All language subtitles for Cronica.De.Una.Fuga.DVDRip.[www.nosolotorrents.com].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,935 --> 00:00:38,803 On March 24, 1976 2 00:00:38,838 --> 00:00:42,239 the Argentine Armed Forces organized a coup d'etat. 3 00:00:42,308 --> 00:00:45,835 In 1985 the military, who ruled for seven years 4 00:00:45,912 --> 00:00:49,370 were taken to court for human right violations: 5 00:00:49,449 --> 00:00:52,976 the first such trial in Latin America. 6 00:00:53,119 --> 00:00:58,887 This story is based on the testimony of two of the victims. 7 00:01:01,027 --> 00:01:06,226 Buenos Aires. November 23, 1977 8 00:01:09,769 --> 00:01:10,758 The mimeograph guy lives there? 9 00:01:12,005 --> 00:01:12,972 Yes. 10 00:01:15,075 --> 00:01:17,543 - Are you sure? - Yes. 11 00:01:17,578 --> 00:01:20,012 Unit calling Attila. 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,054 Get on that side! 13 00:01:28,121 --> 00:01:30,055 To the left, asshole! 14 00:01:51,044 --> 00:01:53,035 Want me to hit you again, bitch? 15 00:01:53,113 --> 00:01:55,980 No, please. 16 00:01:56,049 --> 00:01:57,038 Where does your son live now?. 17 00:01:57,117 --> 00:02:00,985 I don't know. He didn't give me the address. 18 00:02:01,054 --> 00:02:01,952 I don't know. 19 00:02:02,021 --> 00:02:03,989 You don't know where your son lives? 20 00:02:04,057 --> 00:02:06,958 I don't know where he is. He didn't leave an address. 21 00:02:09,996 --> 00:02:12,965 - How long has it been since you saw him? - He hardly ever comes here. 22 00:02:13,032 --> 00:02:15,967 - How long? - A long time. 23 00:02:16,035 --> 00:02:20,995 Since he moved in with school friends. 24 00:02:21,074 --> 00:02:24,009 Lefties too? Who are they? 25 00:02:24,077 --> 00:02:26,511 He moved out months ago, 26 00:02:26,579 --> 00:02:28,979 after my husband died... 27 00:02:30,049 --> 00:02:33,018 I don't know exactly. I don't know. 28 00:02:36,055 --> 00:02:37,989 Try to remember. 29 00:02:41,060 --> 00:02:43,028 You don't know your son's a terrorist? 30 00:02:43,096 --> 00:02:46,998 No, no. 31 00:02:47,066 --> 00:02:49,034 Saying we screwed up? 32 00:02:49,102 --> 00:02:53,061 No. I'm just saying he is a normal person. 33 00:02:53,139 --> 00:02:56,074 They're killers! They murder children! 34 00:02:56,142 --> 00:02:59,043 Stop lying! Your son is dangerous. 35 00:02:59,112 --> 00:03:00,011 Aterrorist! 36 00:03:00,046 --> 00:03:05,006 - You keep arms here? - Arms? No. 37 00:03:05,084 --> 00:03:07,951 Go on, look! Look! 38 00:03:08,021 --> 00:03:11,013 - There's nothing! - Nothing? 39 00:03:11,090 --> 00:03:12,990 Keep looking! 40 00:03:17,030 --> 00:03:20,022 - Let's start again? - Please, no... 41 00:03:26,005 --> 00:03:27,734 Check there's nothing out back. 42 00:03:33,079 --> 00:03:35,980 Nice house! They're loaded. 43 00:03:40,019 --> 00:03:41,008 They didn't check here. 44 00:03:49,028 --> 00:03:51,019 Look at this! 45 00:03:58,104 --> 00:04:01,938 The people unlted... 46 00:04:10,016 --> 00:04:12,985 Out In the mldfleld you were a slttlng duckl 47 00:04:13,052 --> 00:04:16,021 You were on your own. 48 00:04:16,990 --> 00:04:18,958 You need Ariel with you, 49 00:04:19,025 --> 00:04:21,459 and Guille on the left wing. 50 00:04:21,561 --> 00:04:24,257 When you learn to pass the ball, 51 00:04:24,330 --> 00:04:27,026 that's when you'll start scoring. 52 00:04:27,100 --> 00:04:28,931 You know what? 53 00:04:29,002 --> 00:04:31,835 We're arguing all the time to see who's in control. 54 00:04:31,904 --> 00:04:33,462 It's no good for anybody. 55 00:04:33,573 --> 00:04:35,973 We're not team players. 56 00:04:37,010 --> 00:04:37,999 That's the problem. 57 00:05:00,033 --> 00:05:00,965 Move it! 58 00:05:07,040 --> 00:05:10,942 You lied! Why did you tell me there were no arms? 59 00:05:11,010 --> 00:05:13,001 There aren't any arms! 60 00:05:14,047 --> 00:05:16,914 Then what's this? 61 00:05:16,983 --> 00:05:18,951 - Yes, this! - That thing. 62 00:05:19,018 --> 00:05:21,987 - It's a piece of cloth. - It's a weapon. 63 00:05:22,055 --> 00:05:23,989 I don't understand. 64 00:05:25,024 --> 00:05:28,016 - Mom! 65 00:05:30,997 --> 00:05:34,831 What does my daughter have to do with this? 66 00:05:34,901 --> 00:05:35,993 Nothing. 67 00:05:36,069 --> 00:05:39,004 - I beg you! - Mom! 68 00:05:50,016 --> 00:05:50,983 You decide, lady. 69 00:05:54,020 --> 00:05:55,009 Your daughter, 70 00:05:57,023 --> 00:05:58,047 or your terrorist son. 71 00:06:10,002 --> 00:06:10,934 Thanks. 72 00:06:33,993 --> 00:06:36,928 Keep walking! Come on! 73 00:06:36,996 --> 00:06:39,965 Is this really your friend's house? 74 00:06:41,067 --> 00:06:42,967 Take a good look. 75 00:06:44,003 --> 00:06:45,971 - Yes. - Are you sure? 76 00:06:46,038 --> 00:06:48,506 Don't waste my time. 77 00:06:48,608 --> 00:06:51,042 Do you understand? 78 00:06:52,011 --> 00:06:52,978 Which one? 79 00:06:53,079 --> 00:06:55,047 - Which one? - That one. 80 00:06:57,016 --> 00:06:58,005 Take him. 81 00:06:58,084 --> 00:07:00,917 Tell the cops to clear the area. 82 00:07:00,987 --> 00:07:02,955 Move the truck. 83 00:07:03,990 --> 00:07:05,924 Julito, come here! 84 00:07:17,003 --> 00:07:18,937 Let's go. 85 00:07:25,978 --> 00:07:27,969 What do you want? 86 00:07:28,047 --> 00:07:30,015 What's the matter? 87 00:07:32,985 --> 00:07:34,953 Look at the floor! 88 00:07:35,054 --> 00:07:36,954 Eyes on the floor! 89 00:07:37,023 --> 00:07:38,991 - Easy, please! - Get your head down! 90 00:07:39,058 --> 00:07:41,026 Take anything you want! 91 00:07:45,064 --> 00:07:47,032 You won't see a thing. 92 00:07:47,099 --> 00:07:49,033 Stop! What is this? 93 00:07:54,073 --> 00:07:56,007 Claudio Tamburrini. 94 00:07:57,076 --> 00:08:00,944 Look, Claudio. We need to have a little chat. 95 00:08:01,013 --> 00:08:04,915 Tell me everything. Right away would be best. 96 00:08:05,017 --> 00:08:07,986 The longer you hold out, the worse it'll be. 97 00:08:09,021 --> 00:08:12,957 You're coming with us. We have to check you out. 98 00:08:14,026 --> 00:08:16,961 I don't understand. I can't tell you anything! 99 00:08:17,029 --> 00:08:19,998 Ask me here. Are you cops? 100 00:08:22,034 --> 00:08:24,969 So you play for Almagro? 101 00:08:27,974 --> 00:08:28,963 Yes, sir. 102 00:08:29,976 --> 00:08:33,002 - What position? - In goal, sir. 103 00:08:35,047 --> 00:08:37,948 And you need a mimeograph? 104 00:08:38,017 --> 00:08:41,953 I don't have any mimeograph. 105 00:08:42,021 --> 00:08:43,955 What's this about? 106 00:08:46,058 --> 00:08:47,025 On your feet. 107 00:08:50,997 --> 00:08:53,022 You're a goalie? Stop this then! 108 00:09:00,973 --> 00:09:02,941 You don't have a mimeograph... 109 00:09:03,976 --> 00:09:05,967 or about being a terrorist? 110 00:09:06,946 --> 00:09:08,971 I'm not in any political party! 111 00:09:09,949 --> 00:09:10,916 We'll see. 112 00:09:12,985 --> 00:09:15,453 I need to let my mother know. She'll worry. 113 00:09:15,555 --> 00:09:17,989 Worry about yourself and don't fuck about. 114 00:09:20,026 --> 00:09:22,256 Where are you taking me? 115 00:09:22,328 --> 00:09:25,855 Just for a drive. We'll talk, that's all. 116 00:09:26,966 --> 00:09:29,935 When will I get back? 117 00:09:30,369 --> 00:09:33,861 Lie down! Eyes on the floor! 118 00:09:41,981 --> 00:09:44,279 Unit calling Atila. Come in. 119 00:09:47,053 --> 00:09:48,953 Unit calling Atila. Come in. 120 00:09:50,990 --> 00:09:51,979 Atlla here. Over. 121 00:09:54,994 --> 00:09:57,019 Bird's in the cage. Heading back to the nest. 122 00:09:59,031 --> 00:09:59,998 Roger. 123 00:11:44,103 --> 00:11:46,003 Get out! 124 00:11:47,073 --> 00:11:48,062 Move on. 125 00:11:50,042 --> 00:11:57,005 FREE PASS 126 00:12:00,653 --> 00:12:02,644 DAY 1 127 00:12:03,055 --> 00:12:06,991 You're making a mistake! 128 00:12:08,060 --> 00:12:12,019 Please. I have to tell my mom... 129 00:12:16,068 --> 00:12:19,037 - Shall we talk? - Yes, sir. 130 00:12:22,041 --> 00:12:24,009 Who are your contacts? 131 00:12:31,016 --> 00:12:33,007 I don't have any contacts, sir. 132 00:12:36,088 --> 00:12:38,056 Why do you need a mimeograph? 133 00:12:43,095 --> 00:12:46,030 I don't have a mimeo- 134 00:12:55,074 --> 00:12:57,008 Shall we try again? 135 00:13:02,047 --> 00:13:04,481 Who are your contacts? 136 00:13:04,550 --> 00:13:06,950 I have no contacts. 137 00:13:13,993 --> 00:13:16,018 Now it's your turn, fucking lefties! 138 00:13:17,997 --> 00:13:19,988 I'm coming for you. 139 00:13:20,065 --> 00:13:22,033 And you'd better talk! 140 00:13:22,101 --> 00:13:24,035 Anyone want to get out? 141 00:13:25,037 --> 00:13:26,971 Who wants to talk? 142 00:13:29,074 --> 00:13:30,974 You'll escape, right? 143 00:13:31,043 --> 00:13:32,977 Sons of bitches! 144 00:13:45,057 --> 00:13:46,991 Praying, Marito? 145 00:13:49,028 --> 00:13:50,996 Hurry it up, your turn next. 146 00:14:06,045 --> 00:14:07,979 Water... 147 00:14:09,014 --> 00:14:10,003 I want water. 148 00:14:16,055 --> 00:14:18,023 God has abandoned them. 149 00:14:22,027 --> 00:14:23,961 Where are we? 150 00:14:25,030 --> 00:14:26,019 Were they hard on you? 151 00:14:26,999 --> 00:14:28,023 You screamed a lot. 152 00:14:43,082 --> 00:14:45,050 Straighten up. 153 00:14:47,086 --> 00:14:50,055 I don't know anything. They've got no evidence. 154 00:14:51,056 --> 00:14:57,017 These are trials sent by the Lord to make us stronger. 155 00:15:02,001 --> 00:15:04,936 DAY 3 156 00:15:51,016 --> 00:15:52,984 Good morning. 157 00:15:54,019 --> 00:15:56,044 - Have you had any water? - No, sir. 158 00:15:57,089 --> 00:15:58,056 Give him some. 159 00:16:17,042 --> 00:16:18,976 Involved in heavy shit? 160 00:16:19,044 --> 00:16:23,003 No, sir. I'm a goalkeeper for Almagro. 161 00:16:26,051 --> 00:16:28,952 Almagro, your case is going nowhere. 162 00:16:30,990 --> 00:16:32,958 What case? What you're talking about? 163 00:16:33,058 --> 00:16:35,026 If you don't talk, we're stuck. 164 00:16:36,028 --> 00:16:39,964 I've told you everything I know. It's the truth. 165 00:16:40,032 --> 00:16:42,967 Sure? Think about it. 166 00:16:43,068 --> 00:16:47,027 They found your flag with the guerrilla slogan. 167 00:16:47,106 --> 00:16:51,008 I have nothing to do with guerrillas, sir. 168 00:16:52,011 --> 00:16:55,970 I don't know what to tell you. It wasn't me. 169 00:16:59,018 --> 00:17:00,952 Do you want to freshen up? 170 00:17:01,020 --> 00:17:03,989 Do you play waterpolo? 171 00:17:05,124 --> 00:17:07,092 - Come on! - Man overboard! 172 00:17:09,995 --> 00:17:12,987 You don't know about the attack or the mimeograph? 173 00:17:13,999 --> 00:17:15,933 Hold him down. 174 00:17:17,002 --> 00:17:19,994 - Nom de guerre? - I don't have a nom de guerre. 175 00:17:20,072 --> 00:17:22,939 We're going to kill you, asshole. 176 00:17:23,008 --> 00:17:26,944 - When did you join the guerrillas? - I didn't, I swear! 177 00:17:27,012 --> 00:17:29,003 The meeting, an attack... you know nothing? 178 00:17:39,024 --> 00:17:42,983 - Your friend disagress. - What friend, sir? 179 00:17:43,062 --> 00:17:46,828 Claudio, tell them the truth. 180 00:17:47,032 --> 00:17:48,795 Your pal with the mimeograph. 181 00:17:48,867 --> 00:17:51,995 You're with them, and you're planning an attack. 182 00:17:52,071 --> 00:17:53,971 We want to know when and where. 183 00:17:55,040 --> 00:18:00,012 I have no friend here, sir. I don't know anybody here. 184 00:18:00,047 --> 00:18:01,946 Anything to tell him, Tano? 185 00:18:02,014 --> 00:18:05,916 Tell them the mimeograph was for you! 186 00:18:20,032 --> 00:18:21,932 Tano? 187 00:18:22,034 --> 00:18:24,935 I don't know any Tano! Tano who? 188 00:18:26,038 --> 00:18:28,006 Bring the other one, see who's lying. 189 00:18:32,010 --> 00:18:33,944 Kneel, fucker! 190 00:18:46,058 --> 00:18:49,027 Tell them you're in the movement. 191 00:18:49,995 --> 00:18:50,984 You're Clara's brother. 192 00:18:51,063 --> 00:18:54,999 I saw him twice in my life. I don't know him. 193 00:18:55,067 --> 00:18:58,969 - I called him! - I have no phone, sir! 194 00:18:59,037 --> 00:19:00,937 I have no phone! 195 00:19:01,006 --> 00:19:02,974 - I have no phone! - He's lying! 196 00:19:03,041 --> 00:19:04,975 You're lying, bastard! 197 00:19:05,944 --> 00:19:08,913 Tell them you're with the group, you know people. 198 00:19:09,014 --> 00:19:10,982 Tell them you're... 199 00:19:12,951 --> 00:19:15,943 I don't know him, sir. 200 00:19:16,955 --> 00:19:18,923 I don't know him, sir. 201 00:19:18,991 --> 00:19:20,982 - Tell them about the attack. - What attack? 202 00:19:21,059 --> 00:19:22,959 I'll kill you! 203 00:19:26,999 --> 00:19:29,934 Did you call him there, Tano? 204 00:19:30,035 --> 00:19:32,936 I don't know. I don't remember. 205 00:19:33,005 --> 00:19:34,973 - You rang, he answered? - Yes. 206 00:19:35,040 --> 00:19:40,000 He's lying, sir. I have no phone. You know it. 207 00:19:43,048 --> 00:19:45,016 Leave him! 208 00:19:51,990 --> 00:19:52,979 He hit me! 209 00:19:53,992 --> 00:19:55,016 He hit me! 210 00:19:59,998 --> 00:20:00,987 He hit me! 211 00:20:01,066 --> 00:20:02,966 The asshole hit me! 212 00:20:11,043 --> 00:20:12,010 Enough! 213 00:20:12,077 --> 00:20:13,009 Enough. 214 00:20:14,012 --> 00:20:16,981 When did you move? Think carefully. 215 00:20:18,083 --> 00:20:21,985 - I have no phone. - Answer my question! 216 00:20:22,054 --> 00:20:25,023 I have no phone, sir. I swear. 217 00:20:30,062 --> 00:20:32,030 Get Lucas to take him away. 218 00:20:32,097 --> 00:20:34,031 They get scared and lie. 219 00:20:35,033 --> 00:20:36,022 Come on, champ! 220 00:20:36,101 --> 00:20:38,035 Got to treat 'em nice. 221 00:20:40,072 --> 00:20:41,039 Leave him to me. 222 00:20:44,076 --> 00:20:48,035 Nice friend, kid. He was more scared than you. 223 00:20:51,116 --> 00:20:53,050 Another go, Tano? 224 00:20:54,086 --> 00:20:55,075 I've done nothing, sir. 225 00:20:56,054 --> 00:20:59,046 Then you'll be out by Christmas. 226 00:21:01,059 --> 00:21:02,924 Can I go home, sir? 227 00:21:02,995 --> 00:21:05,964 In 20 days, ready for Christmas. 228 00:21:06,031 --> 00:21:07,999 Hallowed be Thy name. 229 00:21:08,066 --> 00:21:10,933 Thy kingdom come, 230 00:21:11,003 --> 00:21:13,972 Thy will be done on earth as it is in Heaven. 231 00:21:14,039 --> 00:21:17,975 Give us this day our daily bread and forgive our trespasses... 232 00:21:18,043 --> 00:21:20,978 as we forgive those who trespass against us... 233 00:21:22,080 --> 00:21:25,049 Lead us not into temptation, but deliver us from evil... 234 00:21:26,051 --> 00:21:29,020 Hallowed be Thy name. 235 00:21:36,061 --> 00:21:38,052 Give us this day our daily bread... 236 00:21:38,130 --> 00:21:39,961 and forgive our trespasses... 237 00:21:40,032 --> 00:21:42,967 as we forgive those who trespass against us... 238 00:21:43,035 --> 00:21:44,059 Lead us not into temptation, but deliver us from evil... 239 00:21:45,037 --> 00:21:46,061 Shut up, man. 240 00:21:49,107 --> 00:21:51,041 Don't let rage win you over. 241 00:21:52,110 --> 00:21:54,078 You must pass these tests. 242 00:21:57,082 --> 00:22:00,017 Fuck off, you and Jesus Christ! 243 00:22:00,986 --> 00:22:02,977 Do you know what day it is? 244 00:22:03,055 --> 00:22:05,023 - Wednesday, sir. - Get ready. 245 00:22:15,000 --> 00:22:17,025 Let's go, Marito. 246 00:22:26,011 --> 00:22:28,036 Everybody kneel straight! 247 00:22:29,047 --> 00:22:30,514 Prayer positions! 248 00:22:30,582 --> 00:22:31,981 Hallowed be Thy name. 249 00:22:32,050 --> 00:22:34,985 Thy kingdom come. Thy will be done on earth... 250 00:22:35,053 --> 00:22:37,021 as it is in Heaven. Give us this day our daily bread... 251 00:22:39,024 --> 00:22:41,015 Pray! Christmas is coming! 252 00:22:41,093 --> 00:22:45,029 ...Lead us not into temptation, but deliver us from evil... 253 00:22:45,097 --> 00:22:48,032 Louder! God can't hear you! 254 00:22:48,100 --> 00:22:51,001 Give us this day our daily bread... 255 00:22:51,069 --> 00:22:56,029 and forgive our trespasses as we forgive those who trespass against us... 256 00:22:56,108 --> 00:22:59,077 Lead us not into temptation, but deliver us from evil... 257 00:23:02,013 --> 00:23:03,981 You'll all talk! 258 00:23:08,019 --> 00:23:09,987 Bunch of faggots! 259 00:23:25,737 --> 00:23:27,762 DAY 31 260 00:23:42,020 --> 00:23:44,045 Good evening. 261 00:23:44,122 --> 00:23:45,054 Get up! 262 00:23:47,025 --> 00:23:48,049 Come on. On your feet. 263 00:23:53,064 --> 00:23:55,032 Put these on, Marito. 264 00:23:55,100 --> 00:23:59,036 - What? - Put your shoes on. 265 00:23:59,104 --> 00:24:02,938 - Or do you want to stay here? - I want to go home. 266 00:24:05,010 --> 00:24:07,001 Hurry up, then. Straighten up. You look like a bum. 267 00:24:10,982 --> 00:24:13,007 - They're letting us go. - Always have faith. 268 00:24:16,988 --> 00:24:18,956 What an stupid face! Hands out. 269 00:24:24,029 --> 00:24:25,997 - You have family? - A daughter. 270 00:24:26,064 --> 00:24:27,998 I live with my parents... 271 00:24:28,066 --> 00:24:29,966 They'll be happy to see you. 272 00:24:34,005 --> 00:24:36,030 Time to go home? 273 00:24:37,042 --> 00:24:38,009 Have to behave. 274 00:24:38,076 --> 00:24:41,045 I'll drive by every night make sure you're home... 275 00:24:42,013 --> 00:24:42,980 And no lies. 276 00:24:43,048 --> 00:24:45,016 We're good people. 277 00:24:46,017 --> 00:24:47,006 Say it again. 278 00:24:47,085 --> 00:24:49,986 No, idiot! Say we're good people. 279 00:24:50,055 --> 00:24:52,990 You're good people. 280 00:24:53,058 --> 00:24:55,049 Good! 281 00:24:57,062 --> 00:24:57,994 Is the ditch ready? 282 00:24:58,063 --> 00:25:00,964 Don'tjoke. He'll shit in the car. 283 00:25:03,969 --> 00:25:05,960 Turn around. 284 00:25:07,973 --> 00:25:11,932 Thanks. I have white sneakers. 285 00:25:12,978 --> 00:25:14,002 Is he going home too? 286 00:25:15,981 --> 00:25:17,915 But I can go barefoot. 287 00:25:17,983 --> 00:25:20,383 And say we mistreated you? 288 00:25:21,620 --> 00:25:23,281 We have to do things right. 289 00:25:23,355 --> 00:25:25,949 It's the only way. 290 00:25:32,030 --> 00:25:32,997 What for? 291 00:25:36,701 --> 00:25:39,727 - Where are you taking me? - You? Nowhere. 292 00:25:42,741 --> 00:25:45,733 Think about it, while we look for your sneakers. 293 00:25:50,715 --> 00:25:52,012 Merry Christmas! 294 00:25:53,785 --> 00:25:55,719 Your turkey awaits you. 295 00:25:56,788 --> 00:25:58,050 It'll get tough. 296 00:25:59,758 --> 00:26:01,555 You almost managed to trick me. 297 00:26:03,395 --> 00:26:04,589 Walk! 298 00:26:07,699 --> 00:26:09,667 Hello, girls. Get up. 299 00:26:14,706 --> 00:26:15,695 Take your blindfold off. 300 00:26:24,683 --> 00:26:25,707 Open your eyes, moron. 301 00:26:32,724 --> 00:26:33,713 Merry Christmas, Almagro. 302 00:27:12,697 --> 00:27:14,688 - Can I? - Go ahead. That's why it's there. 303 00:27:15,700 --> 00:27:17,634 Today, I'm a nice guy. 304 00:27:17,736 --> 00:27:19,670 - Go on, eat. - No, thanks. 305 00:27:20,705 --> 00:27:23,674 - What do you say? - Thank you, Lucas. 306 00:27:23,742 --> 00:27:25,710 - Louder. - Thank you, Lucas. 307 00:27:26,678 --> 00:27:28,669 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 308 00:27:35,687 --> 00:27:36,711 The party's over. 309 00:27:40,725 --> 00:27:43,660 This is your new roommate, girls. 310 00:27:44,696 --> 00:27:45,720 Treat her nice. 311 00:27:48,733 --> 00:27:49,722 Especially you, Tano. 312 00:27:54,739 --> 00:27:55,728 Merry Christmas. 313 00:28:21,733 --> 00:28:24,634 Shut up! 314 00:28:27,672 --> 00:28:28,604 Shut up. 315 00:28:28,673 --> 00:28:29,662 This piece of shit gave me up! 316 00:28:30,742 --> 00:28:33,677 They'll beat us all. Sort it out quietly. 317 00:28:33,745 --> 00:28:36,179 Quiet. Ok? 318 00:28:36,247 --> 00:28:39,705 Ok. Let go. You too, Tano. Quiet. 319 00:28:41,720 --> 00:28:43,312 Keep your mouth shut, ok? 320 00:28:56,768 --> 00:28:59,236 They found your number in my address book. 321 00:28:59,304 --> 00:29:01,670 Why did you make up the mimeograph story? 322 00:29:05,677 --> 00:29:08,145 They beat me up really bad. 323 00:29:09,714 --> 00:29:11,614 Did all sort of things. 324 00:29:15,086 --> 00:29:18,647 Claudio... I had no choice. 325 00:29:19,691 --> 00:29:21,659 Why choose me? 326 00:29:23,661 --> 00:29:27,654 I needed time. Do you understand? 327 00:29:29,701 --> 00:29:34,695 I needed time for my comrades to get away. 328 00:29:37,675 --> 00:29:39,575 So you'll have a revolution... 329 00:29:39,644 --> 00:29:42,670 by betraying those who have done nothing? 330 00:29:42,747 --> 00:29:43,679 Claudio... 331 00:29:44,682 --> 00:29:46,707 when they see you're not involved, 332 00:29:47,752 --> 00:29:49,686 they'll let you go. 333 00:29:50,722 --> 00:29:53,714 You just have to hang in there a bit longer. 334 00:29:56,728 --> 00:29:57,717 Tano... 335 00:30:00,732 --> 00:30:02,700 they won't let me go. 336 00:30:07,705 --> 00:30:09,696 You've killed me, Tano. 337 00:30:31,462 --> 00:30:32,429 DAY 45 338 00:30:41,739 --> 00:30:43,730 - Good morning. - Good morning, sir. 339 00:30:45,777 --> 00:30:48,746 You are our prisoners, we're here to guard you. 340 00:30:51,783 --> 00:30:54,752 If you need the toilet, knock on the door. 341 00:30:55,820 --> 00:30:58,755 We take you out and we bring you back. 342 00:30:59,757 --> 00:31:02,726 Two meals a day and we count you twice at night. 343 00:31:03,728 --> 00:31:06,663 Is that clear? 344 00:31:07,732 --> 00:31:09,666 Obey us, you'll be ok. 345 00:31:10,735 --> 00:31:12,498 Don't make life complicated. 346 00:31:14,339 --> 00:31:15,738 And we share the housework. 347 00:31:15,807 --> 00:31:18,742 - Questions? No, sir. 348 00:31:21,646 --> 00:31:24,376 DAY 61 349 00:31:55,813 --> 00:31:58,782 Serve the food, Guillermo. 350 00:32:02,687 --> 00:32:04,655 - Sir? - What is it? 351 00:32:08,693 --> 00:32:09,717 Could you bring us cutlery? 352 00:32:13,765 --> 00:32:15,699 At least a spoon, sir. 353 00:32:28,713 --> 00:32:29,702 What's wrong with you? 354 00:32:30,782 --> 00:32:33,751 You need a spoon, asshole? 355 00:32:36,721 --> 00:32:37,710 They'll batter us. 356 00:32:38,756 --> 00:32:40,724 Think this is a hotel? 357 00:32:42,727 --> 00:32:44,718 Don't make demands here. 358 00:33:46,758 --> 00:33:47,747 Vasco! 359 00:33:55,967 --> 00:33:57,457 Not eating? 360 00:34:02,707 --> 00:34:04,641 You want his food? 361 00:34:05,710 --> 00:34:07,644 The guard will take it. 362 00:34:10,748 --> 00:34:13,649 If he won't eat, we'll take his. 363 00:34:14,719 --> 00:34:15,708 Let him starve. 364 00:34:17,722 --> 00:34:20,657 Then it's my turn, then his... 365 00:34:21,726 --> 00:34:23,660 That it, Gallego? 366 00:34:27,765 --> 00:34:29,733 Come on. What a welcome! 367 00:34:30,735 --> 00:34:31,724 The German's here! 368 00:34:33,738 --> 00:34:36,707 Everybody look down. Eyes on the floor! 369 00:34:37,775 --> 00:34:39,743 You have visitors. 370 00:34:40,711 --> 00:34:44,670 Tomorrow we'll come for you. Think what to say. 371 00:34:44,782 --> 00:34:48,718 Do you understand? 372 00:34:50,721 --> 00:34:54,680 - Can I go to the toilet? - Don't be so blunt, you shit! 373 00:35:10,675 --> 00:35:11,642 Jorge... 374 00:35:11,709 --> 00:35:13,700 Take off your blindfold. They're gone. 375 00:35:18,716 --> 00:35:20,650 You're an asshole, Tano. 376 00:35:24,689 --> 00:35:27,658 Why didn't you give up your comrades? Motherfucker. 377 00:35:30,761 --> 00:35:33,696 Take him to the bathroom, Almagro. 378 00:35:34,732 --> 00:35:36,700 Yes, sir. Can I take off my blindfold? 379 00:35:41,739 --> 00:35:43,673 - Where? - Right there. 380 00:35:51,749 --> 00:35:53,683 So Tano knows you too? 381 00:35:53,751 --> 00:35:59,712 Yes, but he says anything. He's fried. 382 00:36:01,659 --> 00:36:04,651 He told them about papers he ordered from me. 383 00:36:05,663 --> 00:36:07,654 I printed them, and they caught me. 384 00:36:08,699 --> 00:36:10,690 You're the mimeograph guy! 385 00:36:14,672 --> 00:36:15,661 They have to let me go. 386 00:36:16,741 --> 00:36:18,709 - They'll let me go. - Me too. 387 00:36:19,744 --> 00:36:21,644 Tano's the one who's staying. 388 00:36:22,747 --> 00:36:25,716 I told them you're not involved in it. 389 00:36:27,685 --> 00:36:28,652 It's all clear now. 390 00:36:29,720 --> 00:36:31,711 They need you to give them names. 391 00:36:32,757 --> 00:36:34,691 Something. 392 00:36:36,727 --> 00:36:38,661 But I have nothing to give them. 393 00:36:40,698 --> 00:36:43,690 They don't buy it. You must give them someone. 394 00:36:47,772 --> 00:36:49,706 Don't you know anybody? 395 00:36:51,709 --> 00:36:53,677 Someone from school... someone really involved. 396 00:36:55,746 --> 00:36:57,680 I don't know anyone from school. 397 00:37:01,686 --> 00:37:02,653 And in here? 398 00:37:05,656 --> 00:37:07,681 You need to wake up. 399 00:37:08,659 --> 00:37:10,684 Start looking around you. 400 00:37:11,696 --> 00:37:13,630 Listen out. 401 00:37:14,732 --> 00:37:16,700 Besides, it's not us. 402 00:37:17,668 --> 00:37:18,657 It's the revolutionaries. 403 00:37:20,671 --> 00:37:21,695 It's them they're after. 404 00:37:26,811 --> 00:37:28,301 DAY 72 405 00:37:49,734 --> 00:37:51,668 You're going to prison, Tano. 406 00:37:53,738 --> 00:37:55,706 - I'm leaving? - Yes, put your shoes on. 407 00:37:57,742 --> 00:37:59,733 Easy, Tano. There's no rush. 408 00:38:02,647 --> 00:38:03,978 This is the first case we've solved. 409 00:38:05,650 --> 00:38:09,609 In a few days the situation will be clarified for you all. 410 00:38:14,692 --> 00:38:15,681 Let's go, Tano. 411 00:38:24,735 --> 00:38:26,669 But you must continue to help us. 412 00:38:32,743 --> 00:38:37,646 For some of you we don't have enough. 413 00:38:41,686 --> 00:38:44,621 You know what we want. 414 00:38:44,689 --> 00:38:47,715 Informations: names, addresses, phone numbers. 415 00:39:01,672 --> 00:39:05,631 They took him to prison. Good. 416 00:39:07,678 --> 00:39:10,647 - We'll be legal prisoners now. - They'll bust me in jail. 417 00:39:15,686 --> 00:39:18,678 When they find out my brother's a rebel, 418 00:39:21,726 --> 00:39:23,694 they won't leave me alone. 419 00:39:26,697 --> 00:39:29,666 - They'll kill me. - Why would they? 420 00:39:29,734 --> 00:39:30,701 You're a nobody. 421 00:39:32,737 --> 00:39:34,637 Sorry, Guillermo. 422 00:39:36,674 --> 00:39:38,665 I should've taken the pill. 423 00:39:41,712 --> 00:39:43,680 My brother warned me. 424 00:39:46,684 --> 00:39:49,653 Knock it off. They'll beat us. 425 00:39:49,720 --> 00:39:51,688 - Easy, Vasco. My brother knew. 426 00:39:51,756 --> 00:39:53,690 They're incompetent, don't you see? 427 00:39:54,759 --> 00:39:56,317 Easy. 428 00:39:56,394 --> 00:39:57,918 Sorry. 429 00:39:59,730 --> 00:40:00,697 I'm sorry. 430 00:40:02,700 --> 00:40:04,167 I'm fine now. 431 00:40:20,518 --> 00:40:22,042 So you knew him? 432 00:40:24,021 --> 00:40:25,488 He squealed on me. 433 00:40:31,328 --> 00:40:35,094 He did? Vasco turned you in? 434 00:40:39,770 --> 00:40:42,739 - What do you mean? - He just let something slip. 435 00:40:42,807 --> 00:40:45,071 They tortured him, he gave my name and address. 436 00:40:45,142 --> 00:40:49,374 Of course. 437 00:40:50,614 --> 00:40:53,708 That's why you took such good care of him. 438 00:40:53,818 --> 00:40:56,753 Because he turned you in. 439 00:41:02,126 --> 00:41:03,718 I should've taken care of Tano. 440 00:41:05,696 --> 00:41:08,688 Easy. Just some medecine for the trip home. 441 00:41:12,736 --> 00:41:14,670 Is he ready? 442 00:41:15,739 --> 00:41:16,728 Walk. 443 00:41:17,741 --> 00:41:19,675 Single file! 444 00:41:21,745 --> 00:41:22,734 Single file! 445 00:41:26,784 --> 00:41:30,720 Let's go! Come on, kid! Move it. 446 00:41:32,723 --> 00:41:33,690 Easy, I said! 447 00:42:52,770 --> 00:42:53,759 Let's go back in. 448 00:43:01,545 --> 00:43:03,274 DAY 118 449 00:43:05,716 --> 00:43:07,183 Eyes down! 450 00:43:07,251 --> 00:43:08,718 Eyes on the floor! 451 00:43:09,753 --> 00:43:12,722 Put these on, Jorge. You're going home. 452 00:43:14,725 --> 00:43:16,693 Are you scared, fagots? 453 00:43:20,764 --> 00:43:23,665 What are you waiting for? 454 00:43:27,705 --> 00:43:29,696 You're all shit-scared? 455 00:43:30,708 --> 00:43:33,176 Guillermo. You're coming with me. 456 00:43:33,277 --> 00:43:35,711 I have some questions for you. 457 00:43:45,756 --> 00:43:47,724 I don't understand. 458 00:43:53,764 --> 00:43:56,699 Wait here for me, Jorge. 459 00:43:59,737 --> 00:44:02,706 Let's visit your mates, see if they're where you said. 460 00:44:12,716 --> 00:44:15,617 Jorge... 461 00:44:15,686 --> 00:44:16,710 What do you want? 462 00:44:17,121 --> 00:44:19,681 My name is Guillermo Fernandez. 463 00:44:19,757 --> 00:44:22,658 Please tell my family. 464 00:44:22,726 --> 00:44:25,661 - I live in Mor�n. - Shut it. 465 00:44:28,732 --> 00:44:31,667 I don't help guerrillas. 466 00:44:32,770 --> 00:44:35,671 So don't bust my balls, ok? 467 00:44:38,709 --> 00:44:40,677 Come on, Jorge. Mind the door. 468 00:44:40,778 --> 00:44:44,737 You're going home, but choose your friends with care. 469 00:44:45,783 --> 00:44:49,719 And don't print that bullshit. It's bad for you. 470 00:44:50,721 --> 00:44:52,746 We know you're a good guy. 471 00:44:53,724 --> 00:44:55,692 Don't worry your parents. 472 00:45:06,737 --> 00:45:09,672 Head down, motherfucker! 473 00:45:10,741 --> 00:45:14,677 Hello, Guillermo. Want to go for a ride? 474 00:45:23,754 --> 00:45:25,722 Take his cuffs off. 475 00:45:29,693 --> 00:45:30,682 Head down! 476 00:45:40,738 --> 00:45:42,706 Recognize this house? 477 00:45:44,141 --> 00:45:46,701 Go ring the bell. 478 00:45:51,782 --> 00:45:54,751 And mind what you do or I'll blow your head off. 479 00:45:55,786 --> 00:45:58,311 Look back and you're dead. Got it? 480 00:45:58,388 --> 00:46:01,619 Careful crossing the street. 481 00:46:02,726 --> 00:46:04,694 I said go! 482 00:47:38,755 --> 00:47:40,689 Guillermo Fern�ndez? 483 00:47:44,761 --> 00:47:46,695 A smoke? 484 00:47:47,764 --> 00:47:49,698 Yes, please, sir. 485 00:47:50,767 --> 00:47:52,667 Your hand. 486 00:48:06,717 --> 00:48:08,685 Do we do a good job? 487 00:48:12,689 --> 00:48:16,750 Only I've heard rumors you were saying we don't. 488 00:48:18,662 --> 00:48:22,063 Explains why you're giving us bad adresses. 489 00:48:22,165 --> 00:48:23,655 Ones we already know. Like this one. 490 00:48:23,734 --> 00:48:27,670 Or those of friends who've already fled the country? 491 00:48:30,707 --> 00:48:33,676 You put on a great show, kid. 492 00:48:33,744 --> 00:48:36,713 Even the guards thought highly of you. 493 00:48:40,684 --> 00:48:44,120 You lied to us, Guillermo. You kept information from us. 494 00:48:44,187 --> 00:48:47,679 No, sir. Please understand. 495 00:48:47,758 --> 00:48:50,226 I didn't know what I was doing. I panicked. 496 00:48:52,429 --> 00:48:55,057 You bought time to save your friends. 497 00:48:55,132 --> 00:48:56,929 No, sir, I was scared. Really. 498 00:48:57,000 --> 00:49:00,527 I didn't hide anything. I was so confused. 499 00:49:02,506 --> 00:49:04,474 Do you know who I am? 500 00:49:06,543 --> 00:49:09,569 - I'm the judge. - Ajudge? 501 00:49:10,580 --> 00:49:12,514 Will you send me to prison? 502 00:49:19,589 --> 00:49:24,526 I decide whether we kill you or let you go. 503 00:49:25,629 --> 00:49:28,496 You haven't done much to stay alive. 504 00:49:29,599 --> 00:49:31,829 I swear it wasn't an operation. 505 00:49:31,902 --> 00:49:34,063 I didn't know what I was saying. 506 00:49:34,504 --> 00:49:36,438 My head was a mess... 507 00:49:38,342 --> 00:49:41,607 You've got three days to put your ideas in order, 508 00:49:42,179 --> 00:49:44,613 and come up with real information. 509 00:49:47,617 --> 00:49:51,610 Either you open your head or we do it. 510 00:50:07,604 --> 00:50:11,563 I told you. It's worse for those who hold back information. 511 00:50:11,641 --> 00:50:12,630 Who don't talk. 512 00:50:15,679 --> 00:50:17,510 But you don't listen. 513 00:50:18,915 --> 00:50:21,042 You're stupid. 514 00:50:21,952 --> 00:50:23,852 Now you're all punished. 515 00:50:27,891 --> 00:50:29,654 You must cooperate. 516 00:50:30,660 --> 00:50:32,958 Tell the truth. 517 00:50:35,699 --> 00:50:39,635 When there's a lead the investigation progresses. 518 00:50:41,705 --> 00:50:44,640 The FBl started in a house like this. 519 00:50:45,675 --> 00:50:48,610 You have to tell what you know. 520 00:50:52,249 --> 00:50:54,649 Or you'll end up like Tano. 521 00:50:57,521 --> 00:50:59,682 Underground. 522 00:51:26,683 --> 00:51:28,583 Get undressed! 523 00:51:37,461 --> 00:51:38,655 Hands out. 524 00:51:49,406 --> 00:51:51,670 Undress! Are you deaf? 525 00:52:01,651 --> 00:52:03,585 The blindfolds. 526 00:52:16,600 --> 00:52:19,626 Look at yourself, Vasco. That's you. 527 00:52:21,638 --> 00:52:23,572 Recognize yourself? 528 00:52:24,641 --> 00:52:25,630 You don't? 529 00:52:29,613 --> 00:52:33,572 And you, Gallego... Recognize yourself? 530 00:52:37,687 --> 00:52:40,588 Nor will anyone else outside. 531 00:52:42,692 --> 00:52:45,593 Now you must talk. 532 00:52:47,697 --> 00:52:49,631 Look at that mug! 533 00:52:50,667 --> 00:52:52,635 Aren't you ashamed? 534 00:52:57,707 --> 00:52:59,675 You're repulsive. 535 00:53:01,378 --> 00:53:02,572 Here. 536 00:53:09,653 --> 00:53:11,621 You betrayed me, Guillermo. 537 00:53:15,091 --> 00:53:17,559 I was handling your case. 538 00:53:17,661 --> 00:53:20,562 You were getting out, now look at you. 539 00:53:22,332 --> 00:53:24,596 You played me. 540 00:53:25,902 --> 00:53:27,631 But now I'll get you clean. 541 00:53:29,673 --> 00:53:31,573 Disinfectant! 542 00:53:45,622 --> 00:53:51,652 How can someone this young be so rotten inside? 543 00:53:57,434 --> 00:53:59,595 I'll make you shine. 544 00:54:08,578 --> 00:54:10,978 - Sir! - You'll shine like new. 545 00:54:13,049 --> 00:54:17,577 - Sir... Sir! - You'll shine like new. 546 00:54:17,654 --> 00:54:19,554 Shut up! 547 00:54:26,630 --> 00:54:31,590 Don't forget. Talk and you can still get out. 548 00:54:44,681 --> 00:54:46,512 Guillermo! 549 00:54:47,717 --> 00:54:50,379 Guille, are you ok? 550 00:54:50,453 --> 00:54:53,081 I've got to get out. 551 00:54:57,661 --> 00:54:59,595 Really? 552 00:55:08,004 --> 00:55:10,234 I'm going with you. 553 00:55:11,207 --> 00:55:13,801 DAY 119 554 00:55:15,879 --> 00:55:17,369 I'm hungry. 555 00:55:19,649 --> 00:55:21,947 Plenty of restaurants on the outside. 556 00:55:22,052 --> 00:55:24,213 We'll be out soon. 557 00:55:25,422 --> 00:55:27,185 Have to hang on. 558 00:55:30,660 --> 00:55:32,560 Gallego... 559 00:55:33,129 --> 00:55:35,723 Still think they'll let you go? 560 00:55:36,666 --> 00:55:39,635 - You'll end up like Tano. - Nothing happened to Tano. 561 00:55:42,339 --> 00:55:44,637 Lucas just wants to scare us. 562 00:55:45,642 --> 00:55:48,577 Why else say we'd go to prison? 563 00:55:49,112 --> 00:55:50,636 They killed Tano. 564 00:55:52,649 --> 00:55:54,640 How do you know they killed him? 565 00:55:55,552 --> 00:55:58,646 - And Jorge? - Jorge was never with us. 566 00:56:01,591 --> 00:56:03,582 Your case is closed, Gallego. 567 00:56:04,327 --> 00:56:06,693 All our cases are closed. 568 00:56:07,530 --> 00:56:09,555 We have to escape. 569 00:56:13,570 --> 00:56:14,832 How do you suggest? 570 00:56:14,904 --> 00:56:17,634 We must think like we did outside. 571 00:56:19,242 --> 00:56:20,709 It's easier than it seems. 572 00:56:32,655 --> 00:56:35,089 - Gallego! - Yes, Lucas. 573 00:56:35,191 --> 00:56:37,887 And you, goalie, get dressed! 574 00:56:37,961 --> 00:56:40,623 Think you can just lounge around? 575 00:56:40,697 --> 00:56:41,823 Dirty bums! 576 00:56:45,668 --> 00:56:47,636 Blindfold off, pants on. 577 00:57:08,625 --> 00:57:11,594 Here. Have the scraps. 578 00:57:16,599 --> 00:57:18,533 Thank you, Lucas. 579 00:59:11,548 --> 00:59:13,573 Goal! 580 00:59:13,650 --> 00:59:15,515 Come on, Argentina! 581 00:59:38,207 --> 00:59:40,471 Were Lucas' scraps tasty? 582 00:59:47,183 --> 00:59:49,447 You want me to reject food? 583 00:59:51,621 --> 00:59:54,613 Don't pretend. You're not tough. 584 00:59:55,658 --> 00:59:58,593 - You're nobody. - You left me alone. 585 00:59:59,662 --> 01:00:01,596 Why didn't you do it? 586 01:00:04,601 --> 01:00:06,296 What were you scared of, Gallego? 587 01:00:07,270 --> 01:00:10,518 - We're all scared here. - I wasn't scared. 588 01:00:10,553 --> 01:00:13,767 This lunatic wanted to hit Rivas with the pan. 589 01:00:13,843 --> 01:00:16,038 - You held the weapon. - It was there. 590 01:00:16,112 --> 01:00:18,273 If it went wrong, we'd all have paid. 591 01:00:19,549 --> 01:00:22,177 I'm not going to kill anyone. 592 01:00:22,518 --> 01:00:25,646 - You're terrified, Gallego. - You can't talk. 593 01:00:25,722 --> 01:00:29,590 Acted like Lucas' pal, now look at you! 594 01:00:35,331 --> 01:00:37,526 I want to get out alive. 595 01:00:39,702 --> 01:00:41,602 My way. 596 01:00:46,709 --> 01:00:49,337 DAY 120 597 01:01:01,624 --> 01:01:03,615 How do you take them off? 598 01:01:03,693 --> 01:01:05,024 I've got a plan. 599 01:01:05,662 --> 01:01:07,562 A plan? 600 01:01:12,402 --> 01:01:13,596 Fuck off. 601 01:01:14,437 --> 01:01:16,803 - What's that? - A screw. 602 01:01:16,873 --> 01:01:19,137 - What for? - To open the window. 603 01:01:19,208 --> 01:01:21,642 I know they open, I've cleaned them. 604 01:01:22,679 --> 01:01:25,648 - Then what? - Climb out using blankets. 605 01:01:25,715 --> 01:01:28,650 They're too worn. They won't hold. 606 01:01:29,619 --> 01:01:32,588 We'll tie them with the straps. They'll hold. 607 01:01:32,655 --> 01:01:35,590 - And then? - We'll be out. 608 01:01:35,658 --> 01:01:38,627 On the outside. We go out stark naked, right? 609 01:01:38,695 --> 01:01:42,290 Nice plan! Great! 610 01:01:42,699 --> 01:01:46,567 You'd rather tunnel out with a spoon? 611 01:01:46,636 --> 01:01:50,072 And when we're outside? 612 01:01:50,139 --> 01:01:53,597 Know what you'll find when you open the window?. 613 01:02:09,625 --> 01:02:12,594 - Get up! - Get up! Let's go! 614 01:02:13,663 --> 01:02:15,631 Attention! 615 01:02:26,609 --> 01:02:28,577 Attention! 616 01:02:32,648 --> 01:02:34,582 Attention! 617 01:02:37,620 --> 01:02:39,588 Attention! 618 01:02:43,693 --> 01:02:45,661 Quiet! Quiet! 619 01:02:46,629 --> 01:02:47,596 Quiet! 620 01:02:52,702 --> 01:02:56,638 You think you're cool because you went to college? 621 01:02:57,707 --> 01:02:59,641 No, sir. 622 01:03:00,643 --> 01:03:03,544 They teach you to handle guns there? 623 01:03:03,646 --> 01:03:05,614 No, sir. 624 01:03:08,651 --> 01:03:11,586 You'd like to escape, right? 625 01:03:23,633 --> 01:03:25,624 You'd all like to escape. 626 01:03:31,674 --> 01:03:34,575 You're guilty. That's how it is. 627 01:03:34,644 --> 01:03:36,635 I know that's how it is. 628 01:03:43,686 --> 01:03:46,621 We'll kill whoever wants to escape. 629 01:03:48,658 --> 01:03:51,650 Start thinking about your last request. 630 01:03:57,667 --> 01:03:59,601 Let's see. 631 01:04:02,338 --> 01:04:04,704 How about you, Gallego? 632 01:04:05,641 --> 01:04:07,541 What's your last request? 633 01:04:07,610 --> 01:04:08,599 Come on! 634 01:04:10,313 --> 01:04:11,610 I want... 635 01:04:13,616 --> 01:04:18,485 I'd like to call home. 636 01:04:29,632 --> 01:04:31,600 And you, Guillermo? 637 01:04:34,237 --> 01:04:36,603 What do you want? 638 01:04:38,441 --> 01:04:40,568 Will you grant it? 639 01:04:43,446 --> 01:04:45,641 We are men of honour. 640 01:04:47,617 --> 01:04:49,608 We are not filthy liars. 641 01:04:49,685 --> 01:04:52,620 Of course we will. I'm listening. 642 01:04:54,457 --> 01:04:58,621 If you're going to kill me, I want to see your faces. 643 01:05:27,390 --> 01:05:30,518 Tie them up! 644 01:05:40,303 --> 01:05:41,600 Get up! 645 01:05:47,610 --> 01:05:50,579 You're killing prisoners without telling me? 646 01:05:52,682 --> 01:05:56,550 You guards are to blame. 647 01:05:56,619 --> 01:05:59,611 You spoil these bitches rotten. 648 01:06:01,557 --> 01:06:04,549 No, Hugo. I make good use of them. 649 01:06:06,629 --> 01:06:12,534 Think. The more you mistreat them, the less they talk? 650 01:06:15,604 --> 01:06:18,539 Then it's you who's rotten. 651 01:06:20,609 --> 01:06:21,940 Do you feel pity for them? 652 01:06:23,546 --> 01:06:26,606 You do your job. I'll do mine. 653 01:06:33,322 --> 01:06:35,620 Less than one day left. 654 01:06:37,526 --> 01:06:38,618 Come on! 655 01:07:01,617 --> 01:07:04,518 You're real scum! 656 01:07:05,621 --> 01:07:10,558 Treat you well and you pay me back like this. 657 01:07:14,163 --> 01:07:15,892 That was the last time, Guillermo. 658 01:07:17,633 --> 01:07:19,533 Good night. 659 01:07:36,619 --> 01:07:38,553 Why do you play tough? 660 01:07:40,556 --> 01:07:43,491 Want to get killed? 661 01:07:43,559 --> 01:07:46,619 - They heard us. - They didn't hear anything. 662 01:07:49,432 --> 01:07:52,629 - I want to finish it all. - We're already dead. 663 01:07:55,571 --> 01:07:57,596 We're dead. 664 01:08:00,443 --> 01:08:03,503 I won't be here when they come for me. 665 01:08:04,413 --> 01:08:06,574 We're disappearing. 666 01:08:08,617 --> 01:08:10,517 Gallego! 667 01:08:11,620 --> 01:08:14,555 You're disappearing! 668 01:08:17,626 --> 01:08:20,595 DAY 121 March 24, 1978 669 01:08:46,655 --> 01:08:48,606 Claudio. 670 01:08:48,641 --> 01:08:50,558 What is it? 671 01:08:52,661 --> 01:08:56,597 It has to be today. Tomorrow I'll be dead. 672 01:08:57,666 --> 01:09:00,032 Tucumano and Lucas are out. 673 01:09:00,102 --> 01:09:02,502 They're the most unpredictable. 674 01:09:03,572 --> 01:09:05,301 These guys are very methodical. 675 01:09:07,376 --> 01:09:08,570 They've fed us. 676 01:09:09,545 --> 01:09:12,537 Now they count us and clear the dishes. 677 01:09:12,615 --> 01:09:14,583 They count us again at dawn. 678 01:09:15,317 --> 01:09:16,784 Just before sunrise. 679 01:09:18,587 --> 01:09:21,556 That gives us three hours. 680 01:09:23,392 --> 01:09:24,586 Tonight? 681 01:09:27,630 --> 01:09:29,598 Let's pray. 682 01:11:00,589 --> 01:11:01,578 What's up? 683 01:11:06,595 --> 01:11:08,563 What are you doing? 684 01:11:10,633 --> 01:11:12,601 Go back to sleep. 685 01:11:13,602 --> 01:11:17,538 Shut up! Do what I tell you. 686 01:11:17,606 --> 01:11:21,565 It's decided, Gallego. Don't bust my balls. Shut up. 687 01:11:23,412 --> 01:11:24,640 Untie Vasco. 688 01:11:37,693 --> 01:11:39,627 This is wrong. 689 01:11:46,669 --> 01:11:49,638 - Watch the door. - I don't want to. 690 01:11:57,713 --> 01:12:01,581 You have no right. 691 01:12:02,618 --> 01:12:03,812 You have no right. 692 01:13:27,302 --> 01:13:29,634 Come on! Come on! 693 01:14:03,605 --> 01:14:05,169 What are you doing, Vasco? 694 01:14:05,204 --> 01:14:06,734 Go see what he's doing. 695 01:14:10,479 --> 01:14:11,605 Come on, Gallego. 696 01:14:13,482 --> 01:14:14,540 Gallego. 697 01:14:22,491 --> 01:14:23,617 Come on, Gallego. 698 01:14:29,665 --> 01:14:31,599 Come on. 699 01:14:33,669 --> 01:14:35,569 Thanks. 700 01:15:02,631 --> 01:15:05,566 Come on, Gallego. 701 01:15:10,405 --> 01:15:11,599 Over there, Vasco. 702 01:15:11,673 --> 01:15:13,573 Stay there! 703 01:15:14,643 --> 01:15:15,610 Where's Guillermo? 704 01:15:22,618 --> 01:15:24,916 - Why isn't he coming? - I don't know. 705 01:15:42,604 --> 01:15:45,801 THANKS, LUCAS. 706 01:15:59,821 --> 01:16:01,379 Grab his feet. 707 01:16:42,297 --> 01:16:43,696 Give me your hand. 708 01:16:51,640 --> 01:16:53,608 Easy... Easy. 709 01:16:59,648 --> 01:17:01,707 Easy. Easy. Easy. 710 01:17:18,300 --> 01:17:20,325 Come on. 711 01:17:40,622 --> 01:17:42,920 Come on! 712 01:17:46,428 --> 01:17:49,363 Go, Vasco. You can do it. 713 01:19:23,592 --> 01:19:26,561 Stop! 714 01:19:51,153 --> 01:19:52,381 Good evening. 715 01:21:58,446 --> 01:21:59,640 Run, Vasco! 716 01:22:07,322 --> 01:22:09,153 They're coming! 717 01:22:57,439 --> 01:22:59,669 It's ok, Vasco. It's over. 718 01:23:02,510 --> 01:23:04,569 - Let's go. - I can hear them. 719 01:23:05,613 --> 01:23:09,549 - It's them. - No. There's no one. 720 01:23:11,619 --> 01:23:14,611 Calm down. 721 01:23:14,689 --> 01:23:16,589 We'll stay here. We're not moving. 722 01:23:16,658 --> 01:23:19,559 Easy. We're not moving. 723 01:23:32,674 --> 01:23:35,575 Come here, Gallego! You're too exposed. 724 01:23:39,647 --> 01:23:41,581 There's some tools. 725 01:23:45,687 --> 01:23:47,621 Take off my handcuffs. 726 01:23:50,692 --> 01:23:52,592 Push hard. 727 01:24:00,635 --> 01:24:03,604 - I'll get them off, then I'm gone. - What's that? 728 01:24:06,608 --> 01:24:09,600 - We have to split up. - No! Wait! 729 01:24:10,278 --> 01:24:11,609 Calm down. Wait. 730 01:24:12,647 --> 01:24:15,275 We'll wait... 731 01:24:15,917 --> 01:24:18,442 and decide together. 732 01:24:21,089 --> 01:24:23,148 We'll wait. 733 01:24:40,308 --> 01:24:41,639 Call my house. 734 01:24:43,812 --> 01:24:45,541 Tell them I'm here. 735 01:24:52,287 --> 01:24:54,380 You remember the number? 736 01:24:56,624 --> 01:24:58,615 Don't move, ok? 737 01:24:59,661 --> 01:25:01,526 Don't move. 738 01:25:12,574 --> 01:25:14,599 It's them! They're coming! 739 01:25:19,347 --> 01:25:21,372 Calm down! 740 01:25:22,750 --> 01:25:24,149 It's over. 741 01:25:27,622 --> 01:25:29,590 We're going now. 742 01:25:29,657 --> 01:25:31,625 Where are we going? 743 01:25:35,597 --> 01:25:39,556 We'll take a train and that's it. 744 01:25:40,268 --> 01:25:42,702 No, it's not. I can still hear them. 745 01:25:43,304 --> 01:25:44,737 Come on, Come on! 746 01:25:45,673 --> 01:25:47,607 Listen. 747 01:25:52,680 --> 01:25:54,614 Calm down. 748 01:26:18,606 --> 01:26:19,595 Guille! 749 01:26:21,342 --> 01:26:22,536 Don't worry. 750 01:26:23,645 --> 01:26:25,169 Guillermo! 751 01:26:44,599 --> 01:26:45,588 - Excuse me, sir. - Yes? 752 01:26:45,667 --> 01:26:49,569 Excuse me, madam. I've been mugged. 753 01:26:49,637 --> 01:26:52,874 I was with my girlfriend. They stole everything. 754 01:26:52,909 --> 01:26:54,466 Can you help me, please? 755 01:26:54,609 --> 01:26:57,476 Adela? What Is It? 756 01:26:57,812 --> 01:26:59,609 Nothing, mother. It's ok. 757 01:26:59,681 --> 01:27:01,581 Help me, madam. 758 01:27:26,274 --> 01:27:27,764 It's all I've got. 759 01:27:29,477 --> 01:27:31,570 - For a cab. - Thanks very much. 760 01:27:31,646 --> 01:27:34,137 - Now go. - Thanks. 761 01:27:56,304 --> 01:27:57,601 Stop! 762 01:28:22,597 --> 01:28:24,565 - Where is he? - Shut up, Vasco. 763 01:28:27,602 --> 01:28:30,405 - Where is he? - Shut up! 764 01:28:30,440 --> 01:28:32,168 Is something wrong? 765 01:28:35,276 --> 01:28:40,543 He went to get help, so somebody will come. 766 01:28:40,615 --> 01:28:43,550 - Who is he asking for help? - It doesn't matter. 767 01:28:43,618 --> 01:28:46,553 - What? - You don't know him. 768 01:28:47,655 --> 01:28:49,622 He went to ask a neighbor. 769 01:28:49,657 --> 01:28:52,558 - He ask something to wear. - He said we should stay here? 770 01:28:53,294 --> 01:28:55,626 Did you take the cuffs off? 771 01:28:56,431 --> 01:28:58,592 Come here. 772 01:28:58,666 --> 01:29:01,499 Stay here and stand guard. 773 01:29:01,569 --> 01:29:03,730 I'll get your cuffs off. 774 01:29:03,805 --> 01:29:05,602 There's a hammer. 775 01:29:13,047 --> 01:29:14,412 Look, clothes. 776 01:29:16,584 --> 01:29:18,552 How long do we have to wait? 777 01:29:19,287 --> 01:29:20,584 The sun's coming up. 778 01:29:50,451 --> 01:29:53,579 I've been robbed. I need to get home. 779 01:29:54,188 --> 01:29:55,712 Can anyone take me? 780 01:29:56,557 --> 01:29:58,548 I have money. 781 01:30:01,429 --> 01:30:02,828 I'll take you. 782 01:30:09,637 --> 01:30:10,865 Are you a mechanic? 783 01:30:12,073 --> 01:30:13,199 No, why? 784 01:30:13,608 --> 01:30:15,576 That screw in your mouth. 785 01:30:21,682 --> 01:30:23,582 What happened to you? 786 01:30:23,951 --> 01:30:25,612 I was attacked. 787 01:30:27,221 --> 01:30:29,655 It's dangerous alone at night. 788 01:30:30,691 --> 01:30:32,659 Especially at your age. 789 01:30:32,727 --> 01:30:34,661 There was a whole gang. 790 01:30:38,399 --> 01:30:40,663 Cowards always go in gangs. 791 01:30:44,439 --> 01:30:45,633 That's true. 792 01:31:11,666 --> 01:31:14,601 Hold it! Quiet. 793 01:31:14,669 --> 01:31:15,601 Shut up! 794 01:31:15,670 --> 01:31:18,639 - Get these off and we'll go. - But it's daylight! 795 01:31:18,706 --> 01:31:20,537 We can't go now. 796 01:31:20,608 --> 01:31:22,098 Shut up and let me do it! 797 01:31:22,176 --> 01:31:23,302 Shut up! 798 01:31:24,679 --> 01:31:25,646 Done. 799 01:31:27,648 --> 01:31:29,616 Listen. I can hear a car. 800 01:31:30,451 --> 01:31:31,611 Quiet. 801 01:31:35,323 --> 01:31:37,587 It's them! It's the squad! 802 01:31:58,679 --> 01:32:00,613 That's my dad's car! 803 01:32:12,193 --> 01:32:13,353 Carlos. 804 01:32:19,634 --> 01:32:21,625 Look what they did to me. 805 01:32:24,906 --> 01:32:29,900 Son? What happened to you? 806 01:32:29,977 --> 01:32:33,071 Where have you been? 807 01:32:33,180 --> 01:32:34,579 How did you find me? 808 01:32:34,649 --> 01:32:36,617 A guy named Guillermo called... 809 01:32:38,619 --> 01:32:40,644 - Get us out of here. - I was kidnapped. 810 01:32:41,022 --> 01:32:44,617 - What are you going to do? - Get us out of here, I beg you! 811 01:32:44,692 --> 01:32:46,626 Go to the car! 812 01:32:46,694 --> 01:32:48,594 I don't know you. 813 01:32:48,663 --> 01:32:51,598 - They're coming with me. - What? 814 01:32:54,468 --> 01:32:55,662 In the trunk. 815 01:32:57,705 --> 01:32:59,605 Get in the truck. 816 01:33:03,411 --> 01:33:05,538 - Thanks. - Get in. 817 01:33:19,594 --> 01:33:21,585 We've been looking everywhere. 818 01:33:22,663 --> 01:33:26,599 The house was chaos. I stopped going to work. 819 01:33:29,670 --> 01:33:31,638 They're killing people, Dad. 820 01:33:33,641 --> 01:33:35,609 Torturing people. 821 01:33:37,645 --> 01:33:40,637 Politics is dirty. You know that. 822 01:33:44,685 --> 01:33:48,644 How did you get out? Who is Guillermo? 823 01:33:52,393 --> 01:33:53,655 He's my friend. 824 01:33:55,529 --> 01:34:00,523 Afriend! Who got you out of that? 825 01:34:01,402 --> 01:34:03,563 A real good friend! 826 01:34:07,875 --> 01:34:09,536 He helped me escape. 827 01:34:11,579 --> 01:34:12,568 Escape? 828 01:34:13,648 --> 01:34:15,616 You're crazy! You escaped? 829 01:34:17,652 --> 01:34:21,588 They'll come after you. They'll come after us. 830 01:34:28,663 --> 01:34:30,563 You say they torture and klll, 831 01:34:30,631 --> 01:34:32,565 but nothlng wlll happen to your famlly. 832 01:34:32,867 --> 01:34:34,835 Be quiet, Vasco. 833 01:34:36,170 --> 01:34:38,161 Trust me. 834 01:34:39,607 --> 01:34:41,575 It's Gallego's dad. We're getting out. 835 01:34:50,117 --> 01:34:54,918 Easy, we're parking. Quiet. 836 01:34:57,625 --> 01:34:58,649 Come on! 837 01:35:55,816 --> 01:35:56,976 Good morning. 838 01:36:12,633 --> 01:36:17,536 Guillermo Fernandez fled to France where he now acts. 839 01:36:17,605 --> 01:36:20,540 In 1984, he met Claudio in Italy, 840 01:36:20,608 --> 01:36:24,544 and the same year, he met Gallego in Spain. 841 01:36:24,612 --> 01:36:27,581 In 1985, he testified at the trials of the military dictatorship. 842 01:36:40,661 --> 01:36:44,358 Vasco sought refuge with a relative. 843 01:36:44,431 --> 01:36:49,528 He was kidnapped again and set free in 1983. 844 01:36:49,603 --> 01:36:54,404 In 1985, he testified at the trials of the military dictatorship. 845 01:36:59,613 --> 01:37:02,582 Gallego left Argentina with his family's help. 846 01:37:02,650 --> 01:37:06,518 He was last known to be living in Spain. 847 01:37:06,587 --> 01:37:11,581 He never returned to Argentina. 848 01:37:20,100 --> 01:37:22,796 Following the escape on March 31, 1978, 849 01:37:22,870 --> 01:37:26,738 the remaining prisoners were moved to regularjails 850 01:37:26,807 --> 01:37:29,108 and later set free. 851 01:37:29,143 --> 01:37:31,668 The mansion was torched, eliminating all evidence. 852 01:37:34,982 --> 01:37:39,612 Located at 48 Blas Parera Street in Moron, Province of Buenos Aires 853 01:37:39,687 --> 01:37:44,215 Sere Mansion functioned as an detention camp 854 01:37:44,358 --> 01:37:50,593 for the military junta between 1976 and 1978. 855 01:38:09,617 --> 01:38:13,553 Claudio claimed political asylum in Sweden, 856 01:38:13,654 --> 01:38:16,817 where he played amateur soccer. 857 01:38:16,891 --> 01:38:20,884 A researcher in philosophy at Goteborg University, 858 01:38:20,961 --> 01:38:24,089 in 1985, he testified at the trials of the military dictatorship. 859 01:38:51,058 --> 01:38:54,892 The end 57219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.