Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,730 --> 00:00:40,147
Bring in the prisoner.
2
00:00:48,489 --> 00:00:49,950
Creegan must die.
3
00:00:51,076 --> 00:00:52,744
Creegan must die.
4
00:00:59,249 --> 00:01:02,838
Creegan must die.
Creegan must die.
5
00:01:02,920 --> 00:01:04,589
Creegan must die.
6
00:01:11,053 --> 00:01:14,891
In uniting the underlords and
reestablishing law and order,
7
00:01:15,809 --> 00:01:18,770
I vowed that all remnants
of the lawlessness
8
00:01:18,812 --> 00:01:21,689
that preceded would
be utterly wiped out.
9
00:01:22,441 --> 00:01:24,942
Its memory alone would be
enough of a reminder
10
00:01:24,983 --> 00:01:26,360
and a deterrent.
11
00:01:27,486 --> 00:01:30,948
So after reviewing
the charges before me,
12
00:01:31,449 --> 00:01:34,661
charges of crimes
against humanity and mutantity
13
00:01:34,994 --> 00:01:37,455
for blatant complicity
with the Bailies,
14
00:01:38,289 --> 00:01:41,250
I have no choice
but to condemn the defendant
15
00:01:42,002 --> 00:01:43,169
to death.
16
00:01:45,504 --> 00:01:46,965
That's right.
17
00:01:49,342 --> 00:01:50,428
Bring it on.
18
00:01:55,306 --> 00:01:57,808
May your evil die
with you as well.
19
00:02:01,144 --> 00:02:03,607
I'm glad to see Marla
stand true to her word.
20
00:02:03,857 --> 00:02:05,150
A little law and order
might be...
21
00:02:05,191 --> 00:02:06,693
just what
we need down here.
22
00:02:09,488 --> 00:02:12,407
Cleo, cheer up.
This is a good thing.
23
00:02:13,450 --> 00:02:15,660
Since when is an execution
a good thing?
24
00:02:16,536 --> 00:02:19,164
Don't waste your compassion
on Creegan, Cleo.
25
00:02:22,500 --> 00:02:25,461
Believe me, he wouldn't
return the sentiment.
26
00:02:36,972 --> 00:02:39,600
See, back in my time, when
people didn't believe in things...
27
00:02:39,683 --> 00:02:41,936
they went out with signs
and protested them.
28
00:02:42,021 --> 00:02:43,730
Now you just blast 'em.
29
00:02:43,812 --> 00:02:47,233
Listen, despite the dozens of people
that wanted to, nobody blasted Creegan.
30
00:02:47,316 --> 00:02:49,236
That's right.
He was tried and found guilty.
31
00:02:49,319 --> 00:02:52,656
So, what, you didn't believe in
punishing criminals in your day?
32
00:02:52,739 --> 00:02:55,199
No, I don't believe
in capital punishment,
33
00:02:55,408 --> 00:02:56,868
executing criminals.
34
00:02:57,117 --> 00:02:59,662
So, if a criminal is found
guilty as charged...
35
00:02:59,746 --> 00:03:01,747
Right. Exactly.
36
00:03:01,831 --> 00:03:04,292
If they get the right criminal
and not some innocent guy...
37
00:03:04,376 --> 00:03:06,211
which has been known
to happen, you know.
38
00:03:06,252 --> 00:03:08,838
And that's not even talking
about the barbaric side
39
00:03:08,922 --> 00:03:10,798
of strapping somebody
to an electric chair
40
00:03:10,882 --> 00:03:12,050
and then frying them.
41
00:03:12,133 --> 00:03:13,176
It's gross.
42
00:03:13,258 --> 00:03:17,013
Sarge, there's a situation in
the maximum detention block.
43
00:03:17,097 --> 00:03:19,849
Voice, do you think maybe
you can give me a signal
44
00:03:19,932 --> 00:03:21,727
when you're gonna
shout in my ear?
45
00:03:21,768 --> 00:03:22,894
Get used to it.
46
00:03:22,978 --> 00:03:25,854
No, I don't wanna
get used to it.
47
00:03:25,938 --> 00:03:28,065
Voice, when are you and Hel
gonna kiss and make up
48
00:03:28,149 --> 00:03:30,234
so you can get back in
her head where you belong?
49
00:03:30,276 --> 00:03:31,820
When I feel Hel is ready.
50
00:03:31,903 --> 00:03:34,280
In the meantime, Sarge,
you're acting team leader
51
00:03:34,322 --> 00:03:36,490
and there is a situation
in the detention block.
52
00:03:36,573 --> 00:03:37,868
It's Creegan.
53
00:03:37,951 --> 00:03:39,159
Creegan?
54
00:03:40,537 --> 00:03:41,663
Creegan?
55
00:03:41,996 --> 00:03:45,458
Come on, this way.
Surround the perimeter.
56
00:03:45,542 --> 00:03:47,168
Come on, move it.
57
00:03:50,797 --> 00:03:52,174
We put him back
in his cell.
58
00:03:52,257 --> 00:03:53,591
He said
he wasn't feeling well.
59
00:03:53,633 --> 00:03:55,426
The oldest trick
in the book.
60
00:03:55,509 --> 00:03:57,845
We had to drop the force
field to run a bio-scan.
61
00:03:57,928 --> 00:03:59,179
He got a hold
of the med tech
62
00:03:59,262 --> 00:04:01,557
before we could throw
a force field at him.
63
00:04:01,640 --> 00:04:04,059
Creegan insisted
on talking to Hel.
64
00:04:04,144 --> 00:04:06,979
Voice says Creegan's
only gonna talk to you, Hel.
65
00:04:11,401 --> 00:04:12,527
Hello, Hel.
66
00:04:15,362 --> 00:04:17,615
Okay, Creegan.
Let's get this over with.
67
00:04:17,700 --> 00:04:19,951
You have an appointment
to keep.
68
00:04:19,993 --> 00:04:21,912
Oh, yes, my execution.
69
00:04:22,579 --> 00:04:24,997
I must admit, I thought
the sentence a little extreme.
70
00:04:25,038 --> 00:04:26,791
Can you imagine me dead?
71
00:04:26,874 --> 00:04:28,625
Yes, many times.
72
00:04:29,460 --> 00:04:30,669
What do you want?
73
00:04:30,753 --> 00:04:32,421
It's what you want, Helen.
74
00:04:34,007 --> 00:04:36,259
Would you really have me
let loose of this mortal coil
75
00:04:36,342 --> 00:04:38,052
without me revealing
all my secrets?
76
00:04:38,135 --> 00:04:39,803
Don't listen to him, Hel.
77
00:04:39,887 --> 00:04:41,973
It's just another one
of his sick mind screws.
78
00:04:42,015 --> 00:04:44,141
That's right, Helen.
It's just a mind game.
79
00:04:44,224 --> 00:04:46,435
What can I
possibly know about Voice?
80
00:04:49,690 --> 00:04:52,442
Nothing.
I don't wanna play anymore.
81
00:04:52,526 --> 00:04:54,485
I'm tired
of the way you weave
82
00:04:54,569 --> 00:04:56,529
your sick little lies
with bits of truth.
83
00:04:56,611 --> 00:04:58,322
I'm not interested.
84
00:04:58,406 --> 00:05:00,116
Take what you know
to the grave.
85
00:05:00,200 --> 00:05:01,324
As you wish.
86
00:05:01,366 --> 00:05:03,828
Personally, I'd want to know
why Voice has chosen me,
87
00:05:03,870 --> 00:05:06,330
to fight her private
little war with the Bailies.
88
00:05:09,751 --> 00:05:11,251
Let him go first.
89
00:05:13,463 --> 00:05:14,796
Thanks for playing.
90
00:05:16,632 --> 00:05:17,883
Wait.
91
00:05:20,052 --> 00:05:21,010
Hel.
92
00:05:25,224 --> 00:05:26,725
I'm listening.
93
00:05:31,647 --> 00:05:34,232
From the day you woke up
with that Voice in your head,
94
00:05:34,316 --> 00:05:35,818
you've wondered
haven't you, Helen?
95
00:05:35,901 --> 00:05:37,359
Who is she, really?
96
00:05:38,362 --> 00:05:40,948
And why does she show such
a particular interest in you?
97
00:05:41,032 --> 00:05:42,658
Sarge, stop this now.
98
00:05:42,741 --> 00:05:44,327
Hel, get back.
99
00:05:46,911 --> 00:05:48,581
What do you know?
100
00:05:54,755 --> 00:05:56,171
Everything.
101
00:05:58,591 --> 00:05:59,800
Oh!
102
00:06:08,517 --> 00:06:09,727
That's my body.
103
00:06:11,186 --> 00:06:12,729
You're a dead man,
Creegan.
104
00:06:12,771 --> 00:06:13,814
No! Wait.
105
00:06:13,898 --> 00:06:15,232
Sarge.
106
00:06:16,442 --> 00:06:19,238
Hel, are you okay?
107
00:06:20,655 --> 00:06:23,742
I'm fine, Cleopatra.
No harm done.
108
00:06:24,283 --> 00:06:25,908
What did he say to you?
109
00:06:25,951 --> 00:06:27,952
I'm not who you think I am.
110
00:06:27,994 --> 00:06:29,371
Forget it.
111
00:06:30,789 --> 00:06:31,957
He's mad.
112
00:06:39,132 --> 00:06:41,341
Five hundred years
into the future,
113
00:06:41,424 --> 00:06:44,803
she will enter a world
where machines rule the Earth.
114
00:06:48,349 --> 00:06:51,269
Mankind has been driven
underground.
115
00:06:52,812 --> 00:06:54,980
And Cleopatra
is about to discover
116
00:06:55,355 --> 00:06:57,774
there's no place like home.
117
00:07:01,779 --> 00:07:04,991
"In the year 2525"
118
00:07:05,073 --> 00:07:07,827
"There are women with the will to survive"
119
00:07:08,368 --> 00:07:11,205
"Fighting for a brand new day"
120
00:07:11,705 --> 00:07:15,209
"Nothing is gonna get in their way"
121
00:07:17,002 --> 00:07:20,007
"And in the year 2525"
122
00:07:20,090 --> 00:07:23,300
"Three women keep hope alive"
123
00:07:23,342 --> 00:07:26,385
"Joining forces to reclaim the Earth"
124
00:07:26,469 --> 00:07:31,852
"Looking ahead to humankind's rebirth"
125
00:07:33,018 --> 00:07:36,104
CLEOPATRA 2525 2x10 "IN YOOR BOOTS"
Subtitles by subXpacio
126
00:07:47,282 --> 00:07:48,910
Oh, yeah.
127
00:07:49,411 --> 00:07:51,662
Oh, I need a drink.
128
00:08:00,504 --> 00:08:02,339
Hey, cup of mash.
129
00:08:02,380 --> 00:08:04,258
Cup of mash.
130
00:08:07,052 --> 00:08:10,640
A glass of 103-Level mash
to settle my nerves.
131
00:08:10,723 --> 00:08:12,765
I think I'd need something
to settle my stomach
132
00:08:12,849 --> 00:08:14,435
if Creegan kissed me
like that.
133
00:08:16,060 --> 00:08:18,355
It'd almost be worth a shot
of the hard stuff
134
00:08:18,438 --> 00:08:20,524
just to wash the taste
out of your mouth.
135
00:08:22,108 --> 00:08:24,195
You're
uncharacteristically quiet
136
00:08:24,279 --> 00:08:25,779
on the subject, Voice.
137
00:08:26,737 --> 00:08:28,991
How do you feel
about your old friend Creegan
138
00:08:29,074 --> 00:08:31,492
taking his
last foul breath? Hmm?
139
00:08:35,622 --> 00:08:37,498
You hear the question, Voice?
140
00:08:37,958 --> 00:08:41,212
Tell Hel I'm pleased justice
is being served.
141
00:08:41,253 --> 00:08:43,713
Voice says justice
is served, the usual.
142
00:08:43,756 --> 00:08:45,382
You know,
that must be tough,
143
00:08:45,466 --> 00:08:47,884
having had the Voice
in your head for so long
144
00:08:47,926 --> 00:08:50,054
and then all of a sudden
she's gone.
145
00:08:50,097 --> 00:08:51,222
Gone?
146
00:08:52,514 --> 00:08:54,433
Oh, yes, it is.
147
00:08:56,559 --> 00:08:58,020
You don't understand.
148
00:08:58,103 --> 00:08:59,521
Creegan has escaped
in my body.
149
00:09:00,980 --> 00:09:02,857
I mean, Hel's body.
150
00:09:04,233 --> 00:09:06,236
I need to talk to my team.
151
00:09:11,242 --> 00:09:12,992
I wouldn't believe me, either.
152
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
Nice ploy, Creegan.
153
00:09:20,459 --> 00:09:22,377
The old "body switch. "
I've got to try that one.
154
00:09:23,628 --> 00:09:25,422
Hey, hey,
155
00:09:25,880 --> 00:09:27,758
somebody stole my body!
156
00:09:27,799 --> 00:09:30,928
You've got the wrong guy.
I swear!
157
00:09:35,515 --> 00:09:37,809
It's me, Creegan, Tox.
158
00:09:38,893 --> 00:09:39,935
Tox?
159
00:09:40,145 --> 00:09:41,438
We go way back.
160
00:09:42,273 --> 00:09:44,900
The B-factories,
the tunnel wars,
161
00:09:44,984 --> 00:09:47,779
the first-ever
multilevel peace talks.
162
00:09:48,236 --> 00:09:50,655
The ones that
crashed and burned.
163
00:09:51,156 --> 00:09:52,783
You were behind
that blood bath?
164
00:09:53,575 --> 00:09:56,159
You and Creegan? You and me?
165
00:09:56,994 --> 00:09:59,038
Those were the days.
166
00:09:59,455 --> 00:10:01,583
It's gonna be hard
to imagine the underground
167
00:10:01,666 --> 00:10:04,418
after they
demolecularize your ass.
168
00:10:05,669 --> 00:10:06,672
Thanks.
169
00:10:06,754 --> 00:10:07,757
Yeah.
170
00:10:08,464 --> 00:10:10,760
Without you around
to shake things up,
171
00:10:10,843 --> 00:10:13,428
Hel and her like are gonna
have the run of the place.
172
00:10:18,183 --> 00:10:20,810
Tox, I'm getting out.
173
00:10:21,354 --> 00:10:22,479
Do you understand,
174
00:10:22,562 --> 00:10:24,566
you sorry excuse
for a human life form?
175
00:10:26,440 --> 00:10:27,986
And you're gonna help me.
176
00:10:32,364 --> 00:10:33,990
You really going down there
to protest
177
00:10:34,032 --> 00:10:35,241
Creegan's execution?
178
00:10:35,324 --> 00:10:36,451
Yup.
179
00:10:37,702 --> 00:10:40,747
I'm sorry, Hel. I know that
Creegan killed your dad,
180
00:10:40,830 --> 00:10:43,000
but I have to stand
by my convictions.
181
00:10:44,251 --> 00:10:46,045
Knock yourself out,
Cleopatra.
182
00:10:51,091 --> 00:10:52,259
Cleo, wait up.
183
00:10:53,134 --> 00:10:55,179
Are you going to help me
with the protest?
184
00:10:55,221 --> 00:10:56,763
I can make up
another sign in a jiff.
185
00:10:56,846 --> 00:10:58,806
Nope, I just wanna
get a good seat
186
00:10:58,890 --> 00:11:01,184
for when they scatter
that sick bastard's molecules.
187
00:11:01,225 --> 00:11:04,146
That's great.
That's the spirit, yeah.
188
00:11:04,937 --> 00:11:06,439
Hey, Hel? You comin'?
189
00:11:06,773 --> 00:11:07,982
No.
190
00:11:08,065 --> 00:11:10,235
No, uh, in a weird way,
191
00:11:10,318 --> 00:11:12,695
Creegan's been such
a big part of my life,
192
00:11:12,736 --> 00:11:15,574
I don't think I could stand
to see him vaporized.
193
00:11:18,035 --> 00:11:19,244
You two have fun.
194
00:11:19,327 --> 00:11:20,663
Okay.
Okay.
195
00:11:26,083 --> 00:11:28,252
Guards! You gotta stop him.
196
00:11:28,336 --> 00:11:30,380
Creegan's gonna off himself!
197
00:11:31,963 --> 00:11:33,092
What's going on
here?
198
00:11:33,175 --> 00:11:34,592
Keep it down,
you losers.
199
00:11:37,303 --> 00:11:39,596
Step away from
the force field.
200
00:11:40,181 --> 00:11:41,391
I said, step back.
201
00:11:41,474 --> 00:11:42,851
He's gonna do it, man.
202
00:11:47,188 --> 00:11:48,190
Wow.
203
00:11:48,815 --> 00:11:50,025
He's gonna kill himself.
204
00:11:50,109 --> 00:11:51,361
That's the plan, baby.
205
00:11:51,777 --> 00:11:54,529
Not on my watch.
Shut down the force field.
206
00:11:54,613 --> 00:11:57,072
Fry, Creegan, fry.
207
00:11:57,157 --> 00:11:58,241
Do it now!
208
00:12:04,790 --> 00:12:06,123
Get up, Creegan.
209
00:12:07,708 --> 00:12:08,917
I said, get up!
210
00:12:19,972 --> 00:12:21,431
Yeah, mate!
211
00:12:34,860 --> 00:12:36,027
Freeze, Creegan.
212
00:12:40,242 --> 00:12:41,326
Sorry.
213
00:12:43,287 --> 00:12:44,787
Nice, Creegan.
214
00:12:45,873 --> 00:12:47,832
I think I pulled something.
215
00:12:47,958 --> 00:12:51,711
The, uh, deactivator
is on his belt there
216
00:12:52,170 --> 00:12:53,630
for my door.
217
00:12:56,007 --> 00:12:59,969
Sure. Right, I'll stay here.
218
00:13:00,678 --> 00:13:02,680
Creegan, Creegan...
219
00:13:03,514 --> 00:13:04,807
Creegan, yeah!
220
00:13:04,848 --> 00:13:06,058
Go, Creegan.
221
00:13:10,854 --> 00:13:12,399
Shut up!
222
00:13:12,482 --> 00:13:13,942
Hold your fire.
223
00:13:18,696 --> 00:13:22,033
Get him! This way, come on!
224
00:13:26,246 --> 00:13:28,498
I knew you
wouldn't leave me, buddy.
225
00:13:28,580 --> 00:13:30,958
Come on, now. Do it.
226
00:13:49,977 --> 00:13:52,688
Encrypted, encrypted,
encrypted.
227
00:13:53,190 --> 00:13:55,317
Is there anything
in this blasted lab
228
00:13:55,401 --> 00:13:56,525
that I can use?
229
00:13:57,651 --> 00:13:59,904
Hel, is there a problem?
230
00:14:01,738 --> 00:14:03,073
I don't know, Mauser.
231
00:14:04,701 --> 00:14:06,076
I seem to be having trouble
232
00:14:06,200 --> 00:14:07,995
with the command
override system.
233
00:14:14,419 --> 00:14:16,796
Everything seems to be
functioning properly.
234
00:14:17,088 --> 00:14:19,174
What systems were you
trying to override?
235
00:14:20,968 --> 00:14:22,468
You'll do for starters.
236
00:14:29,224 --> 00:14:30,392
Ooh.
237
00:14:41,696 --> 00:14:43,573
Clemency for Creegan.
238
00:14:43,615 --> 00:14:46,701
Okay, so he's evil, you know,
but he's still human.
239
00:14:46,993 --> 00:14:48,702
Clemency for Creegan.
240
00:14:48,952 --> 00:14:51,373
You can't demolecularize
your conscience.
241
00:14:51,456 --> 00:14:53,290
Clemency for Creegan.
242
00:14:54,125 --> 00:14:55,668
What is this? Texas?
243
00:15:00,423 --> 00:15:02,424
Cleo, it's me, Hel.
244
00:15:02,466 --> 00:15:03,466
Hmm?
245
00:15:03,675 --> 00:15:05,261
You have to
listen to me.
246
00:15:05,843 --> 00:15:07,554
Creegan pulled
some kind of switch
247
00:15:07,637 --> 00:15:09,557
when I was in his cell.
He's me now.
248
00:15:09,933 --> 00:15:11,267
I know it sounds crazy.
249
00:15:11,349 --> 00:15:13,604
You have to help me
to get to Marla's chambers.
250
00:15:13,687 --> 00:15:16,105
I have to convince her
to delay the execution.
251
00:15:16,312 --> 00:15:17,441
Mmm.
252
00:15:18,065 --> 00:15:20,108
Now, I'm going to
take my hand away.
253
00:15:20,192 --> 00:15:22,237
Just take it easy.
254
00:15:24,947 --> 00:15:26,116
Help!
255
00:15:27,115 --> 00:15:28,784
It's Creegan. He's escaped.
256
00:15:28,867 --> 00:15:30,536
Somebody just shoot him!
257
00:15:30,619 --> 00:15:31,830
Creegan?
258
00:15:32,997 --> 00:15:35,458
So much for not believing
in capital punishment.
259
00:15:36,166 --> 00:15:37,125
Anybody-
260
00:15:38,418 --> 00:15:40,128
Cleo, you have to help me.
261
00:15:40,170 --> 00:15:41,713
Security breach.
262
00:15:41,797 --> 00:15:43,048
Get away from me, you freak.
263
00:15:43,133 --> 00:15:44,259
Security breach.
264
00:15:44,343 --> 00:15:45,635
They're coming
for you, Creegan.
265
00:15:45,719 --> 00:15:47,304
Lockdown sequence activated.
266
00:15:47,345 --> 00:15:49,054
Don't call me Creegan.
267
00:15:50,223 --> 00:15:51,599
Freeze, Creegan.
268
00:15:51,683 --> 00:15:52,808
Hold it.
269
00:15:53,809 --> 00:15:54,936
You've got
nowhere to run.
270
00:15:55,020 --> 00:15:55,937
No.
271
00:15:56,020 --> 00:15:57,062
Let Cleo go.
272
00:15:57,145 --> 00:15:58,313
Sarge!
273
00:15:58,396 --> 00:16:00,357
Sarge, listen to me.
274
00:16:00,565 --> 00:16:02,233
Nothing you could say
interests me.
275
00:16:02,318 --> 00:16:04,278
Sarge, do you have
a clear shot?
276
00:16:04,695 --> 00:16:06,154
Cleo is not clear, Voice.
277
00:16:06,739 --> 00:16:08,700
Sarge,
do what you have to do.
278
00:16:13,746 --> 00:16:14,872
Sarge.
279
00:16:14,955 --> 00:16:17,458
Let Cleo go,
or I will kill you.
280
00:16:27,925 --> 00:16:29,260
Get them!
281
00:16:38,394 --> 00:16:39,564
Cleo!
282
00:16:41,315 --> 00:16:42,524
Damn it.
283
00:16:44,693 --> 00:16:47,194
I believe there is
a piece of equipment
284
00:16:47,279 --> 00:16:49,824
in this lab
to lead me to Voice.
285
00:16:50,907 --> 00:16:53,328
That would be you, Mauser.
286
00:16:56,248 --> 00:16:59,457
Where did we put that
Voice beacon of yours? Hmm?
287
00:16:59,540 --> 00:17:01,043
Ah, yes,
288
00:17:02,087 --> 00:17:05,172
behind your left ear.
289
00:17:06,382 --> 00:17:08,383
Hel, are you in the lab?
290
00:17:10,929 --> 00:17:13,806
Voice,
it's been a long time.
291
00:17:14,973 --> 00:17:18,895
Hel, the lab sensors are offline
and I can't contact Mauser.
292
00:17:19,810 --> 00:17:21,396
Technical glitch, Voice.
293
00:17:22,607 --> 00:17:25,901
In fact, I'm performing
a diagnostic on him now.
294
00:17:26,361 --> 00:17:27,736
I feared the worst.
295
00:17:27,820 --> 00:17:30,030
Hel, Creegan has escaped
from his cell.
296
00:17:33,574 --> 00:17:35,995
I won't make a very
good hostage you know.
297
00:17:36,077 --> 00:17:38,456
We all have orders
to die rather than negotiate
298
00:17:38,538 --> 00:17:40,040
with creeps like you.
299
00:17:40,124 --> 00:17:42,877
Hel and Sarge won't hesitate
to sacrifice my life...
300
00:17:42,959 --> 00:17:44,671
to take you down, mister.
301
00:17:44,754 --> 00:17:46,338
Sarge hesitated back there.
302
00:17:46,422 --> 00:17:47,589
I would have, too.
303
00:17:47,631 --> 00:17:49,967
Cleo, what I told you before
was true.
304
00:17:50,217 --> 00:17:51,468
You're Hel.
305
00:17:51,759 --> 00:17:53,095
Yes.
306
00:17:53,888 --> 00:17:55,596
Are you trying
to establish some kind
307
00:17:55,639 --> 00:17:57,766
of insanity defense
or something?
308
00:18:02,395 --> 00:18:04,564
Hel, Creegan's escaped.
309
00:18:04,647 --> 00:18:06,275
He's taken Cleo hostage.
310
00:18:06,608 --> 00:18:07,901
I heard.
311
00:18:07,983 --> 00:18:09,111
We must recapture Creegan
312
00:18:09,194 --> 00:18:11,154
before he does
any more damage.
313
00:18:11,237 --> 00:18:13,156
Sarge, is everything
all right there?
314
00:18:13,197 --> 00:18:15,284
I still can't
contact Mauser.
315
00:18:15,368 --> 00:18:16,910
Hel, where's Mauser?
316
00:18:17,703 --> 00:18:20,706
We were having some problems
with our lab systems.
317
00:18:20,789 --> 00:18:22,918
So, uh,
Mauser's all over it.
318
00:18:23,125 --> 00:18:25,293
Sarge, I registered
a massive power overload
319
00:18:25,335 --> 00:18:27,963
in Mauser's systems
before I lost contact,
320
00:18:28,045 --> 00:18:30,006
as if he'd been
badly damaged.
321
00:18:30,382 --> 00:18:31,466
Voice is worried.
322
00:18:31,509 --> 00:18:33,302
She got some weird
power readings off-
323
00:18:33,385 --> 00:18:34,927
I told you, Mauser's fine.
324
00:18:35,011 --> 00:18:37,055
Are you going to waste time
interrogating me
325
00:18:37,138 --> 00:18:38,890
or are we going
to find Creegan?
326
00:18:40,475 --> 00:18:42,644
I'm sorry, Sarge.
327
00:18:44,354 --> 00:18:47,816
It's just that the thought
of what that fiend
328
00:18:47,858 --> 00:18:51,654
might be doing to Cleopatra,
just drives me crazy.
329
00:18:53,030 --> 00:18:55,031
Yeah. Me, too.
330
00:18:56,616 --> 00:18:59,328
But, we still may be able to track
her down through her gauntlets.
331
00:18:59,410 --> 00:19:00,870
If she's
still wearing them.
332
00:19:03,456 --> 00:19:04,791
Get your hands
off of me.
333
00:19:04,874 --> 00:19:06,126
Give me
those gauntlets.
334
00:19:06,209 --> 00:19:08,336
I can prove to Sarge and Voice
that I'm the real Hel.
335
00:19:08,378 --> 00:19:09,503
Hands off my gauntlets.
336
00:19:09,545 --> 00:19:11,047
Damn it, Cleo, let go!
337
00:19:16,011 --> 00:19:17,221
I win.
338
00:19:17,471 --> 00:19:18,972
You just keep
your distance, freak,
339
00:19:19,056 --> 00:19:21,724
or I'll zap that clown makeup
right off of your face.
340
00:19:21,934 --> 00:19:22,977
Fine.
341
00:19:23,602 --> 00:19:25,312
Fine, we'll just wait here.
342
00:19:26,105 --> 00:19:27,106
Huh?
343
00:19:27,481 --> 00:19:28,981
You know,
I bet Sarge and Voice
344
00:19:29,064 --> 00:19:31,359
have already activated
that tracer in your gauntlet.
345
00:19:31,442 --> 00:19:34,237
I just hope Sarge gets here
before Marla's guards do.
346
00:19:36,323 --> 00:19:39,284
Why do you want
Sarge so bad, huh, Creegan?
347
00:19:40,327 --> 00:19:41,661
I'm not Creegan.
348
00:19:42,287 --> 00:19:43,413
Right.
349
00:19:47,000 --> 00:19:48,711
I don't know what game
you're playing at
350
00:19:48,795 --> 00:19:50,170
but I'm not
buying into it.
351
00:19:50,295 --> 00:19:51,587
What are you doing?
352
00:19:52,088 --> 00:19:54,675
I'm not letting you
lure my friends into a trap.
353
00:19:55,926 --> 00:19:57,386
No, no!
354
00:20:03,725 --> 00:20:05,726
You are so lucky
I'm not the real Creegan.
355
00:20:10,942 --> 00:20:14,402
Got her. Cleo's in Shaft 87,
Level 209.
356
00:20:16,486 --> 00:20:17,781
Wait a minute.
357
00:20:17,864 --> 00:20:20,742
212, 216, 220.
358
00:20:24,120 --> 00:20:25,956
She's not stopping.
359
00:20:26,290 --> 00:20:28,041
You don't think
Creegan whacked her
360
00:20:28,125 --> 00:20:29,708
and threw her
down the shaft, do you?
361
00:20:29,791 --> 00:20:32,088
No, no,
I really don't think he did.
362
00:20:36,383 --> 00:20:38,802
Our motion sensors
indicate activity this way.
363
00:20:38,885 --> 00:20:40,303
Look alive.
Yes, sir.
364
00:20:51,690 --> 00:20:53,192
I wish Sarge could
see how difficult
365
00:20:53,276 --> 00:20:55,735
you're making things for me,
she'd be really impressed.
366
00:21:01,824 --> 00:21:02,951
Creegan.
367
00:21:05,244 --> 00:21:06,704
You're a great man.
368
00:21:07,913 --> 00:21:09,957
Why don't I leave
you two alone? Ha, ha.
369
00:21:12,043 --> 00:21:14,463
I want some distance between
myself and Marla's goons,
370
00:21:14,504 --> 00:21:15,630
so if you don't mind.
371
00:21:15,672 --> 00:21:17,966
No problem, boss man.
We'll hide you.
372
00:21:18,424 --> 00:21:21,094
I think it would be better
if we, uh, split up.
373
00:21:22,220 --> 00:21:24,973
Remember the old hidey-hole
from the Tunnel Gang days?
374
00:21:26,850 --> 00:21:27,893
Sure.
375
00:21:27,975 --> 00:21:29,309
It's still there.
376
00:21:29,392 --> 00:21:32,938
Marla will never find us.
Come on.
377
00:21:34,524 --> 00:21:35,942
Bring your friend.
378
00:21:38,444 --> 00:21:39,988
Creegan.
379
00:21:40,071 --> 00:21:41,614
All right. Let's go.
380
00:21:45,535 --> 00:21:48,704
Sarge, Marla's people
have recaptured 11 prisoners.
381
00:21:49,204 --> 00:21:51,874
Let me guess, none of them
are Creegan or Cleo?
382
00:21:51,958 --> 00:21:53,167
I'm afraid not.
383
00:21:53,208 --> 00:21:55,211
Still no sign.
384
00:21:55,921 --> 00:21:58,464
Run the surveillance hologram
of the escape again.
385
00:22:04,679 --> 00:22:06,514
I knew Creegan was
obsessed with you, Hel,
386
00:22:06,555 --> 00:22:08,558
but now he's trying
to copy your moves.
387
00:22:11,144 --> 00:22:12,855
He is not flexible.
388
00:22:14,064 --> 00:22:15,482
He's got no ass.
389
00:22:16,857 --> 00:22:18,108
Jump forward.
390
00:22:20,279 --> 00:22:21,738
Freeze it.
391
00:22:22,280 --> 00:22:23,365
See somethin'?
392
00:22:28,744 --> 00:22:30,412
Are your
gauntlets charged?
393
00:22:31,371 --> 00:22:32,455
Always.
394
00:22:32,916 --> 00:22:34,001
Follow me.
395
00:22:56,898 --> 00:22:58,565
It's just Tox.
396
00:23:13,415 --> 00:23:14,623
Hey, Creegan.
397
00:23:15,666 --> 00:23:18,294
Oh! There's a new smell.
398
00:23:19,420 --> 00:23:20,881
You should feel
right at home.
399
00:23:22,006 --> 00:23:23,466
This is a great day!
400
00:23:24,760 --> 00:23:26,301
Marla and her kind have tried
401
00:23:26,385 --> 00:23:29,180
to impose their law
on the underground, on us!
402
00:23:30,640 --> 00:23:32,140
Who does
she think she is?
403
00:23:32,224 --> 00:23:33,392
Yeah!
404
00:23:33,476 --> 00:23:34,727
We make our own
laws down here.
405
00:23:34,811 --> 00:23:35,936
Yeah.
406
00:23:35,977 --> 00:23:37,272
We answer to ourselves!
407
00:23:37,355 --> 00:23:38,606
Yeah!
408
00:23:38,647 --> 00:23:40,024
And to Creegan!
409
00:23:40,106 --> 00:23:41,399
Yeah, Creegan.
410
00:23:41,483 --> 00:23:42,778
Nice going.
411
00:23:42,819 --> 00:23:44,320
You tell them, Creegan.
412
00:23:44,403 --> 00:23:46,114
You're the man.
413
00:23:49,451 --> 00:23:50,536
Thanks.
414
00:23:51,870 --> 00:23:53,871
Yeah, thanks a lot, um,
415
00:23:55,332 --> 00:23:58,293
well, it's so nice to see
some old-old familiar faces,
416
00:23:58,334 --> 00:23:59,835
uh, once again.
417
00:24:01,337 --> 00:24:02,296
Drek,
418
00:24:02,838 --> 00:24:03,881
Scuzz.
419
00:24:05,216 --> 00:24:08,094
I didn't think I'd ever be
this close to any of you,
420
00:24:08,178 --> 00:24:10,762
uh, ever, and I mean that.
421
00:24:11,387 --> 00:24:13,808
I really appreciate you
inviting me down here
422
00:24:13,849 --> 00:24:16,853
to this wonderful hideout.
423
00:24:17,853 --> 00:24:18,979
So, thanks.
424
00:24:23,443 --> 00:24:24,735
So what are you all
staring at,
425
00:24:24,819 --> 00:24:26,779
you bunch of
brain-dead shaft oozes?
426
00:24:27,030 --> 00:24:28,989
I just escaped
from Marla's cell!
427
00:24:29,572 --> 00:24:30,908
Let's do some crimes!
428
00:24:31,449 --> 00:24:33,493
Yeah, yeah, yeah.
429
00:24:33,869 --> 00:24:35,120
Yeah, whoo.
430
00:24:35,202 --> 00:24:36,956
Good to see you again,
Creegan.
431
00:24:37,039 --> 00:24:38,457
Yeah, welcome back.
432
00:24:38,959 --> 00:24:40,334
Leaving so soon?
433
00:24:44,839 --> 00:24:46,799
I was just going
to the powder room.
434
00:24:47,549 --> 00:24:49,634
Grabbing a hostage
was a smart move, Creegan,
435
00:24:49,718 --> 00:24:50,805
Yeah.
436
00:24:50,887 --> 00:24:54,306
but we're in the clear now
and she's just a liability.
437
00:24:55,684 --> 00:24:57,143
I want some of that.
438
00:24:58,769 --> 00:25:00,354
Back off, Tox.
439
00:25:01,605 --> 00:25:03,691
I grabbed this one.
She belongs to me.
440
00:25:05,567 --> 00:25:07,194
Sorry, Creegan.
441
00:25:08,405 --> 00:25:09,572
You're right.
442
00:25:13,075 --> 00:25:14,160
You kill her.
443
00:25:26,005 --> 00:25:27,507
Kill her.
444
00:25:27,674 --> 00:25:28,882
Come on.
445
00:25:37,557 --> 00:25:40,393
Well, go on then.
446
00:25:41,103 --> 00:25:42,269
Kill her.
447
00:25:42,896 --> 00:25:44,856
Kill her.
448
00:25:49,486 --> 00:25:51,322
Are you
giving me orders?
449
00:25:52,656 --> 00:25:53,782
No.
450
00:25:53,866 --> 00:25:55,493
You listen to me,
you pus-ridden,
451
00:25:55,577 --> 00:25:56,911
crusty-faced, sewer leech,
452
00:25:56,953 --> 00:25:58,746
I make the rules.
453
00:25:59,120 --> 00:26:00,747
Next time you tell me
what to do,
454
00:26:00,790 --> 00:26:02,665
I'll be wearing
your skin as a suit.
455
00:26:02,833 --> 00:26:04,127
You got that?
456
00:26:08,465 --> 00:26:09,631
Oh.
457
00:26:11,592 --> 00:26:13,677
This little cupcake
is mine.
458
00:26:15,804 --> 00:26:19,059
Oh, I'll kill her
in my own good time.
459
00:26:20,935 --> 00:26:23,813
In the meantime,
we're going to have some fun.
460
00:26:24,312 --> 00:26:25,774
Yeah.
461
00:26:26,148 --> 00:26:27,775
I'd rather you just kill me.
462
00:26:30,652 --> 00:26:31,945
Creegan.
463
00:26:32,320 --> 00:26:33,780
Go, Creegan!
464
00:26:34,281 --> 00:26:36,117
You're the man.
465
00:26:37,992 --> 00:26:40,287
Whatever you're going to do,
just get it over with.
466
00:26:40,372 --> 00:26:41,454
But no kissing.
467
00:26:41,538 --> 00:26:43,458
Don't worry, Cleo.
You're not my type.
468
00:26:45,001 --> 00:26:46,127
What?
469
00:26:47,502 --> 00:26:50,380
I told you, I'm not...
Ah, forget it.
470
00:26:50,965 --> 00:26:52,299
Let's get out of here.
471
00:27:03,976 --> 00:27:05,062
Sarge.
472
00:27:10,442 --> 00:27:12,819
Why can't you just
die with dignity?
473
00:27:13,863 --> 00:27:15,237
Hel! No!
474
00:27:16,823 --> 00:27:18,744
We let the law
deal with him.
475
00:27:20,536 --> 00:27:21,788
Of course.
476
00:27:21,870 --> 00:27:23,830
Sarge! Hel isn't Hel!
477
00:27:23,872 --> 00:27:25,290
Watch her-
478
00:27:25,373 --> 00:27:26,500
Come on, scumbag.
479
00:27:42,223 --> 00:27:43,224
Let's go.
480
00:28:11,837 --> 00:28:13,464
You don't have
to watch this, Hel.
481
00:28:15,174 --> 00:28:18,510
Creegan is the most fiendishly
brilliant mind alive.
482
00:28:19,804 --> 00:28:23,640
I won't rest until I can
see him dead with my own eyes.
483
00:28:30,187 --> 00:28:31,648
That's far enough.
484
00:28:39,823 --> 00:28:41,615
Just look at him.
485
00:28:42,867 --> 00:28:45,162
Sarge,
something's hinky here.
486
00:28:45,579 --> 00:28:48,081
Yeah, you don't like
executions, I get it.
487
00:28:48,958 --> 00:28:50,584
No, Hel's been acting weird
488
00:28:50,667 --> 00:28:52,628
ever since she went
into Creegan's cell.
489
00:28:52,670 --> 00:28:54,548
Defending him.
Talking up his genius.
490
00:28:54,630 --> 00:28:56,882
She just called him
"fiendishly brilliant. "
491
00:28:56,966 --> 00:28:59,633
What, did she buy a word-of-the-day
calendar or something?
492
00:28:59,716 --> 00:29:02,429
What, Hel uses a few big words
and all of a sudden she's-
493
00:29:02,471 --> 00:29:03,680
What about at the bar?
494
00:29:03,972 --> 00:29:06,099
She forgets that you have
the Voice in your head
495
00:29:06,182 --> 00:29:07,350
instead of hers?
496
00:29:08,726 --> 00:29:11,397
And why is she being all
formal, calling you "Cleopatra,"
497
00:29:12,229 --> 00:29:14,024
when Creegan just
called you "Cleo"?
498
00:29:14,107 --> 00:29:15,942
Yeah,
you see what I'm sayin'?
499
00:29:16,609 --> 00:29:18,487
Just remember what I said.
500
00:29:18,653 --> 00:29:19,987
If you're going to do this,
501
00:29:20,071 --> 00:29:21,948
make sure you
got the right guy.
502
00:29:30,332 --> 00:29:31,833
Final words, Creegan?
503
00:29:44,179 --> 00:29:46,307
"Spend some time
in slave chains,
504
00:29:48,016 --> 00:29:49,809
see the world
through new eyes. "
505
00:29:49,892 --> 00:29:51,144
What?
506
00:29:52,520 --> 00:29:54,814
That's what you told me
when I saved you
507
00:29:54,856 --> 00:29:57,068
from the slavers
that double-crossed you.
508
00:29:58,694 --> 00:30:00,652
You said there was more
to life down here
509
00:30:00,694 --> 00:30:03,114
than squeezing
profits from misery.
510
00:30:05,742 --> 00:30:07,410
What kind
of a trick is this?
511
00:30:07,536 --> 00:30:09,121
I- I don't think
it's a trick.
512
00:30:09,412 --> 00:30:11,664
Cleopatra, that's enough.
513
00:30:12,373 --> 00:30:14,293
Creegan has been found guilty.
514
00:30:15,252 --> 00:30:16,711
Carry out his sentence.
515
00:30:16,754 --> 00:30:17,838
Yeah! Do it, now!
516
00:30:17,879 --> 00:30:19,715
I think we need
to reopen this case.
517
00:30:19,799 --> 00:30:21,841
I order you to be silent.
518
00:30:21,924 --> 00:30:23,927
Sarge! Trust your instincts.
519
00:30:24,010 --> 00:30:26,178
Does that sound
like the Hel you know?
520
00:30:26,262 --> 00:30:28,891
He told me to keep my eye
on you, Hel, and I have.
521
00:30:29,516 --> 00:30:32,144
Quite frankly, I don't think
you've been yourself today.
522
00:30:32,228 --> 00:30:34,687
This is absurd.
Carry out his execution! Now!
523
00:30:34,979 --> 00:30:36,023
Yeah.
That's enough!
524
00:30:36,106 --> 00:30:37,190
What?
525
00:30:37,274 --> 00:30:40,526
By my authority as magistrate,
I order a 24-hour stay.
526
00:30:40,735 --> 00:30:43,070
Return the prisoner
to his chambers.
527
00:30:43,153 --> 00:30:44,364
Kill the clown.
528
00:30:44,405 --> 00:30:45,825
No!
529
00:30:59,463 --> 00:31:01,590
Demolecularization initiated.
530
00:31:01,673 --> 00:31:03,925
Evacuate chambers immediately.
531
00:31:07,094 --> 00:31:08,388
No!
532
00:31:20,191 --> 00:31:21,317
Hel!
533
00:31:39,460 --> 00:31:41,754
In the end, I'm glad
it turned out this way.
534
00:31:42,297 --> 00:31:44,048
I much prefer
a firing squad
535
00:31:44,131 --> 00:31:46,801
to that humane contraption
they had you in.
536
00:31:46,968 --> 00:31:48,427
Cleo, get back!
537
00:31:53,516 --> 00:31:54,768
It's no use, Sarge.
538
00:31:54,810 --> 00:31:56,937
The escape countermeasures
have been activated.
539
00:31:57,019 --> 00:31:58,564
Then override them!
540
00:31:59,147 --> 00:32:00,231
Do it!
541
00:32:01,274 --> 00:32:02,359
Hel!
542
00:32:03,234 --> 00:32:04,902
Hel, can you hear me?
543
00:32:07,821 --> 00:32:09,156
Hel, talk to us!
544
00:32:09,241 --> 00:32:10,741
It's not workin'!
545
00:32:13,410 --> 00:32:14,453
Come on!
546
00:32:18,499 --> 00:32:20,293
Nice moves, Helen.
547
00:32:20,377 --> 00:32:22,712
You work that body in ways
I never thought I could.
548
00:32:24,965 --> 00:32:26,799
Must be the female touch.
549
00:32:27,634 --> 00:32:29,844
Maybe,
I still know my weaknesses
550
00:32:32,347 --> 00:32:34,182
which are now your weaknesses.
551
00:32:46,486 --> 00:32:49,071
It's over,
Creegan, they know.
552
00:32:49,489 --> 00:32:51,116
Knowledge isn't everything.
553
00:33:00,582 --> 00:33:02,585
Got it. Let's go.
554
00:33:06,422 --> 00:33:07,674
Don't move.
555
00:33:09,049 --> 00:33:11,803
No, no, hey, get Creegan!
Creegan!
556
00:33:11,886 --> 00:33:13,846
Oh, I mean, Hel,
or whoever that was.
557
00:33:17,976 --> 00:33:18,977
Uh.
558
00:33:19,059 --> 00:33:20,353
Hel?
559
00:33:21,728 --> 00:33:23,022
Yeah, it's me.
560
00:33:25,399 --> 00:33:26,818
How did he do it?
561
00:33:27,902 --> 00:33:29,362
Creegan smuggled this
into his cell
562
00:33:29,404 --> 00:33:30,821
inside a hollow tooth.
563
00:33:31,738 --> 00:33:32,948
Pretty ingenious.
564
00:33:33,908 --> 00:33:36,535
Hel, you were trying
to tell me, and...
565
00:33:36,743 --> 00:33:38,787
I'm sorry I was so slow
on the uptake.
566
00:33:39,164 --> 00:33:40,330
Forget it.
567
00:33:40,455 --> 00:33:43,209
I wouldn't believe anything that
came out of his mouth, either.
568
00:33:43,709 --> 00:33:46,087
So this little doohickey
can change you back?
569
00:33:47,379 --> 00:33:48,547
I hope so.
570
00:33:50,050 --> 00:33:52,761
I really don't want to spend
every day looking at that face.
571
00:33:52,845 --> 00:33:55,555
Hey, It's no picnic being
on this side, either.
572
00:33:55,638 --> 00:33:57,724
I'm sure it's not.
573
00:33:57,765 --> 00:33:59,892
Don't worry.
We'll bring Creegan in.
574
00:34:00,476 --> 00:34:02,228
Hey, just tell your men
to go easy
575
00:34:02,270 --> 00:34:03,562
with those
shock batons, huh?
576
00:34:04,106 --> 00:34:05,564
They really sting.
577
00:34:06,023 --> 00:34:07,441
Come on, let's move.
578
00:34:07,899 --> 00:34:09,192
Sarge?
579
00:34:09,275 --> 00:34:10,277
Yeah, Voice.
580
00:34:10,360 --> 00:34:11,988
Sarge,
I still haven't been able
581
00:34:12,071 --> 00:34:14,157
to establish communication
with Mauser.
582
00:34:14,240 --> 00:34:15,700
And someone has
just re-encrypted
583
00:34:15,784 --> 00:34:17,577
the lab's defensive system.
584
00:34:17,661 --> 00:34:18,911
He's in the lab.
585
00:34:24,793 --> 00:34:26,086
Okay, Sarge, you go right.
586
00:34:26,126 --> 00:34:27,962
Cleo, stay low, go left.
587
00:34:28,046 --> 00:34:29,840
Remember,
that's my body in there,
588
00:34:29,923 --> 00:34:31,548
so low-power weapons only.
589
00:34:31,715 --> 00:34:33,176
Once you pin him down,
I'll move in
590
00:34:33,259 --> 00:34:34,635
and make the swap.
591
00:34:34,926 --> 00:34:36,470
Let's go, team.
592
00:34:38,890 --> 00:34:39,974
What?
593
00:34:40,141 --> 00:34:41,224
Nothing.
594
00:34:47,315 --> 00:34:48,441
Hel!
595
00:34:55,198 --> 00:34:57,909
I wanted to keep this party
a little more intimate.
596
00:34:58,868 --> 00:35:02,120
So I reprogrammed the door
to only admit you.
597
00:35:04,039 --> 00:35:06,125
You're just
dragging this out, Creegan.
598
00:35:06,583 --> 00:35:08,961
Marla and her men
will be here any minute.
599
00:35:09,670 --> 00:35:11,630
If I were you,
I'd do everything in my power
600
00:35:11,671 --> 00:35:13,298
to keep that from happening.
601
00:35:13,340 --> 00:35:15,509
Anyone else comes
dragging through that door,
602
00:35:16,886 --> 00:35:19,512
and I trigger the lab
self-destruct systems.
603
00:35:22,473 --> 00:35:23,727
The blast would surely kill
604
00:35:23,809 --> 00:35:25,853
all your little friends
outside that door
605
00:35:25,937 --> 00:35:28,564
and there will be plenty left
for Marla and her boys.
606
00:35:29,524 --> 00:35:31,983
But the most
delicious death of all
607
00:35:32,025 --> 00:35:33,736
will be yours, Helen.
608
00:35:35,071 --> 00:35:38,240
The last thing you'll see
is your body
609
00:35:39,367 --> 00:35:43,245
being blown into
a million pieces.
610
00:35:53,255 --> 00:35:55,384
Voice, can you
override lab door security?
611
00:35:55,467 --> 00:35:57,844
I'm trying every
access code, Sarge.
612
00:35:57,885 --> 00:35:59,720
But it'll take some time.
613
00:35:59,804 --> 00:36:01,512
Sarge, do you read me?
614
00:36:01,554 --> 00:36:03,974
Creegan, I mean, Hel.
615
00:36:04,267 --> 00:36:06,018
What's going on in there?
616
00:36:06,101 --> 00:36:08,353
Creegan's armed
the lab auto-destruct.
617
00:36:08,395 --> 00:36:10,855
Tell Marla and her men
to keep some distance.
618
00:36:10,897 --> 00:36:12,649
You'd better back off, too.
619
00:36:12,733 --> 00:36:14,445
I'm not going
to abandon you, Hel.
620
00:36:14,527 --> 00:36:15,653
Just do it, Sarge!
621
00:36:18,114 --> 00:36:19,864
What's this gonna
get you, huh?
622
00:36:20,741 --> 00:36:22,868
You blow up the lab
and you'll die, too.
623
00:36:22,909 --> 00:36:24,786
What have I got to lose?
Hmm?
624
00:36:25,121 --> 00:36:26,874
You and Marla
were only too happy
625
00:36:26,957 --> 00:36:29,124
to make my death
a public spectacle.
626
00:36:30,293 --> 00:36:32,711
No regret, no remorse.
627
00:36:34,045 --> 00:36:35,923
Is that justice, Helen?
628
00:36:36,589 --> 00:36:38,843
Or your own lust
for vengeance?
629
00:36:39,009 --> 00:36:40,761
You were going
to do the same to me.
630
00:36:40,844 --> 00:36:42,179
My point exactly.
631
00:36:43,180 --> 00:36:44,722
You've crossed the line.
632
00:36:45,807 --> 00:36:47,935
We're just the same now,
633
00:36:48,310 --> 00:36:50,562
you and I.
634
00:36:54,066 --> 00:36:55,233
That's right, Marla.
635
00:36:55,274 --> 00:36:57,403
I want you and your men
at least 20 levels back
636
00:36:57,445 --> 00:36:58,946
till you hear from me.
637
00:36:58,987 --> 00:37:00,906
Or until you hear
a really loud noise.
638
00:37:02,074 --> 00:37:03,866
We're not leaving?
639
00:37:04,117 --> 00:37:05,577
What do you think?
640
00:37:06,371 --> 00:37:07,870
Voice,
any luck with that door?
641
00:37:07,954 --> 00:37:11,540
Only 300 quadrillion possible
key combinations to go.
642
00:37:11,749 --> 00:37:13,002
Great.
643
00:37:16,587 --> 00:37:17,756
Cleo, stay here.
644
00:37:19,507 --> 00:37:20,717
Where are you going?
645
00:37:21,677 --> 00:37:23,554
A shielded access vent
runs into the lab
646
00:37:23,637 --> 00:37:24,846
from the next level up.
647
00:37:24,930 --> 00:37:26,807
There's an auxiliary
control station inside.
648
00:37:26,891 --> 00:37:27,975
And if I get to it
649
00:37:28,058 --> 00:37:30,477
I should be able to shut down
the auto-destruct.
650
00:37:30,562 --> 00:37:31,769
Sarge, you know
651
00:37:31,852 --> 00:37:34,063
that vent is protected
by a security force field.
652
00:37:34,146 --> 00:37:35,524
I know about
the security, Voice.
653
00:37:35,607 --> 00:37:38,151
So I'm gonna need you
to help me get through it.
654
00:37:38,235 --> 00:37:40,486
Sarge, be careful.
655
00:37:43,574 --> 00:37:44,950
We could make a deal.
656
00:37:47,370 --> 00:37:49,787
You want your body back.
I want mine.
657
00:37:49,829 --> 00:37:52,708
You make the switch and I'll
tell Marla that you cooperated
658
00:37:53,584 --> 00:37:55,501
and I'll personally see to it,
659
00:37:55,585 --> 00:37:57,504
that you have your
death sentence commuted.
660
00:37:58,464 --> 00:38:01,425
I thought you wanted
to see me fry, Helen?
661
00:38:02,884 --> 00:38:05,095
Come on, now.
Don't wimp out on me.
662
00:38:05,178 --> 00:38:06,762
Stick to your convictions!
663
00:38:06,846 --> 00:38:09,349
Whatever happens, you're not
walking out of here.
664
00:38:10,309 --> 00:38:13,102
Maybe not,
but in the meantime,
665
00:38:16,939 --> 00:38:19,817
Mr. Mauser and I
have some unfinished business.
666
00:38:23,612 --> 00:38:26,450
Oh, I hope I don't make
a mess out of his brain
667
00:38:26,533 --> 00:38:28,536
looking for this Voice beacon.
668
00:38:28,661 --> 00:38:29,662
Oh, well.
669
00:38:31,287 --> 00:38:33,998
Come out, come out,
wherever you are.
670
00:38:36,209 --> 00:38:39,046
One more step
and we go out together.
671
00:38:42,715 --> 00:38:44,135
Oh.
672
00:38:44,219 --> 00:38:45,802
What happened
to the good old days
673
00:38:45,886 --> 00:38:47,847
when we could just leave
a key under the mat?
674
00:38:54,978 --> 00:38:56,897
I can see the force field,
Voice.
675
00:38:56,980 --> 00:38:58,106
Can you shut it down?
676
00:38:58,189 --> 00:39:00,275
Yes, but I can only leave
the field down
677
00:39:00,359 --> 00:39:01,443
for a few seconds
678
00:39:01,526 --> 00:39:03,194
without setting off
the lab alarms.
679
00:39:03,278 --> 00:39:04,653
Is that enough time?
680
00:39:04,737 --> 00:39:06,031
It'll have to be.
681
00:39:06,114 --> 00:39:09,910
Force field deactivation
in three, two, one.
682
00:39:13,580 --> 00:39:15,373
There's that Voice beacon.
683
00:39:16,916 --> 00:39:19,377
Sarge, take the next right
to the control panel.
684
00:39:20,421 --> 00:39:21,879
Come to Daddy.
685
00:39:25,800 --> 00:39:28,055
Laboratory
auto-destruct activated.
686
00:39:28,719 --> 00:39:29,929
Now you've done it.
687
00:39:30,013 --> 00:39:32,807
Detonation in one minute,
25 seconds.
688
00:39:34,100 --> 00:39:36,477
1:25, 1:24.
689
00:39:36,560 --> 00:39:37,519
Damn it!
690
00:39:41,983 --> 00:39:45,236
1:13, 1:12, 1:11, 1:10
691
00:39:45,320 --> 00:39:46,571
1:09.
692
00:39:58,709 --> 00:40:01,253
Cleo, get out of there.
I'm not gonna make it!
693
00:40:01,336 --> 00:40:03,337
I'm not leaving you guys.
694
00:40:18,311 --> 00:40:20,605
31, 30, 29
695
00:40:23,651 --> 00:40:24,901
25, 24
696
00:40:28,655 --> 00:40:30,657
21, 20.
697
00:40:30,699 --> 00:40:33,116
Cleo, get out of there,
the lab's going to blow!
698
00:40:33,199 --> 00:40:34,452
19, 18.
699
00:40:34,494 --> 00:40:37,788
Not exactly the execution
you had in mind, huh, Helen?
700
00:40:37,872 --> 00:40:41,293
13, 12, 11, 10
701
00:40:41,335 --> 00:40:42,627
9, 8, 7...
702
00:40:42,710 --> 00:40:44,337
Goodbye, Helen.
703
00:40:44,671 --> 00:40:47,173
6, 5, 4
704
00:40:47,256 --> 00:40:49,134
3, 2, 1.
705
00:40:49,176 --> 00:40:50,260
No.
706
00:40:53,931 --> 00:40:56,141
Auto-destruct
sequence aborted.
707
00:40:56,682 --> 00:40:58,018
Goodbye.
708
00:41:04,398 --> 00:41:05,650
Creegan.
709
00:41:05,733 --> 00:41:06,860
No.
710
00:41:11,071 --> 00:41:13,324
Command:
override lab security door.
711
00:41:20,247 --> 00:41:22,292
Don't move, Creegan,
or I'll zap you.
712
00:41:24,960 --> 00:41:27,047
Cleo, I'm Hel!
713
00:41:27,130 --> 00:41:29,132
I'm not falling
for your mind games again.
714
00:41:30,341 --> 00:41:32,052
Cleo, no!
715
00:41:33,178 --> 00:41:34,553
You, okay?
716
00:41:34,638 --> 00:41:36,389
Thanks, Cleopatra.
717
00:41:45,898 --> 00:41:47,357
Don't worry, I got him.
718
00:41:53,073 --> 00:41:54,866
You are still Creegan, right?
719
00:42:03,375 --> 00:42:05,250
All systems check out.
720
00:42:05,334 --> 00:42:06,878
Thank you, Hel.
721
00:42:06,961 --> 00:42:08,503
It feels good
to be back on-line.
722
00:42:08,587 --> 00:42:10,047
Oh, me, too.
723
00:42:10,089 --> 00:42:11,508
Although,
I do have to say
724
00:42:11,591 --> 00:42:13,717
that I'm a little
disappointed in you guys.
725
00:42:13,969 --> 00:42:15,219
Excuse me?
726
00:42:15,262 --> 00:42:16,262
Mmm-hmm.
727
00:42:16,345 --> 00:42:18,848
We just saved you
from being fried.
728
00:42:19,015 --> 00:42:20,892
Well, yes, eventually.
729
00:42:21,393 --> 00:42:23,770
But I can't believe you
couldn't tell the difference
730
00:42:23,854 --> 00:42:26,440
between myself
and a megalomaniacal killer.
731
00:42:26,523 --> 00:42:27,733
Now that hurt.
732
00:42:28,108 --> 00:42:30,443
Well, Creegan put on
a pretty good show.
733
00:42:30,860 --> 00:42:32,237
And you have to admit,
734
00:42:32,319 --> 00:42:34,238
there is a bit of a tyrant
in both of you.
735
00:42:34,321 --> 00:42:36,575
Well, don't get me wrong,
I love that about you.
736
00:42:38,784 --> 00:42:40,787
Cleo, how are you doing?
737
00:42:48,126 --> 00:42:49,421
Feeling any better?
738
00:42:50,004 --> 00:42:51,254
No.
739
00:42:51,505 --> 00:42:53,006
Oh, come on, Cleo.
740
00:42:53,089 --> 00:42:54,842
At least you stayed true
to your beliefs.
741
00:42:54,925 --> 00:42:56,553
No one got executed.
742
00:42:56,636 --> 00:43:00,056
Yeah, but I don't back
the catch-and-release program.
743
00:43:00,765 --> 00:43:03,309
I just let the baddest guy
down here walk.
744
00:43:04,102 --> 00:43:05,978
See you. Bye-bye.
745
00:43:06,061 --> 00:43:08,229
Be good now, okay?
746
00:43:08,607 --> 00:43:11,776
Cleo, your gut feeling
saved Hel's life.
747
00:43:12,235 --> 00:43:14,236
Yes, and it's true
748
00:43:14,320 --> 00:43:16,030
you did manage
to let Creegan
749
00:43:16,113 --> 00:43:17,782
slip through
your fingers today.
750
00:43:19,325 --> 00:43:21,452
But, thanks to you,
I get to see tomorrow.
751
00:43:22,996 --> 00:43:24,039
Yeah.
752
00:43:24,706 --> 00:43:25,957
Yeah.
753
00:43:27,665 --> 00:43:28,751
Yeah.
754
00:43:30,295 --> 00:43:31,295
Yeah.
755
00:43:33,756 --> 00:43:34,882
Okay.
756
00:43:47,380 --> 00:43:50,577
Subtitles subXpacio and TusSeries
51285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.