Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,886 --> 00:00:19,886
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:20,851 --> 00:00:22,785
If you
could go anywhere,
3
00:00:22,787 --> 00:00:24,857
any time, anywhere.
4
00:00:26,223 --> 00:00:28,590
There's
nowhere else I'd rather be.
5
00:03:04,614 --> 00:03:06,884
Did those
guys give you enough time off?
6
00:03:10,488 --> 00:03:12,424
Because I can talk to
them if you want me to.
7
00:03:14,525 --> 00:03:15,827
A week was fine.
8
00:03:17,694 --> 00:03:19,528
You sure it's a good idea
for you to be back in the
9
00:03:19,530 --> 00:03:20,866
office this soon?
10
00:03:23,668 --> 00:03:27,602
Right now, my choice is to
go to work or lie at home
11
00:03:27,604 --> 00:03:29,541
and stare at the
ceiling, so...
12
00:03:32,577 --> 00:03:35,913
These things take time to
process, that's all I'm saying.
13
00:03:40,618 --> 00:03:42,650
I will be...
14
00:03:42,652 --> 00:03:46,525
processing what he did
for the rest of my life.
15
00:03:48,493 --> 00:03:49,860
Helen, I want to help you.
16
00:03:51,628 --> 00:03:53,796
I-I don't see how
you can do that.
17
00:03:53,798 --> 00:03:56,698
And there is also
something else that I
18
00:03:56,700 --> 00:03:58,002
would like to ask you.
19
00:03:58,803 --> 00:04:00,970
Everything your husband
and I have been doing, all
20
00:04:00,972 --> 00:04:02,441
of our years of...
21
00:04:04,775 --> 00:04:08,077
researching and dreaming
and planning and building...
22
00:04:08,079 --> 00:04:09,915
You want to keep
going without him.
23
00:04:12,049 --> 00:04:13,718
I wanted to ask you first.
24
00:04:16,654 --> 00:04:22,126
We both know how strongly
Wells believed in this project.
25
00:04:23,660 --> 00:04:24,562
Yes.
26
00:04:25,797 --> 00:04:27,499
Well, he would want
me to finish it.
27
00:04:28,633 --> 00:04:31,136
To follow through, and
I truly believe that.
28
00:04:32,903 --> 00:04:37,375
And like you, I will miss
him every single day.
29
00:04:38,542 --> 00:04:41,946
But at least I can do
this: I can get our ideas,
30
00:04:42,813 --> 00:04:45,116
his ideas, out
in the world.
31
00:04:51,455 --> 00:04:53,491
Helen, do I have your
blessing to do that?
32
00:05:03,700 --> 00:05:04,568
Thank you.
33
00:05:05,869 --> 00:05:07,605
It's what he
would've wanted.
34
00:05:37,734 --> 00:05:38,636
Helen?
35
00:05:39,169 --> 00:05:41,105
Helen? Helen!
36
00:05:42,773 --> 00:05:43,872
Dice of destiny!
37
00:05:43,874 --> 00:05:45,174
I'm sorry, what
did you say?
38
00:05:45,176 --> 00:05:46,178
It's your roll this week!
39
00:05:48,011 --> 00:05:48,913
Alex I...
40
00:05:51,114 --> 00:05:53,150
My lunch hour is
in your hands.
41
00:05:59,756 --> 00:06:01,689
Six times four.
42
00:06:01,691 --> 00:06:03,658
Six times four...
43
00:06:03,660 --> 00:06:05,194
twenty four.
44
00:06:05,196 --> 00:06:06,028
Not bad.
45
00:06:23,114 --> 00:06:25,049
Wanna show
'em how it's done?
46
00:06:28,018 --> 00:06:29,117
I'm over the hill.
47
00:06:29,119 --> 00:06:30,588
I wouldn't even
know where to start.
48
00:06:31,121 --> 00:06:33,057
Oh, how are you honey?
49
00:06:35,893 --> 00:06:37,027
You want some tea?
50
00:06:39,664 --> 00:06:41,030
Scratch that.
51
00:06:41,032 --> 00:06:43,299
I have some whiskey.
52
00:06:43,301 --> 00:06:44,566
Sound better?
53
00:06:44,568 --> 00:06:45,604
Much.
54
00:06:49,640 --> 00:06:52,107
I can't believe it still
works after, what,
55
00:06:52,109 --> 00:06:53,678
five years on a shelf?
56
00:06:55,580 --> 00:06:56,715
Six.
57
00:06:59,116 --> 00:07:00,615
Oh...
58
00:07:00,617 --> 00:07:01,987
Okay, mostly works.
59
00:07:03,587 --> 00:07:05,754
I was sure you were going
to fail me for this guy.
60
00:07:05,756 --> 00:07:08,292
Wells had to
beg me not to.
61
00:07:09,594 --> 00:07:10,593
Hm!
62
00:07:10,595 --> 00:07:11,263
Funny.
63
00:07:13,965 --> 00:07:16,864
You know, you could come
to the lab sometimes if
64
00:07:16,866 --> 00:07:17,835
you wanted to.
65
00:07:18,936 --> 00:07:20,539
Build things for fun.
66
00:07:26,611 --> 00:07:28,210
For fun?
67
00:07:28,212 --> 00:07:29,180
Sure.
68
00:07:29,980 --> 00:07:31,015
Why not?
69
00:07:33,950 --> 00:07:34,783
Listen, Florence.
70
00:07:34,785 --> 00:07:36,619
- You don't have to...
- Oh please.
71
00:07:36,621 --> 00:07:38,222
Don't even worry about it.
72
00:07:41,359 --> 00:07:42,661
Here.
73
00:07:44,996 --> 00:07:46,197
Any time you want.
74
00:12:48,565 --> 00:12:49,633
Get out.
75
00:12:51,067 --> 00:12:51,602
What?
76
00:12:52,469 --> 00:12:53,338
Now, Helen.
77
00:12:54,138 --> 00:12:54,973
Wh...
78
00:13:07,984 --> 00:13:09,050
Who is this?
79
00:13:09,052 --> 00:13:10,455
Stop wasting time!
80
00:13:11,522 --> 00:13:12,588
What are you
talking about?
81
00:13:12,590 --> 00:13:13,389
In about five
seconds, you'll see a
82
00:13:13,391 --> 00:13:16,157
black BMW coming
down the street.
83
00:13:16,159 --> 00:13:18,328
Do not let the man
in the car catch you.
84
00:13:25,502 --> 00:13:26,635
My car's gone.
85
00:13:26,637 --> 00:13:27,472
I don't understand.
86
00:13:30,340 --> 00:13:31,475
Get out
before he can see you.
87
00:13:40,383 --> 00:13:41,152
Shit!
88
00:13:45,723 --> 00:13:46,624
Get back.
89
00:13:48,492 --> 00:13:49,327
Stay low.
90
00:13:50,594 --> 00:13:51,793
How do you know?
91
00:13:51,795 --> 00:13:52,227
Mrs. Phillips, I just want to
92
00:13:52,229 --> 00:13:53,027
talk to you.
93
00:13:53,029 --> 00:13:54,328
Don't
listen to him.
94
00:13:54,330 --> 00:13:55,262
Who is he?
95
00:13:55,264 --> 00:13:56,300
There isn't time.
96
00:13:57,700 --> 00:13:58,603
Stay in the kitchen.
97
00:14:42,745 --> 00:14:44,078
Around the corner.
98
00:15:22,452 --> 00:15:23,387
Easy...
99
00:15:27,557 --> 00:15:28,756
Now!
100
00:15:28,758 --> 00:15:29,659
Wait!
101
00:15:33,464 --> 00:15:34,198
Back of the house!
102
00:15:41,238 --> 00:15:41,773
Turn right!
103
00:15:51,547 --> 00:15:52,450
Agh!
104
00:15:55,152 --> 00:15:57,251
The house on your
right, behind the wall.
105
00:15:57,253 --> 00:15:57,821
Now.
106
00:16:12,802 --> 00:16:14,435
Easy.
107
00:16:19,176 --> 00:16:21,079
Trust yourself
and nobody else.
108
00:16:40,229 --> 00:16:41,163
Yeah?
109
00:16:41,165 --> 00:16:42,363
Anything new?
110
00:16:42,365 --> 00:16:44,766
Well, she's alive.
111
00:16:44,768 --> 00:16:46,137
And she's okay?
112
00:16:46,769 --> 00:16:48,435
Physically?
113
00:16:48,437 --> 00:16:49,306
Yeah.
114
00:16:49,739 --> 00:16:50,838
But...
115
00:16:50,840 --> 00:16:53,241
Ahh, she took
off running.
116
00:16:53,243 --> 00:16:54,876
Wouldn't let
me talk to her.
117
00:16:54,878 --> 00:16:56,578
She ran away?
118
00:16:56,580 --> 00:16:57,612
Why?
119
00:16:57,614 --> 00:17:00,217
Who knows why she's doing
anything right now.
120
00:17:05,188 --> 00:17:06,356
I want to bring her in.
121
00:17:08,358 --> 00:17:09,758
Find out where she's been.
122
00:17:09,760 --> 00:17:11,760
No, leave her alone.
123
00:17:11,762 --> 00:17:13,427
Don't you want to know who
she's been talking to?
124
00:17:13,429 --> 00:17:15,629
All I care about
is that she's okay,
125
00:17:15,631 --> 00:17:16,731
that she didn't hurt herself.
126
00:17:16,733 --> 00:17:19,436
- But...
- I said, leave her alone.
127
00:17:20,436 --> 00:17:21,339
Fine.
128
00:17:43,560 --> 00:17:44,462
Ah!
129
00:19:00,971 --> 00:19:01,739
Alex?
130
00:19:03,506 --> 00:19:04,772
Jesus.
131
00:19:04,774 --> 00:19:06,407
Where have you been?
132
00:19:06,409 --> 00:19:07,443
I saw...
133
00:19:07,445 --> 00:19:10,779
I-I went to bed last
night, and when I woke up
134
00:19:10,781 --> 00:19:12,746
this morning it was a week
later and I was wearing
135
00:19:12,748 --> 00:19:14,515
these clothes and I
don't remember anything!
136
00:19:14,517 --> 00:19:15,517
Whoa, whoa.
137
00:19:15,519 --> 00:19:17,018
Slow down.
138
00:19:17,020 --> 00:19:18,586
Where were you all week?
139
00:19:18,588 --> 00:19:20,387
I don't know.
I was hoping you could tell me.
140
00:19:20,389 --> 00:19:22,826
I haven't seen you
since last Friday.
141
00:19:23,627 --> 00:19:24,658
Are you serious?
142
00:19:24,660 --> 00:19:25,659
Yeah.
143
00:19:25,661 --> 00:19:26,794
You said you were going
out to the cabin for the
144
00:19:26,796 --> 00:19:27,962
weekend.
145
00:19:27,964 --> 00:19:29,063
At first when you didn't
show up on Monday,
146
00:19:29,065 --> 00:19:31,066
I figured you just
stayed out there.
147
00:19:31,068 --> 00:19:32,701
I remember you
telling me that.
148
00:19:32,703 --> 00:19:34,571
Okay, well, did you go?
149
00:19:37,873 --> 00:19:38,908
I have no idea.
150
00:19:39,975 --> 00:19:42,109
I remember I went to the
university lab after work,
151
00:19:42,111 --> 00:19:43,645
and then I went home and
I went to sleep, and then
152
00:19:43,647 --> 00:19:45,549
after that I woke up
this morning and then...
153
00:19:46,917 --> 00:19:47,818
Nothing!
154
00:19:51,420 --> 00:19:52,822
Have you talked to
anybody this morning?
155
00:19:53,557 --> 00:19:54,655
No?
156
00:19:54,657 --> 00:19:56,090
Nobody's called
asking about me.
157
00:19:56,092 --> 00:19:58,028
No, nothing.
158
00:20:00,830 --> 00:20:02,463
Here, take it easy.
159
00:20:02,465 --> 00:20:03,767
Come on.
160
00:20:05,369 --> 00:20:07,434
I missed the whole
week of work?
161
00:20:07,436 --> 00:20:10,938
I called your house, your
cell, the cabin phone.
162
00:20:10,940 --> 00:20:12,674
I went by your place too.
163
00:20:12,676 --> 00:20:13,610
Nothing.
164
00:20:16,545 --> 00:20:17,611
What happened?
165
00:20:17,613 --> 00:20:18,913
I don't know.
166
00:20:18,915 --> 00:20:21,116
I was so worried
about you.
167
00:20:21,118 --> 00:20:22,850
Everybody was.
168
00:20:22,852 --> 00:20:24,652
Because I was missing.
169
00:20:24,654 --> 00:20:25,587
Yeah.
170
00:20:25,589 --> 00:20:26,724
And because of Wells.
171
00:20:27,456 --> 00:20:28,623
Say it.
172
00:20:28,625 --> 00:20:30,027
It's only been
a month since...
173
00:20:31,561 --> 00:20:33,395
Since it happened, okay?
174
00:20:33,397 --> 00:20:34,396
People were
afraid for you.
175
00:20:34,398 --> 00:20:35,099
That's all.
176
00:20:36,500 --> 00:20:38,832
Anyway, come on.
177
00:20:38,834 --> 00:20:39,903
Let's go.
178
00:20:40,704 --> 00:20:41,668
Go where?
179
00:20:41,670 --> 00:20:43,003
The hospital.
180
00:20:43,005 --> 00:20:44,475
No, no.
181
00:20:45,408 --> 00:20:46,707
I need to
figure out where I've been
182
00:20:46,709 --> 00:20:47,709
and what I've been doing.
183
00:20:47,711 --> 00:20:48,777
Helen...
184
00:20:48,779 --> 00:20:50,645
I need you to take
me to the cabin.
185
00:20:50,647 --> 00:20:52,180
Now? Why?
186
00:20:52,182 --> 00:20:53,848
Okay, you don't have to
come, but let me borrow
187
00:20:53,850 --> 00:20:54,848
your car.
188
00:20:54,850 --> 00:20:55,750
Where's yours?
189
00:20:55,752 --> 00:20:56,984
It's missing.
190
00:20:56,986 --> 00:20:58,919
And so is the
key the cabin.
191
00:20:58,921 --> 00:21:01,055
And maybe the answer to
what happened is just
192
00:21:01,057 --> 00:21:03,191
sitting out there
waiting for me.
193
00:21:30,920 --> 00:21:32,689
I forgot how creepy
this place is.
194
00:21:33,490 --> 00:21:34,856
Less people, more deer.
195
00:21:34,858 --> 00:21:36,491
Better for hunting.
196
00:21:36,493 --> 00:21:38,592
You never told
me you hunt.
197
00:21:38,594 --> 00:21:39,629
I used to.
198
00:21:41,465 --> 00:21:42,933
I'm having problems
picturing that.
199
00:21:43,833 --> 00:21:44,933
I'm my father's
only child.
200
00:21:44,935 --> 00:21:45,970
What's he gonna do?
201
00:21:48,905 --> 00:21:50,975
I tried to teach Wells
but he was hopeless.
202
00:21:51,907 --> 00:21:53,174
True city kid.
203
00:21:53,176 --> 00:21:54,477
Your car's not in here.
204
00:22:21,838 --> 00:22:22,636
Okay.
205
00:22:22,638 --> 00:22:24,073
We're going to
the hospital now.
206
00:22:25,975 --> 00:22:27,608
No, maybe something
will trigger my memory.
207
00:22:27,610 --> 00:22:28,712
I just need to
concentrate.
208
00:22:29,713 --> 00:22:31,713
Helen, I understand you
want to do things your
209
00:22:31,715 --> 00:22:34,115
way, but we need
to get you help.
210
00:22:34,117 --> 00:22:35,884
I don't know why you're
being so weird today.
211
00:22:46,128 --> 00:22:47,561
Hey!
212
00:22:47,563 --> 00:22:49,532
You were just.. gone.
213
00:22:50,266 --> 00:22:51,866
I think I'm okay now.
214
00:22:51,868 --> 00:22:53,233
You need a doctor.
215
00:22:53,235 --> 00:22:55,473
Someone who can explain
what's happening to you.
216
00:22:55,938 --> 00:22:57,539
I don't think a doctor can
explain what's happening
217
00:22:57,541 --> 00:22:58,642
to me.
218
00:24:03,872 --> 00:24:05,042
That was definitely
your car.
219
00:24:07,811 --> 00:24:08,678
Give me your phone.
220
00:24:09,678 --> 00:24:10,278
Why?
221
00:24:10,280 --> 00:24:11,581
Just humor me, okay?
222
00:24:19,955 --> 00:24:20,991
So?
223
00:24:30,166 --> 00:24:31,135
Alex?
224
00:24:33,168 --> 00:24:33,937
Hello?
225
00:24:36,138 --> 00:24:36,907
Are you there?
226
00:24:39,109 --> 00:24:39,909
Hello?
227
00:24:43,346 --> 00:24:44,114
Alex?
228
00:24:44,848 --> 00:24:46,713
Who is this?
229
00:24:46,715 --> 00:24:47,717
You called me.
230
00:24:48,984 --> 00:24:50,053
Where are you?
231
00:24:51,021 --> 00:24:52,289
You're with
her, aren't you?
232
00:24:53,055 --> 00:24:54,121
How do you know...
233
00:24:54,123 --> 00:24:56,057
I'll send you a
message when it's safe.
234
00:24:56,059 --> 00:24:57,061
Wait!
235
00:24:58,727 --> 00:25:00,263
She called me this
morning to warn me.
236
00:25:01,263 --> 00:25:03,097
Maybe... maybe that woman's
impersonating you.
237
00:25:03,099 --> 00:25:04,201
Stealing your identity.
238
00:25:05,834 --> 00:25:07,001
It wasn't someone
impersonating me,
239
00:25:07,003 --> 00:25:07,868
that was me.
240
00:25:07,870 --> 00:25:09,404
Obviously that's
impossible, so can we
241
00:25:09,406 --> 00:25:10,907
please think of
another answer?
242
00:25:11,940 --> 00:25:13,441
How much do you know about
what Wells was working on
243
00:25:13,443 --> 00:25:14,511
when he died?
244
00:25:16,212 --> 00:25:20,117
Tell me, Mr. Griffin, any
change in your condition?
245
00:25:21,417 --> 00:25:23,251
Nausea come back?
246
00:25:23,253 --> 00:25:24,985
Headaches?
247
00:25:24,987 --> 00:25:26,155
Yeah, they come and go.
248
00:25:27,924 --> 00:25:29,322
And the dreams?
249
00:25:29,324 --> 00:25:30,994
Still unusually vivid?
250
00:25:32,962 --> 00:25:33,797
Yeah.
251
00:25:35,698 --> 00:25:37,734
But they're just dreams.
252
00:25:39,903 --> 00:25:42,336
Let's talk about
your memory.
253
00:25:42,338 --> 00:25:44,074
Any improvement there?
254
00:25:45,475 --> 00:25:46,709
It's just...
255
00:25:48,778 --> 00:25:49,980
Nothingness.
256
00:25:53,282 --> 00:25:54,651
A big fat gap.
257
00:25:56,953 --> 00:25:59,056
How far back does
the gap reach?
258
00:26:00,889 --> 00:26:05,928
About a week before the
experiment, maybe more.
259
00:26:06,995 --> 00:26:09,733
And that includes
the 36 hour loop?
260
00:26:10,300 --> 00:26:12,269
I-it's a complete blank.
261
00:26:14,169 --> 00:26:15,872
It's like it
never happened.
262
00:26:18,875 --> 00:26:20,377
Okay, thank you.
263
00:26:25,415 --> 00:26:26,780
We need to find Helen.
264
00:26:26,782 --> 00:26:28,148
I thought I
made it clear...
265
00:26:28,150 --> 00:26:29,951
We have to assume Wells
told her about this
266
00:26:29,953 --> 00:26:31,452
project.
267
00:26:31,454 --> 00:26:32,587
She disappeared
for a week.
268
00:26:32,589 --> 00:26:34,888
We don't know where she's
been, who she's talked to.
269
00:26:34,890 --> 00:26:36,890
We've no idea what she's
told people about whatever
270
00:26:36,892 --> 00:26:37,892
it is you're doing here!
271
00:26:37,894 --> 00:26:38,992
And what?
272
00:26:38,994 --> 00:26:40,293
You want to
interrogate her?
273
00:26:40,295 --> 00:26:41,428
I just want to
talk to her.
274
00:26:41,430 --> 00:26:42,996
It's unnecessary.
275
00:26:42,998 --> 00:26:44,965
Let her show us that.
276
00:26:44,967 --> 00:26:46,369
I'll be the first
to apologize.
277
00:26:51,875 --> 00:26:53,107
I want to believe it.
278
00:26:53,109 --> 00:26:55,009
I mean, what
engineer wouldn't?
279
00:26:55,011 --> 00:26:56,077
But?
280
00:26:56,079 --> 00:26:58,146
Only the simple fact that
the laws of physics tell
281
00:26:58,148 --> 00:27:00,882
us that time travel is
probably impossible.
282
00:27:00,884 --> 00:27:03,251
Why do you think Wells was
so secretive about his work?
283
00:27:03,253 --> 00:27:05,955
It wasn't because they
were building toaster ovens.
284
00:27:07,090 --> 00:27:08,489
You said they started
sending volunteers back a
285
00:27:08,491 --> 00:27:09,824
few months ago, right?
286
00:27:09,826 --> 00:27:12,225
Yeah, a maximum
of 36 hours.
287
00:27:12,227 --> 00:27:13,360
Then why?
288
00:27:13,362 --> 00:27:15,328
Why if things were
going so well?
289
00:27:15,330 --> 00:27:16,966
Why would Wells commit...
290
00:27:18,333 --> 00:27:20,300
Why would he
do what he did?
291
00:27:20,302 --> 00:27:21,405
Why now?
292
00:27:27,944 --> 00:27:29,309
I'm sorry, I...
293
00:27:29,311 --> 00:27:30,813
I shouldn't have asked.
294
00:27:34,516 --> 00:27:36,416
The volunteers were having
all these problems with
295
00:27:36,418 --> 00:27:40,922
amnesia, like I am right
now, and Wells was so
296
00:27:40,924 --> 00:27:43,523
frustrated that he
couldn't solve it and...
297
00:27:43,525 --> 00:27:45,228
You know, maybe that's...
298
00:27:50,065 --> 00:27:52,502
I'd seen him depressed
before, and it wasn't like that.
299
00:27:55,304 --> 00:27:58,205
At least he didn't seem
like that, but, I mean
300
00:27:58,207 --> 00:28:00,109
clearly what the
hell do I know?
301
00:28:02,278 --> 00:28:03,277
If I...
302
00:28:03,279 --> 00:28:04,912
I'd paid closer attention.
303
00:28:04,914 --> 00:28:09,353
If I hadn't been so consumed
in my own work, maybe...
304
00:28:10,352 --> 00:28:11,854
He rejected life.
305
00:28:12,888 --> 00:28:13,887
Our life together.
306
00:28:13,889 --> 00:28:15,322
He rejected me.
307
00:28:15,324 --> 00:28:17,160
It makes me so
fucking angry at him.
308
00:28:19,361 --> 00:28:20,863
He came here
alone that night.
309
00:28:21,865 --> 00:28:23,934
He wanted to work on some
bug with the prototype,
310
00:28:25,435 --> 00:28:26,936
get away from the lab.
311
00:28:28,170 --> 00:28:29,238
Clear his mind.
312
00:28:36,012 --> 00:28:37,080
He was...
313
00:28:38,414 --> 00:28:40,150
upset about something.
314
00:28:42,918 --> 00:28:46,055
He was, I could
tell, but...
315
00:28:48,257 --> 00:28:50,092
I didn't let him go.
316
00:28:59,099 --> 00:29:01,135
The next morning
I called and...
317
00:29:01,137 --> 00:29:02,906
and I called and...
318
00:29:04,340 --> 00:29:10,080
when he didn't pick up I,
I drove out here, and then I...
319
00:29:13,116 --> 00:29:14,852
Then I found him.
320
00:29:17,619 --> 00:29:18,955
I found...
321
00:29:22,157 --> 00:29:23,860
Listen to me, okay?
322
00:29:24,627 --> 00:29:26,196
You know I've been there.
323
00:29:27,129 --> 00:29:29,065
Right where you're
sitting right now.
324
00:29:29,965 --> 00:29:31,301
I've been there.
325
00:29:32,502 --> 00:29:35,272
We had breakfast
together that morning.
326
00:29:37,473 --> 00:29:41,945
I knew Caroline was gone.
327
00:29:42,611 --> 00:29:44,915
A blood vessel
in her brain.
328
00:29:45,682 --> 00:29:49,317
And afterward, the world
just kept on moving but I
329
00:29:49,319 --> 00:29:51,989
was stuck in the
land of "what ifs."
330
00:29:52,722 --> 00:29:53,620
Could I have done this?
331
00:29:53,622 --> 00:29:54,555
Why didn't I do that?
332
00:29:54,557 --> 00:29:56,560
Why didn't I
see it coming?
333
00:29:59,227 --> 00:30:01,664
That was three years ago.
334
00:30:02,631 --> 00:30:06,099
And it's taken that long
for me to realize
335
00:30:06,101 --> 00:30:09,105
it's okay, I'm still alive.
336
00:30:11,174 --> 00:30:15,012
You're suffering, blaming
yourself, living in the past.
337
00:30:17,280 --> 00:30:19,917
It doesn't help him now.
338
00:31:08,497 --> 00:31:09,532
Ow!
339
00:32:01,384 --> 00:32:02,452
Jesus!
340
00:32:04,286 --> 00:32:06,023
That's not for
hunting, is it?
341
00:32:09,792 --> 00:32:11,858
It was our first date.
342
00:32:11,860 --> 00:32:13,594
The combination, my
first date with Wells,
343
00:32:13,596 --> 00:32:14,765
day-month-year.
344
00:32:17,199 --> 00:32:18,701
We went to this dive
bar at grad school.
345
00:32:19,668 --> 00:32:21,202
We used that
combination as a code.
346
00:32:21,204 --> 00:32:22,272
Nobody else would know it.
347
00:32:24,773 --> 00:32:26,376
He left this
thing for you?
348
00:32:27,142 --> 00:32:28,811
No, I would've seen it
the last time I was here.
349
00:32:34,716 --> 00:32:36,483
So you think it was...
350
00:32:36,485 --> 00:32:37,620
the other?
351
00:32:39,522 --> 00:32:40,557
I don't know.
352
00:37:48,163 --> 00:37:49,498
No fucking way.
353
00:38:06,648 --> 00:38:07,750
I don't wanna ask.
354
00:38:08,451 --> 00:38:09,652
Wells left me a message.
355
00:38:50,058 --> 00:38:50,959
Gotcha.
356
00:38:56,498 --> 00:38:58,232
Tell me what this is.
357
00:38:58,234 --> 00:38:59,065
I don't know.
358
00:38:59,067 --> 00:39:00,134
Something to do
with optics, right?
359
00:39:00,136 --> 00:39:02,636
It's the mathematical
description of the optimal
360
00:39:02,638 --> 00:39:04,804
frame rate of a video
camera, once you give it a
361
00:39:04,806 --> 00:39:07,007
set of lighting
conditions and lenses.
362
00:39:07,009 --> 00:39:08,976
Am I supposed to be more
excited about that?
363
00:39:08,978 --> 00:39:10,744
Okay, listen.
364
00:39:10,746 --> 00:39:12,645
Wells and me,
we had a game.
365
00:39:12,647 --> 00:39:14,146
Sort of like our own
version of Pictionary or
366
00:39:14,148 --> 00:39:16,083
charades, but
for math nerds.
367
00:39:16,085 --> 00:39:17,583
One of us would start
out writing a series of
368
00:39:17,585 --> 00:39:18,585
equations.
369
00:39:18,587 --> 00:39:20,753
A physics problem, some
descriptive mathematical
370
00:39:20,755 --> 00:39:22,623
formula.
371
00:39:22,625 --> 00:39:24,590
The equations would
represent a specific
372
00:39:24,592 --> 00:39:26,061
physical phenomenon.
373
00:39:26,996 --> 00:39:28,198
For example:
374
00:39:29,331 --> 00:39:31,697
An equation describing
the motion of a baseball pitch.
375
00:39:31,699 --> 00:39:33,300
The goal of the game is
for the other person to
376
00:39:33,302 --> 00:39:36,036
guess the object as
quickly as possible.
377
00:39:36,038 --> 00:39:38,170
So the pitch equation
would mean baseball. Got it?
378
00:39:38,172 --> 00:39:40,574
You guys really were
a pair of dorks, huh?
379
00:39:40,576 --> 00:39:42,009
And proud of it.
380
00:39:42,011 --> 00:39:45,078
These equations here
mean video camera.
381
00:39:45,080 --> 00:39:47,917
It's written exactly how
Wells and I used to do it.
382
00:39:50,018 --> 00:39:52,119
There's a camera hidden in
the house,
383
00:39:52,121 --> 00:39:53,554
but that's not all.
384
00:39:53,556 --> 00:39:55,255
I remember seeing this
board the day that Wells
385
00:39:55,257 --> 00:39:57,824
died and I didn't
solve it then.
386
00:39:57,826 --> 00:40:00,230
The solution was blank,
and that's how I left it.
387
00:40:44,839 --> 00:40:45,674
Watch it!
388
00:40:51,846 --> 00:40:52,681
Watch out!
389
00:41:11,833 --> 00:41:14,002
Isn't this all a
little Spy Versus Spy?
390
00:41:15,404 --> 00:41:17,206
Wells wanted me to
find that message.
391
00:41:18,040 --> 00:41:20,974
You don't have to believe
me, but help me anyway, okay?
392
00:41:20,976 --> 00:41:22,342
I believe you.
393
00:41:22,344 --> 00:41:23,713
Then start looking.
394
00:41:33,188 --> 00:41:34,190
How'd you get these?
395
00:41:35,324 --> 00:41:36,759
Bribed the manager.
396
00:41:37,893 --> 00:41:39,996
It was her third trip
there this week.
397
00:41:43,165 --> 00:41:44,167
There she is.
398
00:41:46,000 --> 00:41:47,669
Take a look at her
shopping list.
399
00:41:48,369 --> 00:41:51,907
Timers, digital scale,
pressure cooker.
400
00:41:52,907 --> 00:41:54,940
Want to hazard a guess?
401
00:41:54,942 --> 00:41:57,344
I know what you
want me to say.
402
00:41:57,346 --> 00:42:00,248
Fine, I'll say it for you.
403
00:42:01,083 --> 00:42:02,251
Your girl there.
404
00:42:04,319 --> 00:42:06,152
I think she wants to
blow something up.
405
00:42:06,154 --> 00:42:07,756
That's ridiculous.
406
00:42:14,128 --> 00:42:15,161
What?
407
00:42:15,163 --> 00:42:16,999
Well this is interesting.
408
00:42:54,168 --> 00:42:55,371
What did you see?
409
00:43:00,743 --> 00:43:02,007
Wells protected
the footage.
410
00:43:02,009 --> 00:43:03,777
I don't think
it was Wells.
411
00:43:03,779 --> 00:43:04,777
She got here first.
412
00:43:04,779 --> 00:43:06,480
She solved the equation.
413
00:43:06,482 --> 00:43:08,280
She found it and watched
the footage and then
414
00:43:08,282 --> 00:43:10,217
locked the camera.
415
00:43:10,219 --> 00:43:11,451
We should tell
Thomas about this.
416
00:43:11,453 --> 00:43:12,518
About everything.
417
00:43:12,520 --> 00:43:13,320
He could help.
418
00:43:13,322 --> 00:43:16,056
Wells was paranoid
for a reason.
419
00:43:16,058 --> 00:43:17,824
Besides, the other me
watched this footage,
420
00:43:17,826 --> 00:43:18,692
whatever it is, right?
421
00:43:18,694 --> 00:43:19,893
And I didn't go
to Thomas then, did I?
422
00:43:19,895 --> 00:43:23,529
If there really is another
you running around out there.
423
00:43:23,531 --> 00:43:25,364
Do you have a
better theory?
424
00:43:25,366 --> 00:43:27,099
Let's say there
is a time machine.
425
00:43:27,101 --> 00:43:29,469
That lab has to be sealed
up tight as bank vault.
426
00:43:29,471 --> 00:43:31,137
How did you just walk in
and take the machine for a
427
00:43:31,139 --> 00:43:32,407
joy ride?
428
00:43:36,078 --> 00:43:37,213
I don't know.
429
00:43:39,181 --> 00:43:41,014
Look, we can sit around
and wait for everything to
430
00:43:41,016 --> 00:43:43,416
make perfect sense, but
I'm asking you to help me
431
00:43:43,418 --> 00:43:44,951
right now.
432
00:43:44,953 --> 00:43:46,386
When I really need it.
433
00:43:46,388 --> 00:43:48,221
What do you want to do?
434
00:43:48,223 --> 00:43:49,926
I want to find her.
435
00:43:56,931 --> 00:43:58,197
Hm.
436
00:43:58,199 --> 00:44:00,933
You really think you're
going to need that?
437
00:44:00,935 --> 00:44:02,971
Helen's not dangerous.
438
00:44:05,339 --> 00:44:07,743
Maybe you don't know her
as well as you think you do.
439
00:44:15,350 --> 00:44:17,083
So what happens if you two
are in the same place at
440
00:44:17,085 --> 00:44:18,418
the same time?
441
00:44:18,420 --> 00:44:19,989
Is the universe
gonna collapse?
442
00:44:21,022 --> 00:44:22,124
God, I hope not.
443
00:44:24,393 --> 00:44:25,528
Did you hear that?
444
00:44:34,002 --> 00:44:35,071
Oh shit!
445
00:44:38,072 --> 00:44:39,107
What are you doing?
446
00:44:44,980 --> 00:44:45,882
Helen?
447
00:44:47,616 --> 00:44:49,318
Helen, it's Thomas.
448
00:44:51,018 --> 00:44:52,152
Helen, just let them in.
449
00:44:52,154 --> 00:44:54,186
You haven't done
anything wrong, okay?
450
00:44:54,188 --> 00:44:56,255
They're here to help.
451
00:44:56,257 --> 00:44:57,991
How do you know that?
452
00:44:57,993 --> 00:44:59,795
I just
want to talk to you.
453
00:45:02,964 --> 00:45:03,999
Wait a second!
454
00:45:06,868 --> 00:45:10,071
Helen, we've
got you on tape!
455
00:45:11,139 --> 00:45:13,405
The pressure cooker, what
are you going to use that for?
456
00:45:13,407 --> 00:45:15,143
I don't know what
you're talking about!
457
00:45:15,877 --> 00:45:17,846
We
saw you, Helen.
458
00:45:19,447 --> 00:45:21,114
What do you want from me?
459
00:45:21,116 --> 00:45:24,186
Alex, help
your friend out here.
460
00:45:25,052 --> 00:45:26,219
You called them.
461
00:45:26,221 --> 00:45:27,152
What the fuck?
462
00:45:27,154 --> 00:45:28,989
Please. Let them help you.
463
00:45:28,991 --> 00:45:29,924
Enough!
464
00:45:29,926 --> 00:45:32,061
You've got ten seconds
to open the door.
465
00:45:32,895 --> 00:45:35,228
Put that thing down!
466
00:45:35,230 --> 00:45:37,563
- Ten, Nine..
- Open it.
467
00:45:37,565 --> 00:45:39,299
Not unless you
put the gun down.
468
00:45:39,301 --> 00:45:40,634
Do it!
469
00:45:40,636 --> 00:45:42,201
Six!
470
00:45:42,203 --> 00:45:43,570
Five!
471
00:45:43,572 --> 00:45:44,974
Four!
472
00:45:46,475 --> 00:45:47,442
Three!
473
00:45:48,911 --> 00:45:49,878
Two!
474
00:45:51,313 --> 00:45:52,315
One!
475
00:45:55,150 --> 00:45:56,418
Drop the gun.
476
00:46:02,324 --> 00:46:03,392
And then what?
477
00:46:04,659 --> 00:46:05,692
Give it to me.
478
00:46:05,694 --> 00:46:08,194
Helen, have you
lost your mind.
479
00:46:08,196 --> 00:46:09,297
No!
480
00:46:10,232 --> 00:46:11,297
What are you doing?
481
00:46:11,299 --> 00:46:13,065
Don't be stupid!
482
00:46:13,067 --> 00:46:14,500
Drop it! Drop it!
483
00:46:14,502 --> 00:46:15,601
Drop it, drop it, drop it!
484
00:46:15,603 --> 00:46:18,103
Okay, okay.
485
00:46:18,105 --> 00:46:19,274
Easy.
486
00:46:21,976 --> 00:46:22,911
Alex.
487
00:46:28,083 --> 00:46:29,918
What, and you're going
along with this?
488
00:46:32,253 --> 00:46:33,522
I'm sorry, I
can't trust you.
489
00:46:35,290 --> 00:46:37,259
You're making an
awful mistake.
490
00:47:09,391 --> 00:47:10,456
You called him.
491
00:47:10,458 --> 00:47:12,458
You wouldn't listen to me!
492
00:47:12,460 --> 00:47:14,326
You wouldn't
let me help you!
493
00:47:14,328 --> 00:47:15,494
I thought he might
know what to do.
494
00:47:15,496 --> 00:47:16,563
I trusted you.
495
00:47:16,565 --> 00:47:20,036
I'm sorry but this, this
is getting out of control.
496
00:47:23,038 --> 00:47:24,737
You can get out of the car
right now if that's what
497
00:47:24,739 --> 00:47:27,007
you want, but I'm going
to find her, I'm going to
498
00:47:27,009 --> 00:47:28,708
figure out what's
happening to me.
499
00:47:28,710 --> 00:47:30,478
Why I sent myself back.
500
00:47:33,748 --> 00:47:35,648
So what's it going to be?
501
00:47:35,650 --> 00:47:37,420
I think I've
already decided.
502
00:47:47,295 --> 00:47:48,397
You happy now?
503
00:48:05,112 --> 00:48:06,482
I didn't mean to
pull the trigger.
504
00:48:07,315 --> 00:48:09,349
You just missed that
guy's head by two inches.
505
00:48:09,351 --> 00:48:10,720
That was an accident.
506
00:48:12,119 --> 00:48:14,554
But a version of me is
out there, buying sniper
507
00:48:14,556 --> 00:48:17,623
rifles and pressure cookers,
which I'm assuming they
508
00:48:17,625 --> 00:48:19,358
think is for a bomb.
509
00:48:19,360 --> 00:48:22,328
It's like there's this
thing out there I can't
510
00:48:22,330 --> 00:48:24,232
control doing
stuff in my name.
511
00:48:26,835 --> 00:48:27,967
You know, ever since I was
a kid, I had this dumb
512
00:48:27,969 --> 00:48:31,770
phobia of being blamed
for something that I didn't do.
513
00:48:31,772 --> 00:48:33,408
And now it's happening.
514
00:48:34,708 --> 00:48:38,580
Except the kicker is is
I probably did do it.
515
00:48:40,147 --> 00:48:42,183
It would be funny if it
weren't so fucked up.
516
00:48:49,223 --> 00:48:50,359
It's from you.
517
00:48:51,293 --> 00:48:52,361
What does it say?
518
00:48:54,830 --> 00:48:57,831
"I need you to understand
why I can't let him live.
519
00:48:57,833 --> 00:48:59,431
Not after this.
520
00:48:59,433 --> 00:49:01,433
Watch the footage.
521
00:49:01,435 --> 00:49:03,235
Vis Viva.
522
00:49:03,237 --> 00:49:04,440
Helen."
523
00:49:06,507 --> 00:49:08,741
She left the
camera for you.
524
00:49:08,743 --> 00:49:10,045
For us.
525
00:49:11,112 --> 00:49:12,679
The password must be
something that we both know.
526
00:49:12,681 --> 00:49:14,713
Something private
between us.
527
00:49:14,715 --> 00:49:15,717
Yeah.
528
00:49:19,286 --> 00:49:20,255
Alex.
529
00:49:21,422 --> 00:49:22,558
Do you see that?
530
00:49:23,592 --> 00:49:24,727
Shit.
531
00:49:34,469 --> 00:49:35,704
- Fuck that.
- Helen...
532
00:49:38,772 --> 00:49:40,075
Slow down, slow
down, slow down!
533
00:50:28,322 --> 00:50:29,125
Fuck.
534
00:51:29,884 --> 00:51:30,953
What happened?
535
00:51:32,020 --> 00:51:33,589
Can we track her again?
536
00:51:37,424 --> 00:51:38,991
Yeah, she still has my
gun, but they can't be on
537
00:51:38,993 --> 00:51:40,328
foot anymore.
538
00:51:41,795 --> 00:51:43,431
I'm going wherever
this thing's going.
539
00:52:35,016 --> 00:52:35,951
Alex.
540
00:52:52,667 --> 00:52:54,000
One night, please.
541
00:52:54,002 --> 00:52:55,400
50 Bucks.
542
00:52:55,402 --> 00:52:57,603
We only need it
for a couple hours.
543
00:52:57,605 --> 00:52:59,838
Not that kind of hotel.
544
00:52:59,840 --> 00:53:01,277
We'll pay for the night.
545
00:53:10,485 --> 00:53:13,920
So, the message is for us.
546
00:53:13,922 --> 00:53:16,121
It's got to be something
that we share.
547
00:53:16,123 --> 00:53:17,592
Just us.
548
00:53:19,993 --> 00:53:21,462
Read me your
message again.
549
00:53:25,766 --> 00:53:28,400
"I need you to understand
why I can't let him live.
550
00:53:28,402 --> 00:53:29,668
Not after this.
551
00:53:29,670 --> 00:53:31,404
Watch the footage.
552
00:53:31,406 --> 00:53:32,572
Vis viva.
553
00:53:32,574 --> 00:53:33,509
Helen."
554
00:53:34,409 --> 00:53:35,477
"Vis viva..."
555
00:53:36,076 --> 00:53:38,610
The living force
of a system.
556
00:53:38,612 --> 00:53:40,882
The conservation
of energy.
557
00:53:43,851 --> 00:53:45,817
You remember our old
god debates, right?
558
00:53:45,819 --> 00:53:46,819
Yes.
559
00:53:46,821 --> 00:53:48,487
Do you still believe?
560
00:53:48,489 --> 00:53:50,024
I'm still trying to.
561
00:53:52,092 --> 00:53:53,561
This has to be our clue.
562
00:54:22,190 --> 00:54:23,688
We need to think back.
563
00:54:23,690 --> 00:54:25,393
Reconstruct our
conversations.
564
00:54:28,462 --> 00:54:30,029
I remember I envied your
belief so much after
565
00:54:30,031 --> 00:54:31,799
Caroline died.
566
00:54:32,534 --> 00:54:34,099
But I couldn't suddenly
pretend I trusted in some
567
00:54:34,101 --> 00:54:36,638
afterlife just because it was
going to make me feel better.
568
00:54:37,538 --> 00:54:39,806
Do you remember
what you told me?
569
00:54:39,808 --> 00:54:42,574
I quoted Galileo.
570
00:54:42,576 --> 00:54:44,076
"Mathematics is the
language with which God
571
00:54:44,078 --> 00:54:45,978
wrote the universe."
572
00:54:45,980 --> 00:54:47,750
I sat with that idea.
573
00:54:48,949 --> 00:54:50,817
I wondered, what is the
afterlife in terms of
574
00:54:50,819 --> 00:54:52,454
physics or chemistry?
575
00:54:53,688 --> 00:54:56,721
And it's the
conservation of energy.
576
00:54:56,723 --> 00:54:58,056
It's the conservation
of matter.
577
00:54:58,058 --> 00:55:00,992
It's the idea that
Caroline's essence or soul
578
00:55:00,994 --> 00:55:05,167
or whatever you want to
call it, that it went somewhere.
579
00:55:06,134 --> 00:55:07,802
It didn't just disappear.
580
00:55:09,571 --> 00:55:11,639
Galileo's phrase
became my mantra.
581
00:55:12,574 --> 00:55:14,576
The bridge between
my head and my heart.
582
00:55:16,677 --> 00:55:18,413
I never thanked
you for that.
583
00:55:27,154 --> 00:55:30,091
I was so sure of myself
when I said those things to you.
584
00:55:32,860 --> 00:55:35,797
I-it's different now,
feeling them for myself.
585
00:55:51,846 --> 00:55:54,746
Black ops
assassinations in Syria.
586
00:55:54,748 --> 00:55:56,516
What does that have to
do with our science?
587
00:55:56,518 --> 00:55:59,150
You are being
willfully naive.
588
00:55:59,152 --> 00:56:02,188
99.9 percent of
the CIA itself doesn't even
589
00:56:02,190 --> 00:56:03,123
know about our project.
590
00:56:03,125 --> 00:56:05,157
Do you think that
story won't make some
591
00:56:05,159 --> 00:56:06,157
journalist's career?
592
00:56:06,159 --> 00:56:08,694
Do you know what I would
call leaking information
593
00:56:08,696 --> 00:56:09,962
like that, Wells?
594
00:56:09,964 --> 00:56:11,199
Treason.
595
00:56:12,333 --> 00:56:15,067
Maybe I'll just have to
sabotage the prototype myself.
596
00:56:15,069 --> 00:56:17,136
Hey, I don't want to work
with these guys either,
597
00:56:17,138 --> 00:56:19,070
but we can't stop now.
598
00:56:19,072 --> 00:56:20,572
What was our pledge?
599
00:56:20,574 --> 00:56:22,708
- Oh come on.
- What was it?
600
00:56:22,710 --> 00:56:26,645
That we would never use this
technology to alter the past.
601
00:56:26,647 --> 00:56:28,014
That's right.
602
00:56:28,016 --> 00:56:30,750
This was always about
proving it could be done.
603
00:56:30,752 --> 00:56:31,817
Not about doing it.
604
00:56:31,819 --> 00:56:34,320
But we are scientists!
605
00:56:34,322 --> 00:56:37,255
We're not philosophers,
we're not politicians, and
606
00:56:37,257 --> 00:56:41,594
the job of a scientist is
to advance science, and
607
00:56:41,596 --> 00:56:43,762
whatever happens to
those advancements,
608
00:56:43,764 --> 00:56:45,096
it's not our responsibility.
609
00:56:45,098 --> 00:56:47,199
They changed
the terms on us!
610
00:56:47,201 --> 00:56:49,601
There is nowhere else we
can go for this funding
611
00:56:49,603 --> 00:56:51,205
and you know it.
612
00:56:53,840 --> 00:56:55,775
We drop out of the
assassination program by the
613
00:56:55,777 --> 00:56:58,110
end of this week, or I
go to the press.
614
00:56:58,112 --> 00:57:00,048
- Wells, please...
- End of story.
615
00:57:40,621 --> 00:57:41,686
No...
616
00:57:41,688 --> 00:57:42,190
Look.
617
00:57:43,757 --> 00:57:46,194
You remember why we
started all this?
618
00:57:47,362 --> 00:57:49,064
It wasn't for the money.
619
00:57:49,998 --> 00:57:52,100
It wasn't to win
the God damn Nobel.
620
00:57:53,801 --> 00:57:56,701
It was for the joy of
doing something that
621
00:57:56,703 --> 00:57:58,639
nobody thought
was possible.
622
00:59:20,420 --> 00:59:23,855
That lying piece
of shit. I could kill him.
623
00:59:23,857 --> 00:59:25,326
I should fucking kill him!
624
00:59:31,264 --> 00:59:32,199
Oh my God.
625
00:59:33,301 --> 00:59:35,233
That's it, that's
what she's doing?
626
00:59:35,235 --> 00:59:37,004
What, trying
to kill Thomas?
627
00:59:38,005 --> 00:59:39,875
The email, she told us!
628
00:59:40,340 --> 00:59:42,978
"I need you to understand
why I can't let him live..."
629
00:59:45,078 --> 00:59:47,746
What if I did it already
and I just don't remember now?
630
00:59:47,748 --> 00:59:49,215
What, and then sent
yourself back? Why?
631
00:59:49,217 --> 00:59:50,282
To stop her!
632
00:59:50,284 --> 00:59:52,150
To stop myself to...
633
00:59:52,152 --> 00:59:53,384
What if I realized
that I was wrong?
634
00:59:53,386 --> 00:59:55,420
That I didn't want
to be a murderer?
635
00:59:55,422 --> 00:59:57,456
And I couldn't go back far
enough to save Wells, but
636
00:59:57,458 --> 00:59:59,190
I could save myself.
637
00:59:59,192 --> 01:00:01,228
And this was the only
way to reverse it.
638
01:00:13,340 --> 01:00:14,375
One night.
639
01:00:48,308 --> 01:00:49,541
I need to find her.
640
01:00:49,543 --> 01:00:51,076
If you were her...
641
01:00:51,078 --> 01:00:53,014
You are her, so
where would you go?
642
01:01:21,576 --> 01:01:22,407
Go!
643
01:01:22,409 --> 01:01:23,541
The window!
644
01:01:45,465 --> 01:01:46,801
Ah!
645
01:02:44,659 --> 01:02:47,863
Oh, you picked the wrong
dog in this fight, my friend.
646
01:02:48,962 --> 01:02:50,231
Fuck you.
647
01:02:53,433 --> 01:02:54,569
Where's she going?
648
01:03:16,656 --> 01:03:19,491
And that's why all of us,
physicists, engineers,
649
01:03:19,493 --> 01:03:22,226
chemists, we need to read
novels, see films, engage
650
01:03:22,228 --> 01:03:24,029
with philosophy.
651
01:03:24,031 --> 01:03:25,630
Science doesn't
happen in a void.
652
01:03:25,632 --> 01:03:27,199
We need nuance.
653
01:03:27,201 --> 01:03:29,237
We need context.
654
01:03:30,603 --> 01:03:31,603
Mm.
655
01:03:31,605 --> 01:03:33,172
Just because you can do
something, doesn't mean
656
01:03:33,174 --> 01:03:34,505
you should.
657
01:03:34,507 --> 01:03:36,507
Not if it's going
to hurt anybody.
658
01:03:36,509 --> 01:03:39,313
People should never be
sacrificed for progress.
659
01:03:42,083 --> 01:03:44,116
What if sacrificing a few
people now could save
660
01:03:44,118 --> 01:03:45,416
thousands later?
661
01:03:45,418 --> 01:03:46,751
What do you do then?
662
01:03:46,753 --> 01:03:48,320
That assumes we know
what's going to happen in
663
01:03:48,322 --> 01:03:49,554
the future.
664
01:03:49,556 --> 01:03:51,255
And we can
never know that.
665
01:03:51,257 --> 01:03:53,058
So what, we're supposed
to live like insects,
666
01:03:53,060 --> 01:03:55,096
reacting moment to moment?
667
01:03:55,730 --> 01:03:58,063
If we try to do the best
possible thing in each of
668
01:03:58,065 --> 01:03:59,601
those moments then...
669
01:04:00,433 --> 01:04:01,402
Sure.
670
01:04:03,170 --> 01:04:04,973
Ethical insects.
671
01:04:06,239 --> 01:04:09,410
Hey, something
to live up to.
672
01:05:01,094 --> 01:05:02,663
Helen, you finished?
673
01:05:04,764 --> 01:05:06,433
Florence, hi.
674
01:05:08,569 --> 01:05:10,638
I, I left my
backpack here.
675
01:05:11,538 --> 01:05:12,639
Do you mind if we...
676
01:05:13,706 --> 01:05:15,009
Sure.
677
01:05:23,384 --> 01:05:26,221
You are being
enormously unhelpful.
678
01:05:27,221 --> 01:05:28,286
What else do you
want me to say?
679
01:05:28,288 --> 01:05:29,755
The truth.
680
01:05:29,757 --> 01:05:32,257
You can't expect me to
believe that you believe
681
01:05:32,259 --> 01:05:34,293
there are two versions of
Helen running around right now.
682
01:05:34,295 --> 01:05:35,360
Helen believes it.
683
01:05:35,362 --> 01:05:36,862
Does she have any proof?
684
01:05:36,864 --> 01:05:38,831
You see two Helens
in one place?
685
01:05:38,833 --> 01:05:39,898
No?
686
01:05:39,900 --> 01:05:41,833
Or maybe she gave you some
stock tips or predicted
687
01:05:41,835 --> 01:05:43,571
the Powerball numbers.
688
01:05:44,371 --> 01:05:46,337
Oh.
689
01:05:46,339 --> 01:05:47,438
She just...
690
01:05:47,440 --> 01:05:49,675
convinced you?
691
01:05:49,677 --> 01:05:52,744
Told you a good story
and you bought it.
692
01:05:52,746 --> 01:05:55,246
Well hey man, I
wouldn't blame you.
693
01:05:55,248 --> 01:05:57,815
Crazy people can
be very persuasive.
694
01:05:57,817 --> 01:06:00,485
It's the passion they
bring with everything, you know?
695
01:06:00,487 --> 01:06:02,587
Helen's not crazy.
696
01:06:02,589 --> 01:06:04,422
But she is grieving.
697
01:06:04,424 --> 01:06:08,360
She is paranoid, and
she is delusional.
698
01:06:08,362 --> 01:06:10,529
The stress of Wells'
suicide has driven her
699
01:06:10,531 --> 01:06:11,563
over the edge.
700
01:06:11,565 --> 01:06:13,498
It wasn't a suicide!
701
01:06:13,500 --> 01:06:14,802
Excuse me?
702
01:06:17,371 --> 01:06:19,374
Thomas Dettmann
killed Wells.
703
01:06:25,446 --> 01:06:26,514
You know what?
704
01:06:27,447 --> 01:06:29,648
You're worse than Helen.
705
01:06:29,650 --> 01:06:30,852
I'll show you.
706
01:06:36,190 --> 01:06:37,556
You've been so
strange about this.
707
01:06:37,558 --> 01:06:40,291
I don't quite understand.
708
01:06:40,293 --> 01:06:41,295
What do you mean?
709
01:06:42,196 --> 01:06:44,462
Well, you bolted in
here this morning.
710
01:06:44,464 --> 01:06:47,167
The way you locked the
door in my face like that.
711
01:06:47,902 --> 01:06:49,567
I'm so sorry.
712
01:06:49,569 --> 01:06:51,270
When are you going to show
me whatever it is you're
713
01:06:51,272 --> 01:06:52,674
building in here?
714
01:06:54,875 --> 01:06:56,511
It's not that interesting.
715
01:07:11,859 --> 01:07:15,761
She was... I-I was here.
716
01:07:15,763 --> 01:07:17,264
You're sure?
717
01:07:18,299 --> 01:07:20,232
What?
718
01:07:20,234 --> 01:07:22,366
What kind of a
question is that?
719
01:07:22,368 --> 01:07:23,837
When was the last
time you saw me?
720
01:07:25,605 --> 01:07:27,574
I dunno, fifteen
minutes ago?
721
01:08:05,511 --> 01:08:06,346
Hey!
722
01:08:06,947 --> 01:08:07,749
Hey!
723
01:08:12,685 --> 01:08:13,620
I'm sorry.
724
01:08:25,598 --> 01:08:28,367
The machine only
goes back 36 hours.
725
01:08:28,369 --> 01:08:29,868
Not far enough
to save Wells.
726
01:08:29,870 --> 01:08:31,506
Well fuck me.
727
01:08:33,507 --> 01:08:34,642
Helen's seen this?
728
01:08:38,646 --> 01:08:40,612
So that's what
she wants, then.
729
01:08:40,614 --> 01:08:42,250
To get revenge on Thomas.
730
01:08:42,850 --> 01:08:44,549
Not this time.
731
01:08:44,551 --> 01:08:48,787
Look, even if that machine
does what you say it does,
732
01:08:48,789 --> 01:08:51,590
there's no way she broke
in an used it, so stop
733
01:08:51,592 --> 01:08:53,925
with this two-Helens shit
and tell me what her plan is.
734
01:08:53,927 --> 01:08:55,693
Forget Helen!
735
01:08:55,695 --> 01:08:57,698
We should be going
after him right now.
736
01:08:59,667 --> 01:09:01,803
One way or another, we'd
better find him before she does.
737
01:09:15,615 --> 01:09:16,917
His house or the lab?
738
01:09:18,518 --> 01:09:19,786
We're just going
to have to guess.
739
01:10:57,618 --> 01:10:58,750
Hey!
740
01:10:58,752 --> 01:10:59,518
Hey!
741
01:10:59,520 --> 01:11:00,620
Back off!
742
01:11:03,757 --> 01:11:04,959
You gotta be kidding me!
743
01:11:36,222 --> 01:11:37,424
The lab.
744
01:11:38,025 --> 01:11:38,993
Yeah.
745
01:11:57,210 --> 01:11:58,545
Thomas!
746
01:12:00,112 --> 01:12:01,749
Sir, we have a situation.
747
01:12:07,954 --> 01:12:09,423
Put your weapon down.
748
01:12:21,235 --> 01:12:22,870
What are you doing here?
749
01:12:24,538 --> 01:12:26,040
Saving you.
750
01:12:28,275 --> 01:12:29,544
Inside.
751
01:12:43,589 --> 01:12:44,624
Lock up the lobby.
752
01:13:17,691 --> 01:13:19,093
You can go, I'll be fine.
753
01:13:22,896 --> 01:13:24,796
So, you're saving me.
754
01:13:24,798 --> 01:13:26,067
From what?
755
01:13:27,767 --> 01:13:29,266
I killed you once already.
756
01:13:29,268 --> 01:13:32,002
I'm not going to let
myself do it again.
757
01:13:32,004 --> 01:13:33,305
Again?
758
01:13:33,307 --> 01:13:34,742
I used the prototype.
759
01:13:36,075 --> 01:13:37,244
I came back.
760
01:13:38,078 --> 01:13:39,714
Please stop this.
761
01:13:40,813 --> 01:13:42,247
Let us help you.
762
01:13:42,249 --> 01:13:44,085
The way you helped Wells?
763
01:13:46,285 --> 01:13:48,086
What?
764
01:13:48,088 --> 01:13:49,857
I know what you did.
765
01:13:50,856 --> 01:13:52,957
Wells was depressed.
766
01:13:52,959 --> 01:13:56,094
He was sick. We all know that.
767
01:13:56,096 --> 01:13:58,665
You ruined my life.
768
01:14:00,767 --> 01:14:03,969
You killed your
partner, my husband.
769
01:14:03,971 --> 01:14:05,740
You killed him, for what?
770
01:14:06,706 --> 01:14:08,773
- For your fucking ego?
- That's insane.
771
01:14:08,775 --> 01:14:10,341
It's the truth.
772
01:14:10,343 --> 01:14:13,010
And I killed you for it.
773
01:14:13,012 --> 01:14:15,048
But that made me a
murderer like you.
774
01:14:16,650 --> 01:14:20,288
So I sent myself back to
save your worthless life.
775
01:14:22,321 --> 01:14:23,790
Then where are you?
776
01:14:25,659 --> 01:14:28,129
Where is Helen
the assassin?
777
01:14:31,063 --> 01:14:32,130
I don't know.
778
01:14:32,132 --> 01:14:35,367
That's because what you're
saying is impossible.
779
01:14:35,369 --> 01:14:37,737
It's just another fantasy.
780
01:14:40,206 --> 01:14:41,271
No.
781
01:14:41,273 --> 01:14:43,641
Listen to me.
782
01:14:43,643 --> 01:14:46,176
To use the prototype you
would have to sneak into
783
01:14:46,178 --> 01:14:49,984
this facility without a
single person noticing.
784
01:14:51,051 --> 01:14:53,885
Then you'd have to know
where we keep the machine
785
01:14:53,887 --> 01:14:56,190
and you'd have to know
how to operate it.
786
01:14:58,424 --> 01:15:01,326
Even if Wells was reckless
enough to have told you
787
01:15:01,328 --> 01:15:04,128
all of these things, it
still doesn't matter.
788
01:15:04,130 --> 01:15:05,764
Do you know why?
789
01:15:05,766 --> 01:15:09,100
Because you are standing
right in front of me,
790
01:15:09,102 --> 01:15:10,605
right now.
791
01:15:15,374 --> 01:15:16,877
Do you understand?
792
01:15:17,977 --> 01:15:20,345
You never got anywhere
near that machine,
793
01:15:20,347 --> 01:15:22,049
and you never will.
794
01:15:33,959 --> 01:15:35,695
You were right
about Wells.
795
01:15:36,396 --> 01:15:38,766
He was going to
destroy everything.
796
01:15:39,365 --> 01:15:42,869
So, he had to go.
797
01:15:56,917 --> 01:15:58,149
Oh, you fucking coward!
798
01:15:58,151 --> 01:16:01,920
Wells had become a
self-righteous prick,
799
01:16:01,922 --> 01:16:05,326
so I was simply doing
everybody a favor.
800
01:16:15,869 --> 01:16:17,004
Fuck!
801
01:17:24,103 --> 01:17:26,740
This was always your plan.
802
01:18:33,240 --> 01:18:34,340
Are you okay?
803
01:20:40,266 --> 01:20:41,666
Hey.
804
01:20:41,668 --> 01:20:43,201
Hey yourself.
805
01:20:43,203 --> 01:20:45,202
You ready for lunch?
806
01:20:45,204 --> 01:20:46,738
Oh, yeah.
I just need to finish something.
807
01:20:46,740 --> 01:20:48,072
I'll meet you downstairs?
808
01:20:48,074 --> 01:20:49,176
Yeah.
809
01:20:59,052 --> 01:21:01,752
Somewhere out there
right now, we're doing
810
01:21:01,754 --> 01:21:03,623
everything all over
again, aren't we?
811
01:21:05,525 --> 01:21:07,524
I think there's a version
of us that will always be
812
01:21:07,526 --> 01:21:09,329
doing everything
all over again.
813
01:21:11,063 --> 01:21:13,163
So we're the
lucky ones, huh?
814
01:21:13,165 --> 01:21:15,034
We get to leave the
loop and keep going?
815
01:21:16,503 --> 01:21:18,205
Better not
waste it, right?
816
01:21:26,312 --> 01:21:27,711
Hey Helen, you
got a package.
817
01:21:27,713 --> 01:21:29,215
Oh, thanks Roy.
818
01:22:02,414 --> 01:22:04,515
W-wait, wait wait wait.
Speak to the camera.
819
01:22:04,517 --> 01:22:06,216
I couldn't believe it.
820
01:22:06,218 --> 01:22:10,421
We, we just sent
a little piece of titanium back.
821
01:22:10,423 --> 01:22:13,623
It worked! It fuckin' worked!
822
01:22:13,625 --> 01:22:16,226
So, for posterity's
sake, from the man who invented
823
01:22:16,228 --> 01:22:19,463
the time machine, where,
sorry when, would you go?
824
01:22:19,465 --> 01:22:20,797
- What are you gonna see?
- No, no, no.
825
01:22:20,799 --> 01:22:22,466
It's not gonna
be like that.
826
01:22:22,468 --> 01:22:24,335
But if you could
go anywhere.
827
01:22:24,337 --> 01:22:26,440
Any time, anywhere.
828
01:22:28,340 --> 01:22:31,775
Well, I know that I
wouldn't go backwards.
829
01:22:31,777 --> 01:22:35,546
Regret, nostalgia, those are
just versions of death.
830
01:22:35,548 --> 01:22:37,582
- You know?
- As upbeat as always.
831
01:22:37,584 --> 01:22:39,216
Come on.
832
01:22:39,218 --> 01:22:40,654
Past, present, or future?
833
01:22:44,891 --> 01:22:46,724
There's nowhere
else I'd rather be.
834
01:22:46,726 --> 01:22:47,358
Really?
835
01:22:47,360 --> 01:22:50,364
In all of space and time?
836
01:22:51,364 --> 01:22:52,829
Us.
837
01:22:52,831 --> 01:22:54,532
Right here.
838
01:22:54,534 --> 01:22:55,899
That's all I want.
839
01:22:55,901 --> 01:22:57,203
Um, prove it.
840
01:22:58,237 --> 01:22:59,138
Rahh!
841
01:24:20,241 --> 01:24:25,241
Subtitles by explosiveskull
56017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.