Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:10,110
(Episode 26)
2
00:00:14,550 --> 00:00:16,120
Your brother gave it to me.
3
00:00:16,591 --> 00:00:20,260
It has a recording of when Reporter Park Hee Young was murdered.
4
00:00:20,560 --> 00:00:24,190
It includes the crime of the neighborhood and Nak Won's film set.
5
00:00:24,361 --> 00:00:26,130
It also has the criminal's confession.
6
00:00:27,461 --> 00:00:28,801
With this,
7
00:00:29,100 --> 00:00:32,540
Yoon Hyun Moo will no longer be a suspect in these cases.
8
00:00:33,071 --> 00:00:35,011
Your investigation will be easier.
9
00:00:40,310 --> 00:00:41,481
Thank you.
10
00:00:42,451 --> 00:00:44,280
- I... - Yoon Hyun Moo.
11
00:00:44,651 --> 00:00:46,081
He was hurt.
12
00:00:48,390 --> 00:00:49,390
You're also hurt.
13
00:00:52,791 --> 00:00:53,860
Aren't you?
14
00:00:56,731 --> 00:00:57,860
No.
15
00:00:58,930 --> 00:01:00,860
What will you do about Yoon Hui Jae?
16
00:01:01,831 --> 00:01:03,170
I'll arrest him.
17
00:01:05,341 --> 00:01:06,440
I'll protect...
18
00:01:07,640 --> 00:01:09,140
Nak Won.
19
00:01:12,310 --> 00:01:16,050
He couldn't arrest me, but he wanted to protect your sister.
20
00:01:18,080 --> 00:01:20,681
He offered up his own life to protect your little sister.
21
00:01:44,241 --> 00:01:45,910
I haven't seen you in a while.
22
00:01:45,910 --> 00:01:47,341
How is your son?
23
00:01:47,610 --> 00:01:50,580
He's good, but I can't see him because he's so busy.
24
00:01:50,580 --> 00:01:52,020
Two orders of assorted sundae, please.
25
00:01:52,020 --> 00:01:53,821
Okay, I'll give you a lot today.
26
00:02:03,991 --> 00:02:05,101
Hyun Moo!
27
00:02:17,571 --> 00:02:20,381
She violated the national sentiment?
28
00:02:20,381 --> 00:02:22,281
What did we do so wrong?
29
00:02:29,691 --> 00:02:31,590
I won't keep a low profile.
30
00:02:31,791 --> 00:02:34,020
I was selected fair and square from the audition.
31
00:02:34,321 --> 00:02:37,360
I won't be a bad influence on the public, so I'll keep my role.
32
00:02:42,430 --> 00:02:44,300
This isn't anything new.
33
00:02:45,240 --> 00:02:46,441
It's okay.
34
00:02:47,071 --> 00:02:48,340
I won't let them win.
35
00:02:50,370 --> 00:02:52,640
I won't let people get me like last time.
36
00:02:52,811 --> 00:02:53,811
That's good.
37
00:02:54,311 --> 00:02:55,411
You can do it.
38
00:02:56,180 --> 00:02:57,251
Give me the phone.
39
00:03:02,691 --> 00:03:05,691
Gosh, it's Han Jae Yi. This is amazing.
40
00:03:05,890 --> 00:03:08,231
Is she still dating Yoon Hui Jae's son?
41
00:03:08,231 --> 00:03:12,101
Then she can't call the cops on her father-in-law.
42
00:03:12,101 --> 00:03:13,330
Right?
43
00:03:16,270 --> 00:03:19,300
- Hey, what have you done? - I'm sorry.
44
00:03:19,770 --> 00:03:21,840
I'm still new at this.
45
00:03:21,840 --> 00:03:23,340
- Forget it. - I'm sorry.
46
00:03:23,340 --> 00:03:24,740
I'm all wet.
47
00:03:24,740 --> 00:03:27,080
I have to go out after and this outfit is expensive.
48
00:03:27,281 --> 00:03:28,550
Are you okay?
49
00:03:28,751 --> 00:03:29,751
Yes.
50
00:03:34,890 --> 00:03:35,920
Try these on.
51
00:03:37,960 --> 00:03:39,261
I knew they would look good.
52
00:03:39,261 --> 00:03:40,490
You should try these ones.
53
00:03:40,490 --> 00:03:42,990
- It looks cute. - Do I look okay?
54
00:03:43,590 --> 00:03:44,900
It looks good.
55
00:03:45,330 --> 00:03:46,900
You really don't have to.
56
00:03:47,261 --> 00:03:48,900
I wanted to buy you one for a while.
57
00:03:49,571 --> 00:03:51,101
We'll take these.
58
00:03:51,101 --> 00:03:54,441
(Lady Focus)
59
00:03:54,441 --> 00:03:56,240
I'm not interested...
60
00:03:56,240 --> 00:03:57,670
(Han Ji Ho)
61
00:03:57,670 --> 00:03:59,411
in killing people just with words.
62
00:04:04,481 --> 00:04:06,580
I don't have to tell you to protect the source, right?
63
00:04:07,150 --> 00:04:08,890
If this goes viral,
64
00:04:09,150 --> 00:04:10,351
you can become...
65
00:04:10,851 --> 00:04:13,360
the new Park Hee Young.
66
00:04:23,730 --> 00:04:26,770
("What Happened to Park Hee Young That Night")
67
00:04:29,171 --> 00:04:30,571
Just leave.
68
00:04:30,970 --> 00:04:33,280
My son's lawyer told me it's nothing...
69
00:04:33,280 --> 00:04:36,710
Your son's arrest warrant will be processed soon.
70
00:04:37,080 --> 00:04:40,080
He took serial killer Yoon Hui Jae as his father...
71
00:04:40,751 --> 00:04:42,520
and committed copycat crimes.
72
00:04:42,890 --> 00:04:43,921
What did you say?
73
00:04:43,921 --> 00:04:46,861
There were two victims he injured on the head with a hammer.
74
00:04:46,861 --> 00:04:48,390
Another two were assaulted.
75
00:04:48,830 --> 00:04:49,861
And another one...
76
00:04:51,191 --> 00:04:52,761
died on the spot.
77
00:04:52,761 --> 00:04:54,701
Are you threatening me?
78
00:04:54,701 --> 00:04:56,030
I'm giving you a warning.
79
00:04:56,871 --> 00:04:57,900
Because my father...
80
00:04:59,140 --> 00:05:00,501
is Yoon Hui Jae.
81
00:05:07,910 --> 00:05:09,951
He withdraws money from my bank account.
82
00:05:10,381 --> 00:05:13,321
These days, I noticed transactions from random places.
83
00:05:21,261 --> 00:05:23,030
A week ago in Dowon, Gyeonggi-do,
84
00:05:23,330 --> 00:05:24,960
near Hoyeon branch of Hyesung Bank,
85
00:05:24,960 --> 00:05:27,730
get all the license plate numbers of the trucks...
86
00:05:27,730 --> 00:05:30,030
that passed by after 1pm.
87
00:05:35,270 --> 00:05:36,441
Hide.
88
00:05:37,071 --> 00:05:40,040
A wanted article was published. What do we do?
89
00:05:40,140 --> 00:05:42,611
There are many articles on the residential attacks...
90
00:05:42,611 --> 00:05:44,051
as well as Park Hee Young.
91
00:05:49,451 --> 00:05:50,790
Do not get weak.
92
00:05:50,951 --> 00:05:53,390
Your chance to write an autobiography will come soon.
93
00:05:53,691 --> 00:05:55,390
Is it too early?
94
00:05:57,561 --> 00:05:58,830
Na Moo.
95
00:05:59,400 --> 00:06:01,061
Can I try him?
96
00:06:01,371 --> 00:06:04,530
I think I can see why you're so obsessed with him.
97
00:06:05,701 --> 00:06:07,600
Who do you think you are...
98
00:06:08,941 --> 00:06:10,270
to touch my child?
99
00:06:29,730 --> 00:06:30,761
Na Moo.
100
00:06:38,840 --> 00:06:39,941
Didn't you go to bed?
101
00:06:44,941 --> 00:06:46,381
What are you doing there?
102
00:06:46,980 --> 00:06:48,210
Why did you come out?
103
00:06:51,951 --> 00:06:53,321
Why are you up?
104
00:06:53,780 --> 00:06:54,850
Because I'm nervous.
105
00:06:56,590 --> 00:06:57,921
I'm afraid...
106
00:06:58,921 --> 00:07:00,691
you'll get hurt again.
107
00:07:01,191 --> 00:07:02,330
I'm nervous.
108
00:07:10,400 --> 00:07:13,140
I told you I'm fine.
109
00:07:14,640 --> 00:07:15,671
Okay.
110
00:07:24,150 --> 00:07:25,780
It's you I'm worried about.
111
00:07:27,150 --> 00:07:28,691
You're still injured.
112
00:07:31,261 --> 00:07:32,460
I'm fine.
113
00:07:34,191 --> 00:07:35,431
All I need is you.
114
00:09:10,791 --> 00:09:13,321
(Han Jae Yi does not plan on dropping out of the drama series.)
115
00:09:16,661 --> 00:09:17,860
I'll see you next time.
116
00:09:18,401 --> 00:09:20,801
I promise to write a good article, so don't worry.
117
00:09:21,100 --> 00:09:22,901
Okay. Thank you.
118
00:09:25,541 --> 00:09:26,840
(Pyororo CEO)
119
00:09:30,141 --> 00:09:33,041
Jae Yi, I think it'll work out with the advertiser.
120
00:09:33,041 --> 00:09:34,441
I'll see you in Seoul tomorrow.
121
00:09:35,580 --> 00:09:36,951
(My brother)
122
00:09:39,051 --> 00:09:42,391
Don't skip any meals, Nak Won. I'll come see you soon.
123
00:09:56,100 --> 00:09:58,000
It's nice to see you here.
124
00:09:58,271 --> 00:09:59,671
I'm not sure...
125
00:10:00,201 --> 00:10:02,271
if you remember me.
126
00:10:05,480 --> 00:10:07,840
Are you okay? Here.
127
00:10:09,551 --> 00:10:11,651
Won't you just hold onto this?
128
00:10:12,880 --> 00:10:15,691
Aren't you Kim Ji Young's sister?
129
00:10:18,360 --> 00:10:21,561
I remember seeing that man at his graduation...
130
00:10:21,891 --> 00:10:23,691
from the Police Academy.
131
00:10:24,031 --> 00:10:27,161
Why don't you know? Why?
132
00:10:28,271 --> 00:10:30,771
Move those dirty hands!
133
00:10:33,500 --> 00:10:36,141
When I saw him face to face,
134
00:10:36,571 --> 00:10:39,240
I thought his only crime was being born as Hui Jae's son.
135
00:10:40,541 --> 00:10:43,110
I thought it wasn't fair of us.
136
00:10:44,750 --> 00:10:48,191
If he was really trying to stop the book from being published,
137
00:10:49,250 --> 00:10:50,990
then I'm truly thankful to him.
138
00:10:52,460 --> 00:10:54,630
If he did it all for you,
139
00:10:55,730 --> 00:10:58,600
then I understand where you're coming from.
140
00:10:59,600 --> 00:11:00,630
But...
141
00:11:05,441 --> 00:11:07,370
Are you okay?
142
00:11:12,510 --> 00:11:13,911
Doesn't he remind you...
143
00:11:16,281 --> 00:11:17,551
of your parents?
144
00:11:23,990 --> 00:11:24,990
I'm not okay.
145
00:11:26,960 --> 00:11:28,031
I think of them.
146
00:11:31,090 --> 00:11:32,301
I think of them all the time.
147
00:11:44,811 --> 00:11:46,941
(Kang Nam Kil)
148
00:11:47,380 --> 00:11:48,480
Congratulations.
149
00:11:48,580 --> 00:11:51,181
Thanks to this, you became a rising star,
150
00:11:51,181 --> 00:11:52,720
and the police look incompetent.
151
00:11:52,720 --> 00:11:56,250
You shouldn't say that when you're my source.
152
00:11:56,250 --> 00:11:59,391
You were criticizing others, but your title was just as dramatic.
153
00:11:59,391 --> 00:12:01,391
Just read it. You'll see that it's all facts.
154
00:12:01,391 --> 00:12:04,531
How about covering Yoon Na Moo next time?
155
00:12:05,330 --> 00:12:07,730
You don't like Lieutenant Chae, do you?
156
00:12:07,970 --> 00:12:10,000
I'm sorry. I'll call you back.
157
00:12:10,401 --> 00:12:12,941
Are you a family member of one of the victims?
158
00:12:13,141 --> 00:12:15,210
I saw you with Han Jae Yi.
159
00:12:15,571 --> 00:12:17,710
Could I interview you?
160
00:12:19,541 --> 00:12:22,411
I'm not going to ask about Han Jae Yi's personal life.
161
00:12:22,811 --> 00:12:25,051
We have to catch Yoon Hui Jae.
162
00:12:26,821 --> 00:12:27,951
I promise to move...
163
00:12:28,551 --> 00:12:29,691
the public opinion.
164
00:12:30,220 --> 00:12:31,891
That way, we'll catch him faster.
165
00:12:50,470 --> 00:12:52,811
Gangnam Police Station's Violent Crimes 1, Lieutenant Chae Do Jin,
166
00:12:52,811 --> 00:12:54,610
we found the wanted vehicle.
167
00:12:55,781 --> 00:12:59,551
The license plate number is 61N0164.
168
00:12:59,980 --> 00:13:03,651
Current location is 59, Hyeonyi-dong, Gangnam-gu.
169
00:13:04,021 --> 00:13:05,661
The driver is not in the vehicle.
170
00:13:11,031 --> 00:13:12,100
No.
171
00:13:18,124 --> 00:13:23,124
[VIU Ver] MBC E26 Come & Hug Me
"All I Need is You"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
172
00:13:31,781 --> 00:13:33,480
Hi, Nak Won.
173
00:13:35,191 --> 00:13:36,451
Remember me?
174
00:13:36,651 --> 00:13:38,921
I saved your life on the filming set.
175
00:13:40,590 --> 00:13:41,630
What?
176
00:13:42,561 --> 00:13:46,531
And in this garage, you and Yoon Na Moo.
177
00:13:46,960 --> 00:13:50,500
I could've killed you both, but I let you both go.
178
00:13:53,641 --> 00:13:57,311
But Yoon Na Moo dared to mock me.
179
00:13:59,541 --> 00:14:02,451
So I'm going to make you cry again.
180
00:14:11,090 --> 00:14:12,460
You dare touch her?
181
00:14:19,931 --> 00:14:21,161
Shall I hammer you in?
182
00:14:21,870 --> 00:14:24,230
Or shall I shred you to pieces?
183
00:14:26,571 --> 00:14:27,671
No.
184
00:14:28,441 --> 00:14:29,710
I'll just kill you.
185
00:14:42,120 --> 00:14:45,460
Did you want a bloody hammer that bad?
186
00:14:47,860 --> 00:14:50,391
That's what makes you weak.
187
00:14:52,801 --> 00:14:53,931
Where's Yoon Hui Jae?
188
00:14:55,701 --> 00:14:58,201
Where's Yoon Hui Jae? Tell me...
189
00:14:58,641 --> 00:14:59,941
unless you want to die.
190
00:15:05,080 --> 00:15:06,380
You're fighting back.
191
00:15:07,441 --> 00:15:08,610
Are you fearless?
192
00:15:11,980 --> 00:15:13,321
Then I'll kill you.
193
00:15:17,120 --> 00:15:18,260
Na Moo.
194
00:15:41,551 --> 00:15:43,951
Give it to me. I can pass it on.
195
00:15:43,951 --> 00:15:47,750
It's heavy. Let a strong man carry it for you.
196
00:15:48,250 --> 00:15:50,391
You look like you'd be weaker than me.
197
00:15:50,391 --> 00:15:51,590
How is that so?
198
00:15:52,921 --> 00:15:55,191
Shall I show you my strength?
199
00:15:57,901 --> 00:15:59,730
Stop it. Let's go.
200
00:15:59,730 --> 00:16:01,100
Why can't I lift it higher?
201
00:16:44,370 --> 00:16:45,480
Na Moo.
202
00:16:47,041 --> 00:16:48,080
Yes?
203
00:16:50,151 --> 00:16:51,651
Are you really okay?
204
00:16:54,380 --> 00:16:55,891
Does it not hurt at all?
205
00:16:58,460 --> 00:16:59,521
It hurts.
206
00:17:00,891 --> 00:17:03,090
Why did you do that?
207
00:17:06,331 --> 00:17:07,500
Because of me?
208
00:17:09,901 --> 00:17:11,131
It's not like that.
209
00:17:11,871 --> 00:17:12,871
I just got...
210
00:17:13,671 --> 00:17:14,770
carried away.
211
00:17:16,310 --> 00:17:18,780
Sorry if I scared you.
212
00:17:22,451 --> 00:17:24,581
I won't do it again.
213
00:17:34,220 --> 00:17:36,091
I'm okay, Na Moo.
214
00:17:38,601 --> 00:17:42,000
I told you that I'll never get hurt.
215
00:17:45,101 --> 00:17:47,941
I'm really fine, okay?
216
00:18:15,101 --> 00:18:17,800
Will you really not go inside?
217
00:18:18,570 --> 00:18:20,441
She wouldn't like to see me.
218
00:18:20,441 --> 00:18:23,040
How do you know if she'd like to see you or not?
219
00:18:25,181 --> 00:18:28,480
I can't dare go inside there.
220
00:18:29,181 --> 00:18:30,550
I'll get going.
221
00:18:33,651 --> 00:18:35,250
Hang on.
222
00:18:39,191 --> 00:18:40,921
Do Jin, it's me.
223
00:18:41,191 --> 00:18:44,361
I left some food from your mom outside the gate.
224
00:18:44,361 --> 00:18:45,530
Take it inside.
225
00:18:46,431 --> 00:18:48,831
Okay, bye.
226
00:18:50,171 --> 00:18:54,401
Ok Hee, I said I'd walk you back.
227
00:18:54,641 --> 00:18:55,970
Where's my mom?
228
00:18:57,710 --> 00:18:58,780
Mr. Ko?
229
00:19:02,050 --> 00:19:03,451
Was your mom here?
230
00:19:04,921 --> 00:19:06,020
Just a moment.
231
00:19:08,050 --> 00:19:09,451
She could've waited for me.
232
00:19:09,451 --> 00:19:12,320
She walked so fast.
233
00:19:19,331 --> 00:19:21,601
I'd like help with directions.
234
00:19:22,401 --> 00:19:26,171
Is there a place called Mirae Supermarket?
235
00:19:26,240 --> 00:19:27,641
Mirae Supermarket?
236
00:19:38,351 --> 00:19:39,780
Who are you?
237
00:19:43,191 --> 00:19:44,490
Yoon Hui Jae.
238
00:19:52,401 --> 00:19:56,671
How dare the likes of you touch my son?
239
00:19:57,030 --> 00:19:59,341
- What? - How dare you...
240
00:20:00,401 --> 00:20:03,611
try to ruin my son?
241
00:20:15,790 --> 00:20:19,121
You do things like this and act like you care for him?
242
00:20:20,320 --> 00:20:21,831
You psycho.
243
00:20:22,131 --> 00:20:25,831
What kind of parent gives a child something like that?
244
00:20:27,500 --> 00:20:29,101
Do you know how much...
245
00:20:29,401 --> 00:20:31,941
Do Jin struggled because of you?
246
00:20:34,371 --> 00:20:38,141
Your voice really annoys me and so does your face.
247
00:20:39,111 --> 00:20:40,280
Your hand too.
248
00:20:43,780 --> 00:20:45,581
I need to ruin it.
249
00:21:09,371 --> 00:21:10,540
Mr. Ko.
250
00:21:37,300 --> 00:21:40,770
This is Gangnam-gu Hyeonyi-dong 59.
251
00:21:41,710 --> 00:21:43,210
He's bleeding from the head.
252
00:21:43,740 --> 00:21:46,510
Please, please get here quickly.
253
00:22:09,331 --> 00:22:10,671
Yoon Hui Jae.
254
00:22:13,300 --> 00:22:14,371
Yoon Hui Jae...
255
00:22:15,871 --> 00:22:17,141
did this?
256
00:22:18,740 --> 00:22:19,941
Na Moo.
257
00:22:24,921 --> 00:22:26,720
You must never...
258
00:22:28,250 --> 00:22:30,520
forget what I said.
259
00:22:32,290 --> 00:22:33,820
- Mr. Ko. - Yes.
260
00:22:35,030 --> 00:22:36,230
You...
261
00:22:37,331 --> 00:22:38,361
and him...
262
00:22:41,470 --> 00:22:43,401
are different people.
263
00:22:45,240 --> 00:22:46,300
No.
264
00:22:48,240 --> 00:22:49,341
Mr. Ko.
265
00:22:51,210 --> 00:22:52,681
Don't go...
266
00:22:55,810 --> 00:22:58,050
down the wrong path because of me.
267
00:23:00,651 --> 00:23:01,651
Okay?
268
00:23:02,250 --> 00:23:03,290
Mr. Ko.
269
00:23:04,720 --> 00:23:05,820
Tell your mom...
270
00:23:10,091 --> 00:23:12,661
not to cry too much.
271
00:23:15,401 --> 00:23:16,631
Na Moo.
272
00:23:20,341 --> 00:23:21,441
You too.
273
00:23:28,250 --> 00:23:29,310
Mr. Ko.
274
00:23:30,451 --> 00:23:33,351
No, Mr. Ko.
275
00:23:34,790 --> 00:23:35,990
Mr. Ko.
276
00:23:36,790 --> 00:23:37,851
Mr. Ko.
277
00:23:51,970 --> 00:23:53,040
Mr. Ko.
278
00:23:53,740 --> 00:23:55,441
Please open your eyes.
279
00:24:30,441 --> 00:24:32,810
I'll be by your side,
280
00:24:33,540 --> 00:24:35,611
although I don't have much power.
281
00:24:36,451 --> 00:24:38,681
As you think of your children,
282
00:24:39,520 --> 00:24:41,290
you may become tired and anxious.
283
00:24:42,151 --> 00:24:43,851
I want you to know...
284
00:24:44,050 --> 00:24:46,520
that you have someone to rely on.
285
00:24:47,790 --> 00:24:49,230
I'll always be next to you.
286
00:25:11,581 --> 00:25:13,121
Yeom Ji Hong, that scumbag.
287
00:25:15,050 --> 00:25:16,451
If we had arrested him before...
288
00:25:17,851 --> 00:25:19,490
along with Yoon Hui Jae...
289
00:25:21,431 --> 00:25:22,931
If we had arrested them,
290
00:25:24,601 --> 00:25:26,361
this wouldn't have happened.
291
00:25:37,570 --> 00:25:38,581
Lieutenant.
292
00:25:49,951 --> 00:25:52,520
Where is Yoon Hui Jae?
293
00:25:54,591 --> 00:25:55,960
I don't know.
294
00:25:58,530 --> 00:26:01,871
Tell me where that psycho is.
295
00:26:02,131 --> 00:26:03,701
I said, I don't know.
296
00:26:04,530 --> 00:26:05,540
You don't know?
297
00:26:13,141 --> 00:26:14,280
You swung that hammer...
298
00:26:14,951 --> 00:26:16,480
with this hand.
299
00:26:17,210 --> 00:26:18,280
Like Yoon Hui Jae.
300
00:26:20,220 --> 00:26:21,691
Shall I break your fingers one by one?
301
00:26:22,151 --> 00:26:24,290
You crazy punk.
302
00:26:25,820 --> 00:26:27,361
I haven't even started yet.
303
00:26:28,161 --> 00:26:29,631
You still have four left.
304
00:27:24,980 --> 00:27:26,451
You're my woman.
305
00:27:32,191 --> 00:27:33,820
Have you been well, honey?
19983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.