Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:52,894 --> 00:05:54,270
Iedereen staan.
2
00:05:57,231 --> 00:06:02,445
Het Hof is nu in zitting onder
Presidium van Rechter Lundstrom.
3
00:06:04,780 --> 00:06:06,282
Gaat u zitten.
4
00:06:34,352 --> 00:06:38,314
Mr. D'Ambrosia, deze zaak
is een lachertje.
5
00:06:39,690 --> 00:06:44,237
U hebt geen enkel bewijs van relatie
tussen beklaagde en de moord.
6
00:06:44,403 --> 00:06:49,784
't Wapen werd in zijn auto gevonden
na een onwettige huiszoeking.
7
00:06:49,951 --> 00:06:53,621
Voor het Hof bestaat het niet.
8
00:06:53,788 --> 00:06:58,251
Het doorzoeken was onwettig
omdat inspecteur Callahan...
9
00:06:58,417 --> 00:07:00,503
en dit is 't oude liedje...
10
00:07:00,670 --> 00:07:06,926
niet voldoende gronden had
om Mr. Hawkins te arresteren.
11
00:07:07,093 --> 00:07:13,140
Het wapen wordt niet toegelaten
als bewijs en de aanklacht vervalt.
12
00:07:14,225 --> 00:07:21,482
Mr. D'Ambrosia, u kunt er zeker
van zijn, dat ik uw voorbereiding...
13
00:07:21,649 --> 00:07:26,237
met de Officier zal bespreken.
Volgende zaak.
14
00:07:57,935 --> 00:08:01,314
Hoe vaak moet ik het nog zeggen ?
Intuïtie telt niet.
15
00:08:01,480 --> 00:08:06,235
Je kunt ze niet pakken
omdat je denkt dat ze schuldig zijn.
16
00:08:36,057 --> 00:08:39,727
Kijk niet zo sip.
Volgende keer beter.
17
00:08:46,609 --> 00:08:48,152
Luister, stuk tuig.
18
00:08:48,319 --> 00:08:51,822
Voor mij ben je maar een hondendrol,
begrepen ?
19
00:08:51,989 --> 00:08:56,452
Daar kan van alles mee gebeuren.
Het kan weggeveegd worden...
20
00:08:56,619 --> 00:09:00,623
opdrogen en verwaaien,
of platgetrapt worden.
21
00:09:00,790 --> 00:09:04,335
Dus kijk uit waar die hond je schijt.
22
00:09:15,137 --> 00:09:19,600
Klasse hoor, Callahan.
Grote klasse.
23
00:10:58,699 --> 00:11:01,786
Jullie gedroegen je netjes
voor die smeris.
24
00:11:01,953 --> 00:11:06,415
Nu wil ik alles.
Geld, horloges, ringen, alles.
25
00:11:08,417 --> 00:11:10,044
Schiet op.
26
00:11:10,211 --> 00:11:13,756
Jij gaat met mij mee.
Dan bouwen we een feestje.
27
00:11:20,847 --> 00:11:23,599
Wat doe je nou, stomme klootzak ?
28
00:11:26,602 --> 00:11:31,732
Als tien jaar lang geeft Loretta me
elke dag een grote kop zwarte koffie.
29
00:11:31,899 --> 00:11:37,572
Vandaag gaf ze me er één met suiker.
Veel suiker.
30
00:11:37,738 --> 00:11:43,536
Ik kwam me beklagen.
Leg die wapens maar neer, jongens.
31
00:11:50,376 --> 00:11:53,671
We laten je niet zo maar gaan.
32
00:11:55,173 --> 00:11:57,675
Wie zijn 'we', sukkel ?
33
00:11:58,551 --> 00:12:02,305
M'n blaffer en ik.
34
00:12:56,984 --> 00:13:00,363
Kom maar op, maak m'n dag goed.
35
00:13:29,976 --> 00:13:34,188
Bel D'Ambrosia, vraag hem
of koffie intuïtie heeft.
36
00:13:48,160 --> 00:13:54,166
Kijk eens wie het hotel inloopt.
Is dat wie ik denk dat het is ?
37
00:13:56,794 --> 00:14:02,049
Waarom ik ?
Een snertzaak. Een beetje gluren.
38
00:14:02,216 --> 00:14:06,888
Wat doen we nu ?
- Commandant Briggs bellen.
39
00:14:17,690 --> 00:14:20,109
Mag ik uw uitnodiging zien ?
40
00:14:23,529 --> 00:14:26,115
Ik begrijp het niet.
41
00:14:32,455 --> 00:14:36,417
Kent u het nummer van het ziekenhuis ?
42
00:14:36,584 --> 00:14:40,213
Bel ze dan maar en laat
ze een ambulance sturen.
43
00:14:40,379 --> 00:14:43,633
Zeg maar dat hier
twee stumpers staan...
44
00:14:43,799 --> 00:14:48,262
met kneuzingen, schrammen
en gebroken botten.
45
00:14:48,429 --> 00:14:50,556
Ik wil Threlkiss spreken.
46
00:14:50,723 --> 00:14:54,268
Op de bruiloft van z'n kleindochter ?
Waarom ?
47
00:14:54,435 --> 00:15:00,149
Ik help hem het boeket te vangen.
- U kunt hem niet zomaar lastig vallen.
48
00:15:13,120 --> 00:15:18,584
Ga zitten. Champagne ? Echte import.
49
00:15:19,794 --> 00:15:24,298
Mensen horen net als wijn rijper
en beter te worden.
50
00:15:24,465 --> 00:15:27,844
Zachter en wereldser.
51
00:15:28,010 --> 00:15:34,225
Maar Callahan niet. Die blijft
hetzelfde, in een veranderende wereld.
52
00:15:37,228 --> 00:15:39,438
Linda Doker ?
53
00:15:39,897 --> 00:15:44,360
Ze werd een maand geleden uit de Baai
gevist met afgesneden borsten.
54
00:15:44,527 --> 00:15:48,447
Haar voeten waren verbrand,
haar gezicht tot pulp geslagen.
55
00:15:48,614 --> 00:15:52,076
Ik heb erover gelezen.
Een hoertje, toch ?
56
00:15:52,243 --> 00:15:59,375
Een dure. Haar specialiteit was
ouwe rotzakken zacht en rijp maken.
57
00:16:00,918 --> 00:16:05,214
Ze had een bepaalde klant
die haar veel dingen vertelde.
58
00:16:05,381 --> 00:16:08,050
Je bent gek, Callahan.
59
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
Ze was slim genoeg
om ze op te schrijven.
60
00:16:11,679 --> 00:16:13,514
Ze maakte zelfs een kopie.
61
00:16:13,681 --> 00:16:17,643
Dat verzweeg ze zelfs
nadat ze was gemarteld.
62
00:16:18,811 --> 00:16:24,942
Wat zouden de bazen van die rotzak
wel niet zeggen als ze het hoorden ?
63
00:16:25,109 --> 00:16:27,236
Of z'n familie.
64
00:16:28,988 --> 00:16:31,032
Dan zit hij fout.
65
00:16:31,782 --> 00:16:34,202
Dan zit hij fout.
66
00:16:48,591 --> 00:16:50,593
Bel een ambulance.
67
00:16:57,558 --> 00:16:59,852
Sorry, maar commandant Briggs...
68
00:17:00,019 --> 00:17:01,395
Wat is er gebeurd ?
69
00:17:01,562 --> 00:17:06,025
Iemand kreeg een beroerte.
Van de rekening, denk ik.
70
00:17:36,597 --> 00:17:43,062
Harry, wat we nu toch hebben. Een lijk
dat gesteriliseerd is door een .38.
71
00:17:43,229 --> 00:17:45,982
Harry, je ziet er belazerd uit.
72
00:17:50,194 --> 00:17:52,655
Slechte nacht gehad ?
73
00:18:02,790 --> 00:18:06,043
Wat denk jij ? Een bende oorlog ?
Iets met drugs ?
74
00:18:06,210 --> 00:18:09,839
Een ongelukkige liefdesgeschiedenis ?
75
00:18:11,799 --> 00:18:16,721
Zeg nou niet dat dit gedoe jou raakt.
Niet Harry Callahan.
76
00:18:17,680 --> 00:18:22,310
Dit werk doet me niks, de
schietpartijen, de gevechten...
77
00:18:22,476 --> 00:18:26,814
omaatjes die neergeslagen worden
om hun AOW-geld...
78
00:18:26,981 --> 00:18:31,986
leraren die uit het raam worden
gegooid vanwege een onvoldoende.
79
00:18:32,153 --> 00:18:33,821
Rustig nou maar.
80
00:18:33,988 --> 00:18:37,241
Of door het schuim
van deze stad te waden...
81
00:18:37,408 --> 00:18:40,995
en weggespoeld te worden
door steeds grotere golven...
82
00:18:41,162 --> 00:18:43,456
van corruptie, apathie
en bureaucratie.
83
00:18:43,623 --> 00:18:47,251
Nee, dat doet me niks.
Maar weet je wat wel ?
84
00:18:47,418 --> 00:18:50,254
Waar ik echt misselijk van word ?
85
00:18:50,421 --> 00:18:53,841
Jou je strot zien volstoppen
met dat broodje.
86
00:18:54,008 --> 00:18:57,887
Niemand doet ketchup op een hotdog,
niemand.
87
00:18:58,054 --> 00:19:00,723
Waar heb je het over ?
88
00:19:00,890 --> 00:19:05,520
We staan met de vinger in een dijk
die zelf te barsten gaat.
89
00:19:05,686 --> 00:19:08,648
Inspecteur Donnelly
zegt dat u als de...
90
00:19:08,814 --> 00:19:13,110
dat u direct moet komen.
- Geweldig.
91
00:19:44,517 --> 00:19:48,229
Kan ik je even spreken ?
- Je komt op een goed moment.
92
00:19:48,396 --> 00:19:51,649
Kijk, ik geef jouw werk
de beste plaats.
93
00:19:51,816 --> 00:19:55,987
Aardig van je, maar het is zonde
van de plek.
94
00:19:56,153 --> 00:19:59,699
Onzin. Dit zijn de juweeltjes
van de expositie.
95
00:19:59,866 --> 00:20:04,745
Ze verkopen niet meteen. Ze zijn
zo intens, je moet er aan wennen.
96
00:20:04,912 --> 00:20:07,748
Eerlijk gezegd wen ik er nu pas aan.
97
00:20:07,915 --> 00:20:12,253
Hoe kan zo'n angstkreet komen
van zo'n lief meisje als jij ?
98
00:20:14,338 --> 00:20:17,884
Ik ga weg. Vandaag nog.
99
00:20:18,050 --> 00:20:20,303
Dan mis je de opening.
100
00:20:20,469 --> 00:20:24,682
Ik ben beter in schilderen
dan in recepties bijwonen.
101
00:20:24,849 --> 00:20:27,852
Hier kun je de schilderijen
naartoe sturen.
102
00:20:28,019 --> 00:20:32,106
Positief blijven. Ik stuur geld,
van de verkoop.
103
00:20:32,273 --> 00:20:33,816
Waar ga je heen ?
104
00:20:33,983 --> 00:20:37,278
Naar het noorden,
om iemand op te zoeken.
105
00:20:50,708 --> 00:20:53,336
Kijk die blonde stoot eens.
106
00:21:02,053 --> 00:21:04,263
Ze wil spelen.
107
00:21:04,430 --> 00:21:07,683
Wil je een lift ?
- Zeker weten, schatje.
108
00:21:07,850 --> 00:21:10,728
Stop dan 'n krik in je reet.
109
00:21:15,525 --> 00:21:17,235
Hoer.
110
00:21:23,491 --> 00:21:28,871
In meer dan 30 jaar politiewerk is
dit de schandelijkste overtreding...
111
00:21:29,038 --> 00:21:30,414
die ik ooit gezien heb.
112
00:21:30,581 --> 00:21:34,085
Waar was je in godsnaam mee bezig ?
- M'n werk.
113
00:21:34,252 --> 00:21:38,881
Is het je werk om een oude man
een beroerte te bezorgen ?
114
00:21:39,048 --> 00:21:41,425
Het is m'n werk moorden op te lossen.
115
00:21:41,592 --> 00:21:45,096
Die ouwe man was toevallig
een grote misdadiger.
116
00:21:45,263 --> 00:21:49,225
Wist ik dat hij de pijp uit zou gaan ?
- Je hoopte het.
117
00:21:49,392 --> 00:21:52,937
De zaak Doker is van mij.
Ik bracht het onderzoek op gang.
118
00:21:53,104 --> 00:21:56,941
Met dreigementen.
- Op alle mogelijke manieren.
119
00:21:58,276 --> 00:22:03,781
Weet je dat je maanden van bewaking
en spionage verpest heb ?
120
00:22:03,948 --> 00:22:07,702
Ik heb het over duizenden dollars
en manuren.
121
00:22:07,869 --> 00:22:12,498
We werkten ons rot om een zaak
tegen Threlkiss te krijgen.
122
00:22:12,665 --> 00:22:18,004
Hij had zich er toch uit weten te
redden. Zo besparen we belastinggeld.
123
00:22:18,171 --> 00:22:23,634
Ik moet je naar de verkeerspolitie
overplaatsen. Of je ontslaan.
124
00:22:23,801 --> 00:22:28,139
Jouw ideeën zijn niet van deze tijd.
125
00:22:28,306 --> 00:22:33,728
Dat een moord een misdaad is
en niet bestraft hoeft te worden ?
126
00:22:33,895 --> 00:22:41,152
Lees mij niet de les. Weet je wel wie
ik ben ? Ken je m'n staat van dienst ?
127
00:22:41,319 --> 00:22:46,574
Je vindt jezelf een legende.
- Verdomme, Callahan.
128
00:22:46,741 --> 00:22:48,534
Zo is het genoeg, heren.
129
00:22:48,701 --> 00:22:52,246
Uw methoden zijn onconventioneel.
U boekt successen...
130
00:22:52,413 --> 00:22:56,125
maar uw successen zijn vaak
duurder voor de gemeente...
131
00:22:56,292 --> 00:23:00,755
qua publiciteit en vernieling,
dan andermans mislukkingen.
132
00:23:00,922 --> 00:23:04,342
De pers zal tekeer gaan
na dit laatste incident.
133
00:23:04,509 --> 00:23:10,014
Misschien zijn er juridische gevolgen
of zelfs wraakpogingen.
134
00:23:10,181 --> 00:23:13,518
Hij kan beter wat vakantie nemen.
135
00:23:14,936 --> 00:23:17,271
Schorst u mij ?
136
00:23:17,438 --> 00:23:20,775
Ga met vakantie tot dit overwaait.
137
00:23:20,942 --> 00:23:23,194
Ik ben niet aan de beurt.
138
00:23:23,361 --> 00:23:26,948
Ik ga hier niet staan bekvechten.
139
00:23:27,114 --> 00:23:29,742
Een paar dagen, Harry.
140
00:23:36,165 --> 00:23:39,544
Denk er eens over na. Pas je aan.
141
00:23:39,710 --> 00:23:43,506
Het spel wordt tegenwoordig
anders gespeeld.
142
00:23:43,673 --> 00:23:46,467
Ik zag het nooit als een spel.
143
00:24:04,652 --> 00:24:08,322
Ik heb je zuster onderzocht,
gisteren ook weer.
144
00:24:08,489 --> 00:24:10,616
Geen verandering.
145
00:24:10,783 --> 00:24:16,706
Het tomogram laat geen sporen zien
van een inwendige bloeding.
146
00:24:16,873 --> 00:24:19,166
Lichamelijk gezien is ze in orde.
147
00:24:19,333 --> 00:24:23,629
Ze blijft in die vegetatieve staat.
148
00:24:23,796 --> 00:24:27,091
We krijgen niet eens
een primitieve reactie los.
149
00:24:27,258 --> 00:24:31,888
We blijven het proberen.
We blijven hopen. Doe jij dat ook.
150
00:25:05,922 --> 00:25:07,757
Ik ben het.
151
00:25:10,176 --> 00:25:11,677
Jen.
152
00:25:14,347 --> 00:25:16,098
Ik heb je gemist.
153
00:25:53,761 --> 00:25:56,097
Ik heb een van hen gezien.
154
00:25:57,014 --> 00:26:00,726
Hij stond op eens voor me op straat.
155
00:26:02,270 --> 00:26:06,482
Ik dacht eerst dat het
een vreselijk visioen was.
156
00:26:07,859 --> 00:26:10,611
Maar hij was er echt.
157
00:26:12,154 --> 00:26:14,991
Ouder en lelijker.
158
00:26:17,535 --> 00:26:19,287
Ik ben hem gevolgd.
159
00:26:22,915 --> 00:26:25,751
Ik heb hem dagen lang geschaduwd.
160
00:26:25,918 --> 00:26:31,465
Toen heb ik een revolver gekocht.
Ik ben hem naar een bar gevolgd.
161
00:26:32,592 --> 00:26:34,427
Ik liet me versieren.
162
00:26:35,761 --> 00:26:40,850
Ik ging mee naar een afgelegen plek.
Ik liet hem denken...
163
00:26:42,226 --> 00:26:49,192
Het was net of ik buiten mezelf stond.
Dat ik erboven zweefde en toekeek.
164
00:26:51,110 --> 00:26:55,531
Toen raakte hij me aan
en heb ik hem vermoord.
165
00:27:05,917 --> 00:27:07,543
Ik hou van je.
166
00:30:55,563 --> 00:30:59,317
Leuk, zo'n avondje vrij.
- Begin jij nou ook al ?
167
00:30:59,483 --> 00:31:02,528
Nee, houd je een beetje in.
168
00:31:02,695 --> 00:31:06,657
Ik maak me zorgen om je.
Je wordt er nog uitgeschopt.
169
00:31:06,824 --> 00:31:09,035
Vertel eens wat nieuws.
170
00:31:09,202 --> 00:31:15,082
Die lui zijn geen stel junkies.
Voor hen heb jij Threlkiss vermoord.
171
00:31:15,249 --> 00:31:21,047
Ze blijven achter je aan komen.
- Dan weten we waar ze te vinden zijn.
172
00:31:22,340 --> 00:31:28,471
Je bent ongelooflijk.
Je hebt vakantie, en die gaat nu in.
173
00:31:28,638 --> 00:31:32,683
Ik ben nog niet aan de beurt.
- Nu wel.
174
00:31:32,850 --> 00:31:36,395
Ga je wat ontspannen en houd je koest.
175
00:31:39,398 --> 00:31:41,234
Begrepen, Callahan ?
176
00:31:41,400 --> 00:31:43,194
Rust en stilte.
177
00:33:33,930 --> 00:33:35,556
Goedemorgen, Horace.
178
00:33:35,723 --> 00:33:39,018
Goeie genade. Hoe kom je daar aan ?
179
00:33:39,185 --> 00:33:42,522
Ik heb hem al een poosje.
Ik wil eraan wennen.
180
00:33:42,688 --> 00:33:47,235
Ik heb het gehoord over de wagen.
Dat ze je nu met tanks achtervolgen.
181
00:33:47,401 --> 00:33:52,240
Ja, die maken ze tegenwoordig.
Voor sjeiks, zakenlui, boeven.
182
00:33:52,406 --> 00:33:56,827
Alleen artillerie gaat er doorheen.
- Nou, die heb je.
183
00:34:03,417 --> 00:34:05,127
Niet slecht.
184
00:34:05,294 --> 00:34:10,174
Niet slecht ? Je moet de stoffelijke
resten bij elkaar vegen.
185
00:34:11,008 --> 00:34:16,222
Dit is een .44 Magnum Automatic
voor patronen van 20 gram.
186
00:34:16,389 --> 00:34:21,435
Als je hem goed gebruikt, zijn
er geen stoffelijke resten meer.
187
00:34:34,866 --> 00:34:39,120
Je hebt vakantie, hoorde ik.
Ik weet iets voor je.
188
00:34:39,287 --> 00:34:41,998
Je hoorde verkeerd.
- Je hebt geen keus.
189
00:34:42,164 --> 00:34:43,833
Toch wel.
190
00:34:44,000 --> 00:34:45,626
Neem je ontslag ?
191
00:34:45,793 --> 00:34:50,256
Misschien wel.
- Kijk eens wat je gepresteerd heb.
192
00:34:50,423 --> 00:34:52,717
Het is niet goed genoeg.
193
00:34:52,884 --> 00:34:56,053
Je kunt niet stoppen, en dat is dat.
194
00:34:56,220 --> 00:35:01,225
Wat moeten je chefs doen ?
Bij wie moeten die gaan klagen ?
195
00:35:01,392 --> 00:35:05,897
En die PR-mensen, die likten konten
waar jij tegen getrapt had.
196
00:35:06,063 --> 00:35:11,903
Je bent gewoon een smeris.
Iets anders zul je nooit worden, sek.
197
00:35:12,069 --> 00:35:13,446
Dank u, dokter.
198
00:35:13,613 --> 00:35:18,117
Als jij je snijdt,
bloed je blauw politiebloed.
199
00:35:18,284 --> 00:35:23,414
Wat is een sek ?
- Een stomme, eigenwijze klootzak.
200
00:35:35,092 --> 00:35:36,969
Bijna.
201
00:36:04,163 --> 00:36:09,252
Ik hoop dat dit huis geschikt is.
Het is een afgelegen plek...
202
00:36:09,418 --> 00:36:14,048
maar ik dacht dat u eenzaamheid
op prijs zou stellen.
203
00:36:14,215 --> 00:36:15,883
Het is een prachtig huis.
204
00:36:16,050 --> 00:36:22,014
De koelkast en de keukenkast zijn vol.
En er is hout voor de haard.
205
00:36:22,181 --> 00:36:27,812
Hier zijn de sleutels
van de draaimolen.
206
00:36:27,979 --> 00:36:30,106
Alles wat u nodig heeft, is hier.
207
00:36:30,273 --> 00:36:36,612
Maar als u nog iets wilt hebben,
we hebben een rekening bij Dunstan.
208
00:36:36,779 --> 00:36:40,324
We zijn ongelooflijk blij
dat u het werk...
209
00:36:40,491 --> 00:36:43,536
van het Historisch Genootschap
voortzet.
210
00:36:43,703 --> 00:36:49,792
Want uw werk is zo indrukwekkend
en onberispelijk authentiek.
211
00:36:49,959 --> 00:36:52,044
Ik doe research.
212
00:36:52,211 --> 00:36:58,384
Het moet veel voldoening geven oude,
lelijke dingen weer mooi te maken.
213
00:37:02,722 --> 00:37:05,558
Ja, soms wel.
214
00:38:50,913 --> 00:38:52,832
Bevalt ze je ?
215
00:40:08,824 --> 00:40:13,329
Laat zien dat je het lekker vindt.
- Ik pak die andere.
216
00:40:16,040 --> 00:40:18,668
Ben je soms een flikker ?
217
00:41:01,878 --> 00:41:03,713
Daar is hij.
218
00:41:03,880 --> 00:41:07,842
Je zult zien wat hondenkak is.
- We pakken hem.
219
00:42:47,149 --> 00:42:50,236
Daar is hij. We hebben hem.
220
00:43:20,600 --> 00:43:24,687
Noem jij dit rust en ontspanning ?
Wat heb je toch ?
221
00:43:24,854 --> 00:43:27,899
Briggs gaat tekeer
en de commissaris ook.
222
00:43:28,065 --> 00:43:32,236
Dat spijt me.
- Kun je nooit iets gewoon doen ?
223
00:43:32,403 --> 00:43:35,114
Heb ik die zaak weer ?
224
00:43:35,281 --> 00:43:39,535
Dan begin ik meteen weer.
- Het is niet wat je denkt.
225
00:43:39,702 --> 00:43:43,206
Herinner je je dat lijk
bij het Cliff House nog ?
226
00:43:43,372 --> 00:43:47,585
Hij woonde hier al een paar jaar.
Hij was een beetje link.
227
00:43:47,752 --> 00:43:52,840
Een kruimeldief, of misschien
werd hij gewoon nooit gepakt.
228
00:43:53,007 --> 00:43:56,802
Hij was geboren en getogen
in San Paulo.
229
00:43:56,969 --> 00:44:00,932
Ga daarheen en spit z'n verleden na.
230
00:44:01,098 --> 00:44:04,727
Wat is dit voor flauwekul ?
- Dit is een moordzaak.
231
00:44:04,894 --> 00:44:06,812
En je stuurt mij weg.
232
00:44:06,979 --> 00:44:10,358
Ik bewijs je een dienst.
Je bent een gevarenzone.
233
00:44:10,525 --> 00:44:13,402
Mensen in jouw omgeving
gaan vaak dood.
234
00:44:13,569 --> 00:44:18,282
Ik laat hier geen burgers voor
opdraaien. Als je wilt werken, goed.
235
00:44:18,449 --> 00:44:21,661
Je hebt je opdracht.
Lazer op en ga aan de slag.
236
00:44:21,827 --> 00:44:27,708
Neem de tijd, je hebt geen haast.
Misschien doet de zeelucht je goed.
237
00:44:33,381 --> 00:44:35,383
Geweldig.
238
00:45:58,591 --> 00:46:00,635
Halt.
239
00:46:50,393 --> 00:46:52,979
Wat heb je ? Moet er iemand dood ?
240
00:47:12,665 --> 00:47:14,417
bejaardentehuis
241
00:47:31,017 --> 00:47:33,978
Politie. Ik zit achter
een overvaller aan.
242
00:47:34,145 --> 00:47:37,398
Pak hem, jongen.
- Pak die boef.
243
00:48:21,943 --> 00:48:25,196
Ik zal je je rechten maar voorlezen.
244
00:48:29,742 --> 00:48:33,246
Het leukste uitstapje
dat ik meegemaakt heb.
245
00:48:38,209 --> 00:48:42,171
Dus jij bent de beroemde
Harry Callahan.
246
00:48:43,923 --> 00:48:48,344
Ik hou het kort
en ik zeg het maar één keer.
247
00:48:48,511 --> 00:48:55,017
Wij hebben geen patser uit de grote
stad nodig om ons iets te leren.
248
00:48:55,184 --> 00:48:59,647
Wij kennen ons vak,
dus jij houdt je er buiten.
249
00:49:00,439 --> 00:49:02,400
Begrepen ?
250
00:49:04,235 --> 00:49:05,778
Zeker.
251
00:49:59,165 --> 00:50:01,459
een cadeautje voor je
252
00:50:01,626 --> 00:50:03,002
veel plezier ermee
253
00:50:05,838 --> 00:50:08,466
Horace, vuile rotzak.
254
00:50:16,182 --> 00:50:17,934
Geweldig.
255
00:51:08,317 --> 00:51:10,152
Verdomme, Druiloor.
256
00:51:10,319 --> 00:51:15,116
Hoe noemde u me ?
- Ik had het tegen de hond.
257
00:51:17,994 --> 00:51:19,829
Is dat uw hond ?
258
00:51:21,330 --> 00:51:23,499
Waarom ? Wilt u hem hebben ?
259
00:51:23,666 --> 00:51:26,836
Als u hem niet aankunt,
doe hem dan aan de lijn.
260
00:51:27,003 --> 00:51:28,921
Koest.
261
00:51:33,467 --> 00:51:35,261
U lijkt me ongedeerd.
262
00:51:35,428 --> 00:51:38,264
Ja, maar u mag wel eens
beter oppassen.
263
00:51:45,354 --> 00:51:47,273
Koest.
264
00:51:51,903 --> 00:51:53,779
Hierheen, inspecteur.
265
00:51:57,366 --> 00:51:59,243
Hier is het.
266
00:52:01,204 --> 00:52:07,251
De kantine en de wc zijn op de gang.
Ik ga nu weer aan het werk.
267
00:52:09,962 --> 00:52:13,549
Mooi werk van u gisteren. Ik was het.
268
00:52:13,716 --> 00:52:17,094
U heeft m'n leven gered, bedankt.
269
00:52:20,097 --> 00:52:21,682
Juist.
270
00:52:21,849 --> 00:52:24,185
Als u iets nodig heeft...
271
00:52:42,870 --> 00:52:45,373
Kan ik u helpen ?
- Biertje.
272
00:53:02,265 --> 00:53:06,602
Ik heb gewonnen.
273
00:53:06,769 --> 00:53:11,732
Kom op met dat geld,
of ik sla je verrot.
274
00:53:11,899 --> 00:53:15,111
Ik heb geen geld.
275
00:53:22,827 --> 00:53:27,540
En jij. Haal iets uit je broek,
behalve je leuter...
276
00:53:27,707 --> 00:53:31,294
Ik heb niks.
We zijn hier al de hele dag...
277
00:53:31,460 --> 00:53:34,005
en we krijgen niks meer.
278
00:53:34,672 --> 00:53:39,302
Geef me wat je hebt,
voor ik jou een facelift geef.
279
00:53:49,437 --> 00:53:52,315
Wedstrijdje bier drinken om wat poen ?
280
00:53:53,941 --> 00:53:55,610
En wij ?
281
00:53:55,776 --> 00:53:59,155
Jullie mogen m'n reet likken.
282
00:53:59,989 --> 00:54:03,242
Wat vind je ervan, Kruger ?
- Ik ben weg.
283
00:54:04,952 --> 00:54:07,830
Aan jou heb ik ook niks.
284
00:54:07,997 --> 00:54:10,041
Wat is er met je gebeurd ?
285
00:54:14,420 --> 00:54:16,422
Dag, schatje.
286
00:54:16,589 --> 00:54:20,009
Koop je een drankje voor me ?
287
00:54:20,176 --> 00:54:22,428
Vandaag niet.
288
00:54:25,181 --> 00:54:29,769
Kom, ik weet dat je
me iets wilt vragen.
289
00:54:29,936 --> 00:54:32,897
Ga je gang, misschien bof je.
290
00:54:34,315 --> 00:54:36,567
Alleen met een mens.
291
00:54:51,207 --> 00:54:53,417
Zoek je heibel ?
292
00:54:53,584 --> 00:54:56,838
Ik zoek vrienden van George Wilburn.
293
00:54:57,755 --> 00:55:00,383
Ben je een smeris ?
- Wat heeft hij gedaan ?
294
00:55:00,550 --> 00:55:04,136
Hij heeft z'n kloten verloren.
Hij is vermoord.
295
00:58:38,559 --> 00:58:40,811
Zet eens af.
296
00:58:49,570 --> 00:58:51,656
Je weet het niet meer, hé ?
297
00:58:52,949 --> 00:58:55,284
Wat weet ik niet meer ?
298
00:58:56,911 --> 00:59:00,331
M'n zus en ik zullen
het nooit vergeten.
299
00:59:05,253 --> 00:59:10,842
Een avond, lang geleden.
Onder de steiger ?
300
00:59:12,885 --> 00:59:15,054
Weet je nog ?
301
01:00:18,177 --> 01:00:20,846
Ik sta bij je in het krijt.
302
01:00:56,882 --> 01:01:00,093
Inspecteur...
- Waar is Jannings ?
303
01:01:01,053 --> 01:01:05,641
Bij Buckman Cove,
daar is een lijk gevonden.
304
01:01:05,807 --> 01:01:09,561
Hij onderzoekt persoonlijk
elk lijk dat wordt gevonden ?
305
01:01:09,728 --> 01:01:12,898
Nee, maar dit was duidelijk moord.
306
01:01:13,065 --> 01:01:18,570
Het slachtoffer werd in z'n hoofd
en z'n geslachtsdeel geschoten.
307
01:01:18,737 --> 01:01:23,867
Laten we naar de ander kamer gaan.
- Ken je iemand op deze foto ?
308
01:01:24,034 --> 01:01:28,455
Niet echt. Het zijn vrienden
van de zoon van de baas.
309
01:01:28,622 --> 01:01:31,333
En dit meisje ?
310
01:01:31,500 --> 01:01:35,420
Die pot ? Iedereen kent Ray Parkins.
311
01:01:35,587 --> 01:01:38,549
Die heeft niets te betekenen. Hoezo ?
312
01:01:38,715 --> 01:01:42,219
Volgens mij heb ik haar ergens gezien.
313
01:01:42,386 --> 01:01:45,764
Dat is niet zo moeilijk in San Paulo.
314
01:02:13,333 --> 01:02:15,794
Waarom heb je me niet gebeld ?
315
01:02:16,003 --> 01:02:19,214
Waarom zou ik jou bellen ?
316
01:02:19,381 --> 01:02:21,925
Wat is er in jouw hotel gebeurd ?
317
01:02:22,843 --> 01:02:24,303
Wat denk je hiervan ?
318
01:02:24,469 --> 01:02:27,556
Zeg jij het maar,
inspecteur uit de grote stad.
319
01:02:27,723 --> 01:02:30,976
Waar jij ook gaat of staat
vallen doden.
320
01:02:31,143 --> 01:02:34,229
Dat vind ik maar niks. Ik mag je niet.
321
01:02:34,396 --> 01:02:37,983
Dus rond je onderzoek af
en ga weg uit mijn stad.
322
01:02:38,192 --> 01:02:42,988
Het is nu méér dan onderzoek. Maar
je bent te stom om dat in te zien.
323
01:02:43,155 --> 01:02:44,698
Verdwijn.
324
01:02:44,865 --> 01:02:48,869
De kogel is vast uit hetzelfde geweer
afkomstig.
325
01:02:49,036 --> 01:02:52,789
Jij doet niks. Alleen hier opdonderen.
326
01:02:52,956 --> 01:02:59,129
En dan bedoel ik nu meteen,
of ik laat je opsluiten.
327
01:03:16,188 --> 01:03:19,233
Ik had toch gezegd
dat ik je hier niet wil zien.
328
01:03:19,399 --> 01:03:22,694
Ik moet je spreken,
verwaande klootzak.
329
01:03:22,861 --> 01:03:28,242
We hebben elkaar niks te zeggen.
- Heb je het al op de radio gehoord ?
330
01:03:28,408 --> 01:03:33,205
Ga m'n zaak uit.
- Kruger is dood.
331
01:03:33,372 --> 01:03:40,754
Ze hebben hem vanochtend gevonden.
Ze ballen waren kapot geschoten.
332
01:03:40,921 --> 01:03:43,382
Mij een zorg, Ray.
333
01:03:43,590 --> 01:03:46,426
Dit is Wilburn ook overkomen.
334
01:03:46,593 --> 01:03:50,264
Wilburn ?
- Ken je hem nog ?
335
01:03:51,223 --> 01:03:52,975
Hij is dood.
336
01:03:56,228 --> 01:03:58,522
Dat is me ook een zorg.
337
01:03:59,857 --> 01:04:02,651
Maak je maar wel zorgen, lul.
338
01:04:04,486 --> 01:04:10,993
Ze is terug. En doe niet
of je me niet begrijpt, eikel.
339
01:04:11,159 --> 01:04:16,498
Jij hebt haar ook genaaid.
- Hou je bek toch.
340
01:04:18,667 --> 01:04:21,044
Vuile heks.
341
01:04:21,253 --> 01:04:25,382
Wat is er ? Ben je bang
dat iemand het hoort ?
342
01:04:25,549 --> 01:04:29,595
Bang dat je je klanten verliest,
als ze het weten.
343
01:04:31,555 --> 01:04:33,682
Er valt niets te weten.
344
01:04:35,475 --> 01:04:38,353
Ik word misselijk van je.
345
01:04:43,775 --> 01:04:46,069
Ik ga Mick bellen.
346
01:04:47,571 --> 01:04:52,784
Doe maar wat je wilt, maar hou
die psychopaat bij me uit de buurt.
347
01:04:55,037 --> 01:04:57,039
Dat zal ik hem zeggen.
348
01:05:00,209 --> 01:05:06,381
Pas er goed op en bereid je maar voor.
349
01:05:07,591 --> 01:05:09,259
Padvinder.
350
01:05:38,956 --> 01:05:42,543
Doe wat ik je gezegd heb.
351
01:05:42,709 --> 01:05:45,546
Als je me pijn doet,
is het de laatste keer.
352
01:05:45,712 --> 01:05:50,217
Je pijn doen ? Waar zie je me voor aan ?
353
01:05:51,301 --> 01:05:57,057
Laat me opstaan.
- Zo meteen.
354
01:05:58,183 --> 01:06:00,227
Zeg het eerst.
355
01:06:02,646 --> 01:06:04,439
Zeg het.
356
01:06:04,606 --> 01:06:10,279
Mickey, schatje. Je bent zo mooi.
357
01:06:12,030 --> 01:06:16,994
Ik wil je, Mickey.
Ik verlang naar je.
358
01:06:17,202 --> 01:06:19,329
Je bent zo sterk.
359
01:06:20,664 --> 01:06:22,708
Je bent alles wat een man moet zijn.
360
01:06:22,875 --> 01:06:25,252
Inderdaad.
361
01:06:26,503 --> 01:06:29,339
Blijf praten.
362
01:06:31,592 --> 01:06:34,887
Niet ophouden, kreng.
- De telefoon.
363
01:06:42,186 --> 01:06:44,396
Met wie, verdomme ?
364
01:06:46,356 --> 01:06:53,363
Hoe gaat het ?
Ik wou je net gaan bellen.
365
01:06:54,573 --> 01:07:00,996
Het bevalt me zo. Laten we het zo
houden, je weet me wel te vinden.
366
01:07:09,171 --> 01:07:10,631
O ja ?
367
01:07:12,925 --> 01:07:16,678
Nou, daar moeten we dan
iets aan gaan doen ?
368
01:07:35,614 --> 01:07:40,035
Wil jij me 't ballistisch rapport
over de Wilburn moord bezorgen ?
369
01:07:40,202 --> 01:07:44,957
Die wat ? O, die.
Hij is bijna net zo lelijk als jij.
370
01:07:45,123 --> 01:07:46,917
Hij heeft ook z'n goede kanten.
371
01:07:47,084 --> 01:07:49,753
Kun je me dat rapport
morgen telegraferen ?
372
01:07:49,920 --> 01:07:53,966
Luister, hou je gedekt
tot ik dit geregeld heb.
373
01:08:14,611 --> 01:08:15,988
Kruger.
374
01:08:16,154 --> 01:08:20,951
Goed, maar als Jannings het merkt...
- Hij merkt het niet.
375
01:08:21,159 --> 01:08:25,873
Bezorg me die informatie. Namen,
waar ze zijn, waar ze werken.
376
01:08:26,081 --> 01:08:31,461
Dat zal niet makkelijk worden. Ik durf
die foto niet van z'n muur te halen.
377
01:08:31,628 --> 01:08:35,215
En kun je me Kruiers dossier geven ?
378
01:08:35,382 --> 01:08:38,802
Verder nog iets ?
- Alleen het adres.
379
01:08:54,735 --> 01:08:56,695
Mrs Kruger ?
380
01:08:56,862 --> 01:09:00,908
Kan ik u even spreken ?
- Bent u van de verzekering ?
381
01:09:01,074 --> 01:09:04,995
Als je geen vis wilt kopen,
kun je oprotten.
382
01:09:05,204 --> 01:09:07,331
Mrs. Kruger, ik ben Callahan.
383
01:09:07,497 --> 01:09:09,875
Heb je stront in je oren ?
384
01:09:12,002 --> 01:09:15,339
Ik wil u wat vragen stellen
over uw overleden man.
385
01:09:15,506 --> 01:09:19,885
Die klootzak ?
Hij heeft me niks nagelaten.
386
01:09:20,052 --> 01:09:24,932
Ik zit tot m'n nek in de schulden.
Hij betaalde de verzekering niet.
387
01:09:25,140 --> 01:09:30,521
Hij gaat dood terwijl hij porno zit te
kijken, maar mij raakt hij niet aan.
388
01:09:30,687 --> 01:09:35,984
Zie je niet dat onze zus
in de rouw is ? Lazer op.
389
01:09:36,151 --> 01:09:39,238
Waarom gaan jullie niet knikkeren ?
390
01:09:55,879 --> 01:09:57,881
Waag het niet.
391
01:10:08,934 --> 01:10:13,397
Ik kom wel terug
als u minder bedroefd bent.
392
01:10:45,888 --> 01:10:47,806
Je maakt vorderingen.
393
01:10:49,016 --> 01:10:52,144
Iemand zei dat ik
er iets aan moest doen.
394
01:10:52,978 --> 01:10:57,941
Dat was vast niet voor het eerst.
Het spijt me dat ik zo grof was...
395
01:10:58,108 --> 01:11:01,695
maar je vriendje liet me schrikken.
396
01:11:01,862 --> 01:11:07,951
Trakteer me op een drankje
en we staan quitte. Af, Druiloor.
397
01:11:13,373 --> 01:11:16,543
Ober, een biertje voor Mr...
398
01:07:57,560 --> 01:07:58,880
Callahan.
398
01:11:18,253 --> 01:11:21,215
En eentje voor mij.
- Komt eraan.
399
01:11:22,466 --> 01:11:27,888
Ik ben Jennifer Spencer.
Hoe staan de politiezaken ?
400
01:11:28,055 --> 01:11:30,682
Waarom denk je dat ik agent ben ?
401
01:11:30,849 --> 01:11:36,188
Ik zag die rel. Je bent agent
of staatsvijand nummer 1.
402
01:11:37,898 --> 01:11:40,692
Allebei, volgens sommigen.
403
01:11:40,859 --> 01:11:42,736
Volgens wie ?
404
01:11:42,903 --> 01:11:49,910
Pennenlikkers met koperen
naambordjes op hun bureau.
405
01:11:51,286 --> 01:11:55,749
Waarom ?
- Een kwestie van werkwijze.
406
01:11:55,916 --> 01:12:00,712
Iedereen wil resultaten zien,
maar niemand wil er iets voor doen.
407
01:12:01,964 --> 01:12:03,841
Jij wel ?
408
01:12:04,591 --> 01:12:08,637
Ik doe wat ik moet doen.
- Daar ben ik blij om.
409
01:12:08,804 --> 01:12:11,431
Maar je bent een uitstervend ras.
410
01:12:11,598 --> 01:12:15,894
Dit is het tijdperk
van rechtsverkrachting.
411
01:12:16,061 --> 01:12:18,689
'Oog om oog' geldt alleen
als je wordt gepakt.
412
01:12:18,856 --> 01:12:21,149
En dan wordt het nog uitgesteld...
413
01:12:21,358 --> 01:12:26,864
en in der minne geschikt.
Klinkt dat serieus of doodsaai ?
414
01:12:28,782 --> 01:12:32,286
Je krijgt dit zeker vaak te horen.
415
01:12:34,621 --> 01:12:36,540
Niet vaak genoeg.
416
01:12:38,041 --> 01:12:41,545
M'n college Filosofie
zal ik uitstellen.
417
01:12:52,514 --> 01:12:55,684
Wat voor werk doe jij ?
- Ik schilder.
418
01:12:56,476 --> 01:13:00,480
Schilder ? Huizen, auto's, wat ?
419
01:13:01,398 --> 01:13:02,983
Paarden.
420
01:13:03,150 --> 01:13:06,486
Paarden ?
- Hobbelpaarden.
421
01:13:06,653 --> 01:13:14,369
Ik renoveer de draaimolen. Je lijkt
me geen echte San Paulo politieman.
422
01:13:14,536 --> 01:13:16,038
Dat ben ik ook niet.
423
01:13:16,205 --> 01:13:18,332
Echt ?
- San Paulo.
424
01:13:18,540 --> 01:13:21,585
San Francisco, afdeling Moordzaken.
425
01:13:26,006 --> 01:13:28,759
Is dit jouw idee van vakantie ?
426
01:13:30,427 --> 01:13:35,557
Ik ben met een zaak bezig,
ik moet inlichtingen inwinnen.
427
01:13:36,225 --> 01:13:38,602
Iets interessants ?
428
01:13:40,646 --> 01:13:43,023
Het begint erop te lijken.
429
01:13:43,774 --> 01:13:46,777
Heb je al een theorie ?
430
01:13:46,944 --> 01:13:51,406
Iemand is aan het moorden en
ik vermoed dat hij door zal gaan.
431
01:13:51,573 --> 01:13:54,868
Een psychopaat ?
- Waarschijnlijk.
432
01:13:55,827 --> 01:14:00,123
Of iemand die een rekening
te vereffenen heeft.
433
01:14:00,290 --> 01:14:02,209
Wraak ?
434
01:14:02,376 --> 01:14:05,420
Het oudste motief dat er is.
435
01:14:06,547 --> 01:14:11,260
Dat keur je af ?
- Als het in strijd is met de wet.
436
01:14:16,723 --> 01:14:19,434
Wil je er nog eentje ?
437
01:14:19,601 --> 01:14:22,145
Ik moet vroeg werken.
438
01:14:22,354 --> 01:14:26,733
Laat mij maar.
- Nee, beloofd is beloofd.
439
01:14:31,947 --> 01:14:35,450
Is dat uw hond ?
- Wil je hem hebben ?
440
01:14:41,665 --> 01:14:43,333
Geweldig.
441
01:16:17,594 --> 01:16:20,055
Die heks had gelijk.
442
01:16:20,222 --> 01:16:21,849
Jij bent het.
443
01:16:23,141 --> 01:16:25,102
Leg dat wapen neer.
444
01:16:31,233 --> 01:16:35,487
Je moet één ding begrijpen.
445
01:16:35,654 --> 01:16:40,200
Het is lang geleden.
Het is tien jaar geleden.
446
01:16:40,409 --> 01:16:43,704
Ik was nog maar een kind.
447
01:16:43,871 --> 01:16:48,500
Ik bedoelde het niet zo.
Ik weet dat het verkeerd was...
448
01:16:48,709 --> 01:16:52,713
maar ik was dronken.
Ik wist niet wat ik deed.
449
01:16:54,423 --> 01:16:58,635
Ik ben nu zakenman.
Ik verdien goed geld.
450
01:16:58,802 --> 01:17:03,765
Ik kan je wel wat geven.
Je hebt geld nodig, hé ?
451
01:17:07,436 --> 01:17:12,399
Het was mijn schuld niet.
De anderen dwongen me ertoe.
452
01:17:12,566 --> 01:17:17,321
Laat me niet smeken.
Zo erg was het niet, toch ?
453
01:17:17,487 --> 01:17:20,657
Niet erg genoeg om me te vermoorden.
454
01:17:20,824 --> 01:17:25,704
Er worden elke dag vrouwen
aangerand. Ze lokken het uit.
455
01:17:25,913 --> 01:17:31,210
Alsjeblieft. Schiet me niet dood.
456
01:17:45,891 --> 01:17:49,978
type wapen: .38 special.
457
01:18:10,207 --> 01:18:12,209
Kom binnen.
458
01:18:13,168 --> 01:18:14,837
Doe de deur dicht.
459
01:18:20,509 --> 01:18:22,219
Ga zitten.
460
01:18:31,728 --> 01:18:33,856
Het is voor jou.
461
01:18:39,194 --> 01:18:42,364
Harry, wat gebeurt er daar allemaal ?
462
01:18:42,531 --> 01:18:44,992
Jannings heeft geklaagd
bij de commissaris.
463
01:18:45,200 --> 01:18:48,954
Hij is een goeie vent.
Maak het hem niet te moeilijk.
464
01:18:49,121 --> 01:18:54,001
Harry, je hebt verdomd weinig
vrienden onder de bazen.
465
01:18:54,168 --> 01:18:58,338
Verpest het niet. Begrijp je dat ?
466
01:18:59,965 --> 01:19:03,969
Nee, ik begrijp het helemaal niet.
467
01:19:10,100 --> 01:19:14,104
Dit is het rapport over de moorden
op Kruger en Wilburn.
468
01:19:15,105 --> 01:19:18,942
Je zult zien dat ze perfect
overeenstemmen.
469
01:19:27,618 --> 01:19:30,078
Zo zit het dus.
470
01:19:30,245 --> 01:19:33,749
Ons studentje komt
een rekening vereffenen ?
471
01:19:33,957 --> 01:19:36,001
Precies.
472
01:19:37,586 --> 01:19:41,340
Wat doen we ?
- We maken haar koud.
473
01:19:44,051 --> 01:19:46,970
Er wonen hier duizenden mensen.
474
01:19:48,430 --> 01:19:52,976
Misschien woont ze hier niet eens.
Hoe vinden we haar ?
475
01:19:53,185 --> 01:19:55,062
We zoeken niet.
476
01:19:55,270 --> 01:19:58,565
Hoe bedoel je ?
- We wachten.
477
01:19:59,483 --> 01:20:04,780
Ze komt ook achter jou aan.
- Dat zal wel.
478
01:20:04,947 --> 01:20:09,993
Dan zijn wij erbij,
om haar welkom te heten.
479
01:20:12,412 --> 01:20:14,790
Hoe zit het met Tyrone en Alby ?
480
01:20:14,998 --> 01:20:19,878
Tyrone kan me geen reet schelen.
En Alby is geen probleem.
481
01:20:21,213 --> 01:20:26,260
Hoezo ? Die knul is maf. Hij merkt het
niet eens als er op 'm gepist wordt.
482
01:20:26,468 --> 01:20:28,929
Hij is geen probleem.
483
01:21:06,133 --> 01:21:08,260
Je geeft het nooit op, hé ?
484
01:21:08,427 --> 01:21:10,512
Het is m'n werk, weet je nog ?
485
01:21:10,679 --> 01:21:13,390
Wat wil je, Callahan ?
486
01:21:13,557 --> 01:21:16,518
Ik wil weten waarom je
de zaak saboteert.
487
01:21:16,685 --> 01:21:18,729
Al m'n mensen zijn er op uit.
488
01:21:18,896 --> 01:21:22,399
We draaien meer overuren
dan de gemeente kan betalen.
489
01:21:22,608 --> 01:21:24,359
We pakken die maniak wel.
490
01:21:24,526 --> 01:21:27,279
Denk je dat er maar
op los wordt gemoord ?
491
01:21:27,446 --> 01:21:29,740
Ik sluit niks uit.
492
01:21:29,948 --> 01:21:37,039
Maar er is geen wapenstilstand
afgekondigd met dieven en inbrekers...
493
01:21:37,206 --> 01:21:41,627
en al die andere kruimeldieven
die we elke dag hebben.
494
01:21:41,793 --> 01:21:43,754
We doen ons best.
495
01:21:45,172 --> 01:21:47,633
Misschien is dat niet genoeg.
496
01:21:47,841 --> 01:21:54,598
Jij hebt hier geen jurisdictie, bemoei
je er niet mee. Ik waarschuw je.
497
01:21:57,142 --> 01:22:00,562
Ben je niet nieuwsgierig
waarom ik hier ben ?
498
01:23:01,498 --> 01:23:03,709
Ga je nog naar dat feest ?
499
01:23:03,876 --> 01:23:06,920
Ik kan niet. M'n zus is op bezoek.
500
01:23:07,087 --> 01:23:09,715
Ook een studente ?
501
01:23:09,882 --> 01:23:13,468
Nee, ze zit op de middelbare school.
502
01:23:13,635 --> 01:23:16,889
Neem haar mee. Hoe meer zielen...
503
01:23:18,015 --> 01:23:21,059
Ik denk het niet.
504
01:23:21,226 --> 01:23:24,980
Wat is er ?
Zijn wij provinciaaltjes je te min ?
505
01:23:25,814 --> 01:23:29,234
Dat is het niet. Je begrijpt het niet.
506
01:23:30,569 --> 01:23:34,656
Goed, we komen.
Maar we moeten vroeg weg.
507
01:23:34,823 --> 01:23:42,039
Je kunt gaan wanneer je wilt.
Wie weet beleef je een leuke avond.
508
01:24:52,276 --> 01:24:56,280
Callahan hier. Mag ik Bennett ?
- Ik verbind u door.
509
01:25:00,659 --> 01:25:02,244
Bennett hier.
510
01:25:02,411 --> 01:25:08,083
Wil je even een nummer
voor me nagaan ? 1AQl175.
511
01:25:08,250 --> 01:25:10,794
Inspecteur...
512
01:25:24,224 --> 01:25:26,226
Wat flik je me nou ?
513
01:25:26,393 --> 01:25:29,354
Geil varken.
- Geef me...
514
01:25:29,521 --> 01:25:31,231
Blijf van me af.
515
01:25:37,029 --> 01:25:41,533
Wat is dit ?
- Politie. Ik wil u wat vragen stellen.
516
01:25:42,534 --> 01:25:44,661
M'n reet.
517
01:25:56,131 --> 01:26:00,052
Klootzak, hou op.
518
01:26:06,266 --> 01:26:11,563
Je gaat mee naar het bureau en
daar ga je wat vragen beantwoorden.
519
01:26:11,730 --> 01:26:13,524
Je zegt niks.
520
01:26:13,690 --> 01:26:18,987
Ik huur een advocaat.
Morgen is hij weer vrij, klootzak.
521
01:27:17,588 --> 01:27:19,464
De slet is hier.
522
01:27:27,014 --> 01:27:31,810
Vertel eens. Hoe is het
met die snol van een zus van je ?
523
01:27:56,752 --> 01:27:58,128
Zet hem vast.
524
01:28:39,670 --> 01:28:42,589
Wat laat om naar de golven te kijken.
525
01:28:44,633 --> 01:28:47,970
Ik kon niet slapen.
- Pilsje ?
526
01:28:52,766 --> 01:28:56,186
Zo alleen op straat
ben je niet veilig.
527
01:28:56,395 --> 01:28:59,648
Het leven zit vol risico's.
528
01:29:05,112 --> 01:29:08,198
Ik moet naar huis.
Bedankt voor het bier.
529
01:29:08,365 --> 01:29:10,450
Ben je op de fiets ?
530
01:29:10,617 --> 01:29:13,370
Lopend. Dat ontspant me.
531
01:29:13,537 --> 01:29:17,875
Ik geef je wel een lift.
- Dat hoeft niet hoor.
532
01:29:18,041 --> 01:29:20,252
Het ontspant me.
533
01:29:27,217 --> 01:29:28,677
Hier is het.
534
01:29:34,016 --> 01:29:35,893
Bedankt voor de lift.
535
01:29:38,437 --> 01:29:41,356
Wil je iets sterkers dan bier ?
536
01:29:42,191 --> 01:29:43,984
Kom verder.
537
01:29:48,238 --> 01:29:49,823
Graag.
538
01:30:02,711 --> 01:30:04,463
Ik pak wat brandy.
539
01:30:38,872 --> 01:30:40,499
Ongebruikelijk.
540
01:30:43,585 --> 01:30:47,339
Ik heb een regel.
Ik drink niet met critici.
541
01:30:52,219 --> 01:30:54,680
Wil je alleen zijn, Callahan ?
542
01:30:57,724 --> 01:30:59,434
Ik ook niet.
543
01:32:37,115 --> 01:32:42,246
Harry, word wakker. De actie tegen je
is stopgezet, we gaan het vieren.
544
01:33:07,396 --> 01:33:10,232
Zeg maar dag met je handje, roetmop.
545
01:33:44,349 --> 01:33:49,479
Stuur iemand naar het huis van
Ray Parkins. Ze gaat stinken.
546
01:33:49,646 --> 01:33:54,526
En zet dat stuk tuig in
de verhoorkamer. Ik heb wat vragen.
547
01:33:54,735 --> 01:33:57,112
Sorry, maar hij is vrijgelaten.
548
01:33:57,321 --> 01:33:58,822
Door wie ?
549
01:33:58,989 --> 01:34:01,825
Kruiers schoonbroer
heeft hem net opgehaald.
550
01:34:01,992 --> 01:34:03,368
Geweldig.
551
01:34:03,535 --> 01:34:06,538
Ik heb dat kentekennummer
waar u om vroeg.
552
01:34:06,705 --> 01:34:10,751
Laat maar. Het was niks.
553
01:34:23,680 --> 01:34:28,727
Ik weet niet waar ze zijn. Ik wil niet
met u praten. Laat me met rust.
554
01:34:44,743 --> 01:34:47,913
Stoere smeris.
555
01:34:48,914 --> 01:34:51,124
Je bent er geweest.
556
01:35:38,714 --> 01:35:40,632
Mick, z'n wapen.
557
01:35:45,137 --> 01:35:47,014
Klootzak.
558
01:37:38,917 --> 01:37:41,128
Laat vallen.
559
01:38:00,022 --> 01:38:02,232
Hij kon er niet mee leven.
560
01:38:04,067 --> 01:38:06,820
De rest kon het niks schelen.
561
01:38:06,987 --> 01:38:11,700
Maar het vrat aan hem als zuur.
562
01:38:12,993 --> 01:38:15,829
Hij wilde dat je terug zou komen.
563
01:38:15,996 --> 01:38:20,501
Hij zat hele avonden te wachten,
biddend dat je zou komen.
564
01:38:22,794 --> 01:38:25,422
Toen kon hij niet langer wachten.
565
01:38:25,589 --> 01:38:30,552
Hij stapte in z'n auto, reed weg
en reed op een muur in.
566
01:38:31,595 --> 01:38:35,807
Nu ben je hier
en hij weet het niet eens.
567
01:38:38,227 --> 01:38:39,728
Het is mijn schuld.
568
01:38:40,771 --> 01:38:46,151
Ik had hem samen met dat andere tuig
moeten laten straffen.
569
01:38:47,569 --> 01:38:52,324
Maar hij is m'n enige kind.
Z'n moeder stierf in het kraambed.
570
01:38:52,491 --> 01:38:58,914
We hebben alleen elkaar. Ik zat
in angst over hem, over mezelf.
571
01:38:59,122 --> 01:39:03,043
Ik was een bekend persoon, zie je.
572
01:39:04,002 --> 01:39:07,756
Dus ik regelde het.
573
01:39:09,258 --> 01:39:16,557
En nu wil ik dat je gewoon weggaat.
Dat je het laat rusten.
574
01:39:18,934 --> 01:39:21,562
Er is er nog één.
575
01:39:23,188 --> 01:39:27,192
En die heb ik in m'n cel.
576
01:39:27,359 --> 01:39:34,116
Laat die aan mij over.
Hij heeft mij en Alby gechanteerd.
577
01:39:34,283 --> 01:39:36,577
Dat is ook afgelopen.
578
01:39:37,911 --> 01:39:40,622
Is dat zo, Lester boy ?
579
01:39:51,592 --> 01:39:54,052
Leg dat wapen neer, Lester.
580
01:39:54,261 --> 01:40:00,684
Of ik verpulver wat er nog over is
van zijn hersens.
581
01:40:05,939 --> 01:40:07,649
Hé, schatje.
582
01:40:12,446 --> 01:40:15,365
Had je dat in petto voor mij ?
583
01:40:47,105 --> 01:40:49,566
Je had het bijna verpest, Lester.
584
01:40:49,733 --> 01:40:52,861
Maar maak je geen zorgen,
ik regel alles.
585
01:40:53,028 --> 01:40:58,659
En je hoef alleen maar
op je vette reet te blijven zitten.
586
01:41:01,203 --> 01:41:05,749
Maar eerst ga ik met dat grietje
wat herinneringen ophalen.
587
01:41:28,856 --> 01:41:33,026
Je had niks gezegd over de baas.
588
01:41:33,193 --> 01:41:35,988
Rustig. Die was gratis.
589
01:41:37,239 --> 01:41:40,492
Dit komt op de naam van ons schatje.
590
01:42:42,179 --> 01:42:44,932
Ken je deze plek nog, schatje ?
591
01:42:47,059 --> 01:42:50,562
Tuurlijk ken je die nog.
592
01:42:54,191 --> 01:42:59,988
Ik vraag me af of het
na al die jaren lekkerder is.
593
01:43:02,991 --> 01:43:07,037
Als er nog iets over blijft,
mogen jullie ook wat.
594
01:43:12,584 --> 01:43:17,923
Goed, impotente klojo.
Wil je het nog eens proberen ?
595
01:43:18,090 --> 01:43:23,428
Krijg je hem deze keer wel omhoog ?
Denk je dat het nu wel lukt ?
596
01:43:23,595 --> 01:43:27,724
Wil je me hebben, smeerlap ?
597
01:43:27,891 --> 01:43:34,064
Neem me dan. Want dit keer
zul je m'n lijk moeten verkrachten.
598
01:43:56,795 --> 01:43:59,006
Die trut is van mij.
599
01:44:23,197 --> 01:44:27,242
Vuil kutwijf.
600
01:44:39,713 --> 01:44:42,007
Gaat het, Mick ?
- Pak haar.
601
01:44:49,848 --> 01:44:51,600
Pak die trut.
602
01:45:26,051 --> 01:45:27,678
Waar is ze ?
603
01:47:47,359 --> 01:47:49,069
De deur.
604
01:51:04,598 --> 01:51:08,352
Kom op, smeris.
Vier het feest mee.
605
01:51:08,560 --> 01:51:11,897
We houden hier een reünie.
606
01:51:15,192 --> 01:51:17,653
Laat het meisje gaan.
607
01:51:17,819 --> 01:51:20,697
Mijn meisje ?
608
01:51:20,864 --> 01:51:23,075
Dat gaat niet.
609
01:51:23,242 --> 01:51:27,704
Dit is mijn meisje, m'n schat.
610
01:51:27,871 --> 01:51:35,254
Je weet dat ik haar niet kan laten
gaan. Dan gaat het tussen jou en mij.
611
01:51:39,550 --> 01:51:42,970
Kom maar op, maak m'n dag goed.
612
01:51:45,806 --> 01:51:48,433
Dat is geen slecht idee, hé ?
613
01:52:34,354 --> 01:52:36,231
En nu ?
614
01:52:39,610 --> 01:52:43,780
Ik denk dat ik nu...
- Me m'n rechten moet voorlezen ?
615
01:52:43,947 --> 01:52:46,700
Wat zijn m'n rechten precies ?
616
01:52:46,867 --> 01:52:51,038
En waar was al die bezorgdheid om
m'n rechten toen ik mishandeld werd ?
617
01:52:51,205 --> 01:52:55,459
En de rechten van m'n zusje
toen ze aangerand werd ?
618
01:52:55,626 --> 01:52:57,753
Er bestaat zoiets als gerechtigheid.
619
01:52:57,961 --> 01:53:02,508
En was het gerechtigheid
dat ze vrijuit gingen ?
620
01:53:02,716 --> 01:53:05,093
Je zou het nooit begrijpen.
621
01:53:06,428 --> 01:53:09,765
We hebben .38 in z'n riem gevonden.
622
01:53:19,149 --> 01:53:21,109
Laat hem onderzoeken.
623
01:53:21,276 --> 01:53:25,781
Ik denk dat zijn wapen
bij alle moorden werd gebruikt.
624
01:53:25,948 --> 01:53:27,824
Dus het is voorbij ?
625
01:53:29,535 --> 01:53:31,828
Het is voorbij.
626
01:57:03,207 --> 01:57:04,208
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
48556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.