Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,340 --> 00:00:27,068
Okay, guys, it works.
2
00:00:29,544 --> 00:00:31,068
The principle is a variation
3
00:00:31,146 --> 00:00:33,308
of the Bailey's
own grapple technology.
4
00:00:33,382 --> 00:00:34,849
I just wanna make sure
5
00:00:34,917 --> 00:00:37,283
it's gonna hold up
during combat conditions.
6
00:00:37,353 --> 00:00:39,378
Let's face it, Mauser,
you don't exactly
7
00:00:39,455 --> 00:00:41,685
have 100% success rate
with your gizmos.
8
00:00:43,259 --> 00:00:45,922
Uh, guys,
I- I'm still floating here.
9
00:00:46,862 --> 00:00:48,590
Remember
the cloaking generators?
10
00:00:49,366 --> 00:00:51,128
Oh, and the self-replicating
body armor
11
00:00:51,200 --> 00:00:52,896
that wouldn't
stop replicating?
12
00:00:52,969 --> 00:00:54,369
The stealth shoes.
13
00:00:54,738 --> 00:00:58,435
Do you remember
the sonic gastro-disrupter?
14
00:01:00,677 --> 00:01:02,907
I'm really starting
to feel kind of woozy.
15
00:01:03,181 --> 00:01:05,171
I do the best I can.
16
00:01:05,315 --> 00:01:07,340
Every new weapon
needs field testing.
17
00:01:07,418 --> 00:01:09,044
Yeah, on us.
18
00:01:10,087 --> 00:01:11,611
Is this beam harmful?
19
00:01:12,156 --> 00:01:13,782
And if we do manage
to snare a Bailey,
20
00:01:13,857 --> 00:01:15,451
it's not gonna be too happy.
21
00:01:15,526 --> 00:01:16,892
That beam
better hold.
22
00:01:16,961 --> 00:01:18,827
Well, it's managed
to keep her up there.
23
00:01:19,465 --> 00:01:20,659
Is that a fat joke?
24
00:01:23,902 --> 00:01:25,926
Mauser, let me down, please.
25
00:01:31,978 --> 00:01:33,274
Thank you.
26
00:01:34,246 --> 00:01:35,338
So,
27
00:01:35,848 --> 00:01:39,181
how are we going to lure
a Bailey into our web?
28
00:01:39,251 --> 00:01:40,843
Hel, this is not a joke.
29
00:01:40,919 --> 00:01:42,888
With this device,
we can trap a Bailey,
30
00:01:42,956 --> 00:01:44,356
and Cleopatra is the key.
31
00:01:45,525 --> 00:01:46,548
Ooh!
32
00:02:22,430 --> 00:02:23,626
Hel, now!
33
00:02:38,314 --> 00:02:39,782
Cleo, get out of there!
34
00:02:39,950 --> 00:02:41,008
Okay!
35
00:02:52,531 --> 00:02:54,225
Take him down, Sarge.
36
00:02:54,298 --> 00:02:55,663
Triggering impulse.
37
00:03:04,174 --> 00:03:05,665
Damn it, Mauser!
38
00:03:08,079 --> 00:03:09,945
It made us! Fall back!
39
00:03:16,255 --> 00:03:17,346
But the pod...
40
00:03:24,331 --> 00:03:25,456
Cleo!
41
00:03:38,444 --> 00:03:39,639
Got you!
42
00:03:46,353 --> 00:03:47,684
Get in
the shaft, now!
43
00:03:59,366 --> 00:04:00,458
Are you okay?
44
00:04:00,567 --> 00:04:01,628
Yeah.
45
00:04:03,238 --> 00:04:05,400
You wanna tell us what
the hell that was all about?
46
00:04:05,475 --> 00:04:07,704
I thought we didn't leave
team members behind.
47
00:04:07,776 --> 00:04:09,267
That is not
a team member.
48
00:04:09,344 --> 00:04:12,438
Look, Cleo, I know you have some
kind of empathic link with that thing,
49
00:04:12,514 --> 00:04:15,178
but it's a piece of Bailey
technology, and it's dangerous.
50
00:04:15,252 --> 00:04:17,914
Being on a Voice team
is dangerous.
51
00:04:18,588 --> 00:04:20,578
Just because I can't do
any of those flips
52
00:04:20,656 --> 00:04:22,317
or kicks and stuff,
53
00:04:22,391 --> 00:04:25,383
doesn't mean that it's fair that
you get to take all the risks.
54
00:04:25,461 --> 00:04:27,020
She's right, you know, Hel.
55
00:04:27,096 --> 00:04:28,585
Cleo, you do take risks.
56
00:04:28,998 --> 00:04:30,465
You sat out there
as Bailey bait
57
00:04:30,534 --> 00:04:31,933
and you didn't even flinch.
58
00:04:32,001 --> 00:04:35,165
The issue is knowing when to
cut your losses and run.
59
00:04:35,841 --> 00:04:37,569
Well, how am I
supposed to know that?
60
00:04:53,558 --> 00:04:55,718
Five hundred years
into the future,
61
00:04:55,793 --> 00:04:59,287
she will enter a world
where machines rule the Earth.
62
00:05:02,767 --> 00:05:05,395
Mankind has been driven
underground.
63
00:05:07,205 --> 00:05:09,867
And Cleopatra
is about to discover
64
00:05:09,941 --> 00:05:12,034
there's no place like home.
65
00:05:16,148 --> 00:05:19,447
"In the year 2525"
66
00:05:19,519 --> 00:05:22,716
"There are women
with the will to survive"
67
00:05:22,788 --> 00:05:25,724
"Fighting for
a brand new day"
68
00:05:25,925 --> 00:05:30,226
"Nothing is gonna get
in their way"
69
00:05:30,732 --> 00:05:34,497
"And in the year 2525"
70
00:05:34,569 --> 00:05:37,662
"Three women
keep hope alive"
71
00:05:37,738 --> 00:05:40,902
"Joining forces
to reclaim the Earth"
72
00:05:40,976 --> 00:05:45,105
"Looking ahead
to humankind's rebirth"
73
00:05:47,395 --> 00:05:50,471
CLEOPATRA 2525 2x08 "JUGGERNAUT DOWN"
Subtitles by subXpacio
74
00:05:53,789 --> 00:05:55,278
Uh, guys,
75
00:05:55,356 --> 00:05:57,951
I thought the Bailies
didn't come down the shafts.
76
00:05:58,027 --> 00:05:59,085
They don't.
77
00:05:59,161 --> 00:06:00,356
You wanna tell it that?
78
00:06:16,813 --> 00:06:18,872
It wants that Pod
worse than we thought!
79
00:06:23,588 --> 00:06:26,149
You're right! I should have
left it on the surface!
80
00:06:44,208 --> 00:06:45,267
Hel!
81
00:06:45,344 --> 00:06:46,401
Hit it!
82
00:07:12,038 --> 00:07:14,529
I guess that's why the Bailies
don't come down here.
83
00:07:14,641 --> 00:07:16,438
Voice, what the hell
just happened?
84
00:07:16,509 --> 00:07:18,239
Why didn't you tell us
about those guns?
85
00:07:18,312 --> 00:07:20,040
Hel, I have
no record of weapons
86
00:07:20,113 --> 00:07:21,809
of that sort
found in any shaft.
87
00:07:21,915 --> 00:07:23,281
Somebody put them down here.
88
00:07:23,350 --> 00:07:25,875
I can only assume they were
created by the Shaft Builders
89
00:07:25,953 --> 00:07:27,887
as an automated
Bailey defense.
90
00:07:28,888 --> 00:07:30,950
Voice thinks the Shaft
Builders put them here.
91
00:07:31,027 --> 00:07:32,186
The Shaft Builders?
Hmm.
92
00:07:32,527 --> 00:07:33,754
Who are they?
93
00:07:33,828 --> 00:07:34,921
Good question.
94
00:07:35,030 --> 00:07:36,793
After the Bailies
came and all the chaos,
95
00:07:36,865 --> 00:07:38,595
records were
destroyed and lost.
96
00:07:38,701 --> 00:07:41,635
After a while, no one could
remember who built the shafts.
97
00:07:42,338 --> 00:07:44,636
The Builders
became kind of a myth.
98
00:07:45,409 --> 00:07:47,239
Well, whoever they were,
99
00:07:47,309 --> 00:07:49,539
they sure knew how
to make firearms.
100
00:07:50,246 --> 00:07:52,909
It didn't work out quite
the way we planned,
101
00:07:52,983 --> 00:07:54,471
but we've got
a Bailey down.
102
00:07:54,883 --> 00:07:56,943
I say we crack it open
and look inside.
103
00:07:57,018 --> 00:07:58,953
We don't even know
how far it went down.
104
00:07:59,021 --> 00:08:00,353
Maybe all the way.
105
00:08:00,424 --> 00:08:01,982
There's one way to find out.
106
00:08:13,004 --> 00:08:14,437
Looks pretty dead.
107
00:08:16,273 --> 00:08:17,434
Let's go.
108
00:08:17,742 --> 00:08:18,730
Whoa.
109
00:08:20,177 --> 00:08:21,702
That didn't take long.
110
00:08:23,748 --> 00:08:26,149
It must have sent out
a mayday on its way down.
111
00:08:26,352 --> 00:08:28,410
Then there'll be
more on the way.
112
00:08:28,487 --> 00:08:30,114
The clock's running, Hel.
113
00:08:30,190 --> 00:08:32,783
We can handle one Betrayer,
but how do we get inside?
114
00:08:33,892 --> 00:08:37,292
Well, I know one person
who's been inside a Bailey.
115
00:08:40,233 --> 00:08:42,062
I was sucked up
into its tractor beam.
116
00:08:42,133 --> 00:08:43,898
I don't know
where the front door is.
117
00:08:43,969 --> 00:08:46,733
You almost got yourself killed
saving that Bailey Power Pod.
118
00:08:46,805 --> 00:08:48,669
Why don't you use it
to get us inside?
119
00:08:50,309 --> 00:08:51,436
Ready?
120
00:08:59,887 --> 00:09:00,875
Now!
121
00:09:14,034 --> 00:09:15,797
Pod, don't fail me now.
122
00:09:32,987 --> 00:09:34,477
Sarge, take cover!
123
00:09:39,495 --> 00:09:41,019
Cleo, we've got company!
124
00:09:45,100 --> 00:09:47,626
There's gotta be a place to
change the oil or something.
125
00:09:51,307 --> 00:09:52,331
Uh-oh!
126
00:09:52,409 --> 00:09:53,534
Guys!
127
00:09:58,848 --> 00:10:00,248
Sarge, now!
128
00:10:07,090 --> 00:10:09,217
I never thought
my contribution to the team
129
00:10:09,293 --> 00:10:11,158
would be as
a Bailey proctologist.
130
00:10:13,832 --> 00:10:15,422
Get inside! Hurry!
131
00:10:17,803 --> 00:10:18,791
Go!
132
00:10:28,948 --> 00:10:30,313
Sarge,
seal the door.
133
00:10:39,125 --> 00:10:40,956
That's not gonna hold
for long.
134
00:10:42,329 --> 00:10:45,126
Anyone else here thinking
this wasn't such a great idea?
135
00:10:45,498 --> 00:10:48,432
I figure we can find the nerve
center, power up the weapons
136
00:10:48,500 --> 00:10:50,264
and
take out those Betrayers.
137
00:10:53,406 --> 00:10:54,703
Which way?
138
00:10:56,242 --> 00:10:59,372
Why do both of you think that
I'm the expert on the Bailies?
139
00:11:00,548 --> 00:11:01,741
Cleo, listen to me.
140
00:11:01,816 --> 00:11:03,808
You have an ability
that Sarge and I don't.
141
00:11:03,885 --> 00:11:06,547
Call it intuition, call it
telepathy, call it whatever you want,
142
00:11:06,621 --> 00:11:08,920
but you can communicate
with Bailey intelligence.
143
00:11:09,023 --> 00:11:12,118
Right now, that's the best hope we
have of getting out of here alive.
144
00:11:14,029 --> 00:11:16,424
Okay.
145
00:11:23,839 --> 00:11:25,239
I think it wants
to go this way.
146
00:11:25,308 --> 00:11:26,468
Great.
147
00:11:26,541 --> 00:11:27,906
Okay, then.
148
00:11:30,113 --> 00:11:32,637
Ew, it's like walking
on a shower drain.
149
00:11:36,486 --> 00:11:37,976
W- Wait. What was that?
150
00:11:39,354 --> 00:11:40,879
I don't think
we're alone in here.
151
00:11:40,957 --> 00:11:42,118
Cleo?
152
00:11:44,495 --> 00:11:45,552
Stop!
153
00:11:47,230 --> 00:11:49,927
I seek truth and enlightenment
on the Mother Planet!
154
00:11:50,000 --> 00:11:51,467
Oh, he's a Dwork.
155
00:11:52,069 --> 00:11:54,665
They must have been shipping
him to the Betrayer factory
156
00:11:54,739 --> 00:11:56,036
when we intercepted
the Bailey.
157
00:11:56,107 --> 00:11:58,268
The crash must've
released him from stasis.
158
00:11:59,443 --> 00:12:01,741
Don't worry,
we won't hurt you.
159
00:12:03,081 --> 00:12:04,673
Do you serve the Emissary?
160
00:12:04,749 --> 00:12:06,046
Yes, we do.
161
00:12:06,151 --> 00:12:08,678
And the great
and powerful Oz commands us.
162
00:12:08,754 --> 00:12:10,617
If you just follow
the yellow brick road,
163
00:12:10,688 --> 00:12:13,351
we'll take you to
the Mother Planet, okay?
164
00:12:13,425 --> 00:12:14,687
This way.
165
00:12:16,394 --> 00:12:17,986
Where did you guys
come from?
166
00:12:18,063 --> 00:12:19,496
We'll
tell you later.
167
00:12:19,596 --> 00:12:22,089
Okay,
I'm getting good vibes.
168
00:12:22,334 --> 00:12:24,565
Um, the brain room
should be dead-
169
00:12:30,009 --> 00:12:31,305
What are those?
170
00:12:31,377 --> 00:12:32,845
Ever heard of antibodies?
171
00:12:32,914 --> 00:12:34,311
Auntie who?
172
00:12:34,914 --> 00:12:37,043
Automated internal defenses.
173
00:12:37,184 --> 00:12:40,848
We're the disease,
they're the cure. Sarge.
174
00:12:48,028 --> 00:12:49,325
Duck!
175
00:12:53,534 --> 00:12:55,502
Everybody get behind me!
176
00:12:56,770 --> 00:12:59,706
Guy, they won't attack
one of their kind.
177
00:13:13,521 --> 00:13:14,783
In there!
178
00:13:19,228 --> 00:13:20,322
Stay.
179
00:13:24,401 --> 00:13:27,392
This is it.
The Bailey brain.
180
00:13:39,315 --> 00:13:41,147
There aren't any controls.
181
00:13:41,284 --> 00:13:43,115
Nothing we can tie into.
182
00:13:49,661 --> 00:13:51,753
How do we power up weapons?
183
00:13:52,229 --> 00:13:55,028
Who are you? You don't
serve the Emissary.
184
00:13:55,133 --> 00:13:56,361
Don't freak out, man.
185
00:14:11,784 --> 00:14:12,841
Oh, great.
186
00:14:12,920 --> 00:14:14,911
The Betrayers would rather
destroy this Bailey
187
00:14:14,988 --> 00:14:16,182
than let us have it.
188
00:14:16,256 --> 00:14:18,017
They're going to
hurl us down the shaft.
189
00:14:18,091 --> 00:14:20,218
Uh, okay,
you can freak out now.
190
00:14:43,651 --> 00:14:46,382
If you have any great last
words, now would be the time!
191
00:14:46,454 --> 00:14:48,786
There's gotta be some way
to power up the engines.
192
00:14:48,856 --> 00:14:50,916
Those shaft guns
fried everything.
193
00:14:50,993 --> 00:14:53,084
What have you done
to the Emissary?
194
00:14:53,161 --> 00:14:55,130
It's what the Emissary's
gonna do to us, kid.
195
00:14:56,932 --> 00:14:58,422
Let's get out of here!
196
00:15:07,308 --> 00:15:08,400
Cleo!
197
00:15:08,944 --> 00:15:10,310
Let me change the batteries.
198
00:15:10,380 --> 00:15:11,870
Swap this bad Pod
for my good one.
199
00:15:11,947 --> 00:15:13,381
There's no time!
200
00:15:13,449 --> 00:15:15,144
We're gonna hit bottom
any second!
201
00:15:15,217 --> 00:15:16,809
It'll work. I know it.
202
00:15:37,276 --> 00:15:38,766
We're still falling!
203
00:15:38,844 --> 00:15:41,176
You must have been the
smartest one in your village.
204
00:15:41,246 --> 00:15:42,769
Cleo, why are we
still falling?
205
00:15:42,846 --> 00:15:44,280
I- I don't know.
206
00:15:44,347 --> 00:15:46,714
Maybe the Pod doesn't know
it's supposed to stop.
207
00:15:47,084 --> 00:15:48,108
Well, tell it!
208
00:16:03,502 --> 00:16:04,492
Cleo!
209
00:16:11,411 --> 00:16:12,604
Cleo?
210
00:16:13,980 --> 00:16:15,379
Cleo, are you okay?
211
00:16:15,749 --> 00:16:17,477
What's happening?
212
00:16:17,550 --> 00:16:20,486
You have to tell
the Bailey to stop falling.
213
00:16:23,592 --> 00:16:24,581
Cleo!
214
00:16:26,092 --> 00:16:27,287
I hear.
215
00:16:36,071 --> 00:16:37,971
Cleo, what's happening?
216
00:16:48,985 --> 00:16:50,247
We've stopped.
217
00:16:50,886 --> 00:16:52,182
She did it.
218
00:16:53,289 --> 00:16:54,654
Good job, Cleo.
219
00:16:57,426 --> 00:16:58,416
Sarge!
220
00:17:01,030 --> 00:17:02,464
Are you okay?
221
00:17:03,166 --> 00:17:04,633
I think so.
222
00:17:06,638 --> 00:17:08,661
There's some kind of
force field around her.
223
00:17:09,405 --> 00:17:11,270
Cleo,
can you still hear me?
224
00:17:11,341 --> 00:17:12,670
I hear.
225
00:17:12,741 --> 00:17:14,108
What's going on?
226
00:17:14,479 --> 00:17:16,503
Status: systems nominal.
227
00:17:18,215 --> 00:17:19,944
Contact reestablished.
228
00:17:20,017 --> 00:17:21,985
Contact reestablished
with whom?
229
00:17:22,953 --> 00:17:24,750
This unit has been alone.
230
00:17:25,223 --> 00:17:26,952
This unit will return.
231
00:17:27,292 --> 00:17:29,988
Where does this unit
want to return to?
232
00:17:30,561 --> 00:17:32,085
Return to base.
233
00:17:39,537 --> 00:17:42,064
Well, we've been wanting to
get to the Bailey HQ anyway.
234
00:17:42,141 --> 00:17:43,699
Yeah, but there's
only one problem.
235
00:17:43,777 --> 00:17:45,301
The shaft cannons.
236
00:17:45,378 --> 00:17:48,643
I don't think this thing will take
another round of point-blank plasma fire.
237
00:17:48,715 --> 00:17:49,682
No.
238
00:18:07,933 --> 00:18:09,664
Hel, start ripping.
239
00:18:09,804 --> 00:18:12,000
If we can cut off
the juice to that force field,
240
00:18:12,073 --> 00:18:13,563
maybe we can
grab Cleo and run.
241
00:18:15,276 --> 00:18:16,675
What are you doing?
242
00:18:18,746 --> 00:18:19,838
Stop it.
243
00:18:24,087 --> 00:18:25,747
This is sacrilege!
244
00:18:29,157 --> 00:18:30,886
I said stop it!
245
00:18:34,528 --> 00:18:36,018
Are you crazy?
246
00:18:40,470 --> 00:18:43,529
You'll be taken to
the facility. Do not resist.
247
00:18:43,906 --> 00:18:45,373
I guess this Bailey
was coming
248
00:18:45,440 --> 00:18:47,465
from the Betrayer factory,
not going to it.
249
00:18:47,541 --> 00:18:49,306
You'll be taken
to the facility.
250
00:18:49,379 --> 00:18:51,370
My mission
will be successful.
251
00:18:51,446 --> 00:18:52,814
We're not
going anywhere.
252
00:18:52,884 --> 00:18:54,782
The cannons that
took this Bailey down
253
00:18:54,851 --> 00:18:56,113
are gonna tear us to shreds
254
00:18:56,185 --> 00:18:57,709
when we get to
the top of the shaft.
255
00:18:57,787 --> 00:18:59,483
Then a Voice team will die.
256
00:18:59,623 --> 00:19:01,420
My mission
will be successful.
257
00:19:09,267 --> 00:19:10,735
Cleo, can you hear me?
258
00:19:10,803 --> 00:19:11,893
Silence!
259
00:19:12,170 --> 00:19:13,967
Cleo, you have to
listen to me.
260
00:19:14,038 --> 00:19:15,561
You must stop.
261
00:19:15,907 --> 00:19:18,933
Listen to her, Cleo.
You're part of our team.
262
00:19:19,110 --> 00:19:21,135
Every day you remind
us of our humanity,
263
00:19:21,212 --> 00:19:22,839
of why we do what we do.
264
00:19:22,914 --> 00:19:23,938
Enough!
265
00:19:24,082 --> 00:19:25,480
We need you!
266
00:19:26,184 --> 00:19:27,743
I will destroy you.
267
00:19:54,215 --> 00:19:56,877
Cleo! Hang in there, girl.
268
00:20:11,265 --> 00:20:13,460
Cleo, you okay?
You're back?
269
00:20:14,274 --> 00:20:15,899
You're back.
270
00:20:16,338 --> 00:20:17,601
Come on, let's go.
271
00:20:18,208 --> 00:20:20,305
Wait. The Pod.
272
00:20:19,940 --> 00:20:20,798
Let it go.
273
00:20:20,875 --> 00:20:21,744
But-
274
00:20:21,811 --> 00:20:24,607
No. You don't need it
to be part of this team.
275
00:20:25,380 --> 00:20:26,642
Let's go.
276
00:20:27,115 --> 00:20:28,275
Okay.
277
00:20:56,145 --> 00:20:58,376
Well, the mission was
to bring down a Bailey.
278
00:20:58,516 --> 00:21:00,747
I'd say mission accomplished.
279
00:21:01,452 --> 00:21:02,919
Bye-bye, Pod.
280
00:21:04,790 --> 00:21:06,279
Hey, how you doing?
281
00:21:07,492 --> 00:21:11,792
Okay. I've got like
a sonic hangover.
282
00:21:12,831 --> 00:21:14,696
Communicating
with that Pod was like
283
00:21:14,766 --> 00:21:16,564
talking to somebody
at a rock concert.
284
00:21:16,636 --> 00:21:18,103
So how'd you get through?
285
00:21:18,170 --> 00:21:19,431
I don't know.
286
00:21:19,505 --> 00:21:21,268
I couldn't even
hear myself think
287
00:21:21,339 --> 00:21:23,273
until you guys
started talking.
288
00:21:24,776 --> 00:21:27,712
You brought me back.
Thanks.
289
00:21:28,180 --> 00:21:30,080
You're a member
of our team, Cleo.
290
00:21:31,082 --> 00:21:33,517
And you just
saved our tails.
291
00:21:34,387 --> 00:21:35,854
I think we saved
each other.
292
00:21:36,723 --> 00:21:37,713
Yeah.
293
00:21:44,870 --> 00:21:47,877
Subtitles subXpacio and TusSeries
19986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.