All language subtitles for Come.and.Hug.Me.E26.180711.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,880 --> 00:00:10,110 (Episode 26) 2 00:00:14,550 --> 00:00:16,120 Your brother gave it to me. 3 00:00:16,591 --> 00:00:20,260 It has a recording of when Reporter Park Hee Young was murdered. 4 00:00:20,560 --> 00:00:24,190 It includes the crime of the neighborhood and Nak Won's film set. 5 00:00:24,361 --> 00:00:26,130 It also has the criminal's confession. 6 00:00:27,461 --> 00:00:28,801 With this, 7 00:00:29,100 --> 00:00:32,540 Yoon Hyun Moo will no longer be a suspect in these cases. 8 00:00:33,071 --> 00:00:35,011 Your investigation will be easier. 9 00:00:40,310 --> 00:00:41,481 Thank you. 10 00:00:42,451 --> 00:00:44,280 - I... - Yoon Hyun Moo. 11 00:00:44,651 --> 00:00:46,081 He was hurt. 12 00:00:48,390 --> 00:00:49,390 You're also hurt. 13 00:00:52,791 --> 00:00:53,860 Aren't you? 14 00:00:56,731 --> 00:00:57,860 No. 15 00:00:58,930 --> 00:01:00,860 What will you do about Yoon Hui Jae? 16 00:01:01,831 --> 00:01:03,170 I'll arrest him. 17 00:01:05,341 --> 00:01:06,440 I'll protect... 18 00:01:07,640 --> 00:01:09,140 Nak Won. 19 00:01:12,310 --> 00:01:16,050 He couldn't arrest me, but he wanted to protect your sister. 20 00:01:18,080 --> 00:01:20,681 He offered up his own life to protect your little sister. 21 00:01:44,241 --> 00:01:45,910 I haven't seen you in a while. 22 00:01:45,910 --> 00:01:47,341 How is your son? 23 00:01:47,610 --> 00:01:50,580 He's good, but I can't see him because he's so busy. 24 00:01:50,580 --> 00:01:52,020 Two orders of assorted sundae, please. 25 00:01:52,020 --> 00:01:53,821 Okay, I'll give you a lot today. 26 00:02:03,991 --> 00:02:05,101 Hyun Moo! 27 00:02:17,571 --> 00:02:20,381 She violated the national sentiment? 28 00:02:20,381 --> 00:02:22,281 What did we do so wrong? 29 00:02:29,691 --> 00:02:31,590 I won't keep a low profile. 30 00:02:31,791 --> 00:02:34,020 I was selected fair and square from the audition. 31 00:02:34,321 --> 00:02:37,360 I won't be a bad influence on the public, so I'll keep my role. 32 00:02:42,430 --> 00:02:44,300 This isn't anything new. 33 00:02:45,240 --> 00:02:46,441 It's okay. 34 00:02:47,071 --> 00:02:48,340 I won't let them win. 35 00:02:50,370 --> 00:02:52,640 I won't let people get me like last time. 36 00:02:52,811 --> 00:02:53,811 That's good. 37 00:02:54,311 --> 00:02:55,411 You can do it. 38 00:02:56,180 --> 00:02:57,251 Give me the phone. 39 00:03:02,691 --> 00:03:05,691 Gosh, it's Han Jae Yi. This is amazing. 40 00:03:05,890 --> 00:03:08,231 Is she still dating Yoon Hui Jae's son? 41 00:03:08,231 --> 00:03:12,101 Then she can't call the cops on her father-in-law. 42 00:03:12,101 --> 00:03:13,330 Right? 43 00:03:16,270 --> 00:03:19,300 - Hey, what have you done? - I'm sorry. 44 00:03:19,770 --> 00:03:21,840 I'm still new at this. 45 00:03:21,840 --> 00:03:23,340 - Forget it. - I'm sorry. 46 00:03:23,340 --> 00:03:24,740 I'm all wet. 47 00:03:24,740 --> 00:03:27,080 I have to go out after and this outfit is expensive. 48 00:03:27,281 --> 00:03:28,550 Are you okay? 49 00:03:28,751 --> 00:03:29,751 Yes. 50 00:03:34,890 --> 00:03:35,920 Try these on. 51 00:03:37,960 --> 00:03:39,261 I knew they would look good. 52 00:03:39,261 --> 00:03:40,490 You should try these ones. 53 00:03:40,490 --> 00:03:42,990 - It looks cute. - Do I look okay? 54 00:03:43,590 --> 00:03:44,900 It looks good. 55 00:03:45,330 --> 00:03:46,900 You really don't have to. 56 00:03:47,261 --> 00:03:48,900 I wanted to buy you one for a while. 57 00:03:49,571 --> 00:03:51,101 We'll take these. 58 00:03:51,101 --> 00:03:54,441 (Lady Focus) 59 00:03:54,441 --> 00:03:56,240 I'm not interested... 60 00:03:56,240 --> 00:03:57,670 (Han Ji Ho) 61 00:03:57,670 --> 00:03:59,411 in killing people just with words. 62 00:04:04,481 --> 00:04:06,580 I don't have to tell you to protect the source, right? 63 00:04:07,150 --> 00:04:08,890 If this goes viral, 64 00:04:09,150 --> 00:04:10,351 you can become... 65 00:04:10,851 --> 00:04:13,360 the new Park Hee Young. 66 00:04:23,730 --> 00:04:26,770 ("What Happened to Park Hee Young That Night") 67 00:04:29,171 --> 00:04:30,571 Just leave. 68 00:04:30,970 --> 00:04:33,280 My son's lawyer told me it's nothing... 69 00:04:33,280 --> 00:04:36,710 Your son's arrest warrant will be processed soon. 70 00:04:37,080 --> 00:04:40,080 He took serial killer Yoon Hui Jae as his father... 71 00:04:40,751 --> 00:04:42,520 and committed copycat crimes. 72 00:04:42,890 --> 00:04:43,921 What did you say? 73 00:04:43,921 --> 00:04:46,861 There were two victims he injured on the head with a hammer. 74 00:04:46,861 --> 00:04:48,390 Another two were assaulted. 75 00:04:48,830 --> 00:04:49,861 And another one... 76 00:04:51,191 --> 00:04:52,761 died on the spot. 77 00:04:52,761 --> 00:04:54,701 Are you threatening me? 78 00:04:54,701 --> 00:04:56,030 I'm giving you a warning. 79 00:04:56,871 --> 00:04:57,900 Because my father... 80 00:04:59,140 --> 00:05:00,501 is Yoon Hui Jae. 81 00:05:07,910 --> 00:05:09,951 He withdraws money from my bank account. 82 00:05:10,381 --> 00:05:13,321 These days, I noticed transactions from random places. 83 00:05:21,261 --> 00:05:23,030 A week ago in Dowon, Gyeonggi-do, 84 00:05:23,330 --> 00:05:24,960 near Hoyeon branch of Hyesung Bank, 85 00:05:24,960 --> 00:05:27,730 get all the license plate numbers of the trucks... 86 00:05:27,730 --> 00:05:30,030 that passed by after 1pm. 87 00:05:35,270 --> 00:05:36,441 Hide. 88 00:05:37,071 --> 00:05:40,040 A wanted article was published. What do we do? 89 00:05:40,140 --> 00:05:42,611 There are many articles on the residential attacks... 90 00:05:42,611 --> 00:05:44,051 as well as Park Hee Young. 91 00:05:49,451 --> 00:05:50,790 Do not get weak. 92 00:05:50,951 --> 00:05:53,390 Your chance to write an autobiography will come soon. 93 00:05:53,691 --> 00:05:55,390 Is it too early? 94 00:05:57,561 --> 00:05:58,830 Na Moo. 95 00:05:59,400 --> 00:06:01,061 Can I try him? 96 00:06:01,371 --> 00:06:04,530 I think I can see why you're so obsessed with him. 97 00:06:05,701 --> 00:06:07,600 Who do you think you are... 98 00:06:08,941 --> 00:06:10,270 to touch my child? 99 00:06:29,730 --> 00:06:30,761 Na Moo. 100 00:06:38,840 --> 00:06:39,941 Didn't you go to bed? 101 00:06:44,941 --> 00:06:46,381 What are you doing there? 102 00:06:46,980 --> 00:06:48,210 Why did you come out? 103 00:06:51,951 --> 00:06:53,321 Why are you up? 104 00:06:53,780 --> 00:06:54,850 Because I'm nervous. 105 00:06:56,590 --> 00:06:57,921 I'm afraid... 106 00:06:58,921 --> 00:07:00,691 you'll get hurt again. 107 00:07:01,191 --> 00:07:02,330 I'm nervous. 108 00:07:10,400 --> 00:07:13,140 I told you I'm fine. 109 00:07:14,640 --> 00:07:15,671 Okay. 110 00:07:24,150 --> 00:07:25,780 It's you I'm worried about. 111 00:07:27,150 --> 00:07:28,691 You're still injured. 112 00:07:31,261 --> 00:07:32,460 I'm fine. 113 00:07:34,191 --> 00:07:35,431 All I need is you. 114 00:09:10,791 --> 00:09:13,321 (Han Jae Yi does not plan on dropping out of the drama series.) 115 00:09:16,661 --> 00:09:17,860 I'll see you next time. 116 00:09:18,401 --> 00:09:20,801 I promise to write a good article, so don't worry. 117 00:09:21,100 --> 00:09:22,901 Okay. Thank you. 118 00:09:25,541 --> 00:09:26,840 (Pyororo CEO) 119 00:09:30,141 --> 00:09:33,041 Jae Yi, I think it'll work out with the advertiser. 120 00:09:33,041 --> 00:09:34,441 I'll see you in Seoul tomorrow. 121 00:09:35,580 --> 00:09:36,951 (My brother) 122 00:09:39,051 --> 00:09:42,391 Don't skip any meals, Nak Won. I'll come see you soon. 123 00:09:56,100 --> 00:09:58,000 It's nice to see you here. 124 00:09:58,271 --> 00:09:59,671 I'm not sure... 125 00:10:00,201 --> 00:10:02,271 if you remember me. 126 00:10:05,480 --> 00:10:07,840 Are you okay? Here. 127 00:10:09,551 --> 00:10:11,651 Won't you just hold onto this? 128 00:10:12,880 --> 00:10:15,691 Aren't you Kim Ji Young's sister? 129 00:10:18,360 --> 00:10:21,561 I remember seeing that man at his graduation... 130 00:10:21,891 --> 00:10:23,691 from the Police Academy. 131 00:10:24,031 --> 00:10:27,161 Why don't you know? Why? 132 00:10:28,271 --> 00:10:30,771 Move those dirty hands! 133 00:10:33,500 --> 00:10:36,141 When I saw him face to face, 134 00:10:36,571 --> 00:10:39,240 I thought his only crime was being born as Hui Jae's son. 135 00:10:40,541 --> 00:10:43,110 I thought it wasn't fair of us. 136 00:10:44,750 --> 00:10:48,191 If he was really trying to stop the book from being published, 137 00:10:49,250 --> 00:10:50,990 then I'm truly thankful to him. 138 00:10:52,460 --> 00:10:54,630 If he did it all for you, 139 00:10:55,730 --> 00:10:58,600 then I understand where you're coming from. 140 00:10:59,600 --> 00:11:00,630 But... 141 00:11:05,441 --> 00:11:07,370 Are you okay? 142 00:11:12,510 --> 00:11:13,911 Doesn't he remind you... 143 00:11:16,281 --> 00:11:17,551 of your parents? 144 00:11:23,990 --> 00:11:24,990 I'm not okay. 145 00:11:26,960 --> 00:11:28,031 I think of them. 146 00:11:31,090 --> 00:11:32,301 I think of them all the time. 147 00:11:44,811 --> 00:11:46,941 (Kang Nam Kil) 148 00:11:47,380 --> 00:11:48,480 Congratulations. 149 00:11:48,580 --> 00:11:51,181 Thanks to this, you became a rising star, 150 00:11:51,181 --> 00:11:52,720 and the police look incompetent. 151 00:11:52,720 --> 00:11:56,250 You shouldn't say that when you're my source. 152 00:11:56,250 --> 00:11:59,391 You were criticizing others, but your title was just as dramatic. 153 00:11:59,391 --> 00:12:01,391 Just read it. You'll see that it's all facts. 154 00:12:01,391 --> 00:12:04,531 How about covering Yoon Na Moo next time? 155 00:12:05,330 --> 00:12:07,730 You don't like Lieutenant Chae, do you? 156 00:12:07,970 --> 00:12:10,000 I'm sorry. I'll call you back. 157 00:12:10,401 --> 00:12:12,941 Are you a family member of one of the victims? 158 00:12:13,141 --> 00:12:15,210 I saw you with Han Jae Yi. 159 00:12:15,571 --> 00:12:17,710 Could I interview you? 160 00:12:19,541 --> 00:12:22,411 I'm not going to ask about Han Jae Yi's personal life. 161 00:12:22,811 --> 00:12:25,051 We have to catch Yoon Hui Jae. 162 00:12:26,821 --> 00:12:27,951 I promise to move... 163 00:12:28,551 --> 00:12:29,691 the public opinion. 164 00:12:30,220 --> 00:12:31,891 That way, we'll catch him faster. 165 00:12:50,470 --> 00:12:52,811 Gangnam Police Station's Violent Crimes 1, Lieutenant Chae Do Jin, 166 00:12:52,811 --> 00:12:54,610 we found the wanted vehicle. 167 00:12:55,781 --> 00:12:59,551 The license plate number is 61N0164. 168 00:12:59,980 --> 00:13:03,651 Current location is 59, Hyeonyi-dong, Gangnam-gu. 169 00:13:04,021 --> 00:13:05,661 The driver is not in the vehicle. 170 00:13:11,031 --> 00:13:12,100 No. 171 00:13:18,124 --> 00:13:23,124 [VIU Ver] MBC E26 Come & Hug Me "All I Need is You" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 172 00:13:31,781 --> 00:13:33,480 Hi, Nak Won. 173 00:13:35,191 --> 00:13:36,451 Remember me? 174 00:13:36,651 --> 00:13:38,921 I saved your life on the filming set. 175 00:13:40,590 --> 00:13:41,630 What? 176 00:13:42,561 --> 00:13:46,531 And in this garage, you and Yoon Na Moo. 177 00:13:46,960 --> 00:13:50,500 I could've killed you both, but I let you both go. 178 00:13:53,641 --> 00:13:57,311 But Yoon Na Moo dared to mock me. 179 00:13:59,541 --> 00:14:02,451 So I'm going to make you cry again. 180 00:14:11,090 --> 00:14:12,460 You dare touch her? 181 00:14:19,931 --> 00:14:21,161 Shall I hammer you in? 182 00:14:21,870 --> 00:14:24,230 Or shall I shred you to pieces? 183 00:14:26,571 --> 00:14:27,671 No. 184 00:14:28,441 --> 00:14:29,710 I'll just kill you. 185 00:14:42,120 --> 00:14:45,460 Did you want a bloody hammer that bad? 186 00:14:47,860 --> 00:14:50,391 That's what makes you weak. 187 00:14:52,801 --> 00:14:53,931 Where's Yoon Hui Jae? 188 00:14:55,701 --> 00:14:58,201 Where's Yoon Hui Jae? Tell me... 189 00:14:58,641 --> 00:14:59,941 unless you want to die. 190 00:15:05,080 --> 00:15:06,380 You're fighting back. 191 00:15:07,441 --> 00:15:08,610 Are you fearless? 192 00:15:11,980 --> 00:15:13,321 Then I'll kill you. 193 00:15:17,120 --> 00:15:18,260 Na Moo. 194 00:15:41,551 --> 00:15:43,951 Give it to me. I can pass it on. 195 00:15:43,951 --> 00:15:47,750 It's heavy. Let a strong man carry it for you. 196 00:15:48,250 --> 00:15:50,391 You look like you'd be weaker than me. 197 00:15:50,391 --> 00:15:51,590 How is that so? 198 00:15:52,921 --> 00:15:55,191 Shall I show you my strength? 199 00:15:57,901 --> 00:15:59,730 Stop it. Let's go. 200 00:15:59,730 --> 00:16:01,100 Why can't I lift it higher? 201 00:16:44,370 --> 00:16:45,480 Na Moo. 202 00:16:47,041 --> 00:16:48,080 Yes? 203 00:16:50,151 --> 00:16:51,651 Are you really okay? 204 00:16:54,380 --> 00:16:55,891 Does it not hurt at all? 205 00:16:58,460 --> 00:16:59,521 It hurts. 206 00:17:00,891 --> 00:17:03,090 Why did you do that? 207 00:17:06,331 --> 00:17:07,500 Because of me? 208 00:17:09,901 --> 00:17:11,131 It's not like that. 209 00:17:11,871 --> 00:17:12,871 I just got... 210 00:17:13,671 --> 00:17:14,770 carried away. 211 00:17:16,310 --> 00:17:18,780 Sorry if I scared you. 212 00:17:22,451 --> 00:17:24,581 I won't do it again. 213 00:17:34,220 --> 00:17:36,091 I'm okay, Na Moo. 214 00:17:38,601 --> 00:17:42,000 I told you that I'll never get hurt. 215 00:17:45,101 --> 00:17:47,941 I'm really fine, okay? 216 00:18:15,101 --> 00:18:17,800 Will you really not go inside? 217 00:18:18,570 --> 00:18:20,441 She wouldn't like to see me. 218 00:18:20,441 --> 00:18:23,040 How do you know if she'd like to see you or not? 219 00:18:25,181 --> 00:18:28,480 I can't dare go inside there. 220 00:18:29,181 --> 00:18:30,550 I'll get going. 221 00:18:33,651 --> 00:18:35,250 Hang on. 222 00:18:39,191 --> 00:18:40,921 Do Jin, it's me. 223 00:18:41,191 --> 00:18:44,361 I left some food from your mom outside the gate. 224 00:18:44,361 --> 00:18:45,530 Take it inside. 225 00:18:46,431 --> 00:18:48,831 Okay, bye. 226 00:18:50,171 --> 00:18:54,401 Ok Hee, I said I'd walk you back. 227 00:18:54,641 --> 00:18:55,970 Where's my mom? 228 00:18:57,710 --> 00:18:58,780 Mr. Ko? 229 00:19:02,050 --> 00:19:03,451 Was your mom here? 230 00:19:04,921 --> 00:19:06,020 Just a moment. 231 00:19:08,050 --> 00:19:09,451 She could've waited for me. 232 00:19:09,451 --> 00:19:12,320 She walked so fast. 233 00:19:19,331 --> 00:19:21,601 I'd like help with directions. 234 00:19:22,401 --> 00:19:26,171 Is there a place called Mirae Supermarket? 235 00:19:26,240 --> 00:19:27,641 Mirae Supermarket? 236 00:19:38,351 --> 00:19:39,780 Who are you? 237 00:19:43,191 --> 00:19:44,490 Yoon Hui Jae. 238 00:19:52,401 --> 00:19:56,671 How dare the likes of you touch my son? 239 00:19:57,030 --> 00:19:59,341 - What? - How dare you... 240 00:20:00,401 --> 00:20:03,611 try to ruin my son? 241 00:20:15,790 --> 00:20:19,121 You do things like this and act like you care for him? 242 00:20:20,320 --> 00:20:21,831 You psycho. 243 00:20:22,131 --> 00:20:25,831 What kind of parent gives a child something like that? 244 00:20:27,500 --> 00:20:29,101 Do you know how much... 245 00:20:29,401 --> 00:20:31,941 Do Jin struggled because of you? 246 00:20:34,371 --> 00:20:38,141 Your voice really annoys me and so does your face. 247 00:20:39,111 --> 00:20:40,280 Your hand too. 248 00:20:43,780 --> 00:20:45,581 I need to ruin it. 249 00:21:09,371 --> 00:21:10,540 Mr. Ko. 250 00:21:37,300 --> 00:21:40,770 This is Gangnam-gu Hyeonyi-dong 59. 251 00:21:41,710 --> 00:21:43,210 He's bleeding from the head. 252 00:21:43,740 --> 00:21:46,510 Please, please get here quickly. 253 00:22:09,331 --> 00:22:10,671 Yoon Hui Jae. 254 00:22:13,300 --> 00:22:14,371 Yoon Hui Jae... 255 00:22:15,871 --> 00:22:17,141 did this? 256 00:22:18,740 --> 00:22:19,941 Na Moo. 257 00:22:24,921 --> 00:22:26,720 You must never... 258 00:22:28,250 --> 00:22:30,520 forget what I said. 259 00:22:32,290 --> 00:22:33,820 - Mr. Ko. - Yes. 260 00:22:35,030 --> 00:22:36,230 You... 261 00:22:37,331 --> 00:22:38,361 and him... 262 00:22:41,470 --> 00:22:43,401 are different people. 263 00:22:45,240 --> 00:22:46,300 No. 264 00:22:48,240 --> 00:22:49,341 Mr. Ko. 265 00:22:51,210 --> 00:22:52,681 Don't go... 266 00:22:55,810 --> 00:22:58,050 down the wrong path because of me. 267 00:23:00,651 --> 00:23:01,651 Okay? 268 00:23:02,250 --> 00:23:03,290 Mr. Ko. 269 00:23:04,720 --> 00:23:05,820 Tell your mom... 270 00:23:10,091 --> 00:23:12,661 not to cry too much. 271 00:23:15,401 --> 00:23:16,631 Na Moo. 272 00:23:20,341 --> 00:23:21,441 You too. 273 00:23:28,250 --> 00:23:29,310 Mr. Ko. 274 00:23:30,451 --> 00:23:33,351 No, Mr. Ko. 275 00:23:34,790 --> 00:23:35,990 Mr. Ko. 276 00:23:36,790 --> 00:23:37,851 Mr. Ko. 277 00:23:51,970 --> 00:23:53,040 Mr. Ko. 278 00:23:53,740 --> 00:23:55,441 Please open your eyes. 279 00:24:30,441 --> 00:24:32,810 I'll be by your side, 280 00:24:33,540 --> 00:24:35,611 although I don't have much power. 281 00:24:36,451 --> 00:24:38,681 As you think of your children, 282 00:24:39,520 --> 00:24:41,290 you may become tired and anxious. 283 00:24:42,151 --> 00:24:43,851 I want you to know... 284 00:24:44,050 --> 00:24:46,520 that you have someone to rely on. 285 00:24:47,790 --> 00:24:49,230 I'll always be next to you. 286 00:25:11,581 --> 00:25:13,121 Yeom Ji Hong, that scumbag. 287 00:25:15,050 --> 00:25:16,451 If we had arrested him before... 288 00:25:17,851 --> 00:25:19,490 along with Yoon Hui Jae... 289 00:25:21,431 --> 00:25:22,931 If we had arrested them, 290 00:25:24,601 --> 00:25:26,361 this wouldn't have happened. 291 00:25:37,570 --> 00:25:38,581 Lieutenant. 292 00:25:49,951 --> 00:25:52,520 Where is Yoon Hui Jae? 293 00:25:54,591 --> 00:25:55,960 I don't know. 294 00:25:58,530 --> 00:26:01,871 Tell me where that psycho is. 295 00:26:02,131 --> 00:26:03,701 I said, I don't know. 296 00:26:04,530 --> 00:26:05,540 You don't know? 297 00:26:13,141 --> 00:26:14,280 You swung that hammer... 298 00:26:14,951 --> 00:26:16,480 with this hand. 299 00:26:17,210 --> 00:26:18,280 Like Yoon Hui Jae. 300 00:26:20,220 --> 00:26:21,691 Shall I break your fingers one by one? 301 00:26:22,151 --> 00:26:24,290 You crazy punk. 302 00:26:25,820 --> 00:26:27,361 I haven't even started yet. 303 00:26:28,161 --> 00:26:29,631 You still have four left. 304 00:27:24,980 --> 00:27:26,451 You're my woman. 305 00:27:32,191 --> 00:27:33,820 Have you been well, honey? 19983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.