Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,058 --> 00:00:10,458
(Episode 28)
2
00:00:24,167 --> 00:00:25,977
(27 GUN 5233)
3
00:00:27,137 --> 00:00:28,808
(27 GUN 5233)
4
00:00:30,347 --> 00:00:31,477
(27 GUN 5233)
5
00:00:43,288 --> 00:00:44,458
Yoon Hui Jae.
6
00:01:07,888 --> 00:01:08,888
Mom.
7
00:01:09,718 --> 00:01:10,787
Hyun Moo.
8
00:01:12,999 --> 00:01:15,457
Here we are. Please hurry.
9
00:01:27,297 --> 00:01:30,037
There we go. Take it.
10
00:01:30,037 --> 00:01:32,278
Gosh, you caught a lot today.
11
00:01:33,377 --> 00:01:35,778
Today's work paid off.
12
00:01:36,248 --> 00:01:37,308
Hey, Unforgettable.
13
00:01:37,778 --> 00:01:40,448
Today's your second day of work. I like how hard you work.
14
00:01:40,748 --> 00:01:41,787
Pardon me?
15
00:01:42,088 --> 00:01:43,787
"Unforgettable"? What's that?
16
00:01:43,787 --> 00:01:46,017
It's the name of a new pork soup restaurant.
17
00:01:46,718 --> 00:01:48,287
The owner is your mom, right?
18
00:01:48,828 --> 00:01:49,858
Yes.
19
00:01:49,858 --> 00:01:51,328
Stop it, you scumbag.
20
00:01:51,328 --> 00:01:53,528
Don't call him "Unforgettable".
21
00:01:53,528 --> 00:01:56,468
Why not? Isn't that a good name?
22
00:01:56,797 --> 00:02:00,397
When you meet people, they should stay in your heart.
23
00:02:01,308 --> 00:02:03,537
Beyond the wide sea,
24
00:02:03,868 --> 00:02:06,478
many relationships simply pass by.
25
00:02:07,847 --> 00:02:10,448
- What are you doing? Hurry. - All right, wait.
26
00:02:24,758 --> 00:02:25,927
Nak Won.
27
00:02:28,527 --> 00:02:29,668
Na Moo.
28
00:02:33,737 --> 00:02:35,038
Do Jin.
29
00:02:52,888 --> 00:02:54,057
Mom.
30
00:03:25,318 --> 00:03:26,587
Do Jin.
31
00:03:39,598 --> 00:03:40,668
Mom.
32
00:03:41,638 --> 00:03:43,608
I had a good dream.
33
00:03:44,438 --> 00:03:45,978
What's wrong?
34
00:03:47,138 --> 00:03:48,707
My son.
35
00:03:50,147 --> 00:03:51,177
Mom.
36
00:03:52,078 --> 00:03:53,978
What's wrong?
37
00:03:54,747 --> 00:03:56,147
Did something happen?
38
00:03:57,147 --> 00:03:58,258
Do Jin.
39
00:04:17,038 --> 00:04:18,178
Hyun Moo.
40
00:04:19,308 --> 00:04:20,508
Did he come by?
41
00:04:27,748 --> 00:04:29,587
(Intensive Care Unit)
42
00:04:42,267 --> 00:04:43,727
Hyun Moo will be fine.
43
00:04:44,498 --> 00:04:45,498
Mother.
44
00:04:46,998 --> 00:04:48,207
You should go back in.
45
00:04:48,207 --> 00:04:49,537
Hyun Moo.
46
00:04:50,267 --> 00:04:51,607
Hyun Moo.
47
00:05:04,917 --> 00:05:05,988
Na Moo.
48
00:05:07,488 --> 00:05:09,928
- Did you go to your shoot? - Yes.
49
00:05:10,587 --> 00:05:11,758
I just came back.
50
00:05:13,897 --> 00:05:15,928
Is your mother all right?
51
00:05:16,498 --> 00:05:18,998
Yes. She can walk now.
52
00:05:19,938 --> 00:05:20,967
She even ate.
53
00:05:24,578 --> 00:05:25,638
I'm so glad.
54
00:05:28,977 --> 00:05:30,008
What about your brother?
55
00:05:31,178 --> 00:05:32,378
Did he wake up?
56
00:05:34,118 --> 00:05:36,017
You don't have to worry about him too.
57
00:05:41,527 --> 00:05:43,027
It's you I'm worried about.
58
00:05:46,957 --> 00:05:48,328
He'll be fine.
59
00:05:49,397 --> 00:05:51,068
Don't worry too much, okay?
60
00:06:00,207 --> 00:06:01,277
Nak Won.
61
00:06:03,277 --> 00:06:05,048
Whenever something hard happens to you,
62
00:06:05,878 --> 00:06:07,347
don't hold it in but tell me right away.
63
00:06:09,318 --> 00:06:10,347
Okay?
64
00:06:15,727 --> 00:06:16,928
You told me once.
65
00:06:18,027 --> 00:06:19,657
You told me to tell you if it hurts.
66
00:06:21,167 --> 00:06:22,498
You told me not to suffer alone.
67
00:06:24,798 --> 00:06:26,738
If you hold it in because of me,
68
00:06:28,568 --> 00:06:29,638
then I have no reason...
69
00:06:30,967 --> 00:06:32,537
to be with you.
70
00:06:36,407 --> 00:06:37,578
I told you, right?
71
00:06:40,118 --> 00:06:41,448
I asked you to use me.
72
00:06:43,318 --> 00:06:44,347
Okay?
73
00:06:47,587 --> 00:06:49,457
I'll do that...
74
00:06:51,097 --> 00:06:52,097
after all this is resolved.
75
00:06:54,597 --> 00:06:56,527
I'll tell you everything.
76
00:07:16,787 --> 00:07:19,818
(Deposition)
77
00:07:22,258 --> 00:07:23,388
That punk.
78
00:07:25,298 --> 00:07:27,897
He's finally acting like a big brother.
79
00:07:28,227 --> 00:07:30,128
Don't you dare...
80
00:07:31,498 --> 00:07:33,798
talk about my son with that vulgar mouth of yours.
81
00:07:33,798 --> 00:07:37,167
If you only reported me instead of running away,
82
00:07:38,738 --> 00:07:40,907
you would've saved three lives.
83
00:07:41,707 --> 00:07:44,878
Including the parents of Gil Nak Won,
84
00:07:45,178 --> 00:07:47,217
the girl Na Moo likes.
85
00:07:47,917 --> 00:07:50,118
I'm seeing a nun these days.
86
00:07:50,618 --> 00:07:53,258
Sin, forgiveness, and salvation...
87
00:07:54,017 --> 00:07:55,657
were not that far from me.
88
00:07:58,897 --> 00:08:01,097
You should visit me more often.
89
00:08:01,428 --> 00:08:03,698
Our princess, you,
90
00:08:05,167 --> 00:08:06,438
and Na Moo...
91
00:08:08,107 --> 00:08:09,508
I miss him quite a bit too.
92
00:08:09,508 --> 00:08:10,607
(Deposition)
93
00:08:37,867 --> 00:08:38,938
(Personal Information)
94
00:08:38,938 --> 00:08:40,637
So the people whom he met in person...
95
00:08:40,967 --> 00:08:43,237
are Jeon Yoo Ra, Baek Hyang Ran, Wi Deuk Kyu,
96
00:08:43,568 --> 00:08:45,438
and yourself, Park Tae Young.
97
00:08:46,237 --> 00:08:47,237
Yes.
98
00:08:48,377 --> 00:08:52,818
Jeon Yoo Ra was really amazing.
99
00:08:52,818 --> 00:08:55,747
She sent him letters regularly,
100
00:08:55,747 --> 00:08:57,818
and even went to visit him.
101
00:09:07,227 --> 00:09:08,428
He has a helper.
102
00:09:09,528 --> 00:09:10,828
He knew which way to go,
103
00:09:10,828 --> 00:09:12,867
and is moving as fast as he can.
104
00:09:12,867 --> 00:09:15,038
Get the list of hospital employees that were on duty that night.
105
00:09:15,038 --> 00:09:17,467
Especially those that were in direct contact with him.
106
00:09:17,467 --> 00:09:19,678
Doctors, nurses, assistants, servers,
107
00:09:19,678 --> 00:09:21,207
and everyone else involved.
108
00:09:21,207 --> 00:09:22,648
- Yes, sir. - Yes, sir.
109
00:09:22,808 --> 00:09:23,877
Also,
110
00:09:23,877 --> 00:09:25,948
bring this person in for questioning as soon as possible.
111
00:09:26,418 --> 00:09:27,448
Okay.
112
00:09:27,617 --> 00:09:28,948
(Jeon Yoo Ra)
113
00:09:34,887 --> 00:09:37,387
He was being transferred from Euigang Prison to Prosecution.
114
00:09:37,688 --> 00:09:39,457
At the time of the accident, this hospital...
115
00:09:39,457 --> 00:09:41,867
was the only one that could provide immediate hospitalization.
116
00:09:41,867 --> 00:09:44,768
Yeom Ji Hong probably planned the car accident,
117
00:09:45,068 --> 00:09:48,237
while Jeon Yoo Ra found herself a job here two months ago...
118
00:09:48,237 --> 00:09:49,438
to help Yoon Hui Jae.
119
00:10:18,298 --> 00:10:21,268
Hyun Moo, are you okay?
120
00:10:22,068 --> 00:10:24,337
Can you hear my voice?
121
00:10:24,337 --> 00:10:26,737
How can I not hear you when you're so loud?
122
00:10:26,737 --> 00:10:29,078
Hyun Moo,
123
00:10:29,078 --> 00:10:31,217
you're a bad fighter.
124
00:10:31,217 --> 00:10:33,278
Why do you always act like you're strong?
125
00:10:33,847 --> 00:10:34,887
Because Father...
126
00:10:35,818 --> 00:10:37,288
told me to be like this.
127
00:10:37,587 --> 00:10:40,487
How can you still call him a father?
128
00:10:41,428 --> 00:10:43,328
Why do you call me your brother, then?
129
00:10:44,558 --> 00:10:46,357
I was never nice to you.
130
00:10:50,198 --> 00:10:51,237
Tell Ok Hee...
131
00:10:52,068 --> 00:10:53,637
not to wait for me.
132
00:10:54,268 --> 00:10:55,808
I'll live on my own.
133
00:10:56,268 --> 00:10:58,507
Stop acting like you're strong.
134
00:10:59,278 --> 00:11:03,078
I know you'll come running to us again...
135
00:11:03,078 --> 00:11:06,048
if you think something might happen.
136
00:11:06,977 --> 00:11:09,487
Go away. You're too loud.
137
00:11:13,257 --> 00:11:14,528
Hyun Moo.
138
00:11:14,627 --> 00:11:17,928
I'm so thankful...
139
00:11:19,457 --> 00:11:22,528
that you saved me and Mom.
140
00:11:32,737 --> 00:11:33,808
So Jin.
141
00:11:34,178 --> 00:11:37,347
Go get some water for Hyun Moo.
142
00:11:38,648 --> 00:11:39,717
Okay.
143
00:11:49,928 --> 00:11:51,227
Good job.
144
00:11:51,757 --> 00:11:53,428
You were badly injured.
145
00:11:55,398 --> 00:11:59,038
I'm so glad you're awake.
146
00:12:00,367 --> 00:12:01,438
You...
147
00:12:03,107 --> 00:12:04,137
made it too.
148
00:12:05,337 --> 00:12:07,038
Why did you do that?
149
00:12:07,578 --> 00:12:11,278
Why did you cover me? I didn't tell you to do that.
150
00:12:12,178 --> 00:12:13,448
What about you?
151
00:12:15,548 --> 00:12:16,587
Na Moo and I...
152
00:12:17,217 --> 00:12:19,788
are not related to you at all.
153
00:12:20,717 --> 00:12:22,357
Why did you do that for us?
154
00:12:23,587 --> 00:12:25,127
It doesn't make sense.
155
00:12:26,627 --> 00:12:29,467
My real father was trying to kill me,
156
00:12:30,668 --> 00:12:33,337
while a stranger was crying for me.
157
00:12:34,168 --> 00:12:36,137
She even covered me to die in my place.
158
00:12:38,278 --> 00:12:39,877
Why are you so nosy?
159
00:12:42,648 --> 00:12:43,747
It's pity, isn't it?
160
00:12:45,617 --> 00:12:46,948
Do you pity...
161
00:12:48,347 --> 00:12:49,847
me and Na Moo?
162
00:12:50,688 --> 00:12:52,288
I'm a person too.
163
00:12:53,288 --> 00:12:56,127
It's not like I'm a god or something.
164
00:12:56,757 --> 00:12:58,698
I couldn't have done that...
165
00:12:59,328 --> 00:13:00,698
just out of pity.
166
00:13:02,068 --> 00:13:05,398
I could only come this far because of what I learned...
167
00:13:06,097 --> 00:13:08,408
and saw in you guys.
168
00:13:09,638 --> 00:13:12,809
I know you were trying to get my attention.
169
00:13:13,208 --> 00:13:14,478
You were grumbling...
170
00:13:15,179 --> 00:13:18,049
to show that you were having a hard time. I know.
171
00:13:19,718 --> 00:13:21,019
Liar.
172
00:13:22,689 --> 00:13:24,559
You only looked after Na Moo.
173
00:13:34,098 --> 00:13:35,728
I'm sorry, Hyun Moo.
174
00:13:38,269 --> 00:13:42,208
If I've upset you,
175
00:13:42,838 --> 00:13:45,679
please forgive me.
176
00:13:47,179 --> 00:13:49,809
Your mom will wait for you.
177
00:13:51,118 --> 00:13:53,519
After you serve your time,
178
00:13:54,179 --> 00:13:56,848
You, So Jin, Na Moo,
179
00:13:56,848 --> 00:13:57,919
and I...
180
00:13:59,559 --> 00:14:02,659
can all live together. Okay?
181
00:14:03,689 --> 00:14:05,458
Don't go hiding again.
182
00:14:06,799 --> 00:14:07,799
Why?
183
00:14:08,968 --> 00:14:10,968
Are you going to wait for me...
184
00:14:11,169 --> 00:14:12,699
at the restaurant until dawn again?
185
00:14:13,638 --> 00:14:15,338
Why not?
186
00:14:15,939 --> 00:14:17,069
I can wait for my son.
187
00:14:20,939 --> 00:14:22,449
If I come...
188
00:14:22,949 --> 00:14:25,079
visit you this time,
189
00:14:25,919 --> 00:14:27,748
don't ignore me.
190
00:14:28,789 --> 00:14:30,149
Got that?
191
00:14:41,769 --> 00:14:43,669
As recent events draw public attention...
192
00:14:43,669 --> 00:14:45,569
to the tragedy which took place 12 years ago,
193
00:14:45,569 --> 00:14:48,238
people start to look up Jee Hye Won online...
194
00:14:48,238 --> 00:14:51,378
and leave commemorative comments and anecdotes on the internet.
195
00:14:51,679 --> 00:14:54,449
With her birthday coming up in a few days,
196
00:14:54,449 --> 00:14:56,149
fans are expected to...
197
00:14:56,149 --> 00:14:59,019
visit the charnel house where her remains are being kept.
198
00:14:59,319 --> 00:15:01,149
- Yoon Hui Jae's escape... - Her birthday...
199
00:15:01,149 --> 00:15:04,049
- is coming up. - It's quite a hot topic.
200
00:15:04,758 --> 00:15:07,258
- A beautiful actress... - Yes.
201
00:15:07,258 --> 00:15:09,258
Will a lot of her fans visit again this year?
202
00:15:09,258 --> 00:15:12,299
- She shouldn't be gossip fodder. - That darn Yoon Hui Jae.
203
00:15:12,998 --> 00:15:14,468
- The late Jee... - Jae Yi.
204
00:15:14,468 --> 00:15:16,069
Died at the hands of...
205
00:15:16,069 --> 00:15:17,998
It's been a while. Are you well?
206
00:15:17,998 --> 00:15:19,738
Aren't you...
207
00:15:21,909 --> 00:15:24,508
Yes. What do you want?
208
00:15:24,738 --> 00:15:27,079
Didn't you meet Kim Ji Young's sister?
209
00:15:27,079 --> 00:15:28,809
I wrote an article on her.
210
00:15:29,079 --> 00:15:30,909
I know. I read it.
211
00:15:31,049 --> 00:15:33,549
I'd like to write about you and Chae Do Jin.
212
00:15:33,549 --> 00:15:35,819
Would you do an interview?
213
00:15:35,819 --> 00:15:38,819
What, an interview? We don't do those.
214
00:15:39,659 --> 00:15:41,988
I'm very curious about your relationship and...
215
00:15:42,329 --> 00:15:46,299
there seems to be much more than what I thought first.
216
00:15:46,299 --> 00:15:48,329
I'd also like to know...
217
00:15:49,329 --> 00:15:51,569
what really happened that night.
218
00:15:59,309 --> 00:16:00,838
If you write about us,
219
00:16:01,978 --> 00:16:03,909
you could get hurt.
220
00:16:04,679 --> 00:16:05,718
What?
221
00:16:07,218 --> 00:16:08,319
You know.
222
00:16:09,088 --> 00:16:10,618
Park Hee Young's murder.
223
00:16:12,118 --> 00:16:14,218
Yoon Hui Jae's at large too.
224
00:16:14,218 --> 00:16:16,388
Oh, but that's...
225
00:16:16,588 --> 00:16:18,899
He's much more dangerous than you think.
226
00:16:20,498 --> 00:16:22,199
You really could get hurt.
227
00:16:33,708 --> 00:16:36,179
Yoon Hui Jae brainwashed me.
228
00:16:36,549 --> 00:16:38,848
I don't remember what exactly happened.
229
00:16:39,218 --> 00:16:41,689
Park Hee Young's hidden camera caught it all.
230
00:16:41,848 --> 00:16:45,218
You were completely sane and lucid.
231
00:16:45,618 --> 00:16:48,789
The judge won't accept that you were out of your mind.
232
00:16:48,789 --> 00:16:50,958
We'll have to see about that.
233
00:16:51,098 --> 00:16:53,559
There are some good lawyers out there.
234
00:16:56,269 --> 00:16:59,569
What you did to me in the holding cell.
235
00:17:00,799 --> 00:17:02,809
I'll sue you for that.
236
00:17:06,338 --> 00:17:08,378
Yoon Hui Jae's hideout that you prepared for him.
237
00:17:08,908 --> 00:17:10,009
Jeon Yoo Ra.
238
00:17:11,549 --> 00:17:13,049
Is she there too?
239
00:17:18,073 --> 00:17:23,073
[VIU Ver] MBC E28 Come & Hug Me
"Now I Have to Face Him Again"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
240
00:17:29,168 --> 00:17:31,168
(Yoon Hui Jae's Accomplice Arrested)
241
00:17:33,469 --> 00:17:35,668
(Arrested Outside Han Jae Yi's House by Chae Do Jin)
242
00:17:50,219 --> 00:17:51,319
Hui Jae.
243
00:17:51,858 --> 00:17:53,188
Let's go.
244
00:17:56,928 --> 00:17:58,499
The worst is about to begin.
245
00:17:59,398 --> 00:18:02,598
Not at all. Every day is like a dream.
246
00:18:02,598 --> 00:18:06,638
Ji Hong failed to control himself and went too far.
247
00:18:08,608 --> 00:18:09,838
You have me.
248
00:18:10,838 --> 00:18:12,338
I will never...
249
00:18:13,108 --> 00:18:14,878
get you into trouble.
250
00:18:15,948 --> 00:18:17,108
Let's go.
251
00:18:33,898 --> 00:18:36,729
The source of the money you spent to help Yoon Hui Jae.
252
00:18:37,128 --> 00:18:38,668
We're tracing it all.
253
00:18:39,868 --> 00:18:41,539
A prison cell without him...
254
00:18:42,838 --> 00:18:44,338
might be a bit boring.
255
00:18:46,838 --> 00:18:50,148
I should've killed Gil Nak Won at least.
256
00:18:51,549 --> 00:18:52,549
What?
257
00:18:52,549 --> 00:18:54,588
Father stopped me.
258
00:18:55,618 --> 00:18:57,249
I wonder why.
259
00:19:00,559 --> 00:19:01,858
Yoon Hui Jae's plans.
260
00:19:02,688 --> 00:19:03,789
Tell me everything.
261
00:19:04,358 --> 00:19:05,799
He's like this...
262
00:19:05,799 --> 00:19:09,229
because you overreact whenever Gil Nak Won is mentioned.
263
00:19:09,229 --> 00:19:11,668
He wants to end it himself.
264
00:19:12,398 --> 00:19:14,969
To complete his autobiography himself.
265
00:19:16,269 --> 00:19:19,209
Where did my life start to go awry?
266
00:19:20,579 --> 00:19:22,608
I always wondered.
267
00:19:38,829 --> 00:19:39,898
As a result,
268
00:19:40,858 --> 00:19:45,698
I remembered an incident I couldn't forget for 12 years.
269
00:19:56,809 --> 00:19:58,918
(And Life Goes On)
270
00:20:12,829 --> 00:20:14,029
We're still...
271
00:20:15,329 --> 00:20:16,829
right here.
272
00:20:22,868 --> 00:20:24,069
So now,
273
00:20:24,608 --> 00:20:28,908
I think it's time to bring things to an end finally.
274
00:20:30,148 --> 00:20:32,848
She will die because of you,
275
00:20:33,648 --> 00:20:34,789
Yoon Na Moo.
276
00:20:36,448 --> 00:20:37,549
Shut your mouth.
277
00:20:38,959 --> 00:20:42,128
I get why Father is so...
278
00:20:42,959 --> 00:20:44,358
obsessed about you.
279
00:20:45,959 --> 00:20:47,969
You and him...
280
00:20:48,628 --> 00:20:50,698
have a similar lunacy.
281
00:20:51,668 --> 00:20:55,239
But Gil Nak Won put an end to yours.
282
00:20:55,938 --> 00:20:57,779
He got angry.
283
00:20:58,938 --> 00:21:00,979
Because he couldn't train you.
284
00:21:01,908 --> 00:21:05,749
Locking up or oppressing lunacy...
285
00:21:06,378 --> 00:21:08,219
doesn't make it disappear.
286
00:21:24,539 --> 00:21:25,598
Yes.
287
00:21:26,799 --> 00:21:28,269
I'm Yoon Hui Jae's son.
288
00:21:29,908 --> 00:21:33,579
A psychopath's son whom he left his bloody hammer to.
289
00:21:34,408 --> 00:21:36,249
If you want this position,
290
00:21:37,249 --> 00:21:38,549
take it now.
291
00:21:39,549 --> 00:21:41,319
I'll willingly give it to you.
292
00:21:43,448 --> 00:21:46,559
You don't know what a great thing you have.
293
00:21:46,658 --> 00:21:49,388
That lunacy. That hammer.
294
00:21:50,628 --> 00:21:52,759
You want that to become strong?
295
00:21:54,529 --> 00:21:57,229
Do you really think that will make you strong?
296
00:21:59,668 --> 00:22:00,769
You're wrong.
297
00:22:01,868 --> 00:22:04,269
You're so weak and useless that...
298
00:22:05,108 --> 00:22:06,838
Yoon Hui Jae latched onto you.
299
00:22:07,209 --> 00:22:08,908
The strength that you envy?
300
00:22:09,579 --> 00:22:12,918
Yoon Hui Jae never had it from the start.
301
00:22:14,178 --> 00:22:15,249
What?
302
00:22:15,588 --> 00:22:18,388
I crushed him already 12 years ago.
303
00:22:20,658 --> 00:22:22,858
A 16-year-old boy...
304
00:22:23,658 --> 00:22:24,959
beat him.
305
00:22:41,408 --> 00:22:42,608
As a result,
306
00:22:43,408 --> 00:22:48,088
I remembered an incident I couldn't forget for 12 years.
307
00:22:53,789 --> 00:22:55,289
In the end,
308
00:22:57,329 --> 00:22:58,698
you too...
309
00:22:59,459 --> 00:23:01,168
got duped by him.
310
00:23:40,198 --> 00:23:42,569
(I Am Not Unlike You)
311
00:23:46,608 --> 00:23:48,279
They got away already.
312
00:23:55,749 --> 00:23:58,259
(I Am Not Unlike You)
313
00:24:06,098 --> 00:24:07,698
To my beloved son.
314
00:24:08,698 --> 00:24:12,398
The stories we could not share, we shall keep in our hearts.
315
00:24:34,888 --> 00:24:37,658
- Sleep well, Jae Yi. - Goodbye.
316
00:25:42,489 --> 00:25:43,529
Na Moo.
317
00:25:44,289 --> 00:25:45,329
Nak Won.
318
00:25:46,559 --> 00:25:48,569
What's wrong? Did something...
319
00:25:53,098 --> 00:25:54,098
Na Moo.
320
00:26:00,378 --> 00:26:02,148
Did you have a nightmare?
321
00:26:04,148 --> 00:26:05,178
No.
322
00:26:06,079 --> 00:26:07,148
I didn't.
323
00:26:14,019 --> 00:26:15,029
Na Moo.
324
00:26:16,588 --> 00:26:18,329
Are you really okay?
325
00:26:20,128 --> 00:26:21,428
Stay by my side.
326
00:26:23,529 --> 00:26:24,668
Don't go anywhere.
327
00:26:28,269 --> 00:26:29,709
If you disappear,
328
00:26:32,108 --> 00:26:33,509
I'll be very scared.
329
00:26:38,948 --> 00:26:40,678
I'm not going anywhere.
330
00:27:09,448 --> 00:27:11,009
Do you still feel anxious?
331
00:27:27,229 --> 00:27:28,299
How about now?
332
00:27:49,319 --> 00:27:50,948
Sleep in peace now.
333
00:27:51,888 --> 00:27:52,959
Okay?
334
00:28:10,469 --> 00:28:11,608
What if...
335
00:28:12,539 --> 00:28:14,709
we weren't born as children of a monster?
336
00:28:21,079 --> 00:28:22,148
Could we have lived...
337
00:28:23,219 --> 00:28:25,158
a normal life?
338
00:28:59,789 --> 00:29:00,989
This is Jeon Yoo Ra.
339
00:29:03,128 --> 00:29:04,559
I'd like to turn myself in.
340
00:29:33,618 --> 00:29:36,259
(Jee Hye Won)
341
00:29:57,148 --> 00:29:58,579
A long time ago,
342
00:30:01,448 --> 00:30:03,418
I became another monster.
343
00:30:14,229 --> 00:30:16,128
This is the moment...
344
00:30:17,299 --> 00:30:20,469
when I must fight against the monster that created me.
345
00:30:30,079 --> 00:30:31,079
This is...
346
00:30:32,918 --> 00:30:33,979
for my beloved Nak Won.
22500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.