Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,960 --> 00:00:36,427
Run it again.
2
00:00:36,695 --> 00:00:39,324
I have run it
16 times already.
3
00:00:47,107 --> 00:00:48,870
He's telling me to leave.
4
00:00:48,942 --> 00:00:51,173
He doesn't want me
to get hurt.
5
00:00:51,278 --> 00:00:53,302
Hel, you know
your father is dead.
6
00:00:53,379 --> 00:00:56,213
Ghosts don't show up
on surveillance holograms.
7
00:00:56,283 --> 00:00:58,079
Creegan told you
he manipulated
8
00:00:58,152 --> 00:01:01,518
the holographic recording
of your father to deceive you.
9
00:01:01,587 --> 00:01:03,216
Freeze it! There!
10
00:01:05,291 --> 00:01:07,725
Have you ever seen
a hologram do that?
11
00:01:07,794 --> 00:01:09,285
It is unusual.
12
00:01:09,597 --> 00:01:12,395
But any number of factors could
account for the distortion.
13
00:01:12,465 --> 00:01:15,902
That is not a hologram,
Mauser, and it is not a ghost.
14
00:01:19,006 --> 00:01:20,667
My father's alive.
15
00:01:40,997 --> 00:01:42,258
ID confirmed.
16
00:01:42,330 --> 00:01:45,026
Key code and number of the
prisoner you are visiting?
17
00:01:45,099 --> 00:01:46,328
MS-1138.
18
00:01:49,471 --> 00:01:52,565
Sorry, access to that
prisoner is strictly forbidden.
19
00:01:52,641 --> 00:01:54,006
Thought so.
20
00:02:02,653 --> 00:02:04,243
Hel, what are you doing?
21
00:02:04,319 --> 00:02:07,016
Sorry, pal. It'll wear off
in a couple of hours.
22
00:02:07,090 --> 00:02:09,455
Don't force me
to take action against you.
23
00:02:09,526 --> 00:02:10,550
It's not too late.
24
00:02:10,627 --> 00:02:12,321
It's not too late
for you either, Voice.
25
00:02:12,396 --> 00:02:14,956
Tell me where my father is
and I'll turn right back.
26
00:02:15,031 --> 00:02:16,760
Hel, your father is dead.
27
00:02:16,832 --> 00:02:19,131
Same old story,
and you're stickin' to it.
28
00:02:19,202 --> 00:02:20,727
It's the truth.
29
00:02:21,137 --> 00:02:23,435
I've heard enough
of your truth.
30
00:02:26,843 --> 00:02:28,538
Hel, don't do this.
31
00:02:28,612 --> 00:02:31,740
After all we've been through
together, everything we've achieved.
32
00:02:31,816 --> 00:02:33,613
It's meaningless
without trust.
33
00:02:33,685 --> 00:02:35,619
And I don't trust you
anymore.
34
00:02:35,687 --> 00:02:37,121
Not where
my father's concerned.
35
00:02:37,188 --> 00:02:38,518
We can resolve this, Hel.
36
00:02:38,590 --> 00:02:39,989
If you'll just
give me the chance,
37
00:02:40,057 --> 00:02:41,549
I'll explain everything
to you.
38
00:02:44,562 --> 00:02:46,324
You had your chance.
39
00:02:47,497 --> 00:02:50,432
Security breach.
Initiate lockdown.
40
00:02:53,803 --> 00:02:57,332
You're not going to make this
easy on me, are you, Voice?
41
00:03:18,897 --> 00:03:20,124
Up here!
42
00:03:25,037 --> 00:03:26,265
Hold it!
43
00:03:37,884 --> 00:03:40,579
DNA clearance rescinded.
Access denied.
44
00:03:40,687 --> 00:03:42,212
Damn it, Voice.
45
00:03:44,158 --> 00:03:45,681
Access cleared.
46
00:04:37,479 --> 00:04:40,072
We do have
posted visiting hours, Hel.
47
00:04:44,320 --> 00:04:45,651
You listen to me,
you freak.
48
00:04:45,722 --> 00:04:49,021
My father's alive, and
you're gonna help me find him.
49
00:04:55,498 --> 00:04:57,796
Five hundred years
into the future,
50
00:04:57,867 --> 00:05:01,235
she will enter a world
where machines rule the earth.
51
00:05:04,741 --> 00:05:07,234
Mankind has been driven
underground.
52
00:05:09,213 --> 00:05:11,613
And Cleopatra
is about to discover
53
00:05:11,981 --> 00:05:14,076
there's no place like home.
54
00:05:18,155 --> 00:05:21,456
"In the year 2525"
55
00:05:21,526 --> 00:05:24,756
"There are women
with the will to survive"
56
00:05:24,829 --> 00:05:27,696
"Fighting for
a brand new day"
57
00:05:28,099 --> 00:05:32,365
"Nothing is gonna get
in their way"
58
00:05:33,004 --> 00:05:36,463
"And in the year 2525"
59
00:05:36,543 --> 00:05:39,738
"Three women
keep hope alive"
60
00:05:39,811 --> 00:05:42,871
"Joining forces
to reclaim the Earth"
61
00:05:42,947 --> 00:05:47,008
"Looking ahead
to humankind's rebirth"
62
00:05:49,401 --> 00:05:52,478
Subtitles by subXpacio
63
00:05:55,226 --> 00:05:56,319
Sure,
64
00:05:57,095 --> 00:05:59,261
I'll help you
find your dad, Hel.
65
00:05:59,262 --> 00:06:00,763
CLEOPATRA 2525 2x09 "TRUTH BE TOLD"
66
00:06:00,766 --> 00:06:02,892
I hope you brought a shovel.
67
00:06:05,737 --> 00:06:07,000
You think you killed him?
68
00:06:07,071 --> 00:06:08,801
I think you missed.
69
00:06:09,442 --> 00:06:12,773
It's a tasty little mind game
you've cooked up here, Voice.
70
00:06:12,876 --> 00:06:14,505
You have me captured
by one Voice team,
71
00:06:14,579 --> 00:06:17,173
and then you send Hel in
to release me.
72
00:06:17,248 --> 00:06:20,446
She's not here.
But she is on to me.
73
00:06:22,087 --> 00:06:24,056
How can I be of service?
74
00:06:25,057 --> 00:06:27,355
I know you worked with my father...
75
00:06:28,595 --> 00:06:29,926
and Voice.
76
00:06:33,266 --> 00:06:35,359
Something happen
between the two of you?
77
00:06:35,434 --> 00:06:37,869
You thought
you had to kill my dad?
78
00:06:38,238 --> 00:06:40,536
I think he's having the last laugh...
79
00:06:40,606 --> 00:06:41,835
on both of us.
80
00:06:41,908 --> 00:06:44,536
Whatever game
you're playing here, Hel,
81
00:06:45,011 --> 00:06:47,810
I can't say
it hasn't piqued my curiosity.
82
00:06:48,281 --> 00:06:49,577
This way!
83
00:06:49,883 --> 00:06:51,510
They're down here!
84
00:06:51,585 --> 00:06:53,679
The game is just beginning.
85
00:07:00,863 --> 00:07:02,329
Sarge?
86
00:07:02,865 --> 00:07:04,727
Sarge, it's me, Voice.
87
00:07:06,298 --> 00:07:07,892
Can you hear me?
88
00:07:08,101 --> 00:07:09,626
Sarge, wake up!
89
00:07:15,977 --> 00:07:18,207
Mauser? What's wrong?
90
00:07:18,380 --> 00:07:19,902
Sarge, we have a situation.
91
00:07:19,982 --> 00:07:21,539
You're not kidding.
92
00:07:21,616 --> 00:07:24,050
I was dreaming
I had Voice inside my head.
93
00:07:24,118 --> 00:07:25,847
It wasn't a dream, Sarge.
94
00:07:30,993 --> 00:07:31,982
What is this?
95
00:07:32,060 --> 00:07:33,857
Sarge, calm yourself.
96
00:07:36,131 --> 00:07:38,292
How did she get inside
my head?
97
00:07:38,367 --> 00:07:40,028
Sarge, I need you.
98
00:07:40,469 --> 00:07:42,061
It concerns Hel.
99
00:07:42,337 --> 00:07:44,169
She's removed
her Voice receptor.
100
00:07:44,240 --> 00:07:46,106
What do you mean?
She's not here?
101
00:07:46,175 --> 00:07:48,303
There's no way to track her.
102
00:07:48,579 --> 00:07:51,411
I'll give you the details
when you get to the main lab.
103
00:07:51,480 --> 00:07:53,847
Is this what you do
with all your new recruits?
104
00:07:53,917 --> 00:07:56,441
A discussion
for another time, Sarge.
105
00:07:56,887 --> 00:07:59,945
Yeah. Well, you count
on that discussion, Voice.
106
00:08:00,188 --> 00:08:03,818
And don't for one minute think
it's not gonna include you.
107
00:08:12,571 --> 00:08:14,663
This better be good, Mauser.
108
00:08:14,739 --> 00:08:16,707
Far from it, I'm afraid.
109
00:08:16,875 --> 00:08:19,070
I'm patching you through now.
110
00:08:19,610 --> 00:08:20,737
Where's Hel?
111
00:08:20,811 --> 00:08:22,939
Sarge, this was recorded
30 minutes ago
112
00:08:23,013 --> 00:08:25,539
at our facility
on Level PR-63.
113
00:08:39,664 --> 00:08:41,029
Oh, my God!
114
00:08:41,266 --> 00:08:42,665
That's Hel.
115
00:08:43,201 --> 00:08:45,601
And what's she doing
with Creegan?
116
00:08:54,946 --> 00:08:56,311
Well, do we know
which way she-
117
00:08:56,381 --> 00:08:58,611
Sarge, I have an idea
where they might be headed.
118
00:08:58,683 --> 00:09:01,208
You and Cleopatra must
proceed down shaft immediately.
119
00:09:01,287 --> 00:09:02,652
There is a faster route.
120
00:09:02,723 --> 00:09:04,520
Just give us the shaft
coordinates,
121
00:09:04,590 --> 00:09:06,990
and Mauser, if you'll kindly
remove my new Voice receptor,
122
00:09:07,059 --> 00:09:08,083
we'll get underway.
123
00:09:08,160 --> 00:09:10,857
She's talking?
You have a receptor?
124
00:09:11,330 --> 00:09:13,355
I'm going with you, Sarge.
125
00:09:13,532 --> 00:09:15,397
I don't think
you understand, Voice.
126
00:09:15,468 --> 00:09:17,232
You understand me, Sarge.
127
00:09:17,304 --> 00:09:19,737
Your Voice receptor
stays with you,
128
00:09:19,840 --> 00:09:23,366
or I dispatch another team
to intercept Hel and Creegan.
129
00:09:23,509 --> 00:09:25,274
The choice is yours.
130
00:09:37,290 --> 00:09:38,383
You know, I never regarded
131
00:09:38,458 --> 00:09:40,928
shaft falling as an art form,
Hel, till there was you.
132
00:09:40,995 --> 00:09:42,394
Get in here.
133
00:09:45,133 --> 00:09:47,932
Why, Hel,
this is so sudden.
134
00:09:48,302 --> 00:09:49,769
Shut up!
135
00:09:55,911 --> 00:09:57,902
What if I cried out, Hel?
136
00:09:58,012 --> 00:10:00,776
Think they'd put you in a cell
right next to mine?
137
00:10:00,847 --> 00:10:04,011
There's nothing here.
Let's check the next level.
138
00:10:12,828 --> 00:10:15,853
Now, I don't want to spend one
more second with you than I have to,
139
00:10:15,930 --> 00:10:17,397
so here's the deal.
140
00:10:22,671 --> 00:10:25,196
Help me find my father,
I let you walk.
141
00:10:25,274 --> 00:10:26,536
You jerk me around
142
00:10:26,609 --> 00:10:29,009
and we see how well you shaft
fall with your hands tied
143
00:10:29,078 --> 00:10:30,706
and no shaft gear.
144
00:10:30,779 --> 00:10:32,247
Daddy's dead!
145
00:10:35,385 --> 00:10:37,478
I don't lie about the lives
I've taken, Hel.
146
00:10:37,553 --> 00:10:39,419
It's a whole big pride thing.
147
00:10:39,488 --> 00:10:41,548
Oh, yeah? Explain this.
148
00:10:46,096 --> 00:10:47,860
It's the hologram
I manipulated.
149
00:10:47,932 --> 00:10:49,764
A hologram
didn't save my life.
150
00:10:49,834 --> 00:10:50,926
And it didn't help Sarge
151
00:10:51,001 --> 00:10:54,265
shut down that containment
breach you set up on that level.
152
00:10:54,338 --> 00:10:55,429
Look.
153
00:10:57,374 --> 00:10:59,967
Carter, my friend,
I don't believe it.
154
00:11:00,344 --> 00:11:01,538
You actually did it.
155
00:11:01,612 --> 00:11:03,476
Did what? Where is he?
156
00:11:03,948 --> 00:11:06,815
I can take you to him, but it'll
cost you more than my freedom.
157
00:11:06,885 --> 00:11:07,908
What do you want?
158
00:11:07,985 --> 00:11:09,782
You know what I want!
159
00:11:11,456 --> 00:11:12,446
No.
160
00:11:12,524 --> 00:11:14,185
All my life,
Voice has stood in my way.
161
00:11:14,260 --> 00:11:15,783
Her and her
precious little teams
162
00:11:15,861 --> 00:11:17,762
fighting for
an impossible cause.
163
00:11:17,829 --> 00:11:19,490
Well, not anymore.
164
00:11:21,501 --> 00:11:24,798
You're gonna help me achieve
my lifelong dream, Hel.
165
00:11:26,670 --> 00:11:29,196
You give me Voice
or there's no deal.
166
00:11:32,843 --> 00:11:34,505
Where do we start?
167
00:11:37,483 --> 00:11:38,745
They're circumventing
168
00:11:38,817 --> 00:11:40,751
the facility's
security countermeasures.
169
00:11:40,819 --> 00:11:43,983
Level V-94.
You must hurry, Sarge.
170
00:11:44,323 --> 00:11:47,952
Use the word "must" one more
time, Voice, we stop hurrying.
171
00:11:51,764 --> 00:11:54,231
I'm reading another structure
below us.
172
00:11:54,300 --> 00:11:56,530
Welcome to Voice's
psionic headquarters.
173
00:11:56,601 --> 00:11:57,626
"Psionic"?
174
00:11:57,703 --> 00:12:00,297
Where ghosts are made.
Would you mind?
175
00:12:00,739 --> 00:12:02,072
Yes. Actually, I would.
176
00:12:02,141 --> 00:12:03,836
You won't get further
without my help.
177
00:12:03,911 --> 00:12:05,936
I wanna find your father
just as much as you.
178
00:12:06,013 --> 00:12:08,140
Face it!
We're partners now.
179
00:12:14,422 --> 00:12:15,887
So much as look at me wrong,
180
00:12:15,957 --> 00:12:18,289
and I'll miss
next time, partner.
181
00:12:20,328 --> 00:12:22,421
I assume you came prepared.
182
00:12:39,347 --> 00:12:40,440
Everybody get down!
183
00:12:40,515 --> 00:12:42,143
Warning. Intruders detected.
184
00:12:42,217 --> 00:12:43,275
I said down!
185
00:12:43,352 --> 00:12:45,478
Facility lockdown commencing.
186
00:12:45,553 --> 00:12:47,418
Now sealing all exits.
187
00:12:48,923 --> 00:12:50,321
Hello, Arch!
188
00:12:51,759 --> 00:12:53,785
What are you doing in there?
189
00:12:53,863 --> 00:12:56,854
Cre-Creegan, I-I thought
you were in prison.
190
00:12:57,032 --> 00:13:00,762
I couldn't resist a visit to
the old magic shop. How's tricks?
191
00:13:00,836 --> 00:13:02,325
Creegan, did you
bring me down here
192
00:13:02,404 --> 00:13:03,803
for a reason
or a casual visit?
193
00:13:03,872 --> 00:13:05,169
Relax, Hel.
194
00:13:06,376 --> 00:13:08,502
I'm trying to break through
the encryption codes
195
00:13:08,577 --> 00:13:10,545
to deactivate
the containment field.
196
00:13:10,613 --> 00:13:13,480
What was hidden
will be revealed.
197
00:13:16,586 --> 00:13:17,744
Voil�!
198
00:13:17,820 --> 00:13:20,288
It's a psionic trans plane
generator.
199
00:13:20,357 --> 00:13:21,619
You've seen this before?
200
00:13:21,692 --> 00:13:23,955
Another one of Voice's
employees-turned-psychopaths
201
00:13:24,027 --> 00:13:25,961
zapped one of my teammates
into another realm
202
00:13:26,029 --> 00:13:27,792
of existence
with that thing.
203
00:13:27,864 --> 00:13:29,560
We sent it to Voice
for study.
204
00:13:29,667 --> 00:13:31,828
More like safekeeping.
205
00:13:31,903 --> 00:13:33,597
Creegan, stop this.
206
00:13:33,669 --> 00:13:35,797
You're endangering
the whole project.
207
00:13:35,872 --> 00:13:38,364
So, it was Voice's weapon
all along.
208
00:13:38,475 --> 00:13:40,740
Used correctly, it's the
perfect infiltration device
209
00:13:40,810 --> 00:13:42,869
daddy and I
helped Voice conceive.
210
00:13:42,946 --> 00:13:45,040
You saw the holophoto, Hel.
211
00:13:46,285 --> 00:13:49,652
We were one big happy think
tank down here, huh, Arch?
212
00:13:50,289 --> 00:13:52,120
That is,
until dad convinced Voice
213
00:13:52,190 --> 00:13:54,282
that I no longer fit
the psychological profiles
214
00:13:54,359 --> 00:13:57,191
necessary to continue
the psionic projects!
215
00:13:57,930 --> 00:14:00,057
Guess the hair and makeup
didn't help.
216
00:14:05,536 --> 00:14:06,765
Oh, no.
217
00:14:06,837 --> 00:14:08,100
Oh, yeah.
218
00:14:08,708 --> 00:14:10,971
Creegan,
just what we came for.
219
00:14:23,856 --> 00:14:27,018
I thought your father had died
keeping this out of my hands.
220
00:14:27,092 --> 00:14:28,616
I'll take that.
221
00:14:28,893 --> 00:14:30,226
Naturally.
222
00:14:34,400 --> 00:14:35,696
Now what are you doing?
223
00:14:35,766 --> 00:14:38,168
Confirming
your dad's coordinates.
224
00:14:39,039 --> 00:14:41,563
Yes, they did
send you there, Carter.
225
00:14:41,774 --> 00:14:43,366
Just as we planned.
226
00:14:43,444 --> 00:14:45,435
That's just below
the surface.
227
00:14:45,512 --> 00:14:47,605
I'll just transfer those...
228
00:14:51,084 --> 00:14:54,020
You wouldn't need
my help anymore, would you?
229
00:14:55,389 --> 00:14:56,549
Right.
230
00:14:57,992 --> 00:14:59,254
Shall we?
231
00:15:01,628 --> 00:15:04,530
Security override.
Systems normal.
232
00:15:06,266 --> 00:15:07,529
Hey, Hel.
233
00:15:08,536 --> 00:15:10,128
What's goin' on?
234
00:15:19,849 --> 00:15:21,644
Just back off, Sarge.
235
00:15:22,183 --> 00:15:25,880
Hey, that's the gun that Raina
used to turn me into a ghost.
236
00:15:25,954 --> 00:15:27,444
Raina's alive?
237
00:15:28,056 --> 00:15:30,047
I'll have to look her up.
238
00:15:31,093 --> 00:15:33,255
This doesn't concern you two.
239
00:15:33,330 --> 00:15:34,661
Excuse me?
240
00:15:35,532 --> 00:15:37,328
We're your team, Hel.
241
00:15:37,467 --> 00:15:39,196
We're your friends.
242
00:15:39,302 --> 00:15:40,928
And now you're standing there
with him,
243
00:15:41,003 --> 00:15:44,563
pointing your gauntlet at us,
and this doesn't concern us?
244
00:15:44,639 --> 00:15:46,505
Why don't you tell us
what's goin' on, Hel,
245
00:15:46,575 --> 00:15:48,406
and maybe
we can figure this out.
246
00:15:48,476 --> 00:15:51,172
My father's alive, Cleo,
and I have to find him.
247
00:15:51,246 --> 00:15:54,774
Sarge, such a mission
is an exercise in futility.
248
00:15:55,318 --> 00:15:57,479
Voice says
you're wasting your time.
249
00:15:58,922 --> 00:16:00,411
Yeah, you rip her
out of your head,
250
00:16:00,489 --> 00:16:02,048
she shows up in mine.
Go figure.
251
00:16:02,125 --> 00:16:04,457
You are full of surprises,
Voice.
252
00:16:04,594 --> 00:16:06,892
But that cause you've been
hiding behind all these years
253
00:16:06,962 --> 00:16:08,691
concerns my father.
254
00:16:08,965 --> 00:16:11,092
It's time I know why, Sarge.
255
00:16:11,768 --> 00:16:14,293
His is the only voice
that will talk.
256
00:16:14,737 --> 00:16:18,436
Quite willingly, knowing that
Hel is going to give me Voice.
257
00:16:18,842 --> 00:16:19,933
What?
258
00:16:21,679 --> 00:16:23,441
It was the only way.
259
00:16:23,713 --> 00:16:25,875
Hel, can't we
just talk about this?
260
00:16:25,950 --> 00:16:28,180
There's no more time
for talk.
261
00:16:29,087 --> 00:16:31,578
Hel, we're so close.
262
00:16:33,058 --> 00:16:34,718
I've come too far.
263
00:16:35,160 --> 00:16:36,592
I have to know.
264
00:16:36,661 --> 00:16:38,788
Take the shot, Sarge.
265
00:16:39,229 --> 00:16:42,893
Hel, as much as I would love
for Voice to shut up,
266
00:16:43,667 --> 00:16:46,967
I don't think giving her
to Creegan is the way to go.
267
00:16:49,240 --> 00:16:50,298
I'm sorry.
268
00:16:50,375 --> 00:16:52,501
Damn you, Hel.
Don't make me do this.
269
00:16:56,315 --> 00:16:57,612
That's my Hel.
270
00:16:57,983 --> 00:16:59,882
Hel, it's not too late.
271
00:17:02,788 --> 00:17:03,846
Hel!
272
00:17:06,958 --> 00:17:10,053
Hel, if you're still here,
just listen to us, okay?
273
00:17:10,128 --> 00:17:11,493
We can help you.
274
00:17:11,562 --> 00:17:13,962
Li-Like you and Sarge
did for me.
275
00:17:14,633 --> 00:17:15,725
Okay?
276
00:17:18,471 --> 00:17:20,404
You don't need their help.
277
00:17:20,471 --> 00:17:23,771
Sarge, align your gauntlet
to scan for decoherent matter.
278
00:17:23,841 --> 00:17:26,436
Yeah, I'm already picking up
faint particle traces.
279
00:17:26,512 --> 00:17:29,209
In a few seconds,
they'll detect us, Hel.
280
00:17:30,982 --> 00:17:32,245
Shall we?
281
00:17:32,684 --> 00:17:35,175
Hel, please.
I know you can hear me.
282
00:17:35,688 --> 00:17:37,586
Okay, ju-just don't go!
283
00:17:43,296 --> 00:17:44,525
Damn it.
284
00:17:45,398 --> 00:17:46,729
What's wrong?
285
00:17:46,799 --> 00:17:48,267
They're gone.
286
00:17:52,907 --> 00:17:55,101
One thing I never understood
about this technology
287
00:17:55,175 --> 00:17:59,135
is how it allows us to pass through
walls and yet walk on floors.
288
00:17:59,245 --> 00:18:02,078
I spent years
working on that problem, Hel.
289
00:18:02,282 --> 00:18:05,582
I solved it by retuning the
residual gravimetric particles
290
00:18:05,719 --> 00:18:08,245
to interface with the
decoherent matter in your feet.
291
00:18:08,322 --> 00:18:09,516
Really?
292
00:18:11,259 --> 00:18:14,820
It's time for you to live up
to your half of the deal, Hel.
293
00:18:14,896 --> 00:18:17,694
Just one more giant leap,
and you're home.
294
00:18:19,834 --> 00:18:20,994
Where?
295
00:18:43,658 --> 00:18:45,250
It's exhausting.
296
00:18:45,428 --> 00:18:47,156
What is this place?
A Betrayer factory?
297
00:18:47,230 --> 00:18:49,721
No, Hel. Betrayer factories
litter the surface.
298
00:18:49,799 --> 00:18:51,026
There are thousands of them.
299
00:18:51,100 --> 00:18:52,533
This is something
quite different.
300
00:18:52,601 --> 00:18:54,626
One signature, straight ahead.
Betrayer?
301
00:18:54,703 --> 00:18:57,333
They're around, I don't think
what you're reading is a Betrayer.
302
00:18:57,406 --> 00:18:58,499
How do you know?
303
00:18:58,575 --> 00:19:00,202
Oh, come on, Hel,
have you forgotten?
304
00:19:00,276 --> 00:19:02,643
We're in the psionic plane,
as is your gauntlet.
305
00:19:02,712 --> 00:19:04,008
Therefore,
I'd venture to guess
306
00:19:04,080 --> 00:19:05,673
that what you're reading
is actually-
307
00:19:05,749 --> 00:19:08,376
Someone else
in the psionic plane with us.
308
00:19:08,451 --> 00:19:11,478
Now, I wonder
who it could be?
309
00:19:15,792 --> 00:19:17,555
Twenty meters ahead.
310
00:19:18,761 --> 00:19:21,161
Sarge, just before
Hel and Creegan disappeared
311
00:19:21,231 --> 00:19:22,459
from the psionic lab,
312
00:19:22,533 --> 00:19:26,094
I monitored a transmission
directed at a Bailey facility.
313
00:19:26,738 --> 00:19:29,673
So, what are you saying?
Creegan's working with the Bailies?
314
00:19:29,741 --> 00:19:31,072
Or Hel is.
315
00:19:32,410 --> 00:19:35,073
Well, for old times' sake, let's
just assume that it's Creegan.
316
00:19:35,146 --> 00:19:36,408
Sarge, you must make sure
317
00:19:36,481 --> 00:19:40,383
Hel cannot pass on any critical
team information to the Bailies.
318
00:19:40,450 --> 00:19:41,713
Well, here's an idea, Voice.
319
00:19:41,786 --> 00:19:43,345
Why don't we
just bring Hel home?
320
00:19:43,422 --> 00:19:44,820
If possible.
321
00:19:45,591 --> 00:19:47,683
What's it like
having Voice in there?
322
00:19:47,760 --> 00:19:50,059
It's like
a headache that talks.
323
00:19:50,130 --> 00:19:51,119
Oh.
324
00:20:09,881 --> 00:20:11,247
Oh, my God.
325
00:20:17,657 --> 00:20:18,918
Now, Hel,
326
00:20:19,525 --> 00:20:21,323
your journey is over.
327
00:20:28,902 --> 00:20:29,960
Dad?
328
00:20:40,013 --> 00:20:41,071
Dad.
329
00:20:42,083 --> 00:20:43,242
Helen.
330
00:20:50,558 --> 00:20:52,048
How did you...
331
00:20:53,195 --> 00:20:55,788
I can't believe
I've really found you.
332
00:20:56,530 --> 00:20:58,190
I wish you hadn't.
333
00:20:58,668 --> 00:20:59,758
What?
334
00:21:00,702 --> 00:21:02,191
Hello, Carter.
335
00:21:02,503 --> 00:21:03,732
Creegan.
336
00:21:04,372 --> 00:21:05,839
What is this?
337
00:21:06,843 --> 00:21:08,674
Helen, what have you done?
338
00:21:08,745 --> 00:21:12,374
What have... I've been mourning
you for the past 12 years.
339
00:21:12,581 --> 00:21:14,073
Blaming him for your murder.
340
00:21:14,150 --> 00:21:16,675
And now I find
you're alive and here.
341
00:21:16,953 --> 00:21:18,147
What have you done?
342
00:21:18,221 --> 00:21:19,687
You shouldn't have come.
343
00:21:19,756 --> 00:21:21,849
And certainly not with him.
344
00:21:22,024 --> 00:21:25,187
Please, Helen, leave here
while you still can.
345
00:21:26,528 --> 00:21:28,518
Not without some answers.
346
00:21:30,365 --> 00:21:32,334
I just hate long hellos.
347
00:21:40,576 --> 00:21:41,804
Get him!
348
00:21:44,715 --> 00:21:46,376
Damn you, Creegan.
349
00:21:49,252 --> 00:21:52,449
It's no use, Helen. We're in
the psionic plane, remember?
350
00:21:52,522 --> 00:21:54,990
But, hey, at least
we're here in spirit, huh?
351
00:21:55,058 --> 00:21:56,524
Not for long.
352
00:22:00,764 --> 00:22:02,732
You go get daddy.
I'll wait here.
353
00:22:03,768 --> 00:22:05,428
The hell you will.
354
00:22:24,457 --> 00:22:26,947
Damn it, Helen!
Get out of here now!
355
00:22:27,226 --> 00:22:28,817
Not without you!
356
00:22:36,235 --> 00:22:37,702
Get the girl!
357
00:22:45,544 --> 00:22:47,536
Some family reunion, huh?
358
00:22:49,114 --> 00:22:51,106
Fireworks and everything!
359
00:22:56,355 --> 00:22:58,949
So, you are Creegan?
360
00:23:00,392 --> 00:23:01,860
In the flesh.
361
00:23:01,995 --> 00:23:04,225
We received
your communication.
362
00:23:05,064 --> 00:23:07,032
You have served us well.
363
00:23:07,199 --> 00:23:08,997
You will be rewarded.
364
00:23:17,645 --> 00:23:19,237
Oh, will I ever.
365
00:23:37,364 --> 00:23:40,391
You don't look much older
than the last time I saw you.
366
00:23:40,468 --> 00:23:43,234
This place will give you
a few gray hairs.
367
00:23:43,305 --> 00:23:46,240
But something about existing
in the trans psionic plane,
368
00:23:46,307 --> 00:23:48,401
it slows the aging process.
369
00:23:48,710 --> 00:23:50,235
At least you get somethin'
out of it.
370
00:23:50,312 --> 00:23:51,369
Helen, don't.
371
00:23:51,445 --> 00:23:53,310
I'm sorry. Don't what?
372
00:23:54,217 --> 00:23:56,411
Don't be hurt?
Don't be angry?
373
00:23:57,352 --> 00:23:59,285
My father abandons me
374
00:23:59,354 --> 00:24:03,314
and then leads me to believe a
complete lie for the last 12 years!
375
00:24:03,392 --> 00:24:05,587
Helen,
I couldn't contact you.
376
00:24:05,861 --> 00:24:06,885
My mission-
377
00:24:06,963 --> 00:24:08,430
Your mission!
378
00:24:09,366 --> 00:24:11,493
Your mission
was more important to you
379
00:24:11,569 --> 00:24:14,162
than raising a daughter
who loved you.
380
00:24:19,075 --> 00:24:21,304
I can handle
Voice lying to me.
381
00:24:24,279 --> 00:24:25,508
But you?
382
00:24:26,650 --> 00:24:28,946
Voice and I
thought it was best.
383
00:24:30,652 --> 00:24:32,622
Voice always knows best.
384
00:24:35,392 --> 00:24:37,382
Mauser, what's the story?
385
00:24:38,261 --> 00:24:41,527
Hel and Creegan may have made
their way to a Bailey command nexus.
386
00:24:41,600 --> 00:24:44,159
Command nexus?
Is that like the Death Star?
387
00:24:44,234 --> 00:24:47,499
It's a heavily fortified secret
Bailey command and control center.
388
00:24:47,571 --> 00:24:49,163
Yep. Death Star.
389
00:24:49,473 --> 00:24:53,034
Cleopatra will be able
to gain entry to the nexus.
390
00:24:53,543 --> 00:24:56,206
How's Cleopatra gonna be able
to get in a place like that?
391
00:24:56,281 --> 00:24:58,579
Cleo will pass herself off
as a Betrayer.
392
00:24:58,649 --> 00:25:00,412
Yeah, I can do that.
393
00:25:05,624 --> 00:25:07,785
Betrayer Cleopatra
reporting for duty.
394
00:25:07,860 --> 00:25:09,952
Crush. Kill. Destroy.
395
00:25:14,634 --> 00:25:15,657
No.
396
00:25:15,901 --> 00:25:17,892
A Betrayer is programmed
to act human.
397
00:25:17,971 --> 00:25:19,869
Remember your own double?
398
00:25:19,939 --> 00:25:21,736
Now, once inside the nexus,
399
00:25:21,806 --> 00:25:24,367
follow orders
and act naturally.
400
00:25:24,943 --> 00:25:26,173
Like me.
401
00:25:27,546 --> 00:25:29,014
And you'll need this.
402
00:25:29,082 --> 00:25:32,050
The identification chip from
your now defunct Betrayer double.
403
00:25:32,119 --> 00:25:35,452
It is still keyed to work only
with your exact genetic code.
404
00:25:35,522 --> 00:25:36,819
So you implant that
into Cleo
405
00:25:36,890 --> 00:25:38,550
and she'll emit
a Betrayer signature.
406
00:25:38,625 --> 00:25:39,852
Correct.
407
00:25:41,729 --> 00:25:43,252
You can do this.
408
00:25:43,330 --> 00:25:45,661
Just stay cool.
Think on your feet.
409
00:25:46,100 --> 00:25:47,997
Improv is my specialty.
410
00:25:50,036 --> 00:25:52,528
Okay, Mauser.
Give me my motivation.
411
00:25:55,408 --> 00:25:56,603
No offense,
412
00:25:56,677 --> 00:25:58,769
but I'm kind of used to
talking to the top guy,
413
00:25:58,845 --> 00:26:00,176
you know, the big boss.
414
00:26:37,886 --> 00:26:39,045
We are grateful to you
415
00:26:39,121 --> 00:26:41,247
for uncovering
the unseen enemy
416
00:26:41,323 --> 00:26:43,724
who has been stealing
our secrets.
417
00:26:43,827 --> 00:26:45,794
Now that you mention it,
418
00:26:48,097 --> 00:26:50,225
not to sound unappreciative,
419
00:26:50,667 --> 00:26:53,830
but I was thinkin' maybe we
could renegotiate our contract.
420
00:26:53,903 --> 00:26:55,427
We've already guaranteed you
421
00:26:55,505 --> 00:26:58,406
a lifetime of safe passage
on the surface.
422
00:26:58,475 --> 00:27:00,670
Yeah. Well,
that's great and all,
423
00:27:00,744 --> 00:27:03,508
but, you know, I think we've
just scratched the surface.
424
00:27:03,579 --> 00:27:06,106
It's so hard getting good
underground help these days.
425
00:27:06,182 --> 00:27:09,083
You know, I have
this so-called mutant army.
426
00:27:09,353 --> 00:27:11,321
I must go through
like 50 mutants a week.
427
00:27:11,388 --> 00:27:12,378
But I was thinkin',
428
00:27:12,457 --> 00:27:14,720
if you were to give me
200 of your Betrayers, well-
429
00:27:14,792 --> 00:27:18,522
You are in no position
to ask for anything.
430
00:27:18,995 --> 00:27:20,463
Au contraire.
431
00:27:21,665 --> 00:27:23,758
What if I told you
that I had the link
432
00:27:23,834 --> 00:27:26,301
to locating
the ever-elusive Voice?
433
00:27:30,406 --> 00:27:34,207
Now, I've tried to track Voice
with this little jewel before.
434
00:27:34,578 --> 00:27:37,206
With your technology,
we can tap into her network
435
00:27:37,280 --> 00:27:39,272
without even her knowing.
436
00:27:39,849 --> 00:27:41,442
What do you say?
437
00:27:42,252 --> 00:27:43,345
Deal?
438
00:27:45,256 --> 00:27:46,347
Deal.
439
00:27:48,158 --> 00:27:51,060
Oh, I do love doing business
with you folks.
440
00:27:54,231 --> 00:27:56,529
After Creegan
was kicked off the lab team,
441
00:27:56,599 --> 00:27:58,228
there was an accident.
442
00:27:58,336 --> 00:28:00,326
I was exposed
to psionic radiation,
443
00:28:00,405 --> 00:28:01,929
and it left me
with the ability
444
00:28:02,006 --> 00:28:04,099
to access the psionic plane.
445
00:28:04,175 --> 00:28:05,336
Without the trans plane gun?
446
00:28:05,409 --> 00:28:06,400
Yes.
447
00:28:06,479 --> 00:28:09,312
That's why I was the only one
who qualified for this mission.
448
00:28:09,381 --> 00:28:13,078
Who else could have gained
access to a Bailey command nexus?
449
00:28:13,419 --> 00:28:16,478
So you could have gotten away
when Creegan blew your cover?
450
00:28:16,555 --> 00:28:19,649
Why didn't you just pop back
into the psionic plane?
451
00:28:19,724 --> 00:28:21,191
I don't know.
452
00:28:21,495 --> 00:28:23,724
I was so surprised
to see you.
453
00:28:24,096 --> 00:28:27,293
The transference takes
great mental concentration.
454
00:28:27,933 --> 00:28:30,165
So why don't you
just leave now?
455
00:28:30,237 --> 00:28:32,261
I couldn't if I wanted to.
456
00:28:32,472 --> 00:28:35,565
They've set up a damping field
around this cell.
457
00:28:36,143 --> 00:28:37,906
And even if I could,
458
00:28:38,378 --> 00:28:40,606
I would never
leave you alone.
459
00:28:43,716 --> 00:28:46,150
So, what's so important
about this place, anyway?
460
00:28:46,219 --> 00:28:47,242
You don't know?
461
00:28:47,319 --> 00:28:48,308
Uh-uh.
462
00:28:48,387 --> 00:28:50,251
Bailies are born here.
463
00:28:50,523 --> 00:28:51,615
Born?
464
00:28:51,791 --> 00:28:53,419
They are organic.
465
00:28:53,593 --> 00:28:57,052
They achieve sentience by
absorbing human neural tissue.
466
00:28:58,866 --> 00:29:00,698
That's why they won't exterminate humanity.
467
00:29:00,768 --> 00:29:01,859
They need us.
468
00:29:01,935 --> 00:29:04,459
In a sense, they are us.
469
00:29:14,081 --> 00:29:15,709
Hopefully, they'll put me
in detention,
470
00:29:15,782 --> 00:29:17,579
close to
where they're holding Hel.
471
00:29:17,652 --> 00:29:18,880
They're gonna take my weapons.
472
00:29:18,953 --> 00:29:21,012
So once we're in, you've
got to find their arsenal.
473
00:29:21,088 --> 00:29:22,114
Okay.
474
00:29:23,391 --> 00:29:24,620
I'm ready.
475
00:29:32,600 --> 00:29:34,761
I caught this human
snooping around outside.
476
00:29:34,835 --> 00:29:36,269
She put up quite a fight,
477
00:29:36,337 --> 00:29:38,602
but she's no match
for a Betrayer.
478
00:29:38,940 --> 00:29:40,532
I'll take the prisoner.
479
00:29:40,609 --> 00:29:41,939
She's my prisoner.
480
00:29:42,011 --> 00:29:43,773
You know,
I- I made the collar,
481
00:29:43,846 --> 00:29:46,281
so I'll take her
down to detention.
482
00:29:47,550 --> 00:29:49,073
Run an ID scan.
483
00:29:56,359 --> 00:29:58,656
Valid authenticity.
She's clear.
484
00:29:59,328 --> 00:30:01,126
Nice to be validated.
485
00:30:01,332 --> 00:30:03,129
Hey, watch the hands.
486
00:30:06,668 --> 00:30:08,796
Fall in for a weapons check.
487
00:30:09,038 --> 00:30:10,164
A weapons check?
488
00:30:11,308 --> 00:30:13,902
Didn't we have one of those
last week?
489
00:30:16,813 --> 00:30:17,905
Okay.
490
00:30:19,516 --> 00:30:20,984
Present arms.
491
00:30:26,690 --> 00:30:28,157
Present arms.
492
00:30:31,229 --> 00:30:33,492
Oh, malfunction. Error.
493
00:30:33,864 --> 00:30:35,559
Systems all,
494
00:30:36,535 --> 00:30:37,899
uh, screwed up.
495
00:30:40,538 --> 00:30:42,439
Proceed to Maintenance.
496
00:30:44,041 --> 00:30:45,201
Understood.
497
00:30:45,276 --> 00:30:47,142
On the double. Yes.
498
00:30:58,422 --> 00:31:00,653
Nice setup you boys have here.
499
00:31:01,494 --> 00:31:02,587
It will take time,
500
00:31:02,662 --> 00:31:04,129
but this device
will allow us
501
00:31:04,197 --> 00:31:06,927
to infiltrate
the Voice's entire network.
502
00:31:07,800 --> 00:31:09,927
You have earned your reward.
503
00:31:10,470 --> 00:31:13,461
Well, seeing Voice destroyed
is reward enough.
504
00:31:14,707 --> 00:31:16,903
Well, that and my own army
of Betrayers.
505
00:31:18,012 --> 00:31:19,000
Uh?
506
00:31:25,352 --> 00:31:27,319
It's almost over, Voice.
507
00:31:32,659 --> 00:31:34,752
You'll never see it comin'.
508
00:31:40,201 --> 00:31:41,360
Sarge!
509
00:31:43,570 --> 00:31:45,469
Hope I'm not interrupting
anything.
510
00:31:45,538 --> 00:31:46,802
What are you doing here?
511
00:31:46,874 --> 00:31:48,773
Well, you know,
kicking some Bailey ass.
512
00:31:48,842 --> 00:31:50,207
Saving you.
513
00:31:51,011 --> 00:31:52,671
How are you doin'?
514
00:31:55,083 --> 00:31:56,607
Creegan's working
with the Bailies.
515
00:31:56,684 --> 00:31:58,151
He has my voice receptor.
516
00:31:58,219 --> 00:32:00,516
Gee, I wonder
how that happened.
517
00:32:02,524 --> 00:32:04,856
I assume that you have a plan
to get out.
518
00:32:04,927 --> 00:32:06,325
Don't worry.
519
00:32:06,495 --> 00:32:08,791
I've got a Betrayer
on the case.
520
00:32:10,833 --> 00:32:12,129
Voice just had to say
521
00:32:12,200 --> 00:32:15,170
the survival of the resistance
hinges on me.
522
00:32:15,236 --> 00:32:18,501
"Stop Creegan," she said.
"Get Hel back," she says.
523
00:32:24,781 --> 00:32:27,773
Oh, yeah, it could be as easy as
Door Number 2 or Door Number 2,
524
00:32:27,850 --> 00:32:30,182
but when the architects
don't even believe in doors,
525
00:32:30,252 --> 00:32:32,015
I'm kind of screwed.
526
00:32:33,389 --> 00:32:34,414
Ow.
527
00:32:41,565 --> 00:32:43,362
That's more like it.
528
00:33:03,186 --> 00:33:04,346
Bingo.
529
00:33:13,063 --> 00:33:15,794
Aren't you a little short
for a Betrayer?
530
00:33:24,408 --> 00:33:26,877
Yeah, I do know you.
531
00:33:28,313 --> 00:33:30,611
You're that bimbo
from Hel's team.
532
00:33:30,681 --> 00:33:33,275
The "bimbo," as you call her,
is dead.
533
00:33:33,918 --> 00:33:37,252
Or do you not know how
Betrayers are made, human?
534
00:33:37,856 --> 00:33:38,845
So,
535
00:33:39,758 --> 00:33:42,955
Hel had a Betrayer
on her team the whole time.
536
00:33:44,397 --> 00:33:45,886
I wasn't told!
537
00:33:46,999 --> 00:33:49,093
Have them check my ID chip.
538
00:33:49,937 --> 00:33:52,870
Or if I snap your neck,
will that convince you?
539
00:33:52,939 --> 00:33:54,929
A real bang-up job, boys.
540
00:33:56,376 --> 00:33:57,900
Can I have one?
541
00:33:59,078 --> 00:34:00,841
What was I thinking?
542
00:34:01,080 --> 00:34:02,775
Voice wouldn't be
stupid enough
543
00:34:02,848 --> 00:34:06,251
to send that dimwitted blonde
in to save Hel, right?
544
00:34:08,722 --> 00:34:10,746
I must continue my patrol.
545
00:34:13,060 --> 00:34:14,459
You do that.
546
00:34:22,337 --> 00:34:23,325
So,
547
00:34:25,039 --> 00:34:26,802
was it worth it?
548
00:34:26,874 --> 00:34:29,398
If you have something to say
to me, just say it, Sarge.
549
00:34:29,476 --> 00:34:33,378
'Cause unless Cleo pulls off a
miracle, we don't have much time.
550
00:34:33,614 --> 00:34:34,945
All right.
551
00:34:36,016 --> 00:34:38,917
How long have you been cooking
up this little scheme of yours,
552
00:34:38,986 --> 00:34:40,886
keeping us in the dark?
553
00:34:41,255 --> 00:34:43,155
Breaking Creegan
out of cryo-detention,
554
00:34:43,225 --> 00:34:46,956
that took some pretty serious
planning, and you never let on.
555
00:34:48,195 --> 00:34:50,061
Why didn't you come to me?
556
00:34:50,130 --> 00:34:51,758
Why do you think?
557
00:34:52,233 --> 00:34:53,826
Look where you are now.
558
00:34:53,901 --> 00:34:55,927
I thought it might come
to something like this,
559
00:34:56,005 --> 00:34:57,996
I wasn't about to let
the people that I love most
560
00:34:58,073 --> 00:35:00,474
be dragged down by me.
561
00:35:00,943 --> 00:35:03,411
It's not easy to give up
everything you love
562
00:35:03,479 --> 00:35:05,607
to do something you have to.
563
00:35:05,815 --> 00:35:06,975
Is it?
564
00:35:13,589 --> 00:35:15,454
All right, there,
my little jailbirds,
565
00:35:15,524 --> 00:35:17,514
let's blow this pop stand.
566
00:35:19,928 --> 00:35:23,264
Oh, you must be Hel's dad.
It's really nice to meet you.
567
00:35:23,333 --> 00:35:24,425
Cleo.
568
00:35:25,069 --> 00:35:26,898
Did you get some weapons?
569
00:35:26,969 --> 00:35:30,701
Y - Yeah, I tried, but everyone
around here can make their own.
570
00:35:30,841 --> 00:35:32,001
It doesn't matter.
571
00:35:32,075 --> 00:35:33,542
I can show you the way
out of here.
572
00:35:33,611 --> 00:35:35,704
Sarge, you must recover
Hel's Voice receptor.
573
00:35:35,780 --> 00:35:37,212
We can't go yet.
574
00:35:37,281 --> 00:35:39,613
We've got to get
Hel's Voice receptor back.
575
00:35:39,683 --> 00:35:40,945
I know where it is!
576
00:35:41,018 --> 00:35:44,546
I ran into Creegan in that,
like, main control room place.
577
00:35:44,789 --> 00:35:46,153
Man, I really hate him.
578
00:35:46,223 --> 00:35:47,520
Good work. Take us there.
579
00:35:47,593 --> 00:35:48,924
Helen, no.
580
00:35:49,527 --> 00:35:50,515
No.
581
00:35:51,097 --> 00:35:52,721
You don't have any weapons.
582
00:35:52,797 --> 00:35:55,356
Get your team out of here
and let me handle this.
583
00:35:55,433 --> 00:35:56,661
No, Creegan has my receptor
584
00:35:56,733 --> 00:35:58,827
because I made the mistake
of dealing with him.
585
00:35:58,903 --> 00:36:01,337
Now I'm gonna correct
that mistake.
586
00:36:05,475 --> 00:36:08,411
It's been a fun game
of cat-and-mouse, Voice.
587
00:36:10,548 --> 00:36:12,539
And it's just about over.
588
00:36:21,828 --> 00:36:23,317
Come on, Cleo.
589
00:36:25,431 --> 00:36:26,921
That's a girl.
590
00:36:29,336 --> 00:36:30,324
No!
591
00:36:31,503 --> 00:36:32,527
Yes.
592
00:36:36,343 --> 00:36:38,071
Let's boogie, team.
593
00:36:48,521 --> 00:36:49,749
Come on, Cleo!
594
00:36:49,824 --> 00:36:50,847
All you had to do was
595
00:36:50,923 --> 00:36:53,052
to suck their neural matter
out to make baby Bailies!
596
00:36:53,126 --> 00:36:55,118
Was that too much to ask?
597
00:37:00,267 --> 00:37:01,528
Get them!
598
00:37:03,370 --> 00:37:04,803
We're trapped!
599
00:37:04,872 --> 00:37:06,236
Group hug!
600
00:37:08,343 --> 00:37:09,366
Forgive me, Hel.
601
00:37:09,444 --> 00:37:11,275
Dad, we'll talk about it
later.
602
00:37:11,346 --> 00:37:12,403
Dad?
603
00:37:12,848 --> 00:37:13,906
Dad!
604
00:37:18,053 --> 00:37:19,417
He left us.
605
00:37:23,724 --> 00:37:25,691
Oh, my shield's failing.
606
00:37:26,460 --> 00:37:29,189
We have more in common
than you thought, Hel.
607
00:37:29,262 --> 00:37:31,391
Looks like daddy
screwed us both over.
608
00:37:31,466 --> 00:37:32,763
You go to hell!
609
00:37:32,835 --> 00:37:34,131
You first.
610
00:37:40,242 --> 00:37:41,607
She's mine.
611
00:37:45,416 --> 00:37:46,403
Hel!
612
00:37:46,482 --> 00:37:47,540
Dad!
613
00:37:47,617 --> 00:37:48,810
Carter.
614
00:37:56,391 --> 00:37:59,157
You know, your daughter's grown
up to be a real pain in the neck.
615
00:37:59,228 --> 00:38:01,561
Yeah.
Like father, like daughter.
616
00:38:19,983 --> 00:38:21,575
Cleo, stay down!
617
00:38:25,323 --> 00:38:29,156
You know, I'm glad I didn't kill you
12 years ago when I had the chance.
618
00:38:29,226 --> 00:38:30,419
Really?
619
00:38:32,296 --> 00:38:35,231
Now I get to do it
in front of your daughter.
620
00:38:43,641 --> 00:38:45,766
Well, then you're gonna have
to be a better killer
621
00:38:45,842 --> 00:38:48,471
than you were a scientist,
or a friend.
622
00:39:14,239 --> 00:39:16,366
We've got to
get out of here!
623
00:39:22,113 --> 00:39:23,580
Dad, come on!
624
00:39:24,216 --> 00:39:27,242
Don't worry, Carter,
I'm a much better killer.
625
00:39:37,195 --> 00:39:38,185
No!
626
00:40:06,761 --> 00:40:07,990
Oh, oh!
627
00:40:08,963 --> 00:40:10,226
Oh, my shield's failing.
628
00:40:10,300 --> 00:40:11,629
Stay down.
629
00:40:20,106 --> 00:40:21,597
Sarge, get over here!
630
00:40:21,675 --> 00:40:23,200
Hold on!
631
00:40:30,585 --> 00:40:32,176
Come on.
Coming!
632
00:40:32,654 --> 00:40:34,020
Helen.
633
00:40:43,099 --> 00:40:44,258
Daddy.
634
00:40:50,239 --> 00:40:52,206
Oh, God, Dad. It's okay.
635
00:40:52,741 --> 00:40:55,175
It's okay.
You're going to be just fine.
636
00:40:56,379 --> 00:40:58,471
We don't lie to each other.
637
00:40:58,916 --> 00:41:00,314
Not anymore.
638
00:41:01,483 --> 00:41:02,951
Come on, Dad.
639
00:41:03,387 --> 00:41:04,547
Helen,
640
00:41:06,190 --> 00:41:08,317
I know you think
I left you.
641
00:41:09,559 --> 00:41:11,460
But I was always there.
642
00:41:12,462 --> 00:41:14,590
Whenever you needed me most.
643
00:41:15,199 --> 00:41:16,722
I need you now.
644
00:41:17,701 --> 00:41:19,225
Fight.
645
00:41:21,170 --> 00:41:23,605
I've already had
a good long fight.
646
00:41:25,542 --> 00:41:27,443
The only thing I regret
647
00:41:28,947 --> 00:41:30,710
is the time we lost.
648
00:41:31,116 --> 00:41:33,016
Daddy, please.
649
00:41:34,353 --> 00:41:36,013
I love you, Helen.
650
00:41:38,823 --> 00:41:40,413
I love you, too.
651
00:42:05,383 --> 00:42:08,375
Sarge, you must
bring Creegan in alive.
652
00:42:09,088 --> 00:42:10,748
We better go, Hel.
653
00:42:23,970 --> 00:42:26,097
Hel, we've really got to go.
654
00:42:30,342 --> 00:42:32,777
Looks like you're outgunned,
Helen.
655
00:42:52,900 --> 00:42:55,425
Creegan's gonna pay
for what he's done.
656
00:42:55,503 --> 00:42:57,094
We'll see to it.
657
00:42:57,872 --> 00:43:01,138
You wouldn't really have
let Creegan go, right, Hel?
658
00:43:01,777 --> 00:43:03,801
Fortunately,
it didn't come to that.
659
00:43:03,877 --> 00:43:05,141
It's just that attitude
660
00:43:05,213 --> 00:43:08,513
that makes me question
Hel's leadership of the team.
661
00:43:09,217 --> 00:43:12,345
Voice doesn't know if she
can trust you anymore, Hel.
662
00:43:12,420 --> 00:43:14,218
The feeling's mutual.
663
00:43:15,958 --> 00:43:18,187
Where does that
leave the team?
664
00:43:23,765 --> 00:43:25,233
I don't know.
665
00:43:47,060 --> 00:43:50,144
Subtitles subXpacio and TusSeries
46431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.