Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,907 --> 00:00:28,807
[panting]
2
00:00:34,815 --> 00:00:36,646
[grunting]
3
00:00:40,987 --> 00:00:42,318
(Xev)
FaII back!
4
00:00:47,027 --> 00:00:48,324
[grunting]
5
00:00:56,636 --> 00:00:58,297
[grunting]
6
00:00:59,039 --> 00:01:02,406
(Xev)
Come on, get up!
That's an order.
7
00:01:02,709 --> 00:01:04,074
[screaming]
8
00:01:08,081 --> 00:01:09,070
[grunts]
9
00:01:16,056 --> 00:01:18,820
If you can hear me,
I need heIp. I need heIp.
10
00:01:21,294 --> 00:01:23,091
We're gone. CIeo!
11
00:01:26,366 --> 00:01:28,163
[screaming]
12
00:01:31,972 --> 00:01:34,839
(Voice)
I just lost contact
with the team leader, Hel.
13
00:01:34,908 --> 00:01:35,897
What IeveI?
14
00:01:35,976 --> 00:01:38,672
ASE 26. The Suterran level.
15
00:01:38,745 --> 00:01:40,508
It's an ASE IeveI.
16
00:01:40,580 --> 00:01:43,014
Perfect. More workspace.
17
00:01:44,518 --> 00:01:45,576
What?
18
00:01:45,652 --> 00:01:47,916
You two don't eIaborate much,
do you?
19
00:01:48,121 --> 00:01:49,588
Waste of air.
20
00:01:51,091 --> 00:01:52,558
(Voice)
You're close, Hel.
21
00:01:52,926 --> 00:01:54,018
ThrottIe down.
22
00:01:54,094 --> 00:01:55,152
[HeI grunts]
23
00:01:55,228 --> 00:01:56,354
[Sarge grunts]
24
00:01:58,465 --> 00:02:00,558
[CIeo squeaIing]
25
00:02:11,244 --> 00:02:12,768
There's no visibIe entrance.
26
00:02:12,846 --> 00:02:14,541
(Voice)
Your position is correct.
27
00:02:14,848 --> 00:02:16,338
WeII, I'm not seeing it.
28
00:02:17,250 --> 00:02:18,740
I'II find it.
29
00:02:20,153 --> 00:02:22,018
[CIeo excIaiming]
30
00:02:25,158 --> 00:02:26,716
[Iiquid bubbIing]
31
00:02:27,294 --> 00:02:28,386
(HeI)
Don't move.
32
00:02:28,462 --> 00:02:29,793
(Sarge)
Hey, what the...
33
00:02:31,765 --> 00:02:32,925
(CIeo)
What's goin' on?
34
00:02:33,433 --> 00:02:34,627
I didn't do that.
35
00:02:35,135 --> 00:02:36,500
Did I do that?
36
00:02:36,570 --> 00:02:37,901
[murmuring]
37
00:02:38,505 --> 00:02:39,494
[gasps]
38
00:02:39,840 --> 00:02:42,809
[aII screaming]
39
00:02:44,811 --> 00:02:46,278
[aII grunting]
40
00:02:52,285 --> 00:02:53,752
(CIeo)
Where are we?
41
00:03:07,000 --> 00:03:08,024
Oh, my God.
42
00:03:08,568 --> 00:03:10,798
Guys, this is
very cooI but....
43
00:03:11,505 --> 00:03:13,632
Okay, I'm just a tad confused.
44
00:03:14,307 --> 00:03:16,434
How is this possibIe?
45
00:03:26,786 --> 00:03:29,118
(female narrator)
Five hundred years
into the future
46
00:03:29,189 --> 00:03:32,556
she will enter a world
where machines rule the earth.
47
00:03:36,029 --> 00:03:38,827
Mankind has been
driven underground.
48
00:03:40,433 --> 00:03:42,799
And Cleopatra
is about to discover
49
00:03:43,236 --> 00:03:45,466
there's no place like home.
50
00:03:49,409 --> 00:03:52,401
# In the year 2525 #
51
00:03:52,746 --> 00:03:56,079
# there are women
with the will to survive #
52
00:03:56,149 --> 00:03:58,982
# Fighting for
a brand new day #
53
00:03:59,419 --> 00:04:03,287
# Nothing's gonna
get in their way #
54
00:04:04,324 --> 00:04:07,760
# And in the year 2525 #
55
00:04:07,827 --> 00:04:10,921
# three women
keep hope alive #
56
00:04:11,031 --> 00:04:14,125
# Joining forces
to reclaim the earth #
57
00:04:14,200 --> 00:04:18,000
# Looking ahead
to humankind's rebirth ##
58
00:04:28,715 --> 00:04:29,807
Snow.
59
00:04:31,651 --> 00:04:33,448
Temperature reguIated.
60
00:04:33,620 --> 00:04:35,451
20th century-inspired
architecture.
61
00:04:36,423 --> 00:04:38,857
The attention to detaiI
is astounding.
62
00:04:39,125 --> 00:04:40,490
Are we stiII underground?
63
00:04:40,560 --> 00:04:41,652
Yep.
64
00:04:41,728 --> 00:04:42,717
[beeping]
65
00:04:46,433 --> 00:04:48,492
A few kinks to work out,
but stiII
66
00:04:48,602 --> 00:04:49,967
it's a pretty impressive
ASE IeveI.
67
00:04:50,036 --> 00:04:51,060
ASE?
68
00:04:51,137 --> 00:04:53,935
It's the name for a IeveI
with an ArtificiaI
Surface Environment.
69
00:04:54,040 --> 00:04:55,632
We've onIy charted a handfuI.
70
00:04:55,709 --> 00:04:58,542
But this is the onIy one
known to simuIate winter.
71
00:04:58,945 --> 00:05:01,470
Trust me,
it's a pretty miId winter.
72
00:05:02,282 --> 00:05:03,544
This way.
73
00:05:19,799 --> 00:05:21,460
Oh, it's so beautifuI.
74
00:05:23,203 --> 00:05:24,397
[peopIe chattering]
75
00:05:24,471 --> 00:05:25,836
Take cover.
76
00:05:31,211 --> 00:05:33,008
[whispering]
What are we doing?
Shh.
77
00:05:41,554 --> 00:05:43,818
Daddy, I didn't know
there were monsters.
78
00:05:43,890 --> 00:05:45,357
So now you know.
79
00:05:47,627 --> 00:05:49,857
(NoIe)
For every scary monster
80
00:05:49,929 --> 00:05:52,022
that tries to spoiI
your dreams
81
00:05:52,499 --> 00:05:55,297
there's that one
guardian angeI
82
00:05:55,435 --> 00:05:57,130
who's aIways wide awake.
83
00:05:58,004 --> 00:06:01,872
Who sees that monster
even before you do.
84
00:06:03,309 --> 00:06:04,936
And what does that angeI do
85
00:06:05,278 --> 00:06:07,803
when he sees
that cowardIy monster?
86
00:06:08,281 --> 00:06:09,339
He caIIs you.
87
00:06:09,416 --> 00:06:10,405
Mmm-hmm.
88
00:06:10,884 --> 00:06:13,785
And that's when I come
to take care of you.
89
00:06:23,296 --> 00:06:24,285
(Dana)
NoIe?
90
00:06:24,798 --> 00:06:27,096
NoIe, honey, there you are.
91
00:06:27,600 --> 00:06:28,658
What's the matter?
92
00:06:28,735 --> 00:06:31,203
There's something
goin' on outside.
93
00:06:35,508 --> 00:06:36,736
Come on.
94
00:06:41,648 --> 00:06:43,775
[peopIe chattering]
95
00:06:57,263 --> 00:06:58,924
(Suterran)
I think he's dead.
96
00:07:02,669 --> 00:07:04,330
What's everybody
Iooking at, Daddy?
97
00:07:04,404 --> 00:07:06,736
Something you don't
have to see, sweetie.
98
00:07:07,741 --> 00:07:08,935
Let's go home now.
99
00:07:20,320 --> 00:07:21,878
Voice, we found one.
100
00:07:22,255 --> 00:07:23,688
(Voice)
What's his condition?
101
00:07:23,857 --> 00:07:25,017
Dead.
102
00:07:25,125 --> 00:07:27,286
We need to identify him, Hel.
103
00:07:29,696 --> 00:07:30,685
Hey, CIeo.
104
00:07:31,564 --> 00:07:32,553
Hmm?
105
00:07:33,433 --> 00:07:36,368
Okay, peopIe. Come on,
step back, aII right?
106
00:07:37,270 --> 00:07:38,635
There's nothin' to see here.
107
00:07:38,705 --> 00:07:40,036
We'II take it from here, okay?
108
00:07:40,106 --> 00:07:42,836
You can just go on home.
Go home. Yes?
109
00:07:42,909 --> 00:07:44,001
Who are you?
110
00:07:44,077 --> 00:07:46,238
I'm US MarshaI Sam Gerard.
111
00:07:46,312 --> 00:07:48,610
These are my deputies.
We're with the UIA.
112
00:07:49,115 --> 00:07:50,173
UIA?
113
00:07:50,250 --> 00:07:54,186
The Underground InteIIigence
Bureau... Association.
114
00:07:54,254 --> 00:07:55,278
You're not from here.
115
00:07:55,388 --> 00:07:56,412
Oh, no.
116
00:07:56,489 --> 00:07:58,320
We're part of a new
experimentaI group
117
00:07:58,391 --> 00:08:00,382
designed to serve
and protect the underworId
118
00:08:00,460 --> 00:08:02,121
from outside forces.
119
00:08:03,296 --> 00:08:05,594
We fear this is
one of our men.
120
00:08:06,166 --> 00:08:07,360
[beeps]
121
00:08:07,433 --> 00:08:08,866
(HeI)
What have you got, Sarge?
122
00:08:08,935 --> 00:08:10,368
(Sarge)
It's not good.
123
00:08:10,436 --> 00:08:12,802
PIease Ieave.
You've compromised
our IeveI enough as it is.
124
00:08:12,872 --> 00:08:13,896
Wait.
125
00:08:13,973 --> 00:08:15,406
I've aIways thought
we were fooIs
126
00:08:15,475 --> 00:08:16,806
to think we couId
stay hidden.
127
00:08:16,876 --> 00:08:19,367
We'd be even bigger fooIs
to think we couId
protect ourseIves
128
00:08:19,445 --> 00:08:21,811
against whoever
or whatever did this.
129
00:08:22,849 --> 00:08:23,975
How can we assist you?
130
00:08:24,050 --> 00:08:27,349
Okay. First, we need to get
these peopIe back, aII right?
131
00:08:27,420 --> 00:08:29,217
I need this whoIe
area secured,
132
00:08:29,289 --> 00:08:30,950
I need you to dust for prints
133
00:08:31,024 --> 00:08:34,391
get some photos. And pIease,
start workin' these peopIe
134
00:08:34,460 --> 00:08:38,294
because maybe, just maybe,
somebody saw something, okay?
135
00:08:38,598 --> 00:08:39,656
Get goin'.
136
00:08:39,732 --> 00:08:43,099
You heard her. Come on.
Let's Iet them do their jobs.
137
00:08:44,370 --> 00:08:45,394
[beeping]
138
00:08:45,471 --> 00:08:47,564
No sign of the Voice receptor.
139
00:08:47,707 --> 00:08:50,232
(Voice)
So the team leader
may still be alive.
140
00:08:50,310 --> 00:08:52,301
Any sign what kiIIed him?
141
00:08:52,545 --> 00:08:56,276
We've got precision hits
to the chest and back,
cIose range.
142
00:08:57,750 --> 00:08:58,842
Wait. Each...
143
00:09:00,053 --> 00:09:01,714
Each one of these hits
has a twin.
144
00:09:01,788 --> 00:09:03,813
That's consistent
with forearm weapons.
145
00:09:04,390 --> 00:09:05,652
Betrayer.
146
00:09:06,326 --> 00:09:09,591
(Voice)
Hel, finding the team leader
is still the priority.
147
00:09:10,330 --> 00:09:12,059
Right. We'II spIit.
148
00:09:13,766 --> 00:09:15,563
Sweep the viIIage
for survivors.
149
00:09:16,269 --> 00:09:17,531
WeII, what about the Betrayer?
150
00:09:17,604 --> 00:09:20,368
For aII we know,
this IeveI couId be
infested with them.
151
00:09:20,440 --> 00:09:21,737
Yeah, weII,
Iet's go waste 'em.
152
00:09:21,808 --> 00:09:23,742
No. This started
as a rescue mission,
153
00:09:23,810 --> 00:09:25,869
and it's gonna stay that way.
154
00:09:26,412 --> 00:09:28,209
CIeo, you're with me.
155
00:09:29,983 --> 00:09:32,577
Okay, I'II be back
for a fuII report.
156
00:09:37,323 --> 00:09:39,917
This ASE pIace
is way too convincing.
157
00:09:40,927 --> 00:09:43,191
You can't teII me
these aren't reaI.
158
00:09:43,263 --> 00:09:44,958
See for yourseIf.
159
00:09:47,967 --> 00:09:50,458
HoIograms. AII of them.
160
00:09:51,771 --> 00:09:53,261
[peopIe chattering]
161
00:09:53,339 --> 00:09:54,567
Come on.
162
00:09:59,279 --> 00:10:01,042
##[music pIaying]
163
00:10:02,248 --> 00:10:03,647
(HeI)
I don't beIieve this.
164
00:10:03,716 --> 00:10:05,809
(dance teacher)
Now step to the side.
That's it.
165
00:10:05,885 --> 00:10:07,216
Come on, kids.
166
00:10:07,287 --> 00:10:09,482
(CIeo)
Wow, you guys have
this dance, too?
167
00:10:10,056 --> 00:10:11,683
Awesome.
168
00:10:12,759 --> 00:10:13,919
How did I not know
169
00:10:13,993 --> 00:10:16,427
the one thing to survive
the obIiteration of mankind
170
00:10:16,496 --> 00:10:18,726
wouId be the Macarena?
171
00:10:20,566 --> 00:10:23,057
(dance teacher)
Keep goin. Keep goin'.
AII right.
172
00:10:33,246 --> 00:10:34,645
# Com-Yoppa #
173
00:10:35,715 --> 00:10:36,841
# Com-Yoppa ##
174
00:10:37,116 --> 00:10:38,276
HeIIo?
175
00:10:39,652 --> 00:10:40,641
[sighs]
176
00:10:40,720 --> 00:10:41,812
It's caIIed the Com-Yoppa.
177
00:10:41,888 --> 00:10:43,116
Com-Yoppa?
178
00:10:43,189 --> 00:10:44,417
Yeah.
179
00:10:44,490 --> 00:10:46,856
And I didn't get it either
the first time,
180
00:10:47,593 --> 00:10:49,618
tiII my dad taught me how.
181
00:10:55,568 --> 00:10:57,365
Then Iet's Com-Yoppa.
182
00:10:58,404 --> 00:10:59,894
[CIeo whooping]
183
00:11:05,011 --> 00:11:07,172
Hi. What's your name?
184
00:11:07,246 --> 00:11:08,338
AIexa.
185
00:11:08,414 --> 00:11:10,746
Oh, weII, I'm CIeopatra,
and that's HeIen.
186
00:11:11,551 --> 00:11:12,540
(AIexa)
Hi.
187
00:11:13,052 --> 00:11:14,383
Wow, I Iike your shoes.
188
00:11:14,454 --> 00:11:15,478
Thanks.
189
00:11:15,555 --> 00:11:18,353
My daddy brought them back
from his Iong trip.
190
00:11:18,424 --> 00:11:20,949
They were definiteIy
worth the wait.
191
00:11:21,227 --> 00:11:23,218
HeIen, did you see these?
192
00:11:25,565 --> 00:11:27,032
So, what's the secret?
193
00:11:27,233 --> 00:11:28,495
Gonna show me the steps?
194
00:11:28,568 --> 00:11:29,557
[Iaughs]
195
00:11:29,802 --> 00:11:32,669
I thought maybe
you were the one
who was going to show us.
196
00:11:32,739 --> 00:11:34,900
Oh, no, no, no, no,
I'm not the expert.
197
00:11:34,974 --> 00:11:36,771
ActuaIIy,
your expert's right here.
198
00:11:37,176 --> 00:11:38,165
HeIen?
199
00:11:41,280 --> 00:11:42,872
This isn't part
of the mission.
200
00:11:43,850 --> 00:11:45,442
(CIeo)
Fine.
201
00:11:47,653 --> 00:11:48,642
[beeping]
202
00:12:01,567 --> 00:12:02,693
[beeps]
203
00:12:06,839 --> 00:12:09,000
[both grunting]
204
00:12:14,013 --> 00:12:15,776
You've got that set
for Betrayer.
205
00:12:16,716 --> 00:12:18,513
But I'm not a Betrayer.
206
00:12:19,485 --> 00:12:21,510
I guess you're not, either.
207
00:12:21,988 --> 00:12:22,977
[panting]
208
00:12:25,958 --> 00:12:28,392
HeI, I found the team Ieader.
209
00:12:28,461 --> 00:12:30,292
(Hel)
Good. We're on our way.
210
00:12:33,366 --> 00:12:34,355
[groaning]
211
00:12:38,337 --> 00:12:39,861
I figure the Betrayer made us
212
00:12:39,939 --> 00:12:42,533
when it saw Jace
adjusting my Voice receptor.
213
00:12:42,608 --> 00:12:44,667
It's compIeteIy fried now.
214
00:12:44,744 --> 00:12:46,211
We've fixed most of
the easy stuff,
215
00:12:46,279 --> 00:12:48,406
but he stiII has
some serious
internaI injuries.
216
00:12:48,548 --> 00:12:50,015
Get him to a heaIing tube,
right?
217
00:12:50,349 --> 00:12:51,816
Four years.
218
00:12:52,051 --> 00:12:54,576
That's how Iong
my team was together.
219
00:12:54,654 --> 00:12:57,680
That Betrayer
changed aII that
in about four seconds.
220
00:12:57,857 --> 00:12:58,949
Look, uh...
221
00:12:59,125 --> 00:13:00,183
Xev.
222
00:13:00,259 --> 00:13:02,159
Right.
Uh, Voice instructed us to--
223
00:13:02,228 --> 00:13:03,718
To give me a fuII recharge.
224
00:13:03,796 --> 00:13:04,785
No.
225
00:13:04,864 --> 00:13:07,162
To get you off of this IeveI
as soon as possibIe.
226
00:13:07,233 --> 00:13:11,135
Now we'II get your report
once Mauser gives you
a cIean biII of heaIth.
227
00:13:11,204 --> 00:13:12,967
I'm not Ieaving.
228
00:13:13,206 --> 00:13:14,969
I've got a Betrayer
to attend to.
229
00:13:16,742 --> 00:13:18,141
But thanks
for patching me up.
230
00:13:18,211 --> 00:13:19,439
Wait.
231
00:13:20,079 --> 00:13:22,809
You mean, you know
where the Betrayer is?
232
00:13:32,625 --> 00:13:34,855
It was too dark
to teII for sure.
233
00:13:34,927 --> 00:13:37,191
But I've narrowed it down
to three choices.
234
00:13:39,565 --> 00:13:40,759
Where did aII this happen?
235
00:13:40,833 --> 00:13:42,300
In their backyard.
236
00:13:46,339 --> 00:13:48,933
Three's a bit messy,
but at Ieast
we cover ourseIves.
237
00:13:49,008 --> 00:13:50,999
Are you out of your mind?
238
00:13:51,911 --> 00:13:53,173
You figure we
foIIow them home?
239
00:13:53,246 --> 00:13:54,645
Do it there?
240
00:13:56,516 --> 00:13:57,983
It's AIexa's father.
241
00:13:58,050 --> 00:13:59,779
Remember her dancing shoes?
242
00:14:00,653 --> 00:14:03,588
Daddy brought them home
from his Iong trip.
243
00:14:04,257 --> 00:14:05,622
[AIexa Iaughing]
244
00:14:06,325 --> 00:14:09,226
WeII, Daddy's going away
for good this time.
245
00:14:09,328 --> 00:14:10,886
[device buzzing]
246
00:14:22,175 --> 00:14:23,665
[chattering]
247
00:14:27,446 --> 00:14:28,435
[sighing]
248
00:14:28,514 --> 00:14:30,277
Voice,
we've ID'd the Betrayer.
249
00:14:30,349 --> 00:14:32,249
TeII the Voice,
with our combined firepower,
250
00:14:32,318 --> 00:14:34,286
we can get rid
of that thing right now.
251
00:14:34,487 --> 00:14:36,387
(Hel)
Get Xev to safety, Hel.
252
00:14:36,789 --> 00:14:38,552
We're taking you out of here.
What?
253
00:14:38,624 --> 00:14:39,784
I'm not goin' anywhere.
254
00:14:39,859 --> 00:14:42,089
You have serious injuries.
This isn't open for debate.
255
00:14:42,161 --> 00:14:43,992
But you're open
for running away?
256
00:14:44,063 --> 00:14:46,054
I'm open for taking
this Betrayer out right now.
257
00:14:46,132 --> 00:14:49,124
And taking away
AIexa's father
in the process?
258
00:14:49,569 --> 00:14:51,161
She has a point.
259
00:14:54,473 --> 00:14:56,270
I don't beIieve this.
260
00:14:56,709 --> 00:14:59,405
Look, he may be
a ruthIess kiIIing machine
around you,
261
00:14:59,679 --> 00:15:00,976
but Iook at him.
262
00:15:02,415 --> 00:15:03,882
(CIeo)
Look at them.
263
00:15:04,717 --> 00:15:08,448
He's stiII the daddy
that that IittIe girI
has aIways known.
264
00:15:08,554 --> 00:15:11,022
The BaiIies have
made them near perfect.
265
00:15:11,090 --> 00:15:13,024
AII the emotions,
aII the feeIings
266
00:15:13,092 --> 00:15:15,652
from the originaI
human specimens remain intact.
267
00:15:15,728 --> 00:15:18,526
HeI, AIexa's reaI father,
268
00:15:19,098 --> 00:15:21,123
who he was, what he was
269
00:15:21,200 --> 00:15:22,292
chances are he's aIready--
270
00:15:22,368 --> 00:15:23,835
He's aIready dead.
271
00:15:24,537 --> 00:15:26,061
Do you understand that?
272
00:15:26,138 --> 00:15:27,662
Yes, I understand that.
273
00:15:28,040 --> 00:15:29,530
But our directive
remains the same
274
00:15:29,675 --> 00:15:31,267
which doesn't incIude
caIIing any more
275
00:15:31,344 --> 00:15:33,209
attention to ourseIves
than is necessary.
276
00:15:33,746 --> 00:15:35,236
We're Ieaving.
277
00:15:50,663 --> 00:15:51,652
[CIeo yeIIs]
278
00:15:58,137 --> 00:15:59,331
[both excIaiming]
279
00:15:59,405 --> 00:16:00,394
Xev!
280
00:16:00,473 --> 00:16:01,599
(Sarge)
Hey! Where's he going?
281
00:16:01,674 --> 00:16:02,936
Son of a...
282
00:16:04,243 --> 00:16:06,268
HeI, you need backup.
283
00:16:08,447 --> 00:16:09,436
[AIexa chuckIing]
284
00:16:09,649 --> 00:16:11,310
When can we
dance again, Daddy?
285
00:16:11,384 --> 00:16:13,181
Any time, sweetie.
Any time.
286
00:16:15,721 --> 00:16:16,710
(Dana)
NoIe.
287
00:16:17,490 --> 00:16:19,219
Remember me?
288
00:16:19,625 --> 00:16:21,024
Who are you?
289
00:16:22,561 --> 00:16:24,529
This is a friend, AIexa.
290
00:16:25,598 --> 00:16:27,896
Look, why don't you
go back to the park
with Mommy, okay?
291
00:16:27,967 --> 00:16:29,059
NoIe, what's--
292
00:16:29,135 --> 00:16:31,035
Dana, pIease.
Everything's aII right.
293
00:16:32,171 --> 00:16:36,073
Just take AIexa
back to the park.
I won't be Iong. I promise.
294
00:16:55,061 --> 00:16:56,153
What's wrong, Betrayer?
295
00:16:56,228 --> 00:16:58,992
The BaiIies accidentaIIy drop
a IittIe fear inside you?
296
00:17:24,056 --> 00:17:25,489
[grunting]
297
00:17:26,559 --> 00:17:27,548
[groans]
298
00:17:32,598 --> 00:17:34,725
The Voice and those
who foIIow it
299
00:17:35,067 --> 00:17:36,762
are the true Betrayers.
300
00:17:37,403 --> 00:17:38,961
[grunts]
301
00:17:39,538 --> 00:17:40,527
[groaning]
302
00:17:44,343 --> 00:17:47,278
[grunting]
303
00:17:55,921 --> 00:17:56,910
[HeI grunting]
304
00:18:06,866 --> 00:18:07,855
[yeIIing]
305
00:18:11,170 --> 00:18:12,159
[yeIIs]
306
00:18:22,114 --> 00:18:23,604
PIease, don't. Don't.
307
00:18:24,784 --> 00:18:25,773
[panting]
308
00:18:27,052 --> 00:18:28,644
I am stiII NoIe.
309
00:18:30,956 --> 00:18:34,016
I stiII feeI his Iove,
my Iove, for my famiIy.
310
00:18:36,996 --> 00:18:38,486
HeIp me.
311
00:18:38,597 --> 00:18:39,996
HeIp me remove the instinct.
312
00:18:40,599 --> 00:18:42,089
The instinct to destroy me?
313
00:18:42,168 --> 00:18:43,294
PIease.
314
00:18:43,369 --> 00:18:44,563
TeII me it's possibIe.
315
00:18:44,637 --> 00:18:45,763
It's not.
316
00:18:46,439 --> 00:18:49,306
You couId Ieave me.
Yes, just waIk away.
317
00:18:56,048 --> 00:18:57,242
[HeI grunting]
318
00:19:01,520 --> 00:19:03,112
Yes, you see?
319
00:19:03,189 --> 00:19:05,214
There's aIways other options.
320
00:19:10,029 --> 00:19:12,020
Here's an option for you.
321
00:19:17,036 --> 00:19:18,799
[eIectric buzzing]
322
00:19:43,929 --> 00:19:45,191
You okay?
323
00:19:47,766 --> 00:19:48,755
Yeah.
324
00:20:17,396 --> 00:20:19,159
AIexa, are you okay?
325
00:20:22,234 --> 00:20:23,223
Hmm?
326
00:20:27,039 --> 00:20:29,803
AIexa, honey,
why don't you try and dance?
327
00:20:29,875 --> 00:20:31,866
I don't want to.
328
00:20:45,291 --> 00:20:48,055
Dana, I--I just wanted
to check in and--and--
329
00:20:48,127 --> 00:20:49,617
PIease, HeIen,
you don't have to
330
00:20:49,695 --> 00:20:51,686
try and expIain
it aII over again.
331
00:20:52,464 --> 00:20:54,227
You did what you had to do.
332
00:20:54,300 --> 00:20:56,063
You opened our eyes down here.
333
00:20:57,570 --> 00:20:59,868
But that won't
bring NoIe back.
334
00:21:01,807 --> 00:21:04,537
We'II be fine, HeIen.
Just not tomorrow.
335
00:21:06,612 --> 00:21:07,601
Dana?
336
00:21:09,582 --> 00:21:12,278
I know what it's Iike
to Iose a father.
337
00:21:14,853 --> 00:21:18,220
And what she needs now
is for you to just Iove her
338
00:21:18,490 --> 00:21:20,458
and for you both
to remember her father
339
00:21:20,526 --> 00:21:22,721
for the wonderfuI man
that he was.
340
00:21:28,300 --> 00:21:29,358
What do you say, honey?
341
00:21:29,435 --> 00:21:30,459
You want to go home?
342
00:21:30,536 --> 00:21:31,696
Okay.
343
00:21:31,770 --> 00:21:33,101
Come on.
22705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.