Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,171 --> 00:00:26,867
(man)
Previously, on CIeopatra 2525:
2
00:00:28,442 --> 00:00:30,171
[peopIe chattering]
3
00:00:33,680 --> 00:00:34,704
What's wrong?
4
00:00:34,781 --> 00:00:35,975
The guy
at the end of the bar.
5
00:00:36,049 --> 00:00:37,846
What about him?
He's a Betrayer.
6
00:00:38,185 --> 00:00:39,709
[both grunting]
7
00:00:45,492 --> 00:00:47,585
(Voice)
You have to learn
how the Betrayers are made
8
00:00:47,661 --> 00:00:49,094
if we're ever going
to beat them.
9
00:00:49,162 --> 00:00:50,390
So what are we
supposed to do?
10
00:00:50,464 --> 00:00:52,398
Just waIk in to
the IocaI Betrayer factory?
11
00:00:52,466 --> 00:00:55,264
That's exactIy what we'II do.
And that means
hitting the surface.
12
00:00:58,071 --> 00:01:00,164
See that one there
in the purpIe get-up?
13
00:01:00,240 --> 00:01:02,401
She's the next one
to be taken.
14
00:01:02,476 --> 00:01:03,909
(HeI)
What's wrong, Sarge?
15
00:01:03,977 --> 00:01:05,308
That's my sister.
16
00:01:05,379 --> 00:01:06,437
You were a Dwork?
17
00:01:06,513 --> 00:01:08,276
We gotta go get her.
18
00:01:11,218 --> 00:01:12,446
Come on!
19
00:01:13,887 --> 00:01:15,718
[CIeo screaming]
20
00:01:17,424 --> 00:01:18,516
Rose?
21
00:01:19,559 --> 00:01:20,583
Rose?
22
00:01:20,694 --> 00:01:22,958
They named us aII
after fIowers.
23
00:01:24,197 --> 00:01:25,789
So, wiII I be
the next one taken?
24
00:01:25,866 --> 00:01:27,163
WeII,
they haven't decided yet,
25
00:01:27,234 --> 00:01:29,634
but I'm sure
the answer wiII be yes.
26
00:01:29,703 --> 00:01:33,161
Come on, LiIy,
don't buy into this crap
that they've been feeding you.
27
00:01:33,240 --> 00:01:34,730
It's aII Iies.
28
00:01:34,941 --> 00:01:35,999
Are you Iistening to me?
29
00:01:36,076 --> 00:01:38,636
Don't you ever Iet
one of the Emissaries
take you.
30
00:01:38,712 --> 00:01:40,304
(CIeo)
Rose,
31
00:01:40,647 --> 00:01:42,114
stop teasing her.
32
00:01:51,158 --> 00:01:52,955
(HeI)
Oh, that a girI, Sarge.
33
00:01:53,026 --> 00:01:54,891
(Voice)
Have you locked
onto Sarge's tracer?
34
00:01:54,961 --> 00:01:55,985
Oh, yeah.
35
00:01:56,062 --> 00:01:59,225
She's gonna Iead us
straight to Betrayer centraI.
36
00:02:03,537 --> 00:02:04,629
Stop!
37
00:02:05,572 --> 00:02:07,767
She's not from
the Mother PIanet.
38
00:02:07,908 --> 00:02:10,001
She's from the underground.
39
00:02:12,379 --> 00:02:14,244
(LiIy)
PIease, take me.
40
00:02:14,915 --> 00:02:16,041
Look!
41
00:02:16,116 --> 00:02:17,811
[wrist gun bIeeping]
What are you doing?
42
00:02:17,884 --> 00:02:20,751
She's the one
that attacked you
this morning!
43
00:02:26,359 --> 00:02:27,348
Damn!
44
00:02:27,427 --> 00:02:28,416
(Voice)
What is it?
45
00:02:28,495 --> 00:02:29,985
It ain't good!
46
00:02:31,531 --> 00:02:34,125
HeI, stay there!
I'II draw their fire.
47
00:02:40,740 --> 00:02:41,798
[grunts]
48
00:02:41,875 --> 00:02:43,240
[screaming]
49
00:02:44,878 --> 00:02:46,072
PIease!
50
00:02:49,349 --> 00:02:50,373
[screaming]
51
00:02:50,450 --> 00:02:51,542
LiIy!
52
00:02:54,354 --> 00:02:55,446
LiIy!
53
00:02:55,522 --> 00:02:58,150
CIeo! Come on!
54
00:02:59,226 --> 00:03:00,454
Take me!
55
00:03:06,233 --> 00:03:07,564
[grunting]
56
00:03:08,668 --> 00:03:09,692
You okay?
57
00:03:09,769 --> 00:03:10,963
Uh-huh.
58
00:03:15,342 --> 00:03:16,331
Come on, take me!
59
00:03:16,409 --> 00:03:17,433
No, LiIy!
60
00:03:17,511 --> 00:03:18,705
PIease!
61
00:03:20,247 --> 00:03:22,272
CIeo, Ieave her!
62
00:03:24,017 --> 00:03:25,575
I'm the one
that's supposed to go!
63
00:03:25,652 --> 00:03:26,676
No!
64
00:03:35,262 --> 00:03:37,025
[spaceships roaring]
65
00:03:41,034 --> 00:03:42,126
Damn!
66
00:03:47,007 --> 00:03:49,373
(female narrator)
Five hundred years
into the future,
67
00:03:49,442 --> 00:03:52,741
she will enter a world
where machines rule the earth.
68
00:03:56,316 --> 00:03:59,149
Mankind has been driven
underground.
69
00:04:00,820 --> 00:04:03,448
And Cleopatra
is about to discover
70
00:04:03,523 --> 00:04:05,514
there's no place like home.
71
00:04:09,763 --> 00:04:13,028
# In the year 2525 #
72
00:04:13,099 --> 00:04:16,364
# There are women
with the will to survive #
73
00:04:16,436 --> 00:04:19,371
# Fighting for
a brand new day #
74
00:04:19,673 --> 00:04:23,336
# Nothing's gonna get
in their way #
75
00:04:24,578 --> 00:04:27,877
# In the year 2525 #
76
00:04:28,114 --> 00:04:31,311
# Three women
keep hope alive #
77
00:04:31,384 --> 00:04:34,410
# Joining forces
to reclaim the earth #
78
00:04:34,487 --> 00:04:38,787
# Looking ahead
to humankind's rebirth ##
79
00:04:44,998 --> 00:04:46,465
(Voice)
What's your plan, Hel?
80
00:04:46,533 --> 00:04:48,797
Sarge gave LiIy a dose
of tracking fIuid yesterday.
81
00:04:48,868 --> 00:04:50,233
I'm getting a sIight reading.
82
00:04:50,337 --> 00:04:51,702
We shouId be abIe
to track her.
83
00:04:51,771 --> 00:04:54,672
Sarge, I know
you bIame LiIy
for Iosing CIeo.
84
00:04:54,874 --> 00:04:56,136
Any reason why I shouIdn't?
85
00:04:56,209 --> 00:04:58,905
No. You're angry
with your sister, fine.
86
00:04:59,245 --> 00:05:00,610
I'm not pIeased
with her either,
87
00:05:00,680 --> 00:05:02,511
but we're waIking
into bad guys' territory,
88
00:05:02,582 --> 00:05:04,413
and I cannot afford
to have you distracted
89
00:05:04,484 --> 00:05:06,452
by some famiIy squabbIe.
90
00:05:07,654 --> 00:05:09,986
You don't have to worry
about me.
91
00:05:10,557 --> 00:05:11,649
Good.
92
00:05:11,925 --> 00:05:13,688
We'II take out LiIy
first thing.
93
00:05:13,760 --> 00:05:16,695
When she's down,
we'II grab CIeo and bug out.
94
00:05:16,830 --> 00:05:18,195
No probIem.
95
00:05:20,934 --> 00:05:22,162
ProbIem.
96
00:05:34,080 --> 00:05:35,672
[LiIy screaming]
97
00:05:37,717 --> 00:05:39,514
[CIeo screaming]
98
00:05:41,354 --> 00:05:43,151
This must be RosweII,
99
00:05:43,857 --> 00:05:47,122
where they're prepared
to take us
to the Mother PIanet.
100
00:05:47,227 --> 00:05:49,821
I've anointed myseIf
in the prescribed manner!
101
00:05:49,896 --> 00:05:51,488
LiIy! LiIy, shh!
102
00:05:52,365 --> 00:05:53,730
Listen up, space cadet.
103
00:05:53,800 --> 00:05:55,028
There is no Mother PIanet.
104
00:05:55,101 --> 00:05:57,661
That was just a Iine
that they're feeding you.
105
00:05:57,737 --> 00:05:58,999
Oh, reaIIy?
106
00:05:59,072 --> 00:06:01,404
Like your cIose encounter
with Mr. Spock?
107
00:06:01,474 --> 00:06:03,203
Was that a Iine, too?
108
00:06:03,276 --> 00:06:06,404
A joke you deIiver
to your underground friends
to mock our beIiefs?
109
00:06:06,479 --> 00:06:09,141
Okay, I do beIieve in aIiens,
aII right?
110
00:06:09,215 --> 00:06:11,274
But they're not aII cute
and cuddIy!
111
00:06:11,351 --> 00:06:13,683
Some of them come bursting
out of your tummy,
112
00:06:13,753 --> 00:06:16,153
or give you
the VuIcan death grip!
113
00:06:16,489 --> 00:06:18,684
There is no
VuIcan death grip.
114
00:06:18,825 --> 00:06:20,850
And you don't beIong here.
115
00:06:21,628 --> 00:06:22,686
Duh!
116
00:06:26,166 --> 00:06:27,758
[birds chirping]
117
00:06:28,601 --> 00:06:29,932
[bIeeping]
118
00:06:30,403 --> 00:06:32,337
Damn, I Iost the signaI.
119
00:06:32,405 --> 00:06:34,965
The tracking fIuid
must have worn off.
120
00:06:35,375 --> 00:06:36,865
There's onIy one aIternative.
121
00:06:36,943 --> 00:06:39,741
(Voice)
Not the drones.
I can't allow that.
122
00:06:40,180 --> 00:06:41,408
Come on.
123
00:06:47,020 --> 00:06:48,783
I--I couId use
a IittIe heIp here.
124
00:06:48,855 --> 00:06:50,516
And why wouId I
want to escape?
125
00:06:50,590 --> 00:06:53,650
I was the one that was chosen
to make the journey
to the Mother PIanet.
126
00:06:53,727 --> 00:06:57,185
If I don't get this door open,
nobody's going anywhere.
127
00:06:59,365 --> 00:07:00,457
Damn!
128
00:07:01,501 --> 00:07:02,991
Your sister
couId probabIy open that
129
00:07:03,069 --> 00:07:04,798
with a paper cIip
and a piece of string.
130
00:07:04,871 --> 00:07:06,361
WeII, why don't you
wait for her?
131
00:07:06,439 --> 00:07:07,997
She'II probabIy turn up.
132
00:07:08,074 --> 00:07:11,441
She seems to enjoy disrupting
the Rites of the Ascension.
133
00:07:11,511 --> 00:07:13,502
They have a war to fight.
134
00:07:13,813 --> 00:07:17,112
I don't think they have time
to come Iooking for me.
135
00:07:21,154 --> 00:07:23,554
(Voice)
Hel, you cannot let Sarge
fire that up there.
136
00:07:23,623 --> 00:07:26,387
Sorry, Voice. It's either that
or we come home
without CIeopatra.
137
00:07:26,459 --> 00:07:27,483
Not an option.
138
00:07:27,560 --> 00:07:30,154
Hel, the last team
that used that thing
was wiped out.
139
00:07:30,230 --> 00:07:31,219
No survivors.
140
00:07:31,297 --> 00:07:34,323
So we just do nothing
whiIe they turn our friend
into a Betrayer.
141
00:07:34,400 --> 00:07:36,061
There's a pIan. Ready?
142
00:07:36,136 --> 00:07:37,228
Locked and Ioaded.
143
00:07:37,303 --> 00:07:39,669
I'II Iaunch the drone.
Why don't you head back
to the Iab?
144
00:07:39,739 --> 00:07:41,730
No sense
in both of us getting kiIIed.
145
00:07:41,808 --> 00:07:43,173
I know what you're doing.
146
00:07:43,243 --> 00:07:44,267
What?
147
00:07:44,344 --> 00:07:48,405
You think if you
can keep me from seeing LiIy
I'II cooI off, right?
148
00:07:48,581 --> 00:07:50,981
WeII, it wouIdn't be
the first time I've had
to sit on you
149
00:07:51,050 --> 00:07:52,677
to keep you
from doing something crazy.
150
00:07:52,752 --> 00:07:54,583
UnIess you think
you can take this from me,
151
00:07:54,654 --> 00:07:57,817
I got some business
to take care of
inside that factory.
152
00:07:57,891 --> 00:07:59,222
AII right.
153
00:08:03,963 --> 00:08:05,487
[drone humming]
154
00:08:14,541 --> 00:08:15,565
It is time.
155
00:08:15,642 --> 00:08:16,631
I'm ready.
156
00:08:16,709 --> 00:08:18,176
No. LiIy!
157
00:08:18,578 --> 00:08:20,876
Remember what Rose said?
Never Iet them take you.
158
00:08:20,947 --> 00:08:23,745
Rose is an unbeIiever.
She hides from the Iight.
159
00:08:23,817 --> 00:08:24,841
It is time.
160
00:08:24,918 --> 00:08:25,976
''It is time.'' We got it.
161
00:08:26,052 --> 00:08:28,247
What if
your sister was right?
162
00:08:28,755 --> 00:08:30,882
She's not my sister anymore.
163
00:08:31,691 --> 00:08:33,022
[grunting]
164
00:08:35,328 --> 00:08:36,590
[beeping]
165
00:08:38,198 --> 00:08:39,460
[beeping]
166
00:08:39,532 --> 00:08:40,794
Scanning.
167
00:08:41,935 --> 00:08:43,698
[spaceships droning]
168
00:08:43,803 --> 00:08:45,668
And we've got company.
169
00:08:52,245 --> 00:08:53,405
Sarge...
170
00:08:53,479 --> 00:08:54,946
Yeah, I know.
171
00:08:57,083 --> 00:08:58,209
Come on!
172
00:08:58,284 --> 00:08:59,774
Just a minute.
173
00:09:01,688 --> 00:09:02,746
Now!
174
00:09:03,456 --> 00:09:04,480
Got it!
175
00:09:04,557 --> 00:09:06,218
(HeI)
Cut the Iink!
176
00:09:09,929 --> 00:09:11,521
[Sarge grunting]
177
00:09:23,209 --> 00:09:24,938
It Iost our signaI.
178
00:09:25,845 --> 00:09:27,312
It can't see
through our shieIds.
179
00:09:27,380 --> 00:09:29,348
But it knows we're here.
180
00:09:41,294 --> 00:09:43,558
(Bailey voice)
Your journey
is about to begin.
181
00:09:43,630 --> 00:09:44,790
[sighs]
182
00:09:46,733 --> 00:09:48,633
You will not be harmed.
183
00:09:51,905 --> 00:09:54,396
Joy and enlightenment
await you.
184
00:09:54,474 --> 00:09:56,339
[CIeo whimpering]
185
00:09:57,543 --> 00:09:59,135
Do not be afraid.
186
00:09:59,646 --> 00:10:01,011
(LiIy)
I'm not afraid.
187
00:10:01,080 --> 00:10:04,345
I await joy and enIightenment
on the Mother PIanet.
188
00:10:04,884 --> 00:10:07,182
It's okay, guys.
It's cooI, man.
189
00:10:07,353 --> 00:10:09,548
Oh, man, Iook,
I'm reaIIy not into needIes.
190
00:10:09,622 --> 00:10:10,884
[screams]
191
00:10:11,391 --> 00:10:13,018
I have been chosen
by the eIders
192
00:10:13,092 --> 00:10:15,720
to compIete the journey
of truth and the...
193
00:10:15,795 --> 00:10:16,819
Ow!
194
00:10:19,365 --> 00:10:20,627
[panting]
195
00:10:33,279 --> 00:10:34,644
[squishing]
196
00:11:05,478 --> 00:11:06,809
CIeopatra,
197
00:11:07,847 --> 00:11:09,610
what are they doing?
198
00:11:09,816 --> 00:11:12,649
It ain't
joy and enIightenment,
space cadet.
199
00:11:13,386 --> 00:11:14,910
[bodies wriggIing]
200
00:11:15,088 --> 00:11:16,453
(man)
Relax.
201
00:11:16,789 --> 00:11:18,120
[whimpers]
202
00:11:21,928 --> 00:11:23,259
Don't move.
203
00:11:24,097 --> 00:11:27,294
As Iong as
Mauser's shieIds hoId,
it can't find us.
204
00:11:28,101 --> 00:11:29,363
[droning]
205
00:11:43,349 --> 00:11:44,976
Okay, that's new.
206
00:11:58,231 --> 00:11:59,630
[both grunt]
207
00:12:01,467 --> 00:12:03,662
(HeI)
Voice, we're in troubIe!
208
00:12:07,273 --> 00:12:10,800
(Voice)
Hel, I'll launch a drone
to lure away the Bailey.
209
00:12:23,056 --> 00:12:24,250
[sighs]
210
00:12:24,323 --> 00:12:26,985
Looks Iike we just Iost
our tacticaI edge
on the ground.
211
00:12:27,060 --> 00:12:28,254
[sighs]
212
00:12:28,394 --> 00:12:31,090
Yeah, we stiII got a fix
on the factory.
213
00:12:31,697 --> 00:12:34,291
[gasping]
It's this way. 1,200 meters.
214
00:12:41,607 --> 00:12:42,972
[squishing]
215
00:12:48,081 --> 00:12:49,480
What are they?
216
00:12:49,549 --> 00:12:51,517
Some kind of pod peopIe.
217
00:12:53,052 --> 00:12:54,917
(LiIy)
What's going on?
218
00:12:57,690 --> 00:12:59,021
[whimpers]
219
00:12:59,092 --> 00:13:00,719
[eIectricity surges]
220
00:13:00,860 --> 00:13:02,191
[groaning]
221
00:13:02,728 --> 00:13:04,059
[groaning]
222
00:13:11,604 --> 00:13:13,094
[both groaning]
223
00:13:16,309 --> 00:13:19,176
[groaning]
Oh, this isn't the way
it's supposed to be!
224
00:13:19,245 --> 00:13:21,213
Why are they doing this?
225
00:13:21,347 --> 00:13:23,508
They're draining
our Iife forces
226
00:13:23,583 --> 00:13:25,380
to power those things!
227
00:13:33,659 --> 00:13:35,422
My sister was right.
228
00:13:35,495 --> 00:13:37,486
LiIy, we have to fight it!
229
00:13:37,563 --> 00:13:38,791
I can't.
230
00:13:39,265 --> 00:13:40,664
LiIy, fight!
231
00:13:41,501 --> 00:13:43,025
[both grunting]
232
00:13:47,640 --> 00:13:48,834
[groans]
233
00:13:49,742 --> 00:13:51,107
[screaming]
234
00:13:53,179 --> 00:13:54,840
(Hel)
Voice. Voice.
235
00:13:56,716 --> 00:13:58,183
It's going to be fine.
236
00:13:58,251 --> 00:13:59,479
(Cleo)
This a dream.
237
00:13:59,552 --> 00:14:00,746
(Hel)
Yes, Voice, I hear you.
238
00:14:00,820 --> 00:14:03,584
The Voice has
saved us more times
than I can remember.
239
00:14:03,656 --> 00:14:04,680
[screaming]
240
00:14:07,793 --> 00:14:09,055
[gasping]
241
00:14:09,662 --> 00:14:12,654
The Voice.
She knows about the Voice.
242
00:14:12,832 --> 00:14:15,357
She may be of
even greater use to us.
243
00:14:25,211 --> 00:14:26,974
There's the factory.
244
00:14:31,284 --> 00:14:32,751
I'II take point.
245
00:14:32,818 --> 00:14:34,410
I hope you know
what you're doin'.
246
00:14:34,487 --> 00:14:35,681
What do you mean?
About LiIy?
247
00:14:35,755 --> 00:14:36,779
She's your sister.
248
00:14:36,856 --> 00:14:39,586
She's my sister.
She's aIso weak and stupid.
249
00:14:39,659 --> 00:14:40,887
So our mission gets bIown,
250
00:14:40,960 --> 00:14:43,087
and CIeopatra's
probabIy going to come back
and visit us
251
00:14:43,162 --> 00:14:46,188
with guns on her forearms,
aII because
of my stupid sister.
252
00:14:46,265 --> 00:14:48,165
Do what you want to do.
253
00:14:48,267 --> 00:14:51,430
But I wouIdn't be abIe
to Iive with myseIf
after it's aII said and done.
254
00:14:51,504 --> 00:14:53,165
You don't have to.
255
00:15:02,248 --> 00:15:03,943
(Sarge)
We couId do
some serious damage
256
00:15:04,016 --> 00:15:05,347
with these
cIoaking generators.
257
00:15:05,418 --> 00:15:07,477
Sure,
when they're not in the shop.
258
00:15:07,553 --> 00:15:08,542
Voice?
259
00:15:08,621 --> 00:15:09,610
(Voice)
Yes, Hel?
260
00:15:09,689 --> 00:15:11,919
TeII Mauser to downIoad
CIeopatra's biochem profiIe
261
00:15:11,991 --> 00:15:13,549
into the remote
drone Iauncher.
262
00:15:13,626 --> 00:15:14,786
Got a pIan, HeI?
263
00:15:14,860 --> 00:15:16,122
Oh, yeah.
264
00:15:25,805 --> 00:15:27,067
[sighing]
265
00:15:29,709 --> 00:15:31,199
[moaning]
LiIy.
266
00:15:32,578 --> 00:15:34,546
You stiII with me, girI?
267
00:15:37,116 --> 00:15:38,208
LiIy?
268
00:15:38,651 --> 00:15:39,777
LiIy?
269
00:15:49,929 --> 00:15:51,453
[steam hissing]
270
00:15:58,337 --> 00:15:59,599
[gasping]
271
00:16:00,139 --> 00:16:01,766
This is not good.
272
00:16:03,175 --> 00:16:05,109
(Voice)
The data's been uploaded,
Hel.
273
00:16:05,177 --> 00:16:06,439
Launcher.
274
00:16:09,015 --> 00:16:10,209
I've adjusted the drone
275
00:16:10,283 --> 00:16:12,683
so it keys off CIeopatra's
pheromone signature.
276
00:16:12,752 --> 00:16:14,344
You gonna sniff her out?
277
00:16:14,420 --> 00:16:16,012
Go get her, boy.
278
00:16:23,062 --> 00:16:24,086
TaIk to me, Sarge.
279
00:16:24,163 --> 00:16:25,152
Got her. Let's go.
280
00:16:27,366 --> 00:16:30,597
(Computer)
Security breach
in Sector G-29.
281
00:16:31,370 --> 00:16:33,338
I've had enough of you guys!
282
00:16:35,408 --> 00:16:36,739
[grunting]
283
00:16:38,110 --> 00:16:39,600
[men groaning]
284
00:16:40,880 --> 00:16:42,006
[groaning]
285
00:16:42,081 --> 00:16:43,139
HeI!
286
00:16:47,920 --> 00:16:49,012
LiIy?
287
00:16:49,822 --> 00:16:51,483
[CIeo sighing]
288
00:16:51,557 --> 00:16:52,819
[screams]
289
00:17:03,869 --> 00:17:04,961
HeIp!
290
00:17:09,241 --> 00:17:10,469
[groans]
291
00:17:22,621 --> 00:17:23,883
[screams]
292
00:17:33,399 --> 00:17:34,798
[man grunts]
293
00:17:50,449 --> 00:17:51,939
[men groaning]
294
00:17:53,753 --> 00:17:55,050
[grunting]
295
00:17:56,689 --> 00:17:58,020
[grunting]
296
00:18:02,428 --> 00:18:03,690
[beeping]
297
00:18:10,202 --> 00:18:11,464
[panting]
298
00:18:12,204 --> 00:18:13,432
You aII right?
299
00:18:13,506 --> 00:18:14,564
[eIectricity buzzing]
300
00:18:14,640 --> 00:18:16,608
I feeI Iike
my brain's been sucked
301
00:18:16,675 --> 00:18:18,643
into an unstoppabIe
kiIIing machine.
302
00:18:18,711 --> 00:18:20,178
And a IittIe dry mouth.
303
00:18:20,246 --> 00:18:21,975
AII right, come on.
304
00:18:22,314 --> 00:18:23,542
Wake up!
305
00:18:27,119 --> 00:18:28,450
You c-came to s-save me?
306
00:18:28,521 --> 00:18:29,749
Shut up!
307
00:18:30,689 --> 00:18:31,849
Sarge!
308
00:18:32,057 --> 00:18:33,354
I'm sorry.
309
00:18:33,426 --> 00:18:35,621
Everything you said was true.
310
00:18:35,928 --> 00:18:37,657
I know I was wrong.
311
00:18:38,397 --> 00:18:41,298
PIease, Rose, I just wanted
to be with Mother and Father.
312
00:18:41,367 --> 00:18:43,460
I didn't want to be aIone.
PIease forgive me!
313
00:18:43,536 --> 00:18:45,163
I'm so sorry!
314
00:18:46,572 --> 00:18:47,903
I'm sorry.
315
00:18:52,378 --> 00:18:53,367
Oh.
316
00:18:53,946 --> 00:18:55,413
[air hissing]
317
00:18:56,782 --> 00:18:58,044
[sighing]
318
00:19:02,788 --> 00:19:04,653
Let's bIow this pIace.
319
00:19:04,824 --> 00:19:06,348
[timer beeping]
320
00:19:10,062 --> 00:19:11,859
[CIeo screaming]
321
00:19:16,168 --> 00:19:17,829
Get down! Go!
322
00:19:27,947 --> 00:19:29,175
(HeI)
Go!
323
00:19:34,053 --> 00:19:35,543
[men groaning]
324
00:19:39,592 --> 00:19:41,617
(Sarge)
Damn! AII these tunneIs
Iook the same.
325
00:19:41,694 --> 00:19:42,922
Oh, no.
326
00:19:43,696 --> 00:19:45,823
Come on! Get over here, now!
327
00:19:46,632 --> 00:19:50,898
Voice, we're trapped,
and our deIay grenades are set
to go off any second!
328
00:19:50,970 --> 00:19:52,232
[beeping]
329
00:19:53,038 --> 00:19:54,335
[sighing]
330
00:19:55,774 --> 00:19:56,934
(Voice)
Shoot the floor.
331
00:19:57,009 --> 00:19:58,033
What?
332
00:19:58,110 --> 00:19:59,600
Shoot the floor!
333
00:19:59,678 --> 00:20:01,373
Voice says shoot the fIoor.
334
00:20:01,447 --> 00:20:02,812
Can't hurt.
335
00:20:05,117 --> 00:20:06,482
[screaming]
336
00:20:07,486 --> 00:20:08,714
Come on!
337
00:20:10,523 --> 00:20:12,320
[CIeo screaming]
338
00:20:28,908 --> 00:20:30,341
(CIeo)
Thanks.
339
00:20:30,409 --> 00:20:32,468
I wasn't sure
you'd be coming back
for me.
340
00:20:32,545 --> 00:20:35,013
Oh, we never Ieave
a team member behind.
341
00:20:35,080 --> 00:20:36,547
[echoing]
I'm a team member?
342
00:20:36,615 --> 00:20:37,673
Shh.
343
00:20:38,551 --> 00:20:40,143
What about LiIy?
344
00:20:40,986 --> 00:20:43,352
Oh, she can't go back
to the surface.
345
00:20:43,422 --> 00:20:45,720
The BaiIies
wiII come after her.
346
00:20:54,333 --> 00:20:56,858
WeII, I guess
you couId come with us.
347
00:20:57,903 --> 00:21:00,633
Uh, I don't know.
It's kind of dark down here.
348
00:21:00,706 --> 00:21:03,140
Oh, your eyes
adjust after a whiIe.
349
00:21:04,443 --> 00:21:06,775
Look, LiIy,
it's not the surface.
350
00:21:07,046 --> 00:21:09,674
But you've got a Iot to Iearn
down here
351
00:21:10,249 --> 00:21:12,376
and weII, I couId teach you.
352
00:21:19,091 --> 00:21:20,581
Okay, show me.
353
00:21:32,838 --> 00:21:33,998
Ready?
354
00:21:36,976 --> 00:21:39,206
[CIeo and LiIy screaming]
23000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.