Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,325 --> 00:00:26,451
Mmm.
2
00:00:27,828 --> 00:00:29,090
Oh, yeah!
3
00:00:34,269 --> 00:00:36,396
It wants our minds!
4
00:00:41,342 --> 00:00:43,106
We are the vessels!
5
00:00:45,215 --> 00:00:46,910
Shut it out!
6
00:00:49,685 --> 00:00:52,584
I thought we were, like,
the saviors of humanity.
7
00:00:52,686 --> 00:00:53,917
Shut it out!
8
00:00:54,657 --> 00:00:57,090
Since when do we
break up bar fights?
9
00:00:58,427 --> 00:00:59,894
I'm with Cleo on this one.
10
00:00:59,962 --> 00:01:01,293
This guy's gone
into vapor lock.
11
00:01:01,363 --> 00:01:02,525
Let the bouncers handle him.
12
00:01:02,599 --> 00:01:04,466
Voice says he's important.
13
00:01:04,535 --> 00:01:06,094
Important and stupid.
14
00:01:06,170 --> 00:01:08,034
Frying his brain out
with that toxic crap.
15
00:01:08,105 --> 00:01:09,435
He's not a gas addict.
16
00:01:09,506 --> 00:01:11,269
His name's Jensen Manning.
17
00:01:11,341 --> 00:01:13,173
He's involved
in very sensitive research
18
00:01:13,244 --> 00:01:14,713
on the Bailies.
19
00:01:14,780 --> 00:01:17,272
I'm sending a Confessor
to assist you.
20
00:01:17,349 --> 00:01:19,580
Voice is sending a Confessor
to try and talk him down.
21
00:01:20,718 --> 00:01:22,275
What's a Confessor?
22
00:01:22,921 --> 00:01:25,152
People go to them to whine
about their problems.
23
00:01:25,225 --> 00:01:26,691
Some say they
have empathic powers.
24
00:01:26,759 --> 00:01:28,487
That's a bunch of garbage
if you ask me.
25
00:01:28,558 --> 00:01:30,892
Maybe you should
give it a try sometime.
26
00:01:30,962 --> 00:01:32,590
Please stand back.
27
00:01:34,966 --> 00:01:36,732
Listen to my voice.
28
00:01:39,004 --> 00:01:41,530
No one here will hurt you.
29
00:01:42,310 --> 00:01:43,742
Hurt me?
30
00:01:46,479 --> 00:01:49,348
Keep away! You're the one
who'll get hurt!
31
00:01:49,717 --> 00:01:51,686
Give me your pain.
32
00:01:51,751 --> 00:01:54,346
My mind is open to yours.
33
00:01:54,422 --> 00:01:56,583
Give me your anguish.
34
00:01:58,062 --> 00:02:00,460
Please. Too many minds!
35
00:02:00,529 --> 00:02:02,226
I have to get out!
36
00:02:03,334 --> 00:02:06,394
Yes. Yes, your pain.
Give it to me.
37
00:02:06,469 --> 00:02:08,233
I told you to keep away!
38
00:02:08,305 --> 00:02:09,328
Sarge!
39
00:02:16,181 --> 00:02:17,510
What the hell!
40
00:02:31,397 --> 00:02:32,795
Holy sh...
41
00:02:37,703 --> 00:02:39,899
Five hundred years
into the future,
42
00:02:39,974 --> 00:02:43,408
she will enter a world
where machines rule the Earth.
43
00:02:46,915 --> 00:02:49,541
Mankind has been
driven underground.
44
00:02:51,386 --> 00:02:54,014
And Cleopatra
is about to discover
45
00:02:54,089 --> 00:02:56,318
there's no place like home.
46
00:03:00,327 --> 00:03:03,628
"In the year 2525"
47
00:03:03,699 --> 00:03:06,931
"There are women
with the will to survive"
48
00:03:07,002 --> 00:03:09,871
"Fighting for
a brand new day"
49
00:03:10,274 --> 00:03:14,541
"Nothing is gonna get
in their way"
50
00:03:15,178 --> 00:03:18,637
"And in the year 2525"
51
00:03:18,716 --> 00:03:21,912
"Three women
keep hope alive"
52
00:03:21,985 --> 00:03:25,047
"Joining forces
to reclaim the Earth"
53
00:03:25,123 --> 00:03:29,822
"Looking ahead
to humankind's rebirth"
54
00:03:31,578 --> 00:03:34,654
CLEOPATRA 2525 2x03 "BRAIN DRAIN"
Subtitles by subXpacio
55
00:03:35,767 --> 00:03:39,362
Oh. Gross! What was that?
56
00:03:40,474 --> 00:03:41,906
I don't know.
57
00:03:45,578 --> 00:03:46,568
He's dead.
58
00:03:49,816 --> 00:03:51,046
What happened?
59
00:03:51,119 --> 00:03:52,950
Be happy
you don't remember.
60
00:03:53,021 --> 00:03:55,919
Hel, get the Confessor
back to the lab right away.
61
00:03:55,988 --> 00:03:58,117
If he's carrying some kind
of parasitic infection,
62
00:03:58,192 --> 00:03:59,353
we need to contain it.
63
00:03:59,427 --> 00:04:01,123
You're comin'
with us.
64
00:04:09,472 --> 00:04:11,667
S and M bar's
two levels down, boys.
65
00:04:14,478 --> 00:04:15,408
Betrayers.
66
00:04:15,477 --> 00:04:16,776
Oh, no.
67
00:04:18,114 --> 00:04:19,375
Oh. Come on!
68
00:04:37,236 --> 00:04:38,394
Jump!
69
00:04:43,509 --> 00:04:44,942
Cleo, don't inhale!
70
00:04:49,047 --> 00:04:50,037
Cleo!
71
00:04:51,148 --> 00:04:52,981
Oh, pretty.
72
00:04:54,020 --> 00:04:55,748
Cleo, get down!
73
00:05:00,059 --> 00:05:01,324
More.
74
00:05:07,402 --> 00:05:08,561
Sarge.
75
00:05:09,538 --> 00:05:11,402
I saved her
the last time.
76
00:05:23,652 --> 00:05:24,641
Oh!
77
00:05:26,389 --> 00:05:27,721
I love you, Sarge.
78
00:05:27,790 --> 00:05:28,985
That's nice.
79
00:05:36,599 --> 00:05:37,727
Whoa.
80
00:05:47,947 --> 00:05:49,972
Those Betrayers
want the Confessor.
81
00:05:50,049 --> 00:05:52,314
No, they want that thing
that's inside him.
82
00:05:53,853 --> 00:05:55,375
They've got energy shields.
83
00:05:55,454 --> 00:05:58,356
That's new for Betrayers.
Can we get through?
84
00:05:58,426 --> 00:06:00,015
It doesn't look
like it!
85
00:06:01,362 --> 00:06:02,452
I love you, Hel.
86
00:06:02,528 --> 00:06:05,124
Yeah, I love you, too, Cleo,
but now is not the time.
87
00:06:05,199 --> 00:06:06,188
Okay.
88
00:06:08,535 --> 00:06:11,233
Betrayers are 200% human
in this form, right?
89
00:06:12,073 --> 00:06:14,066
That means they'd feel
the effects of the gas
90
00:06:14,143 --> 00:06:15,301
same as Cleo.
91
00:06:15,376 --> 00:06:16,740
Let's get happy.
92
00:06:34,063 --> 00:06:35,496
Ha, ha, good shot!
93
00:06:36,031 --> 00:06:37,863
Hold your breath!
94
00:06:43,975 --> 00:06:45,601
Sarge, get Cleo.
95
00:06:46,209 --> 00:06:47,108
Come on.
96
00:06:47,177 --> 00:06:48,111
Oops.
97
00:06:49,347 --> 00:06:52,010
Mauser, we need a complete
medical diagnostic now!
98
00:06:52,084 --> 00:06:53,141
Voice alerted me.
99
00:06:53,218 --> 00:06:54,708
Let's get him
in the healing tube.
100
00:06:54,785 --> 00:06:57,117
The pain! Take my pain.
101
00:07:12,203 --> 00:07:14,138
He seemed fine
20 minutes ago.
102
00:07:14,206 --> 00:07:16,436
Yeah, well, whatever it is,
it works fast.
103
00:07:17,545 --> 00:07:18,875
Is it contained, Mauser?
104
00:07:18,945 --> 00:07:20,106
Yes.
105
00:07:20,181 --> 00:07:22,047
Something went
into him, Mauser.
106
00:07:22,118 --> 00:07:24,175
It looked like robo-cockroach.
107
00:07:31,092 --> 00:07:32,924
Can you get it
out of him?
108
00:07:32,995 --> 00:07:35,520
I don't know. I can try.
109
00:07:53,584 --> 00:07:55,781
You know,
I saw this movie once
110
00:07:55,854 --> 00:07:57,878
where this bug thing
clamped onto your spine
111
00:07:57,956 --> 00:08:00,015
and you had to scream
to kill it.
112
00:08:00,093 --> 00:08:02,357
Don't scream.
113
00:08:03,294 --> 00:08:05,420
It seems to be designed
to interface
114
00:08:05,495 --> 00:08:08,021
directly with
the human nervous system.
115
00:08:08,935 --> 00:08:11,165
What do you mean?
Somebody built this thing?
116
00:08:11,237 --> 00:08:13,502
Yes. It appears
to be some kind
117
00:08:13,574 --> 00:08:15,769
of organic data
retrieval unit.
118
00:08:15,841 --> 00:08:18,903
It's downloading everything
in the Confessor's brain.
119
00:08:19,414 --> 00:08:21,279
That explains
why the Betrayers want it.
120
00:08:21,349 --> 00:08:23,748
It must have accessed
everything Dr. Manning knew
121
00:08:23,817 --> 00:08:25,375
before it jumped
into the Confessor.
122
00:08:25,452 --> 00:08:28,354
You think the Bailies sent it
down here on purpose?
123
00:08:28,456 --> 00:08:30,253
The spy who bugged me.
124
00:08:50,546 --> 00:08:51,743
Mauser.
125
00:08:51,817 --> 00:08:54,682
Neural output zero.
He's dead.
126
00:08:54,751 --> 00:08:56,548
It sucked him dry.
127
00:08:58,689 --> 00:09:00,656
It's lookin'
for a new home.
128
00:09:01,225 --> 00:09:03,385
Oh, Mauser,
can you kill it?
129
00:09:03,460 --> 00:09:04,895
I'm not sure,
130
00:09:04,962 --> 00:09:06,954
but it's harmless
as long as the field holds.
131
00:09:12,003 --> 00:09:13,234
That's the main power!
132
00:09:14,673 --> 00:09:16,608
Mauser! Go to backup!
133
00:09:24,184 --> 00:09:25,675
Nobody move!
134
00:09:28,621 --> 00:09:30,216
Oh, something touched my leg!
135
00:09:30,292 --> 00:09:31,817
That was me.
136
00:09:35,796 --> 00:09:37,228
There it is!
137
00:09:44,005 --> 00:09:45,471
Hold your fire!
138
00:09:50,412 --> 00:09:52,142
So much for "don't move."
139
00:09:52,215 --> 00:09:53,807
Let's find this thing.
140
00:10:11,036 --> 00:10:12,023
Sarge.
141
00:10:13,569 --> 00:10:14,766
Nothing.
142
00:10:30,422 --> 00:10:31,617
Sorry.
143
00:10:34,728 --> 00:10:36,321
Well, I can't find it.
144
00:10:36,397 --> 00:10:39,091
Voice, can you scan the lab
for a fix on that parasite?
145
00:10:39,164 --> 00:10:40,896
Hel, I'm not
picking up anything.
146
00:10:40,968 --> 00:10:41,993
It isn't there.
147
00:10:42,070 --> 00:10:44,333
What do you mean
it isn't here?
148
00:10:44,539 --> 00:10:46,804
Well, then where is it?
149
00:10:51,712 --> 00:10:52,976
Oh, man.
150
00:10:57,687 --> 00:10:59,280
It's in one of us.
151
00:11:08,400 --> 00:11:10,026
All right,
everyone just stay calm.
152
00:11:10,100 --> 00:11:12,228
I'll do my best,
but it's a little hard
153
00:11:12,304 --> 00:11:14,329
considering there's
an incredibly gross parasite
154
00:11:14,406 --> 00:11:16,375
sucking on
somebody's brain!
155
00:11:17,241 --> 00:11:19,074
Well, I know
it's not in me.
156
00:11:19,211 --> 00:11:20,611
You don't know anything.
157
00:11:20,680 --> 00:11:22,510
It could be
in any one of us.
158
00:11:23,114 --> 00:11:25,640
Mauser, can you run
a biomed scan on all of us?
159
00:11:25,719 --> 00:11:27,185
Impossible.
With main power out,
160
00:11:27,252 --> 00:11:29,016
the med scanner is off-line.
161
00:11:29,088 --> 00:11:30,145
That's excellent.
162
00:11:30,221 --> 00:11:32,190
I guess we'll just wait here
until one of us
163
00:11:32,258 --> 00:11:33,955
turns into a raving
lunatic and dies.
164
00:11:34,028 --> 00:11:36,154
Can you come up
with another scan?
165
00:11:37,664 --> 00:11:38,824
I think so.
166
00:11:38,899 --> 00:11:41,594
The parasite disrupts
the victim's brain chemistry.
167
00:11:41,667 --> 00:11:44,763
A simple tissue analysis
should reveal its presence.
168
00:11:47,174 --> 00:11:48,163
Do it.
169
00:11:50,478 --> 00:11:53,209
I just need a tiny sample
of your brain tissue.
170
00:11:54,115 --> 00:11:56,049
OK, but don't take
too much.
171
00:11:58,419 --> 00:11:59,548
Done.
172
00:12:01,390 --> 00:12:03,119
Sure you got enough?
173
00:12:05,628 --> 00:12:08,029
Sure you didn't
get the whole thing?
174
00:12:16,974 --> 00:12:19,635
After I collect a sample
from each of us,
175
00:12:19,709 --> 00:12:24,238
an analysis will reveal
who is harboring the intruder.
176
00:12:28,452 --> 00:12:29,943
Hel, your turn.
177
00:12:41,033 --> 00:12:42,434
Get it over with.
178
00:13:07,799 --> 00:13:08,957
Sarge.
179
00:13:09,533 --> 00:13:11,227
I believe it's in Hel.
180
00:13:13,469 --> 00:13:15,027
Betrayers outside.
181
00:13:15,103 --> 00:13:16,935
They must have
tracked the parasite here.
182
00:13:17,440 --> 00:13:19,635
Sarge, secure the lab.
183
00:13:19,910 --> 00:13:21,435
That thing's
inside you, Hel.
184
00:13:21,913 --> 00:13:23,378
It's still me.
185
00:13:25,514 --> 00:13:27,574
Secure the lab
or we all die.
186
00:13:38,129 --> 00:13:39,428
I've routed
all auxiliary power
187
00:13:39,499 --> 00:13:40,987
to lab defensive systems.
188
00:13:43,101 --> 00:13:44,762
But that door's not
gonna hold out long
189
00:13:44,836 --> 00:13:46,205
against the Betrayers.
190
00:13:46,274 --> 00:13:47,672
I know.
191
00:13:48,508 --> 00:13:50,477
Mauser, find a way
192
00:13:50,544 --> 00:13:52,705
to get this thing
the hell out of me.
193
00:13:53,813 --> 00:13:56,008
I don't know
if there is a way.
194
00:13:57,151 --> 00:13:59,779
Well, what do you mean?
We've got to do something.
195
00:13:59,855 --> 00:14:02,118
When the parasite
invaded the Confessor,
196
00:14:02,189 --> 00:14:04,019
it lived off
the bioelectric energy
197
00:14:04,091 --> 00:14:05,219
of his neural tissue.
198
00:14:05,294 --> 00:14:07,694
Only when that
energy was expended
199
00:14:07,763 --> 00:14:09,592
did it leave his body.
200
00:14:09,664 --> 00:14:11,690
So it won't leave
till I'm dead?
201
00:14:15,972 --> 00:14:18,066
At least do
what you can, Mauser.
202
00:14:23,446 --> 00:14:24,345
Sarge?
203
00:14:24,414 --> 00:14:25,472
Hel, what's happening?
204
00:14:25,581 --> 00:14:28,049
Sarge. That parasite,
205
00:14:30,588 --> 00:14:33,715
it's been here
a very long time,
206
00:14:33,790 --> 00:14:35,520
spying on us.
207
00:14:35,593 --> 00:14:37,721
Watching us for the Bailies.
208
00:14:38,129 --> 00:14:40,221
Dr. Manning wasn't the first.
209
00:14:40,698 --> 00:14:42,790
There are dozens,
dozens of them.
210
00:14:42,866 --> 00:14:44,959
It-It's taken their minds.
211
00:14:45,036 --> 00:14:47,402
And they're all
inside of me now.
212
00:14:50,310 --> 00:14:54,338
If it takes mine,
it'll know about the team.
213
00:14:54,415 --> 00:14:56,246
You're all in danger.
214
00:14:57,918 --> 00:14:59,614
You have to kill it.
215
00:15:01,787 --> 00:15:02,778
Oh.
216
00:15:03,257 --> 00:15:04,951
We have to do something.
217
00:15:05,025 --> 00:15:06,049
What?
218
00:15:06,628 --> 00:15:08,491
It's not gonna leave her
till she's dead.
219
00:15:08,563 --> 00:15:10,587
No. I saw this movie once
220
00:15:10,665 --> 00:15:12,860
where they
flat-lined these guys.
221
00:15:12,934 --> 00:15:14,903
Technically, they were dead,
222
00:15:15,304 --> 00:15:17,170
but they shocked them
back to life.
223
00:15:18,505 --> 00:15:21,408
Yes. The parasite
will leave her body.
224
00:15:21,744 --> 00:15:24,212
Then we can blast it
and jump-start Hel.
225
00:15:25,181 --> 00:15:28,151
But how much of Hel's brain
has it already drained?
226
00:15:28,319 --> 00:15:29,808
If we force it out of her,
227
00:15:29,887 --> 00:15:31,944
will it take Hel's mind
with it?
228
00:15:32,289 --> 00:15:33,778
I don't know.
229
00:15:33,990 --> 00:15:35,357
But if we don't
get it out now,
230
00:15:35,426 --> 00:15:37,087
she's already dead.
231
00:15:57,682 --> 00:15:58,979
I'm gonna have
to divert power
232
00:15:59,050 --> 00:16:00,075
from the lab defenses
233
00:16:00,153 --> 00:16:01,618
to generate
a strong enough charge
234
00:16:01,686 --> 00:16:03,245
to stop Hel's heart.
235
00:16:04,390 --> 00:16:06,291
We don't have a choice.
236
00:16:06,561 --> 00:16:07,618
Do it.
237
00:16:10,497 --> 00:16:11,691
Do it.
238
00:16:23,847 --> 00:16:24,903
Mauser?
239
00:16:25,581 --> 00:16:26,979
No heartbeat.
240
00:16:33,155 --> 00:16:34,817
Well, where is it?
241
00:16:35,591 --> 00:16:36,685
There it is!
242
00:16:41,065 --> 00:16:43,056
Auxiliary power failing!
243
00:16:47,937 --> 00:16:49,372
Bring her back, Mauser!
244
00:17:02,822 --> 00:17:04,016
Start her heart back up!
245
00:17:04,090 --> 00:17:05,489
I'm trying.
246
00:17:07,859 --> 00:17:10,192
No effect.
There's not enough power.
247
00:17:18,706 --> 00:17:19,902
Hurry!
248
00:17:37,326 --> 00:17:38,954
Come on, Mauser!
249
00:17:39,294 --> 00:17:41,957
It's no good.
There's not enough power.
250
00:17:53,544 --> 00:17:55,307
Huh. Sarge, duck!
251
00:18:15,568 --> 00:18:16,696
Look out!
252
00:18:26,981 --> 00:18:29,314
Now, Mauser! Hit it!
253
00:18:34,258 --> 00:18:35,781
Hit her again!
254
00:18:36,324 --> 00:18:38,758
It's no good.
There's not enough power.
255
00:18:38,827 --> 00:18:40,489
It's too late.
256
00:18:40,563 --> 00:18:41,962
Stand back!
257
00:18:47,503 --> 00:18:48,596
Sarge?
258
00:18:49,039 --> 00:18:50,939
What have we got to lose?
259
00:19:15,567 --> 00:19:16,795
Hel, are you all right?
260
00:19:16,869 --> 00:19:17,835
Hel.
261
00:19:30,183 --> 00:19:31,549
Sarge.
262
00:19:33,654 --> 00:19:34,641
Mauser.
263
00:19:40,329 --> 00:19:41,761
Who are you?
264
00:19:44,934 --> 00:19:45,831
Gotcha.
265
00:20:21,840 --> 00:20:24,776
Ready for self-destruct
and evac on your signal.
266
00:20:24,844 --> 00:20:26,938
Well, another lab
bites the dust.
267
00:20:27,015 --> 00:20:28,000
Huh.
268
00:20:28,480 --> 00:20:30,950
So, any revelations
from the other side?
269
00:20:31,318 --> 00:20:32,944
Bright light, long tunnel?
270
00:20:33,019 --> 00:20:34,988
Dearly departed
waiting with open arms?
271
00:20:35,055 --> 00:20:37,548
No. No. Nothing like that.
272
00:20:40,229 --> 00:20:41,593
What is it, Hel?
273
00:20:44,700 --> 00:20:46,826
When I had that thing
inside me,
274
00:20:47,300 --> 00:20:49,702
there were all these people
that it had assimilated.
275
00:20:49,771 --> 00:20:52,103
All these voices,
all these minds.
276
00:20:53,640 --> 00:20:56,475
I guess the silence is
just a bit deafening.
277
00:20:59,049 --> 00:21:01,518
If I were you
I'd be happy
278
00:21:01,585 --> 00:21:03,178
to have my head
all to myself again.
279
00:21:03,720 --> 00:21:05,688
Yeah. Well, almost.
280
00:21:05,756 --> 00:21:08,518
Which reminds me,
there were quite a few people
281
00:21:08,591 --> 00:21:09,993
that knew Voice pretty well.
282
00:21:10,062 --> 00:21:11,185
Uh-huh.
283
00:21:11,261 --> 00:21:13,628
I learned
quite a few new things
284
00:21:13,698 --> 00:21:15,098
about you, Voice.
285
00:21:15,167 --> 00:21:17,633
Really? Would you care
to share?
286
00:21:18,137 --> 00:21:20,662
No. I think I'll be the one
287
00:21:20,740 --> 00:21:22,765
keeping the secrets
for a while.
288
00:21:23,941 --> 00:21:26,502
Come on, team.
Let's blow this joint.
289
00:21:45,590 --> 00:21:48,626
Subtitles subXpacio and TusSeries
19036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.