem minuter. 242 00:39:25,587 --> 00:39:27,887 Min kl�nning! 243 00:39:50,488 --> 00:39:54,188 Sally? Jag vill prata med dig d�r nere genast! 244 00:39:57,988 --> 00:40:00,588 Jag kan inte fatta att du skar upp Kims kl�der. 245 00:40:00,688 --> 00:40:05,388 - Jag har inte gjort n�got. Jag lovar. - Sluta ljug. 246 00:40:05,588 --> 00:40:08,788 Det var hemskt av dig och det var farligt. Du kunde ha sk�rt dig. 247 00:40:08,888 --> 00:40:12,688 Vad anv�nde du? Min rakhyvel? F�r jag se dina h�nder. 248 00:40:13,288 --> 00:40:16,488 Vad �r det h�r? Var fick du tag p� den? 249 00:40:16,888 --> 00:40:20,289 - Jag vill �ka hem. - Du kan inte �ka hem. 250 00:40:21,389 --> 00:40:24,589 Jag ber om urs�kt f�r det h�r. Hon har aldrig gjort n�got liknade. 251 00:40:24,789 --> 00:40:29,790 - Hon �r uppenbarligen arg �ver n�got. - Det �r inte ilska. Det �r r�dsla. 252 00:40:29,890 --> 00:40:33,890 Jag m�ste �ka. Mrs Underhill, Kim och jag har ett m�te p� historief�reningen. 253 00:40:33,990 --> 00:40:37,490 Vi kommer tillbaka p� eftermiddagen. Vi ska ut, Sally. 254 00:40:37,890 --> 00:40:43,890 Lyssna och g�r som Underhill s�ger. T�nk p� vad du m�ste s�ga till Kim. 255 00:41:00,090 --> 00:41:04,291 Sally. 256 00:41:10,391 --> 00:41:12,391 �r ni d�r? 257 00:41:23,091 --> 00:41:25,491 Skar ni Kims kl�der? 258 00:41:31,891 --> 00:41:34,791 Har ni min pappas rakhyvel? 259 00:41:36,391 --> 00:41:41,791 Ni m�ste ber�tta sanningen. Om ni vill att vi ska vara v�nner. 260 00:41:44,191 --> 00:41:46,731 Jag kommer inte att bli arg. 261 00:41:46,831 --> 00:41:53,294 Sally �r inte arg. De �r arga. 262 00:41:54,593 --> 00:42:00,893 De vill inte ha dig, men vi vill det. 263 00:42:02,993 --> 00:42:08,093 Kom ner, Sally. Kom ner. 264 00:42:20,693 --> 00:42:25,093 Ni sa att ni �r hungriga. Tycker ni om russin? 265 00:42:30,193 --> 00:42:32,494 Ta bort ljuset. 266 00:42:37,494 --> 00:42:42,994 - Titta... Uts�kt! - Uts�kt! 267 00:42:43,894 --> 00:42:46,794 V�ldigt uts�kt. 268 00:42:48,394 --> 00:42:54,294 Har ni gjort n�got hemskt? Ni m�ste svara om vi ska vara v�nner. 269 00:42:56,594 --> 00:42:58,594 Sally? 270 00:42:59,494 --> 00:43:02,494 Vad g�r du h�r nere i m�rkret? 271 00:43:04,794 --> 00:43:07,194 Pratade du med n�gon? 272 00:43:09,194 --> 00:43:11,794 �r det n�gon h�r med dig? 273 00:43:12,494 --> 00:43:18,596 Nej, jag �r ensam. Det �r ingen annan h�r. 274 00:43:18,696 --> 00:43:24,596 Du kan v�l... hj�lpa mrs Underhill att laga middag. 275 00:43:26,196 --> 00:43:31,796 G� nu! S� d�r ja. Uppf�r trapporna s� fort du kan. 276 00:44:29,397 --> 00:44:33,197 - Nej! - Harris, din gamla d�re! 277 00:44:34,197 --> 00:44:37,597 Kan du inte h�lla mun. 278 00:44:37,797 --> 00:44:42,098 Jag lovar, jag har inte ber�ttat n�got f�r dem. 279 00:45:20,799 --> 00:45:22,999 Nej, l�t mig vara! 280 00:45:44,700 --> 00:45:46,800 F�rsvinn! 281 00:45:47,000 --> 00:45:51,200 Jag var med om en olycka, ring efter hj�lp! 282 00:46:20,402 --> 00:46:22,502 Titta inte. 283 00:46:27,702 --> 00:46:31,802 - Jag h�rde skrik d�r nere. Ov�sen. - Sa han n�got? 284 00:46:31,902 --> 00:46:36,402 Han bad mig att g�. Det var s� m�rkt d�r inne. Han m�ste ha snubblat. 285 00:46:36,502 --> 00:46:39,002 - Vad h�nde? - �r du William Harris arbetsgivare? 286 00:46:39,502 --> 00:46:42,502 - Det har skett en olycka. - M�r du bra? Var �r Sally? 287 00:46:42,602 --> 00:46:45,102 F�rl�t mig. Hon s�g honom. 288 00:46:45,202 --> 00:46:50,802 Jag f�rs�kte t�cka f�r hennes �gon, jag hann inte. Hon �r i tr�dg�rden. F�rl�t. 289 00:46:52,902 --> 00:46:54,902 Sally? 290 00:47:13,403 --> 00:47:15,403 Hej. 291 00:47:17,503 --> 00:47:19,603 Blev du r�dd? 292 00:47:22,603 --> 00:47:25,103 Vill du prata om det? 293 00:47:26,803 --> 00:47:29,404 Kommer mr Harris att d�? 294 00:47:30,704 --> 00:47:35,804 Nej, Sally. Han kommer att klara sig. 295 00:47:48,005 --> 00:47:50,505 Kan jag visa dig n�got? 296 00:48:23,005 --> 00:48:27,505 Det h�r �r min favoritdel av huset. Blackwood �lskade naturen. 297 00:48:28,305 --> 00:48:32,006 Han importerade fiskarna fr�n Japan. Det gjorde vi ocks�. 298 00:48:33,706 --> 00:48:38,406 De kallas Koi-karp. De anses vara magiska. 299 00:48:39,006 --> 00:48:44,406 Man kan se dem i leran p� botten p� grund av deras ljusa f�rger. 300 00:48:44,606 --> 00:48:51,106 Det g�r dem... speciella. Det �r ocks� vad som g�r dem s�rbara. 301 00:48:51,606 --> 00:48:54,207 De m�ste vara starka. 302 00:48:55,207 --> 00:48:57,207 Du ocks�, Sally. 303 00:49:01,207 --> 00:49:03,607 Jag r�rde inte dina kl�der. 304 00:49:06,207 --> 00:49:09,707 Jag sv�r vid Gud, jag r�rde dem aldrig. 305 00:49:10,507 --> 00:49:16,408 Jag r�rde inte dem. Det gjorde jag inte. Jag lovar. 306 00:49:16,708 --> 00:49:19,908 Jag bryr mig inte om mina kl�der. 307 00:49:24,508 --> 00:49:27,508 Jag vet inte riktigt, 1804 tror jag. 308 00:49:28,108 --> 00:49:31,708 Det �r sv�rt att se, myntet �r r�tt utslitet. 309 00:49:35,108 --> 00:49:40,208 - Hon hittade nog det i atelj�n. - Jag vill inte g� ner dit mer. 310 00:49:40,608 --> 00:49:44,208 Jag �r orolig f�r henne. Det �r inte s�kert. 311 00:49:54,208 --> 00:49:59,208 Hej, det �r Joann. Gumman, det �r du! Hur m�r du? 312 00:49:59,509 --> 00:50:03,809 - F�r jag komma hem? - Vad menar du? 313 00:50:03,909 --> 00:50:08,009 - Jag tycker inte om det h�r. - Gumman, var inte sur. 314 00:50:08,109 --> 00:50:11,609 Det �r s� vackert d�r, du m�ste bara v�nja dig. 315 00:50:11,709 --> 00:50:14,209 - Men det �r kallt. - Vad sa du? 316 00:50:14,309 --> 00:50:17,810 Min s�ng �r f�r stor. Jag tror att jag b�rjar bli sjuk. 317 00:50:17,910 --> 00:50:22,310 Det b�rjar du inte alls. Det kommer ta lite tid att v�nja dig. 318 00:50:22,410 --> 00:50:26,510 Du kommer att vara s� lycklig d�r. Jag lovar. 319 00:50:26,610 --> 00:50:34,110 Du kommer att v�nja dig. Mamma m�ste g�. Vi ses snart. Adj�! 320 00:51:30,512 --> 00:51:32,612 Kim... 321 00:51:41,213 --> 00:51:44,713 - G� inte. - Vad st�r p�? 322 00:51:44,813 --> 00:51:47,313 �ven n�r jag sover... 323 00:51:49,813 --> 00:51:52,613 ...sl�cker jag inte lampan. 324 00:51:54,313 --> 00:51:56,313 Jag �r h�r. 325 00:51:58,013 --> 00:52:00,113 Kom igen. 326 00:53:23,816 --> 00:53:25,916 Kim? 327 00:53:36,816 --> 00:53:39,916 Jag �lskar dig. 328 00:54:38,719 --> 00:54:44,019 Pappa! Pappa, sn�lla! Pappa! 329 00:54:45,219 --> 00:54:48,019 Vad st�r p�, Sally? 330 00:54:48,819 --> 00:54:51,919 - Det �r ingen fara. - Nej! 331 00:54:54,419 --> 00:54:58,019 - Jag vill inte att de ska komma l�ngre. - Vilka d�? 332 00:54:58,519 --> 00:55:04,219 De sm� sakerna. De bor i k�llaren. De gav mig silvermyntet. 333 00:55:04,419 --> 00:55:10,019 De sa att de vill vara min v�n. Men de �r hemska och elaka. 334 00:55:12,119 --> 00:55:15,420 - Du hade en mardr�m. - Nej, s�g inte s�! 335 00:55:15,520 --> 00:55:17,720 Det �r ingen fara. 336 00:55:18,820 --> 00:55:24,320 Min nalle. Titta vad de gjorde med min nalle. 337 00:55:53,621 --> 00:55:59,122 Din pappa sa att konst �r ditt favorit�mne. Jag �nskar att jag kunde rita. 338 00:55:59,322 --> 00:56:01,522 Det �r l�tt. 339 00:56:02,522 --> 00:56:04,922 De andra barnen kan inte g�ra ansikten och h�nder. 340 00:56:05,022 --> 00:56:09,122 N�r du s�ger "de andra barnen" k�nner du att de �r annorlunda �n dig? 341 00:56:09,322 --> 00:56:13,322 - Doktorn d�r hemma fr�gade mig det. - Vad var ditt svar? 342 00:56:16,222 --> 00:56:20,522 Okej. Vi b�rjar med n�got l�ttare. 343 00:56:21,222 --> 00:56:26,722 Vilken �r din favoritf�rg? �r det lila? 344 00:56:27,222 --> 00:56:29,222 Svart. 345 00:56:29,622 --> 00:56:33,822 De h�r sm� sakerna du s�g. Vad tror du att de �r? 346 00:56:40,722 --> 00:56:44,923 �lvor... eller gnomer? 347 00:56:45,323 --> 00:56:47,523 Men l�skiga, va? 348 00:56:49,523 --> 00:56:52,123 Och du s�ger att de vet ditt namn. 349 00:56:57,023 --> 00:57:01,323 - Pratar de med dig? - Ja. 350 00:57:04,323 --> 00:57:06,323 Vad s�ger de? 351 00:57:07,423 --> 00:57:11,423 - De vill leka med mig. - �r det allt? 352 00:57:15,423 --> 00:57:18,824 De s�ger at mina f�r�ldrar inte �lskar mig. 353 00:57:22,024 --> 00:57:26,224 - F�r jag g� nu? - Bara n�gra fr�gor till, okej? 354 00:57:43,625 --> 00:57:48,725 Det �r mycket �ngest hos flickan. Och en djup k�nsla av att hon inte �r omtyckt. 355 00:57:48,925 --> 00:57:52,925 Jag tror att det �r vad som utl�ser de h�r h�ndelserna. 356 00:57:53,025 --> 00:57:56,925 Hon sa att hon hittade en bricka med t�nder inuti kaminen. 357 00:57:57,025 --> 00:58:00,425 Hon hittade en tand. Det betyder v�l inget? 358 00:58:00,525 --> 00:58:05,625 Det st�der hennes fantasier. Rynkor, klor... huggt�nder. 359 00:58:05,725 --> 00:58:08,325 Hon har individualiserat var och en av dessa saker. 360 00:58:08,425 --> 00:58:13,826 Hennes skenv�rld �r enorm och otrolig detaljerad. 361 00:58:13,926 --> 00:58:17,926 - Vad vi ska g�ra? - Vi b�rjar med starkare medicinering. 362 00:58:18,026 --> 00:58:23,026 Jag ber om hennes patientjournal. Ring mitt kontor och boka en ny tid. 363 00:58:23,126 --> 00:58:26,426 Under tiden ger jag dig n�got som hj�lper henne att sova. 364 00:58:32,726 --> 00:58:35,326 Vi �r redan f�rsenade. Det �r inte sant. 365 00:58:35,426 --> 00:58:40,827 F�r vi inte f�rl�nga l�net, kommer inte m�lningarna och m�blerna tillbaka i tid. 366 00:58:41,127 --> 00:58:43,727 Vi gl�mde inbjudningarna till historief�reningen. 367 00:58:43,827 --> 00:58:48,927 - Vi kanske borde skjuta upp middagen. - Det �r Architectural Digest. 368 00:58:49,027 --> 00:58:53,427 Vi m�ste f� huset p� omslaget! Annars kommer jag inte f� tillbaka min karri�r. 369 00:58:53,527 --> 00:58:56,828 - Vi kommer inte kunna s�lja st�llet. - Men det som har h�nt d�? 370 00:58:56,928 --> 00:59:00,428 - Harris? Det var en olycksh�ndelse. - Jag pratar om Sally. 371 00:59:00,528 --> 00:59:04,528 - Det �r bara hennes fantasi. - Det �r verkligt f�r henne. 372 00:59:04,628 --> 00:59:08,028 - Kom igen! - Lugna ner dig! 373 00:59:08,128 --> 00:59:12,628 Jag ska g�. Det g�r snabbare. Vi ses hemma. 374 00:59:35,228 --> 00:59:40,529 Jag �r inte s�ker p� hur klarsynt han kommer vara. Han �r tungt neds�vd. 375 00:59:50,629 --> 00:59:53,329 TILL MR HARRIS. KRYA P� DIG. SALLY. 376 01:00:11,830 --> 01:00:18,330 Mr Harris, jag vet att det h�r �r sv�rt. Jag m�ste f�rst� n�got. 377 01:00:18,430 --> 01:00:22,030 Jag m�ste veta vad Sally s�g, s� att jag kan hj�lpa henne. 378 01:00:22,930 --> 01:00:29,531 - �r hon ute ur huset? - Nej. 379 01:00:31,031 --> 01:00:37,031 Ut... Hon m�ste ut d�rifr�n. 380 01:00:38,331 --> 01:00:40,331 Varf�r? 381 01:00:43,431 --> 01:00:46,431 Varf�r var rummet f�rseglat? 382 01:00:49,031 --> 01:00:56,894 - Farfar... - Din farfar st�ngde det? Varf�r? 383 01:00:58,431 --> 01:01:04,031 Efter... efter... 384 01:01:06,431 --> 01:01:09,031 Efter vad? 385 01:01:09,731 --> 01:01:12,032 Blackwood. 386 01:01:13,432 --> 01:01:15,732 Vad �r det med Blackwood? 387 01:01:17,332 --> 01:01:25,331 Hylla 11, 34... folkbiblioteket. 388 01:01:26,932 --> 01:01:32,233 Ta henne... ut ur huset. 389 01:02:03,034 --> 01:02:07,834 Biblioteket st�nger om 15 minuter. Tack. 390 01:02:10,234 --> 01:02:13,734 - Urs�kta mig? - Kan jag hj�lpa dig? 391 01:02:13,834 --> 01:02:16,134 Jag letar efter bibliotekarien. 392 01:02:17,734 --> 01:02:21,934 - Hylla 11, 34. - Emerson Blackwood. 393 01:02:22,034 --> 01:02:26,034 S�rskilda samlingar. Ett �gonblick. 394 01:02:29,934 --> 01:02:32,034 Den h�r v�gen. 395 01:02:50,235 --> 01:02:53,236 Det var l�nge sen n�gon fr�gade efter de h�r. De �r vackra. 396 01:02:53,436 --> 01:02:56,836 Jag �r en inredningsarkitekt. Jag jobbar vid Fallen Mill. 397 01:02:56,936 --> 01:03:02,936 Det �r en f�rm�n. Jag tror att Emerson Blackwood och Audubon var konkurrenter. 398 01:03:03,736 --> 01:03:07,436 - Har du hittat hans v�ggm�lning? - En v�ggm�lning? Var? 399 01:03:07,536 --> 01:03:11,536 D�r i huset. Om du g�r det, vill jag g�rna se den. 400 01:03:46,637 --> 01:03:48,637 Hall�? 401 01:04:07,437 --> 01:04:10,638 Det �r ganska ironiskt. 402 01:04:11,638 --> 01:04:18,239 En engagerad realist. N�gon som bara ritade fr�n naturen f�r att g�ra de h�r. 403 01:04:18,339 --> 01:04:21,539 Jag har tittat p� allt av Blackwood och har aldrig sett de h�r. 404 01:04:21,639 --> 01:04:25,639 Familjen gjorde en begr�nsad donation. S� de h�r har aldrig publicerats. 405 01:04:25,739 --> 01:04:30,439 - �r det m�jligt att f� kopior? - Jag ska se vad jag kan g�ra. 406 01:04:30,539 --> 01:04:35,639 - Rynkor, klor... t�nder? - Har du l�st Machen? 407 01:04:35,839 --> 01:04:39,539 Arthur Machen. Walesare. Han trodde p� v�sen. 408 01:04:39,639 --> 01:04:44,239 De h�r ur�ldriga v�sen fr�n undre v�rlden. �ldre �n m�nskligheten. 409 01:04:44,339 --> 01:04:48,439 Blackwood citerar honom i stor utstr�ckning. H�r, den repliken. D�r! 410 01:04:48,739 --> 01:04:53,640 "Ett liv m�ste tas. Varelserna beh�vde ta ett m�nskligt liv var g�ng de uppstod- 411 01:04:53,740 --> 01:04:57,540 -f�r att forts�tta att leva". M�nga av varelserna livn�rde sig p� ben- 412 01:04:57,840 --> 01:05:03,240 -och t�nder fr�n unga barn. Och sedan var det en vapenvila. En pakt. 413 01:05:03,340 --> 01:05:08,040 Mellan P�ve Silvester II och dessa ur�ldriga varelser, �r 999. 414 01:05:08,140 --> 01:05:13,640 I utbyte mot m�nniskot�nder, b�rjade de l�mna silvermynt under kudden. 415 01:05:16,840 --> 01:05:18,840 Nu... 416 01:05:19,640 --> 01:05:24,340 Det h�r �r den sista k�nda ritning av Emerson Blackwood. 417 01:05:24,440 --> 01:05:29,240 Gjordes kort innan hans f�rsvinnande och hans barns bortg�ng. 418 01:05:29,340 --> 01:05:33,740 - Hans barn? - Blackwoods enda son f�rsvann. 419 01:05:33,840 --> 01:05:38,541 Inte l�ngt efter Blackwood f�rsvann. Utan ett sp�r. 420 01:06:37,843 --> 01:06:41,043 Sluta! Sn�lla! 421 01:06:45,843 --> 01:06:47,843 Nej! 422 01:07:11,045 --> 01:07:14,145 Sally! Vad st�r p�? 423 01:07:14,745 --> 01:07:17,145 �ppna d�rren! 424 01:07:26,945 --> 01:07:29,445 Herregud! 425 01:07:41,045 --> 01:07:44,045 - Tack och lov att du �r hemma! - Var �r hon? 426 01:07:44,145 --> 01:07:48,345 Jag stoppade henne i s�ng. Hon slutade inte att skrika. 427 01:07:59,646 --> 01:08:01,646 Sally? 428 01:08:43,248 --> 01:08:46,748 - Kim! - Hon �r inte h�r nere. 429 01:08:46,848 --> 01:08:50,348 Jag tror att hon har sprungit bort. Hon har gjort det f�rut. 430 01:08:51,848 --> 01:08:55,548 En g�ng f�rs�kte hon g� hela v�gen till L.A. fr�n v�r familjehem i Boston. 431 01:08:55,648 --> 01:08:59,648 Jag skulle inte bli f�rv�nad om det �r vad hon g�r. 432 01:09:08,948 --> 01:09:11,748 Jag bes�kte Harris idag. 433 01:09:12,448 --> 01:09:16,948 Visste du att Blackwood hade en son? N�r han var �tta �r f�rsvann han. 434 01:09:17,048 --> 01:09:20,948 - Blackwood f�rsvann n�gra dagar senare. - Varf�r ber�ttar du det h�r? 435 01:09:21,048 --> 01:09:25,449 Mycket av vad Blackwood skrev i slutet av sitt liv �r likt Sallys ber�ttelse. 436 01:09:25,549 --> 01:09:28,849 - Gnomer, varelser... - S�g inte att du tror p� det. 437 01:09:28,949 --> 01:09:32,549 N�got hemskt h�nde i k�llaren. Vi m�ste ge oss av. 438 01:09:32,649 --> 01:09:35,149 - L�ngt bort fr�n huset. - Vad pratar du om? 439 01:09:35,249 --> 01:09:38,949 Alla mina pengar �r i det huset. Och du vill att vi ska bara ge oss av? 440 01:09:39,049 --> 01:09:44,049 Jag accepterar att min dotter har problem, okej? Tack. Vi alla vet det. 441 01:09:44,149 --> 01:09:47,149 De innefattar inte monstren i k�llaren. 442 01:09:47,549 --> 01:09:49,849 D�r �r hon. 443 01:10:03,950 --> 01:10:07,151 Kom igen, Sally. In i bilen. 444 01:10:10,151 --> 01:10:15,151 Sn�lla. Bara ikv�ll. Och efter festen s� pratar vi, okej? 445 01:10:39,051 --> 01:10:42,951 Fyra, tre, tv�... 446 01:10:43,251 --> 01:10:45,551 ...och ett. 447 01:10:45,951 --> 01:10:48,151 S� d�r! 448 01:10:48,951 --> 01:10:54,452 Efter festen ska jag ta dig h�rifr�n. Oavsett vad. Jag lovar. 449 01:11:00,252 --> 01:11:03,552 - Sally? - Nej! Jag tog den fr�n dem. 450 01:11:03,752 --> 01:11:07,652 - Du f�r inte ha den. - L�t bli. Jag m�ste f�rsvara mig. 451 01:11:07,752 --> 01:11:11,152 - Absolut inte! - Sn�lla! 452 01:11:12,552 --> 01:11:15,052 Ingen tror p� mig. 453 01:11:16,752 --> 01:11:24,053 Jag litar p� dig. Och du kan ber�tta vad som helst f�r mig. 454 01:11:28,453 --> 01:11:34,353 De tycker inte om starka ljus. De d�r sakerna. 455 01:11:34,553 --> 01:11:37,254 G�r de inte? 456 01:11:40,554 --> 01:11:42,854 D� har jag en bra id�. 457 01:11:48,154 --> 01:11:51,454 - Mr Jacoby, s� trevligt att du kom. - Sn�lla, kalla mig Charles. 458 01:11:51,554 --> 01:11:54,854 - Min fru Evelyn. - Ett n�je. Kom in. 459 01:11:54,954 --> 01:12:00,054 Huset ser helt fantastiskt ut! Du har gjort ett enast�ende arbete. 460 01:12:00,154 --> 01:12:02,254 Tack s� mycket. 461 01:12:02,454 --> 01:12:05,554 - Vi vill g�rna ha en rundtur. - Sj�lvklart. Det �r hela po�ngen. 462 01:12:05,654 --> 01:12:11,254 Foaj�n. Mahognyn �r fr�n den leverant�r Blackwood anv�nde i London. 463 01:12:11,354 --> 01:12:16,354 Den har varit ig�ng sen 1865. Ni k�nner v�l Bill och... 464 01:12:16,454 --> 01:12:20,454 Lugna dig, Sally. Alla vill inte bli fotograferade, okej? 465 01:12:36,455 --> 01:12:39,855 - S� var �r Kim? - Jag tror att hon �r p� �verv�ningen. 466 01:12:39,955 --> 01:12:44,256 Kliv in i biblioteket, ta en drink och s� kommer jag strax. 467 01:13:09,457 --> 01:13:12,257 Vad �r det som p�g�r, Kim? 468 01:13:12,757 --> 01:13:15,857 Hennes ritningar. De �r exakt som Blackwoods skisser. 469 01:13:15,957 --> 01:13:18,957 Hon s�g s�kert dina fotografier och ritade av dem. 470 01:13:19,057 --> 01:13:22,457 - Nej, det gjorde hon inte. - Sn�lla, Jacobys �r h�r. 471 01:13:22,757 --> 01:13:27,757 Det �r din dotter, Alex. Det h�r �r allvarligt! 472 01:13:28,257 --> 01:13:31,757 Bara f�r att du f�rnekar det, betyder det inte att det inte h�nder. 473 01:13:31,857 --> 01:13:35,457 - Jag kan inte... - Urs�kta. N�r ska vi servera middagen? 474 01:13:35,557 --> 01:13:41,557 Tio minuter. Alla v�ntar. Kan du komma ner, vi kan prata om det h�r senare. 475 01:13:54,558 --> 01:13:58,758 - Jag har bevis, titta. - Inte nu. Kom nu. 476 01:14:02,558 --> 01:14:07,459 V�lkomna allihop. Var sn�ll och s�tt er ner. 477 01:14:09,359 --> 01:14:15,359 Kan jag f� s�ga n�gra ord till alla v�ra v�nner. B�da stora och sm�. 478 01:14:15,459 --> 01:14:19,959 Tack f�r att ni g�r oss s�llskap ikv�ll. Det betyder mycket f�r oss. 479 01:14:20,159 --> 01:14:24,959 Varje aspekt av renoveringen har f�ljt de exakta specifikationerna- 480 01:14:25,059 --> 01:14:28,259 -och material som anv�ndes i husets ursprungliga konstruktion. 481 01:14:28,359 --> 01:14:31,859 Tr�montering tekniker, utformningen, k�ket- 482 01:14:31,959 --> 01:14:35,360 -och alla olika ytbel�ggningsprocesser f�r allt tr�. 483 01:14:35,460 --> 01:14:37,460 Kim och jag �r stolta �ver det. 484 01:14:37,560 --> 01:14:44,460 Ni med er expertis i detaljer kommer s�kert uppskatta noggrannheten. 485 01:14:44,760 --> 01:14:50,160 Konsten p� v�ggarna, friserna, �ven m�blerna ni sitter p�- 486 01:14:50,260 --> 01:14:56,060 -har blivit noggrant utvalda f�r att likna eller renoverad- 487 01:14:56,160 --> 01:15:00,960 -f�r att symbolisera grunddraget av Blackwood-samlingen. 488 01:15:01,060 --> 01:15:08,160 S� tack till styrelsen och deras assistenter och historief�reningen. 489 01:15:08,860 --> 01:15:11,560 Och till v�r hedersg�st, Charles Jacoby. 490 01:15:11,660 --> 01:15:17,060 Ditt intresse f�r v�rt projekt �r inget mindre �n inspirerande. 491 01:15:17,160 --> 01:15:21,161 Tack s� mycket. Och slutligen, till huset sj�lv. 492 01:15:21,261 --> 01:15:25,461 M� dess nya renoverade liv, leva l�nge och lycklig. 493 01:15:30,262 --> 01:15:35,162 Jag antar att alla inte �r f�rtjusta i kv�llens meny. 494 01:15:58,662 --> 01:16:02,762 Stackars Sally, ingen tror p� dig. 495 01:17:20,565 --> 01:17:23,965 Vad vill ni? Sn�lla, s�g bara vad ni vill! 496 01:17:24,065 --> 01:17:26,665 Vi vill ha dig! 497 01:17:31,465 --> 01:17:33,666 Sn�lla, pappa! 498 01:17:36,566 --> 01:17:38,666 Pappa! 499 01:17:40,266 --> 01:17:42,266 Sally? 500 01:17:42,366 --> 01:17:45,566 - Pappa! - Sally? 501 01:17:51,866 --> 01:17:54,566 Pappa, de �r h�r inne! 502 01:18:09,666 --> 01:18:13,566 - Charles. - Vad �r det som p�g�r d�r inne? 503 01:18:18,267 --> 01:18:21,968 G� bort fr�n mig! Sluta! 504 01:18:54,968 --> 01:18:56,968 Sally! 505 01:19:00,968 --> 01:19:05,569 Titta p� mig, Sally. Titta p� mig. 506 01:19:05,669 --> 01:19:09,869 Bild. Jag tog en bild. 507 01:19:18,069 --> 01:19:22,169 - Vi borde nog sluta f�r ikv�ll. - Det borde vi. 508 01:19:29,469 --> 01:19:31,969 Det �r ingen fara. 509 01:20:01,071 --> 01:20:04,071 Kan jag prata med dig, Alex? 510 01:20:08,571 --> 01:20:12,071 Jag har ingen aning om vad jag ska g�ra. 511 01:20:20,771 --> 01:20:23,171 Jag �lskar min dotter, Kim. 512 01:20:26,371 --> 01:20:28,871 Och jag �lskar dig. 513 01:20:31,371 --> 01:20:33,872 Jag �lskar dig ocks�. 514 01:20:34,472 --> 01:20:36,872 Vi borde �ka, va? 515 01:20:37,772 --> 01:20:41,172 - Jag g�r Sally i ordning. - Jag h�mtar bilen. 516 01:21:04,372 --> 01:21:08,473 - Hej. Ta det h�r till bilen. - Ja. 517 01:21:38,074 --> 01:21:40,074 Kim? 518 01:21:40,974 --> 01:21:42,974 Hej. 519 01:21:44,174 --> 01:21:49,074 - Vart ska vi? - Vi ska till ett hotell i stan. 520 01:21:49,474 --> 01:21:51,974 Vi ska ta dig h�rifr�n. 521 01:23:04,977 --> 01:23:07,177 Alex? 522 01:23:39,878 --> 01:23:42,178 Alex? 523 01:23:45,678 --> 01:23:47,678 Alex? 524 01:24:04,879 --> 01:24:06,979 Det ska nog g�. 525 01:24:30,580 --> 01:24:36,580 Ett liv kommer att tas. Ett liv m�ste tas. 526 01:24:55,680 --> 01:24:57,680 Sally... 527 01:25:01,481 --> 01:25:03,581 Barnets t�nder! 528 01:25:07,681 --> 01:25:09,681 Kim? 529 01:25:19,782 --> 01:25:21,782 Kim? 530 01:25:25,682 --> 01:25:30,082 Kim? Pappa? 531 01:25:43,682 --> 01:25:45,683 Sally... 532 01:25:45,783 --> 01:25:47,783 Kim? 533 01:25:55,783 --> 01:25:57,783 Kim? 534 01:26:21,183 --> 01:26:23,183 Sally! 535 01:26:30,584 --> 01:26:35,084 Kim! Sn�lla! 536 01:26:38,584 --> 01:26:43,785 - Vakna, sn�lla! - Vakna, Kim... 537 01:26:44,185 --> 01:26:47,785 Vakna, Kim... 538 01:27:12,085 --> 01:27:14,085 Nyckeln! 539 01:27:30,386 --> 01:27:32,386 Sally. 540 01:27:39,786 --> 01:27:44,486 Kim, Sn�lla! Pappa! 541 01:27:45,786 --> 01:27:49,486 Kim! Nej! 542 01:28:30,088 --> 01:28:32,188 Sally? 543 01:28:46,989 --> 01:28:49,089 Sally? 544 01:28:49,389 --> 01:28:51,489 Kim! 545 01:29:00,889 --> 01:29:06,289 Sl�pp mig! L�t mig vara! Kim! 546 01:29:20,989 --> 01:29:22,989 Kim! 547 01:29:29,990 --> 01:29:32,991 - Sn�lla, Kim! - Jag �r h�r. 548 01:29:35,291 --> 01:29:37,291 Sn�lla! 549 01:29:46,691 --> 01:29:48,691 Sally! 550 01:29:54,091 --> 01:29:56,091 Kim! 551 01:29:56,791 --> 01:29:58,891 F�rsvinn! 552 01:30:00,191 --> 01:30:07,491 H�ll i dig. Jag hj�lper dig. H�ll dem borta. Anv�nd ljuset. 553 01:30:07,691 --> 01:30:09,791 Kim! 554 01:30:16,592 --> 01:30:19,592 Nej! Sn�lla, sluta! 555 01:30:23,692 --> 01:30:26,092 G� bort fr�n mig! 556 01:30:36,092 --> 01:30:39,592 N�r jag sk�r loss repet s� springer du! 557 01:30:39,692 --> 01:30:43,992 - D� springer du! �r det f�rst�tt? - Nej! Du d�? 558 01:30:52,092 --> 01:30:54,092 Nej! 559 01:31:09,894 --> 01:31:11,894 Nej! 560 01:31:29,594 --> 01:31:31,594 Sally. 561 01:31:32,894 --> 01:31:34,894 Sally. 562 01:31:34,994 --> 01:31:38,794 �r du oskadd? Sally? 563 01:31:40,494 --> 01:31:42,994 Alex? 564 01:31:47,895 --> 01:31:49,995 Kim! 565 01:31:52,995 --> 01:31:56,995 Kim! 566 01:32:00,995 --> 01:32:02,995 Kim! 567 01:32:08,995 --> 01:32:11,995 Pappa... Pappa? 568 01:32:15,095 --> 01:32:18,295 Pappa. Sn�lla! 569 01:33:17,798 --> 01:33:20,998 TV�NGSF�RS�LJNING 570 01:34:06,700 --> 01:34:09,100 Det r�cker d�r, Sally. 571 01:34:20,000 --> 01:34:22,300 Jag �lskar dig, Kim. 572 01:35:23,502 --> 01:35:28,803 De kommer att hitta oss och g�ra oss illa. Vi m�ste k�mpa. 573 01:35:28,903 --> 01:35:32,903 Nej. Vi g�r djupare ned. 574 01:35:33,103 --> 01:35:38,903 Och vi ska v�nta. De kommer att gl�mma. Och andra kommer efter oss. 575 01:35:39,003 --> 01:35:41,703 N�r kommer de hit? 576 01:35:41,803 --> 01:35:48,503 Snart...har vi all tid i v�rlden. 577 01:35:49,003 --> 01:35:54,603 All tid i v�rlden. 578 01:35:56,328 --> 01:36:00,328 �vers�ttning: death_star 579 01:36:01,246 --> 01:36:06,246 www.SweSUB.nu - Dina texter i m�rkret - 47898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.