Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,300 --> 00:00:27,166
Previously on Cleopatra 2525:
2
00:00:27,235 --> 00:00:29,671
We finally extracted
a power cell from a Bailey.
3
00:00:30,940 --> 00:00:32,237
Please listen to me.
4
00:00:32,308 --> 00:00:34,209
My brother is preparing
to leave...
5
00:00:34,277 --> 00:00:36,142
for your underworld
as we speak.
6
00:00:36,212 --> 00:00:37,975
He intends to destroy it.
7
00:00:40,149 --> 00:00:41,208
Cleo!
8
00:00:42,384 --> 00:00:45,354
Sarge, it's okay.
It's speaking to me.
9
00:00:47,824 --> 00:00:49,951
I've seen that before.
I- I- I'll disarm it.
10
00:00:50,026 --> 00:00:51,050
Go.
11
00:00:52,361 --> 00:00:53,386
Cleo!
12
00:00:53,463 --> 00:00:54,828
I'm almost there! Ugh.
13
00:00:56,264 --> 00:00:57,459
Uh, I got it.
14
00:00:57,633 --> 00:00:58,997
That doesn't make sense.
15
00:00:59,067 --> 00:01:01,662
I mean those Aquafreaks were all
set to destroy the underground.
16
00:01:01,738 --> 00:01:03,137
Isn't that what
the Bailies want?
17
00:01:03,206 --> 00:01:05,036
I don't know. Is it?
18
00:01:31,636 --> 00:01:33,503
Any chance in hell the Bailies
are gonna understand...
19
00:01:33,396 --> 00:01:35,595
we're on
a peace mission up here?
20
00:01:35,671 --> 00:01:38,937
Well, they did help us stop those
Aquaguys from flooding the underground.
21
00:01:39,009 --> 00:01:40,636
You know, maybe
this whole Bailey war
22
00:01:40,710 --> 00:01:42,269
is just a big
misunderstanding.
23
00:01:42,346 --> 00:01:44,337
Yeah, I'm sure it was
just a mix-up they drove
24
00:01:44,415 --> 00:01:46,473
every human being
off the face of this planet.
25
00:01:46,817 --> 00:01:48,750
I did say a big
misunderstanding.
26
00:01:51,054 --> 00:01:53,147
Bailies. Let's get to work.
27
00:01:55,426 --> 00:01:57,826
Hel, I know you have
your doubts about this.
28
00:01:58,028 --> 00:02:00,791
But if the Bailies do
want to keep humanity alive
29
00:02:01,097 --> 00:02:04,396
it challenges every assumption
we've ever made about them.
30
00:02:04,467 --> 00:02:06,231
We have to know why.
31
00:02:07,804 --> 00:02:08,896
Shields?
32
00:02:08,971 --> 00:02:09,961
Not yet.
33
00:02:10,374 --> 00:02:12,864
This is supposed to be
a peace mission, remember?
34
00:02:14,477 --> 00:02:17,310
Hel, show them
our peace offering.
35
00:02:17,680 --> 00:02:19,545
Here goes nothing.
36
00:02:28,357 --> 00:02:30,257
Oh,
they recognize it.
37
00:02:30,326 --> 00:02:32,055
They know we have
one of their pods.
38
00:02:34,398 --> 00:02:35,489
Do you hear that?
39
00:02:35,934 --> 00:02:36,957
Hear what?
40
00:02:37,534 --> 00:02:39,001
I don't know.
41
00:02:40,537 --> 00:02:42,630
Return what you have taken.
42
00:02:44,174 --> 00:02:45,505
I can hear them.
43
00:02:45,576 --> 00:02:48,237
Hel, Cleopatra must have
retained residual link
44
00:02:48,311 --> 00:02:50,907
with the Bailies from her
previous empathic contact.
45
00:02:51,416 --> 00:02:53,008
What are they saying, Cleo?
46
00:02:54,250 --> 00:02:55,946
I think they want
their pod back.
47
00:02:58,088 --> 00:03:01,319
We'll put that on the table. But
first, let's negotiate a cease-fire.
48
00:03:09,333 --> 00:03:11,130
They definitely want
their pod back.
49
00:03:11,869 --> 00:03:12,995
Fall back!
50
00:03:22,145 --> 00:03:23,237
Come on!
51
00:03:25,081 --> 00:03:26,207
Hel!
52
00:03:26,382 --> 00:03:27,407
Go!
53
00:03:29,619 --> 00:03:30,984
I'm coming.
54
00:03:44,368 --> 00:03:45,356
Jump!
55
00:03:45,434 --> 00:03:46,697
No. What about Hel?
56
00:03:46,770 --> 00:03:48,237
Hel would want you to jump.
57
00:04:03,187 --> 00:04:04,175
Hel!
58
00:04:04,621 --> 00:04:06,522
Go, Sarge. Go!
59
00:04:25,008 --> 00:04:26,168
Great.
60
00:04:31,816 --> 00:04:34,046
Five hundred years
into the future
61
00:04:34,118 --> 00:04:37,485
she will enter a world
where machines rule the earth.
62
00:04:41,024 --> 00:04:43,653
Mankind has been driven
underground.
63
00:04:45,529 --> 00:04:48,020
And Cleopatra
is about to discover
64
00:04:48,265 --> 00:04:50,460
there's no place like home.
65
00:04:54,539 --> 00:04:57,474
"In the year 2525"
66
00:04:57,809 --> 00:05:01,209
"There are women
with the will to survive"
67
00:05:01,278 --> 00:05:04,111
"Fighting for
a brand new day"
68
00:05:04,513 --> 00:05:07,540
"Nothing is gonna get
in their way"
69
00:05:09,218 --> 00:05:12,312
"And in the year 2525"
70
00:05:12,789 --> 00:05:15,883
"Three women
keep hope alive"
71
00:05:16,093 --> 00:05:19,221
"Joining forces to reclaim
the Earth"
72
00:05:19,296 --> 00:05:22,823
"Looking ahead
to humankind's rebirth"
73
00:05:25,784 --> 00:05:28,862
CLEOPATRA 2525 2x06 "THE POD WHISPERER"
Subtitles by subXpacio
74
00:05:55,799 --> 00:05:58,063
Hel, I just detected
a Bailey tractor beam.
75
00:05:58,135 --> 00:06:00,365
Apparently, they want
to capture you alive.
76
00:06:00,436 --> 00:06:02,428
Apparently.
Have you also detected
77
00:06:02,506 --> 00:06:04,439
that the shaft
entrance is destroyed?
78
00:06:04,507 --> 00:06:06,567
I need you to find me
another way home, Voice.
79
00:06:06,642 --> 00:06:08,634
There's a ventilator outlet
two kilometers
80
00:06:08,712 --> 00:06:09,770
to the northwest.
81
00:06:10,313 --> 00:06:11,576
Two kilometers?
82
00:06:11,649 --> 00:06:13,137
Is that the closest way home?
83
00:06:13,215 --> 00:06:16,208
Unless you care to start
digging, I'm afraid so.
84
00:06:16,286 --> 00:06:18,720
And, Hel, your gauntlet
telemetry indicates
85
00:06:18,789 --> 00:06:21,451
your shield strength
is at 20% and falling.
86
00:06:21,525 --> 00:06:22,549
Great.
87
00:06:22,626 --> 00:06:24,685
How much longer
till total shield failure?
88
00:06:24,761 --> 00:06:26,786
10 minutes, 36 seconds.
89
00:06:27,498 --> 00:06:29,021
Then, I guess
I'd better get moving.
90
00:06:29,099 --> 00:06:30,498
Hel, hold your position.
91
00:06:36,239 --> 00:06:38,730
A girl just can't catch
a break around here.
92
00:06:46,183 --> 00:06:47,309
How long?
93
00:06:47,384 --> 00:06:49,910
Hel's shield will fail
in 9 minutes, 52 seconds.
94
00:06:50,555 --> 00:06:52,182
"Peace mission," my ass.
95
00:06:52,323 --> 00:06:53,984
I'm going back up there.
96
00:06:54,058 --> 00:06:57,220
Wait. You won't stand a chance
against four Bailies.
97
00:06:57,294 --> 00:06:59,024
So what would you
like to do, Cleo?
98
00:06:59,429 --> 00:07:00,829
Leave her up there?
99
00:07:00,897 --> 00:07:03,163
Hel walked into a Betrayer
factory to save you.
100
00:07:03,234 --> 00:07:04,635
She's your friend.
101
00:07:04,704 --> 00:07:07,137
So are you. And if you
go up there and get killed
102
00:07:07,206 --> 00:07:10,105
I'll be running a little low
in the friends department.
103
00:07:10,240 --> 00:07:11,674
We need a plan.
104
00:07:23,220 --> 00:07:25,484
Voice is leading Hel
to the vent shaft here.
105
00:07:27,892 --> 00:07:29,189
That's two kilometers.
106
00:07:29,259 --> 00:07:30,660
Hel's in good shape.
107
00:07:30,729 --> 00:07:32,253
She can run a 2 "K"
in nine minutes.
108
00:07:32,330 --> 00:07:34,855
Yeah, but remember, she's
gonna be dodging the Bailies.
109
00:07:34,932 --> 00:07:36,798
Perhaps she doesn't
have to run.
110
00:07:50,947 --> 00:07:54,907
Yeah.
Bitching set of wheels.
111
00:08:19,178 --> 00:08:21,076
It's a pet project
of mine.
112
00:08:21,145 --> 00:08:22,976
A 23rd century
shaft racer.
113
00:08:23,414 --> 00:08:24,904
Before they were outlawed.
114
00:08:24,982 --> 00:08:26,415
Dual ion pulse engines.
115
00:08:26,484 --> 00:08:27,713
Quaduranium boost pump.
116
00:08:27,786 --> 00:08:30,277
And a few modifications
of my own.
117
00:08:30,354 --> 00:08:31,877
It reminds me of Maggie.
118
00:08:32,123 --> 00:08:33,249
Maggie?
119
00:08:33,324 --> 00:08:37,158
My little car back
in the 20th. '66 Mustang.
120
00:08:37,727 --> 00:08:39,161
Very sweet.
121
00:08:39,297 --> 00:08:40,765
So this thing flies?
122
00:08:41,266 --> 00:08:42,425
In theory.
123
00:08:42,499 --> 00:08:45,095
The biggest challenge was
synthesizing a stable fuel.
124
00:08:45,170 --> 00:08:47,229
So, what do you use
for motion lotion?
125
00:08:47,706 --> 00:08:49,434
Go-go juice? Gas?
126
00:08:53,779 --> 00:08:55,211
The Bailey energy pod?
127
00:08:55,947 --> 00:08:57,209
It delivers a seemingly
128
00:08:57,281 --> 00:08:59,111
inexhaustible supply
of energy.
129
00:08:59,183 --> 00:09:01,880
It's been running Cleopatra's
hair-drying device for weeks.
130
00:09:04,822 --> 00:09:06,014
Cleo, you okay?
131
00:09:06,088 --> 00:09:07,681
Yeah.
132
00:09:08,225 --> 00:09:11,389
I still get weird vibes
from that thing.
133
00:09:14,166 --> 00:09:15,427
Mauser,
134
00:09:17,401 --> 00:09:19,199
I don't care
what powers your toy,
135
00:09:19,470 --> 00:09:20,835
can you make it fly?
136
00:09:21,072 --> 00:09:22,538
I believe so.
137
00:09:36,321 --> 00:09:37,480
Ah.
138
00:10:13,158 --> 00:10:14,886
Uh, how come
you get to drive?
139
00:10:17,062 --> 00:10:18,585
You're not
automatically better
140
00:10:18,663 --> 00:10:20,221
at everything
than I am.
141
00:10:20,297 --> 00:10:21,958
I played Nintendo.
142
00:11:27,600 --> 00:11:30,693
Hang on. Surface coming up.
143
00:11:31,269 --> 00:11:35,068
Three, two, one.
144
00:11:39,710 --> 00:11:40,904
Oh!
145
00:11:52,555 --> 00:11:55,856
Okay. I've got a lock
on Hel's position.
146
00:11:57,129 --> 00:11:59,098
Okay, Hel,
here we come.
147
00:12:01,032 --> 00:12:04,331
Light a candle, Sarge.
Oh, yeah.
148
00:12:04,901 --> 00:12:06,699
Let's see
if these thrusters work.
149
00:12:14,012 --> 00:12:15,342
Mauser.
150
00:12:15,680 --> 00:12:17,010
Wowser.
151
00:12:27,092 --> 00:12:28,422
Bogies on our six, Maverick.
152
00:12:28,492 --> 00:12:29,584
What?
153
00:12:29,660 --> 00:12:31,323
Bailies behind us!
154
00:12:32,265 --> 00:12:34,631
Behind us, Sarge!
Punch it!
155
00:12:43,175 --> 00:12:44,165
Hello, hello.
156
00:13:16,475 --> 00:13:17,567
Hang on.
157
00:13:17,641 --> 00:13:18,666
Okay.
158
00:13:29,788 --> 00:13:31,016
I can't shake them.
159
00:13:33,291 --> 00:13:36,055
Something's wrong.
It's not responding.
160
00:13:40,798 --> 00:13:42,664
It's like it's fighting
against me.
161
00:13:48,473 --> 00:13:49,769
Come on!
162
00:13:56,416 --> 00:13:58,245
Getting
a little airsick here.
163
00:13:58,651 --> 00:14:00,515
Come on,
you stupid piece of garbage.
164
00:14:01,754 --> 00:14:03,244
What the...
165
00:14:05,057 --> 00:14:06,455
That wasn't Bailey fire.
166
00:14:09,795 --> 00:14:11,284
Man, I hate coming up here.
167
00:14:11,363 --> 00:14:13,159
Hel, the surface
is our destiny.
168
00:14:13,230 --> 00:14:14,529
Our destiny. Yeah, I know.
169
00:14:14,600 --> 00:14:17,535
I know, to fight the Bailies for
the mud and the, ow... thorns.
170
00:14:17,603 --> 00:14:19,297
And those things
that suck your blood.
171
00:14:19,371 --> 00:14:20,601
What is that?
172
00:14:20,674 --> 00:14:22,004
Mosquitoes?
173
00:14:22,108 --> 00:14:24,406
Ugh. Yeah, mosquitoes.
174
00:14:24,777 --> 00:14:27,143
Oh. You know, sometimes
a climate-controlled sub-level
175
00:14:27,213 --> 00:14:28,703
is not a bad thing.
176
00:14:33,219 --> 00:14:34,776
Hel, the vent shaft
177
00:14:34,854 --> 00:14:36,717
is only a few
hundred meters ahead.
178
00:14:38,723 --> 00:14:41,055
It's gonna be a long
few hundred meters.
179
00:14:43,429 --> 00:14:44,418
Ah.
180
00:14:52,305 --> 00:14:56,264
Come on, you antique pile
of refuse from a Trog slag.
181
00:14:58,209 --> 00:14:59,541
Easy, girl.
182
00:15:01,513 --> 00:15:03,242
That's right,
baby.
183
00:15:03,882 --> 00:15:07,840
Sarge didn't mean those nasty
things she said. Bad Sarge.
184
00:15:13,158 --> 00:15:15,058
She won't respond
to you, Sarge.
185
00:15:15,594 --> 00:15:16,686
"She"?
186
00:15:30,075 --> 00:15:33,135
Hel, your shield
is nearly exhausted. Hurry.
187
00:15:47,460 --> 00:15:49,484
How the hell
are you doing that?
188
00:15:50,263 --> 00:15:51,924
It's the Bailey energy pod.
189
00:15:52,064 --> 00:15:54,327
We've got that psychic
connection, remember?
190
00:15:56,168 --> 00:15:58,466
Don't ask me how I know,
but she won't respond
191
00:15:58,536 --> 00:15:59,970
to your hostility.
192
00:16:00,039 --> 00:16:01,836
She just
likes me better, hmm.
193
00:16:02,908 --> 00:16:04,637
Uh. No offense, but...
194
00:16:07,512 --> 00:16:09,573
Whoa! Okay.
195
00:16:12,717 --> 00:16:14,082
Come on, girl.
196
00:16:14,152 --> 00:16:16,053
Think you can just ask her,
pretty, please,
197
00:16:16,122 --> 00:16:17,248
to get us the hell
out of here?
198
00:16:17,723 --> 00:16:18,915
Roger Wilco.
199
00:16:21,392 --> 00:16:22,452
Oh!
200
00:16:53,761 --> 00:16:54,818
Voice!
201
00:16:56,495 --> 00:16:57,827
Hel at 12.
202
00:17:00,734 --> 00:17:02,497
Keep her steady.
Okay.
203
00:17:10,943 --> 00:17:12,671
I don't think so, boys.
204
00:17:23,622 --> 00:17:25,111
Okay, go up for the Bailey.
205
00:17:25,290 --> 00:17:26,690
Going up.
206
00:17:29,495 --> 00:17:30,587
Fire!
207
00:17:32,732 --> 00:17:35,222
That's right, Maggie.
You go, girl.
208
00:17:42,407 --> 00:17:44,035
Somebody order pizza?
209
00:17:44,110 --> 00:17:45,874
Where did you guys
get this thing?
210
00:17:47,214 --> 00:17:48,703
Cleo's driving?
211
00:17:48,781 --> 00:17:51,614
Hey, Sarge isn't automatically
better at everything than I am.
212
00:17:52,985 --> 00:17:54,077
Cleo,
get us out of here.
213
00:17:54,153 --> 00:17:55,210
Go!
Okay.
214
00:18:01,827 --> 00:18:02,815
All right!
215
00:18:02,894 --> 00:18:04,089
Is that
what I think it is?
216
00:18:04,163 --> 00:18:05,152
Yeah.
217
00:18:05,231 --> 00:18:06,959
Show me.
Just point and shoot.
218
00:18:24,650 --> 00:18:26,174
I can't get a clear shot.
219
00:18:30,123 --> 00:18:31,645
Cleo, hold it steady.
220
00:18:31,792 --> 00:18:33,350
Roger Dodger.
221
00:18:35,461 --> 00:18:36,622
Easy, girl.
222
00:18:48,441 --> 00:18:50,341
Oh, yeah,
you got it, baby.
223
00:19:00,053 --> 00:19:01,041
Whoo.
224
00:19:12,096 --> 00:19:13,086
Ooh!
225
00:19:37,992 --> 00:19:40,017
I feel the need for speed.
226
00:19:49,970 --> 00:19:51,767
Okay. We've got more
boogers coming in.
227
00:19:51,838 --> 00:19:53,238
Bogies, Sarge.
228
00:19:53,307 --> 00:19:56,037
Yeah, well, whatever.
We got two more at 2:00.
229
00:19:59,144 --> 00:20:01,271
Hold them off
for a few more seconds.
230
00:20:03,083 --> 00:20:04,448
Here we go.
231
00:20:06,852 --> 00:20:07,979
Cleo!
232
00:20:08,054 --> 00:20:10,920
All right, Maggie. I know you
can do it. Underground coming up.
233
00:20:28,074 --> 00:20:29,666
A few cuts and bruises.
234
00:20:29,742 --> 00:20:31,769
Not even worth warming up
the healing tube.
235
00:20:31,845 --> 00:20:33,038
Welcome home, Hel.
236
00:20:33,113 --> 00:20:34,170
Thanks, Mauser.
237
00:20:34,313 --> 00:20:36,371
And thank you.
238
00:20:36,515 --> 00:20:38,950
That's some pretty fair
rescuing out there, guys.
239
00:20:39,018 --> 00:20:40,246
Well, you know,
240
00:20:40,586 --> 00:20:41,746
we do what we can.
241
00:20:41,821 --> 00:20:43,482
Well, I'm glad you do.
242
00:20:43,822 --> 00:20:45,757
But I still want to know
243
00:20:45,825 --> 00:20:47,985
how Cleo
was able to fly like that.
244
00:20:48,060 --> 00:20:50,586
I'm a bit curious
about that myself.
245
00:20:50,798 --> 00:20:52,628
Well, let me
tell you, Hel.
246
00:20:54,366 --> 00:20:56,835
There is a sacred bond
247
00:20:57,470 --> 00:20:59,835
between a woman
and her ride.
248
00:21:01,408 --> 00:21:03,400
You know
what I'm saying?
249
00:21:05,845 --> 00:21:07,142
Maybe not.
250
00:21:07,213 --> 00:21:09,204
Let's go get that
sand out of your hair.
251
00:21:09,281 --> 00:21:10,409
Yeah.
Okay.
252
00:21:10,484 --> 00:21:11,917
Yeah, let's go do that.
253
00:21:12,786 --> 00:21:15,152
Oh, you guys
were just incredible.
254
00:21:20,292 --> 00:21:21,487
You, uh...
255
00:21:26,333 --> 00:21:28,061
You did a good job.
256
00:21:30,170 --> 00:21:31,660
What is she doing?
257
00:21:31,738 --> 00:21:32,864
Sarge?
258
00:21:44,850 --> 00:21:47,925
Subtitles subXpacio and TusSeries
17278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.