Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,915 --> 00:00:37,712
On March 24, 1976
2
00:00:37,750 --> 00:00:41,379
the Argentine Armed Forces
organized a coup d'etat.
3
00:00:41,421 --> 00:00:45,289
In 1985 the military,
who ruled for seven years,
4
00:00:45,324 --> 00:00:48,919
were taken to court
for human rights violations:
5
00:00:48,961 --> 00:00:52,863
the first such trial
in Latin America.
6
00:00:52,899 --> 00:00:57,598
This story is based on the testimony
of two of the victims.
7
00:01:00,973 --> 00:01:05,342
Buenos Aires. November 23, 1977
8
00:01:08,614 --> 00:01:10,605
The mimeograph guy lives there?
9
00:01:11,751 --> 00:01:12,751
Yes.
10
00:01:14,921 --> 00:01:16,081
Are you sure?
11
00:01:16,122 --> 00:01:18,181
Yes.
12
00:01:18,224 --> 00:01:20,283
Unit calling Attila.
13
00:01:27,033 --> 00:01:29,194
Get on that side!
To the left, asshole!
14
00:01:50,823 --> 00:01:53,223
Want me to hit you again, bitch?
15
00:01:53,259 --> 00:01:55,159
No, please.
16
00:01:55,194 --> 00:01:57,389
Where does your son live now?
17
00:01:57,430 --> 00:02:01,526
I don't know. He didn't
give me the address.
18
00:02:01,567 --> 00:02:03,592
You don't know where your son lives?
19
00:02:03,636 --> 00:02:07,265
I don't know where he is.
He didn't leave an address.
20
00:02:09,242 --> 00:02:11,176
How long has it been since you saw him?
21
00:02:11,210 --> 00:02:13,508
He hardly ever comes here.
22
00:02:13,546 --> 00:02:16,947
- How long?
- A long time.
23
00:02:16,983 --> 00:02:20,942
Since he moved in
with school friends.
24
00:02:20,987 --> 00:02:23,421
Lefties too? Who are they?
25
00:02:23,456 --> 00:02:27,688
He moved out months ago,
after my husband died...
26
00:02:27,727 --> 00:02:32,357
I don't know exactly. I don't know.
27
00:02:35,535 --> 00:02:37,867
Try to remember.
28
00:02:40,806 --> 00:02:43,172
You don't know
your son's a terrorist?
29
00:02:43,209 --> 00:02:45,143
No. No no no.
30
00:02:47,346 --> 00:02:49,678
Saying we screwed up?
31
00:02:49,715 --> 00:02:52,843
No. I'm just saying
he is a normal person.
32
00:02:52,885 --> 00:02:55,752
They're killers! They murder children!
33
00:02:55,788 --> 00:02:59,280
Stop lying! Your son is dangerous.
34
00:02:59,325 --> 00:03:00,952
A terrorist!
35
00:03:00,993 --> 00:03:02,756
You keep arms here?
36
00:03:02,795 --> 00:03:05,525
Arms? No.
37
00:03:05,565 --> 00:03:09,592
Go on, look! Look!
38
00:03:09,635 --> 00:03:11,660
- There's nothing!
- Nothing?
39
00:03:11,704 --> 00:03:14,332
Keep looking!
40
00:03:17,343 --> 00:03:20,244
- Let's start again?
- Please, no...
41
00:03:25,751 --> 00:03:28,242
Check there's nothing out back.
42
00:03:33,526 --> 00:03:35,721
Nice house!
They're loaded.
43
00:03:39,699 --> 00:03:41,564
They didn't check here.
44
00:03:47,807 --> 00:03:50,742
Look at this!
45
00:03:58,618 --> 00:04:01,815
The people united...
46
00:04:09,528 --> 00:04:12,964
Out in the midfield
you were a sitting duck!
47
00:04:12,999 --> 00:04:15,467
You were on your own.
48
00:04:15,501 --> 00:04:18,800
You need Ariel with you,
49
00:04:18,838 --> 00:04:20,601
and Guille on the left wing.
50
00:04:20,640 --> 00:04:22,801
When you learn to pass the ball,
51
00:04:22,842 --> 00:04:27,040
that's when you'll start scoring.
52
00:04:27,079 --> 00:04:31,072
To see who's in control.
53
00:04:31,117 --> 00:04:32,550
It's no good for anybody.
54
00:04:32,585 --> 00:04:36,453
We're not team players.
55
00:04:36,489 --> 00:04:38,116
That's the problem.
56
00:04:59,111 --> 00:05:01,511
Move it!
57
00:05:07,520 --> 00:05:11,149
You lied! Why did you tell me
there were no arms?
58
00:05:11,190 --> 00:05:14,125
There aren't any arms!
59
00:05:14,160 --> 00:05:16,025
Then what's this?
60
00:05:16,062 --> 00:05:19,691
- Yes, this!
- That thing.
61
00:05:19,732 --> 00:05:21,222
It's a piece of cloth.
62
00:05:21,267 --> 00:05:22,564
It's a weapon.
63
00:05:22,601 --> 00:05:24,398
I don't understand.
64
00:05:24,437 --> 00:05:26,405
Mom!
65
00:05:30,376 --> 00:05:34,710
What does my daughter
have to do with this?
66
00:05:34,747 --> 00:05:36,442
Nothing.
67
00:05:44,023 --> 00:05:46,184
I beg you!
68
00:05:49,261 --> 00:05:51,354
You decide, lady.
69
00:05:53,165 --> 00:05:56,066
Your daughter,
70
00:05:56,102 --> 00:05:58,263
or your terrorist son.
71
00:06:09,448 --> 00:06:11,541
Thanks.
72
00:06:32,972 --> 00:06:35,964
Keep walking! Come on!
73
00:06:37,877 --> 00:06:40,812
Is this really your friend's house?
74
00:06:40,846 --> 00:06:43,337
Take a good look.
75
00:06:43,382 --> 00:06:45,373
- Yes.
- Are you sure?
76
00:06:45,418 --> 00:06:47,443
Don't waste my time.
77
00:06:47,486 --> 00:06:49,545
Do you understand?
78
00:06:50,589 --> 00:06:52,716
Which one?
79
00:06:52,758 --> 00:06:54,783
- Which one?
- That one.
80
00:06:54,827 --> 00:06:57,387
- That one?
- Take him.
81
00:06:57,430 --> 00:07:00,263
Tell the cops to clear the area.
82
00:07:01,600 --> 00:07:03,625
Move the truck.
83
00:07:16,882 --> 00:07:19,009
Let's go.
84
00:07:24,623 --> 00:07:26,557
What do you want?
85
00:07:26,592 --> 00:07:28,321
What's the matter?
86
00:07:31,764 --> 00:07:34,062
Look at the floor!
87
00:07:34,099 --> 00:07:35,896
Eyes on the floor!
88
00:07:35,935 --> 00:07:38,426
- Easy, please!
- Get your head down!
89
00:07:38,471 --> 00:07:41,167
Take anything you want!
90
00:07:45,411 --> 00:07:47,743
You won't see a thing.
91
00:07:47,780 --> 00:07:49,941
Stop! What is this?
92
00:07:54,553 --> 00:07:56,418
Claudio Tamburrini.
93
00:07:56,455 --> 00:07:58,480
Look, Claudio.
94
00:08:00,059 --> 00:08:02,118
We need to have a little chat.
95
00:08:02,161 --> 00:08:05,927
Tell me everything.
Right away would be best.
96
00:08:05,965 --> 00:08:08,661
The longer you hold out,
the worse it'll be.
97
00:08:10,336 --> 00:08:12,861
You're coming with us.
We have to check you out.
98
00:08:14,540 --> 00:08:17,134
I don't understand.
I can't tell you anything!
99
00:08:17,176 --> 00:08:19,701
Ask me here. Are you cops?
100
00:08:23,516 --> 00:08:25,245
So you play for Almagro?
101
00:08:27,419 --> 00:08:29,887
Yes, sir.
102
00:08:29,922 --> 00:08:32,823
What position?
103
00:08:32,858 --> 00:08:35,019
The goalie, sir.
104
00:08:35,060 --> 00:08:38,086
And you need a mimeograph?
105
00:08:38,130 --> 00:08:39,825
I don't have
any mimeograph.
106
00:08:39,865 --> 00:08:43,528
What's this about?
107
00:08:46,972 --> 00:08:48,337
On your feet.
108
00:08:51,110 --> 00:08:52,634
- You're a goalie?
- Yes.
109
00:08:52,678 --> 00:08:54,612
Stop this then!
110
00:09:00,853 --> 00:09:04,448
You don't have a mimeograph...
111
00:09:04,490 --> 00:09:07,015
or about being a terrorist?
112
00:09:07,059 --> 00:09:09,721
I'm not in any political party!
113
00:09:09,762 --> 00:09:12,458
We'll see.
114
00:09:14,033 --> 00:09:17,161
I need to let my mother know.
She'll worry.
115
00:09:17,202 --> 00:09:20,865
Worry about yourself
and don't fuck about.
116
00:09:20,906 --> 00:09:23,101
Where are you taking me?
117
00:09:23,142 --> 00:09:26,805
Just for a drive.
We'll talk, that's all.
118
00:09:29,148 --> 00:09:30,615
When will I get back?
119
00:09:30,649 --> 00:09:33,277
Lie down!
Eyes on the floor!
120
00:09:41,360 --> 00:09:44,488
Unit calling Attila. Come in.
121
00:09:46,899 --> 00:09:49,129
Attila! Come in!
122
00:09:50,569 --> 00:09:52,662
Attila here. Over.
123
00:09:53,906 --> 00:09:56,602
Bird's in the cage.
124
00:09:56,642 --> 00:09:58,473
Heading back to the nest.
125
00:09:58,510 --> 00:09:59,909
Roger.
126
00:11:44,283 --> 00:11:46,751
Get out!
127
00:11:49,922 --> 00:11:55,326
CHRONICLE OF AN ESCAPE
128
00:11:55,360 --> 00:11:58,352
No!
129
00:11:58,397 --> 00:11:59,397
No!
130
00:12:00,299 --> 00:12:02,290
DAY 1
131
00:12:02,334 --> 00:12:04,427
No no no!
132
00:12:04,470 --> 00:12:06,062
No!
133
00:12:06,105 --> 00:12:08,539
You're making a mistake!
134
00:12:08,574 --> 00:12:11,737
Please.
I have to tell my mom...
135
00:12:16,215 --> 00:12:17,739
Shall we talk?
136
00:12:17,783 --> 00:12:20,149
Yes, sir.
137
00:12:21,687 --> 00:12:24,087
Who are your contacts?
138
00:12:30,796 --> 00:12:33,731
I don't have any contacts, sir.
139
00:12:33,766 --> 00:12:38,396
Why do you need a mimeograph?
140
00:12:43,342 --> 00:12:45,708
I don't have a mimeo-
141
00:12:55,287 --> 00:12:57,255
Shall we try again?
142
00:13:02,261 --> 00:13:04,286
Who are your contacts?
143
00:13:04,329 --> 00:13:05,819
I have no contacts.
144
00:13:13,772 --> 00:13:16,900
Now it's your turn,
fucking lefties!
145
00:13:18,010 --> 00:13:20,001
I'm coming for you.
146
00:13:20,045 --> 00:13:22,343
And you'd better talk!
147
00:13:22,381 --> 00:13:24,872
Anyone want to get out?
148
00:13:24,917 --> 00:13:27,181
Who wants to talk?
149
00:13:29,154 --> 00:13:31,281
You'll escape, right?
150
00:13:31,323 --> 00:13:32,813
Sons of bitches!
151
00:13:45,270 --> 00:13:47,238
Praying, Marito?
152
00:13:48,674 --> 00:13:51,472
Hurry it up,
your turn next.
153
00:14:06,191 --> 00:14:08,819
Water...
154
00:14:08,861 --> 00:14:10,726
I want water.
155
00:14:16,401 --> 00:14:18,961
God has abandoned them.
156
00:14:22,040 --> 00:14:24,406
Where are we?
157
00:14:24,443 --> 00:14:27,105
Were they hard on you?
158
00:14:27,145 --> 00:14:29,306
You screamed a lot.
159
00:14:43,495 --> 00:14:45,588
Straighten up.
160
00:14:47,132 --> 00:14:51,330
I don't know anything.
They've got no evidence.
161
00:14:51,370 --> 00:14:54,203
These are trials
sent by the Lord
162
00:14:55,407 --> 00:14:57,807
to make us stronger.
163
00:15:02,047 --> 00:15:04,811
DAY 3
164
00:15:50,329 --> 00:15:52,695
- Good morning.
- Good morning.
165
00:15:54,166 --> 00:15:56,634
- Have you had any water?
- No, sir.
166
00:15:56,668 --> 00:15:58,636
Give him some.
167
00:16:17,556 --> 00:16:19,717
Involved in heavy shit?
168
00:16:19,758 --> 00:16:23,353
No, sir.
I'm a goalkeeper for Almagro.
169
00:16:25,831 --> 00:16:29,289
Almagro,
your case is going nowhere.
170
00:16:30,302 --> 00:16:33,396
What case?
What you're talking about?
171
00:16:33,438 --> 00:16:35,838
If you don't talk,
we're stuck.
172
00:16:35,874 --> 00:16:39,901
I've told you everything I know.
It's the truth.
173
00:16:39,945 --> 00:16:41,572
Sure?
174
00:16:41,613 --> 00:16:43,137
Think about it.
175
00:16:43,181 --> 00:16:47,641
They found your flag
with the guerrilla slogan.
176
00:16:47,686 --> 00:16:51,452
I have nothing to do
with guerrillas, sir.
177
00:16:51,490 --> 00:16:55,290
I don't know what to tell you.
It wasn't me.
178
00:16:58,563 --> 00:17:01,225
Do you want to freshen up?
179
00:17:01,466 --> 00:17:04,765
Do you play water polo?
180
00:17:04,803 --> 00:17:05,861
Come on!
181
00:17:05,904 --> 00:17:07,496
Man overboard!
182
00:17:09,841 --> 00:17:13,937
You don't know about the attack
or the mimeograph?
183
00:17:13,979 --> 00:17:15,446
Hold him down.
184
00:17:16,782 --> 00:17:18,443
What's your alias?
185
00:17:18,483 --> 00:17:20,144
I don't have an alias.
186
00:17:20,185 --> 00:17:22,551
We're going to kill you, asshole.
187
00:17:22,587 --> 00:17:26,523
- When did you join the guerrillas?
- I didn't, I swear!
188
00:17:26,558 --> 00:17:29,322
The meeting, an attack...
you know nothing?
189
00:17:39,037 --> 00:17:41,028
Your friend disagrees.
190
00:17:41,073 --> 00:17:43,200
What friend, sir?
191
00:17:43,241 --> 00:17:46,005
Claudio, tell them the truth.
192
00:17:47,012 --> 00:17:49,537
Your pal with the mimeograph.
193
00:17:49,581 --> 00:17:52,072
You're with them,
and you're planning an attack.
194
00:17:52,117 --> 00:17:54,950
We want to know
when and where.
195
00:17:54,986 --> 00:17:59,980
I have no friend here, sir.
I don't know anybody here.
196
00:18:00,025 --> 00:18:02,493
Anything to tell him, Tano?
197
00:18:02,527 --> 00:18:05,018
Don't bother lying.
Tell them the mimeograph
198
00:18:05,063 --> 00:18:06,325
was for you!
199
00:18:20,412 --> 00:18:22,209
Tano?
200
00:18:22,247 --> 00:18:24,841
I don't know any Tano!
Tano who?
201
00:18:26,017 --> 00:18:28,485
Bring the other one,
see who's lying.
202
00:18:29,788 --> 00:18:31,722
Kneel, fucker!
203
00:18:46,605 --> 00:18:49,233
Tell them you're
in the movement.
204
00:18:49,274 --> 00:18:51,538
You're Clara's brother.
205
00:18:51,576 --> 00:18:55,842
I saw him twice in my life.
I don't know him.
206
00:18:55,881 --> 00:18:57,906
I called him!
207
00:18:57,949 --> 00:18:59,143
I have no phone, sir!
208
00:18:59,184 --> 00:19:00,674
I have no phone!
209
00:19:01,953 --> 00:19:03,750
He's lying!
210
00:19:03,788 --> 00:19:05,653
You're lying, bastard!
211
00:19:05,690 --> 00:19:09,126
Tell them you're with the group,
you know people.
212
00:19:09,161 --> 00:19:10,856
Tell them you're-
213
00:19:12,831 --> 00:19:16,164
I don't know him, sir.
214
00:19:18,003 --> 00:19:19,766
Tell them about the attack.
215
00:19:19,804 --> 00:19:22,295
What attack?
I'll kill you!
216
00:19:26,878 --> 00:19:29,369
Did you call him there, Tano?
217
00:19:31,149 --> 00:19:32,980
I don't know.
I don't remember.
218
00:19:33,018 --> 00:19:35,179
- You rang, he answered?
- Yes.
219
00:19:35,220 --> 00:19:39,520
He's lying, sir.
I have no phone.
220
00:19:39,558 --> 00:19:41,150
You know it.
221
00:19:43,662 --> 00:19:45,254
Leave him!
222
00:19:51,069 --> 00:19:53,731
He hit me!
223
00:20:00,979 --> 00:20:03,345
The asshole hit me!
224
00:20:11,289 --> 00:20:13,450
Enough!
225
00:20:13,491 --> 00:20:17,894
When did you move?
Think carefully.
226
00:20:17,929 --> 00:20:19,897
I have no phone.
227
00:20:19,931 --> 00:20:21,865
Answer my question!
228
00:20:21,900 --> 00:20:25,131
I have no phone, sir. I swear.
229
00:20:30,175 --> 00:20:32,473
Get Lucas to take him away.
230
00:20:32,510 --> 00:20:34,671
They get scared and lie.
231
00:20:34,713 --> 00:20:36,340
Come on, champ!
232
00:20:36,381 --> 00:20:37,973
Got to treat 'em nice.
233
00:20:40,151 --> 00:20:41,914
Leave him to me.
234
00:20:43,688 --> 00:20:46,714
Nice friend, kid.
235
00:20:46,758 --> 00:20:49,056
He was more scared than you.
236
00:20:50,996 --> 00:20:53,863
Another go, Tano?
237
00:20:53,898 --> 00:20:56,162
I've done nothing, sir.
238
00:20:56,201 --> 00:20:59,227
Then you'll be out by Christmas.
239
00:21:01,573 --> 00:21:03,564
Can I go home, sir?
240
00:21:03,608 --> 00:21:06,975
In 20 days, ready for Christmas.
241
00:21:07,012 --> 00:21:09,207
Hallowed be Thy name.
242
00:21:09,247 --> 00:21:11,374
Thy kingdom come,
243
00:21:11,416 --> 00:21:14,510
Thy will be done
on earth as it is in Heaven.
244
00:21:14,552 --> 00:21:16,986
Give us this day our daily bread
245
00:21:17,022 --> 00:21:19,286
and forgive our trespasses...
246
00:21:19,324 --> 00:21:21,849
as we forgive those
who trespass against us...
247
00:21:21,893 --> 00:21:26,159
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil...
248
00:21:44,883 --> 00:21:47,443
Shut up, man.
249
00:21:49,321 --> 00:21:52,518
Don't let rage win you over.
250
00:21:52,557 --> 00:21:54,718
You must pass these tests.
251
00:21:56,795 --> 00:21:59,958
Fuck off, you and Jesus Christ!
252
00:21:59,998 --> 00:22:02,990
Do you know what day it is?
253
00:22:03,034 --> 00:22:04,331
Wednesday, sir.
254
00:22:04,369 --> 00:22:05,996
Get ready.
255
00:22:13,111 --> 00:22:15,272
Let's go, Marito.
256
00:22:25,523 --> 00:22:28,890
Everybody kneel straight!
257
00:22:28,927 --> 00:22:30,918
Prayer positions!
258
00:22:39,037 --> 00:22:41,562
Pray! Christmas is coming!
259
00:22:44,509 --> 00:22:46,636
Louder!
260
00:22:46,678 --> 00:22:48,669
God can't hear you!
261
00:23:01,659 --> 00:23:03,889
You'll all talk!
262
00:23:03,928 --> 00:23:06,260
Bunch of faggots!
263
00:23:24,849 --> 00:23:27,613
DAY 31
264
00:23:41,499 --> 00:23:43,433
- Good evening.
- Good evening.
265
00:23:44,702 --> 00:23:46,499
Get up!
266
00:23:46,538 --> 00:23:49,473
Come on. On your feet.
267
00:23:52,644 --> 00:23:54,544
Put these on, Marito.
268
00:23:54,579 --> 00:23:57,742
- What?
- Put your shoes on.
269
00:23:57,782 --> 00:23:59,977
You're going home.
270
00:24:00,018 --> 00:24:03,385
- Or do you want to stay here?
- I want to go home.
271
00:24:04,389 --> 00:24:08,052
Hurry up, then. Straighten up.
You look like a bum.
272
00:24:10,595 --> 00:24:13,894
- They're letting us go.
- Always have faith.
273
00:24:16,334 --> 00:24:18,632
What a stupid face!
Hands out.
274
00:24:24,209 --> 00:24:26,302
- You have family?
- A daughter.
275
00:24:26,344 --> 00:24:27,811
I live with my parents...
276
00:24:27,846 --> 00:24:29,814
They'll be happy to see you.
277
00:24:33,751 --> 00:24:36,584
- Time to go home?
- Yes, sir.
278
00:24:36,621 --> 00:24:38,680
Have to behave.
279
00:24:38,723 --> 00:24:41,851
I'll drive by every night
to make sure you're home...
280
00:24:41,893 --> 00:24:45,329
- And no lies. We're good people.
- Yes, sir.
281
00:24:45,363 --> 00:24:47,695
- Say it again.
- Yes, sir.
282
00:24:47,732 --> 00:24:50,030
No, idiot! Say we're good people.
283
00:24:50,068 --> 00:24:51,695
You're good people.
284
00:24:51,736 --> 00:24:53,226
You're good people.
285
00:24:53,271 --> 00:24:54,761
Good!
286
00:24:56,407 --> 00:24:59,706
- Is the ditch ready?
- Don't joke.
287
00:24:59,744 --> 00:25:01,507
He'll shit in the car.
288
00:25:03,815 --> 00:25:05,749
Turn around.
289
00:25:07,919 --> 00:25:10,183
Thanks.
290
00:25:10,221 --> 00:25:12,212
I have white sneakers.
291
00:25:12,257 --> 00:25:14,350
Is he going home too?
292
00:25:15,360 --> 00:25:17,988
But I can go barefoot.
293
00:25:18,029 --> 00:25:20,657
And say we mistreated you?
294
00:25:20,698 --> 00:25:24,099
We have to do things right.
295
00:25:24,135 --> 00:25:26,126
It's the only way.
296
00:25:31,910 --> 00:25:34,743
What for?
297
00:25:34,779 --> 00:25:37,612
Where are you taking me?
298
00:25:37,649 --> 00:25:40,243
You? Nowhere.
299
00:25:42,153 --> 00:25:45,782
Think about it,
while we look for your sneakers.
300
00:25:49,727 --> 00:25:51,820
Merry Christmas!
301
00:25:53,164 --> 00:25:56,031
Your turkey awaits you.
302
00:25:56,067 --> 00:25:58,797
It'll get tough.
303
00:25:58,836 --> 00:26:01,566
You almost managed to trick me.
304
00:26:02,674 --> 00:26:04,164
Walk!
305
00:26:06,444 --> 00:26:09,140
Hello, girls. Get up.
306
00:26:14,118 --> 00:26:15,983
Take your blindfold off.
307
00:26:23,595 --> 00:26:25,825
Open your eyes, moron.
308
00:26:31,936 --> 00:26:33,995
Merry Christmas, Almagro.
309
00:27:11,809 --> 00:27:15,245
- Can I?
- Go ahead. That's why it's there.
310
00:27:15,279 --> 00:27:17,144
Today, I'm a nice guy.
311
00:27:17,181 --> 00:27:20,048
- Go on, eat.
- No, thanks.
312
00:27:20,084 --> 00:27:23,383
- What do you say?
- Thank you, Lucas.
313
00:27:23,421 --> 00:27:25,389
- Louder.
- Thank you, Lucas.
314
00:27:25,423 --> 00:27:28,119
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
315
00:27:28,159 --> 00:27:29,888
Merry Christmas.
316
00:27:34,866 --> 00:27:36,925
The party's over.
317
00:27:39,704 --> 00:27:43,765
This is your new roommate, girls.
318
00:27:43,808 --> 00:27:45,867
Treat her nice.
319
00:27:47,912 --> 00:27:50,380
Especially you, Tano.
320
00:27:54,052 --> 00:27:55,713
Merry Christmas.
321
00:28:26,284 --> 00:28:27,444
Shut up!
322
00:28:27,485 --> 00:28:29,749
This piece of shit gave me up!
323
00:28:29,787 --> 00:28:34,315
They'll beat us all.
Sort it out quietly.
324
00:28:34,358 --> 00:28:36,292
Quiet. Okay?
325
00:28:36,327 --> 00:28:37,817
Okay. Let go.
326
00:28:37,862 --> 00:28:39,625
You too, Tano. Quiet.
327
00:28:39,664 --> 00:28:42,258
Keep your mouth shut, okay?
328
00:28:55,813 --> 00:28:58,782
They found your number
in my address book.
329
00:28:58,816 --> 00:29:02,479
Why did you make up
the mimeograph story?
330
00:29:05,389 --> 00:29:07,880
They beat me up really bad.
331
00:29:09,260 --> 00:29:11,785
Did all sorts of things.
332
00:29:14,699 --> 00:29:18,601
Claudio... I had no choice.
333
00:29:19,604 --> 00:29:21,538
Why choose me?
334
00:29:22,874 --> 00:29:26,139
I needed time.
335
00:29:26,177 --> 00:29:28,008
Do you understand?
336
00:29:29,580 --> 00:29:31,707
I needed time
337
00:29:31,749 --> 00:29:35,241
for my comrades to get away.
338
00:29:36,687 --> 00:29:39,713
So you'll have a revolution
339
00:29:39,757 --> 00:29:42,590
by betraying those
who have done nothing?
340
00:29:42,627 --> 00:29:44,390
Claudio,
341
00:29:44,428 --> 00:29:47,761
when they see you're
not involved,
342
00:29:47,799 --> 00:29:49,767
they'll let you go.
343
00:29:49,801 --> 00:29:54,033
You just have to
hang in there a bit longer.
344
00:29:56,440 --> 00:29:58,499
Tano...
345
00:30:00,578 --> 00:30:03,172
they won't let me go.
346
00:30:07,351 --> 00:30:10,184
You've killed me, Tano.
347
00:30:29,307 --> 00:30:32,037
DAY 45
348
00:30:40,952 --> 00:30:43,079
- Good morning.
- Good morning, sir.
349
00:30:45,022 --> 00:30:48,480
You are our prisoners,
we're here to guard you.
350
00:30:51,128 --> 00:30:55,622
If you need the toilet,
knock on the door.
351
00:30:55,666 --> 00:30:58,999
We take you out
and we bring you back.
352
00:30:59,036 --> 00:31:02,301
Two meals a day
and we count you twice at night.
353
00:31:02,340 --> 00:31:05,173
Is that clear?
354
00:31:05,209 --> 00:31:07,074
Yes, sir.
355
00:31:07,111 --> 00:31:10,171
Obey us, you'll be okay.
356
00:31:10,214 --> 00:31:12,114
Don't make life complicated.
357
00:31:13,451 --> 00:31:16,682
And we share the housework.
Questions?
358
00:31:16,721 --> 00:31:18,780
No, sir.
359
00:31:21,425 --> 00:31:24,087
DAY 61
360
00:31:55,359 --> 00:31:58,692
- Serve the food, Guillermo.
- Yes, sir.
361
00:32:01,499 --> 00:32:03,228
Sir?
362
00:32:03,267 --> 00:32:04,825
What is it?
363
00:32:07,338 --> 00:32:09,499
Could you bring us cutlery?
364
00:32:13,177 --> 00:32:15,270
At least a spoon, sir.
365
00:32:27,558 --> 00:32:29,685
What's wrong with you?
366
00:32:30,695 --> 00:32:33,357
You need a spoon, asshole?
367
00:32:35,433 --> 00:32:37,560
They'll beat us.
368
00:32:37,601 --> 00:32:39,831
Think this is a hotel?
369
00:32:41,739 --> 00:32:43,832
Don't make demands here.
370
00:33:46,170 --> 00:33:47,762
Vasco!
371
00:33:51,409 --> 00:33:54,139
Vasco! Vasco!
372
00:33:55,179 --> 00:33:57,170
Not eating?
373
00:34:01,852 --> 00:34:03,547
You want his food?
374
00:34:05,122 --> 00:34:07,283
The guard will take it.
375
00:34:10,227 --> 00:34:12,593
If he won't eat,
we'll take his.
376
00:34:13,697 --> 00:34:15,289
Let him starve.
377
00:34:16,901 --> 00:34:18,835
Then it's my turn,
378
00:34:18,869 --> 00:34:21,337
then his...
379
00:34:21,372 --> 00:34:22,805
That it, Gallego?
380
00:34:26,644 --> 00:34:29,977
Come on. What a welcome!
381
00:34:30,014 --> 00:34:31,606
The German's here!
382
00:34:32,883 --> 00:34:34,680
Everybody look down.
383
00:34:34,718 --> 00:34:36,686
Eyes on the floor!
384
00:34:37,688 --> 00:34:39,781
You have visitors.
385
00:34:39,824 --> 00:34:44,386
Tomorrow we'll come for you.
Think of what to say.
386
00:34:44,428 --> 00:34:46,692
Do you understand?
387
00:34:50,334 --> 00:34:51,733
Can I go to the toilet?
388
00:34:51,769 --> 00:34:54,499
Don't be so blunt, you shit!
389
00:35:09,920 --> 00:35:11,649
Jorge...
390
00:35:11,689 --> 00:35:13,850
Take off your blindfold.
They're gone.
391
00:35:18,162 --> 00:35:20,255
You're an asshole, Tano.
392
00:35:23,567 --> 00:35:26,593
Why didn't you give up
your comrades?
393
00:35:29,940 --> 00:35:34,070
Take him to the bathroom, Almagro.
394
00:35:34,111 --> 00:35:36,807
Yes, sir.
Can I take off my blindfold?
395
00:35:40,584 --> 00:35:42,677
- Where?
- Right there.
396
00:35:50,961 --> 00:35:53,327
So Tano knows you too?
397
00:35:53,364 --> 00:35:54,854
Yes.
398
00:35:56,033 --> 00:35:59,662
Yes, but he says anything,
he's fried.
399
00:36:00,971 --> 00:36:04,805
He told them about papers
he ordered from me.
400
00:36:04,842 --> 00:36:07,538
I printed them,
and they caught me.
401
00:36:07,578 --> 00:36:10,672
You're the mimeograph guy!
402
00:36:12,983 --> 00:36:15,679
They have to let me go.
403
00:36:15,719 --> 00:36:18,916
- They'll let me go.
- Me too.
404
00:36:18,956 --> 00:36:21,186
Tano's the one who's staying.
405
00:36:22,193 --> 00:36:25,594
I told them
you're not involved in it.
406
00:36:27,131 --> 00:36:29,031
It's all clear now.
407
00:36:29,066 --> 00:36:31,728
They need you to give
them names.
408
00:36:31,769 --> 00:36:33,464
Something.
409
00:36:35,472 --> 00:36:39,272
But I have nothing to give them.
410
00:36:39,310 --> 00:36:41,904
They don't buy it.
411
00:36:41,946 --> 00:36:44,176
You must give them someone.
412
00:36:47,384 --> 00:36:50,148
Don't you know anybody?
413
00:36:50,187 --> 00:36:53,679
Someone from school...
someone really involved.
414
00:36:55,092 --> 00:36:57,959
I don't know anyone
from school.
415
00:37:00,097 --> 00:37:02,463
And in here?
416
00:37:04,802 --> 00:37:07,828
You need to wake up.
417
00:37:07,871 --> 00:37:11,068
Start looking around you.
418
00:37:11,108 --> 00:37:12,803
Listen out.
419
00:37:14,078 --> 00:37:18,037
Besides, it's not us.
It's the revolutionaries.
420
00:37:19,850 --> 00:37:21,511
It's them they're after.
421
00:37:25,422 --> 00:37:28,152
DAY 72
422
00:37:48,679 --> 00:37:51,273
You're going to prison, Tano.
423
00:37:52,483 --> 00:37:55,646
- I'm leaving?
- Yes, put your shoes on.
424
00:37:57,054 --> 00:37:59,488
Easy, Tano. There's no rush.
425
00:38:01,292 --> 00:38:04,455
This is the first
case we've solved.
426
00:38:04,495 --> 00:38:06,087
In a few days
427
00:38:06,130 --> 00:38:09,293
the situation
will be clarified for you all.
428
00:38:13,804 --> 00:38:15,465
Let's go, Tano.
429
00:38:23,914 --> 00:38:26,610
But you must continue
to help us.
430
00:38:32,089 --> 00:38:34,250
For some of you...
431
00:38:35,259 --> 00:38:37,693
we don't have enough.
432
00:38:40,097 --> 00:38:42,861
You know what we want.
433
00:38:42,900 --> 00:38:46,233
Information: names,
addresses, phone numbers.
434
00:39:00,351 --> 00:39:02,979
They took him to prison.
435
00:39:03,020 --> 00:39:05,511
Good.
436
00:39:07,291 --> 00:39:08,849
We'll be legal prisoners now.
437
00:39:08,892 --> 00:39:10,553
They'll bust me in jail.
438
00:39:14,231 --> 00:39:18,930
When they find out
my brother's a rebel...
439
00:39:20,471 --> 00:39:23,531
they won't leave me alone.
440
00:39:25,642 --> 00:39:26,939
They'll kill me.
441
00:39:26,977 --> 00:39:31,141
Why would they?
You're a nobody.
442
00:39:31,181 --> 00:39:33,706
Sorry, Guillermo.
443
00:39:35,686 --> 00:39:38,678
I should've taken the pill.
444
00:39:41,558 --> 00:39:43,150
My brother warned me.
445
00:39:44,762 --> 00:39:49,665
Knock it off. They'll beat us.
Easy, Vasco.
446
00:39:49,700 --> 00:39:51,725
My brother knew.
447
00:39:51,769 --> 00:39:54,237
They're incompetent,
don't you see?
448
00:39:54,271 --> 00:39:56,296
Easy.
449
00:39:56,340 --> 00:39:58,706
Sorry.
450
00:39:58,742 --> 00:40:00,232
I'm sorry.
451
00:40:01,678 --> 00:40:03,669
I'm fine now.
452
00:40:19,530 --> 00:40:21,725
So you knew him?
453
00:40:23,567 --> 00:40:25,535
He squealed on me.
454
00:40:30,607 --> 00:40:31,972
He did?
455
00:40:33,110 --> 00:40:35,442
Vasco turned you in?
456
00:40:39,183 --> 00:40:42,311
- What do you mean?
- He just let something slip.
457
00:40:42,352 --> 00:40:45,947
They tortured him, he gave
my name and address.
458
00:40:47,491 --> 00:40:50,187
Of course.
459
00:40:50,227 --> 00:40:53,458
That's why you took
such good care of him.
460
00:40:53,497 --> 00:40:56,523
Because he turned you in.
461
00:41:01,872 --> 00:41:04,238
I should've taken care of Tano.
462
00:41:04,274 --> 00:41:08,506
Easy. Just some medicine
for the trip home.
463
00:41:11,982 --> 00:41:14,382
Is he ready?
464
00:41:16,520 --> 00:41:18,647
Single file!
465
00:41:20,958 --> 00:41:22,892
Single file!
466
00:41:25,996 --> 00:41:28,157
Let's go!
467
00:41:28,198 --> 00:41:31,429
Come on, kid!
Move it.
468
00:41:31,468 --> 00:41:33,493
Easy, I said!
469
00:42:51,748 --> 00:42:53,739
Let's go back in.
470
00:43:00,424 --> 00:43:03,188
DAY 118
471
00:43:04,995 --> 00:43:06,826
Eyes down!
472
00:43:06,863 --> 00:43:09,229
Eyes on the floor!
473
00:43:09,266 --> 00:43:12,963
Put these on, Jorge.
You're going home.
474
00:43:14,037 --> 00:43:16,369
Are you scared, faggots?
475
00:43:20,510 --> 00:43:22,774
What are you waiting for?
476
00:43:27,050 --> 00:43:29,245
You're all shit-scared?
477
00:43:29,286 --> 00:43:32,084
Guillermo.
You're coming with me.
478
00:43:32,122 --> 00:43:34,556
I have some questions for you.
479
00:43:45,302 --> 00:43:47,896
What's going on?
I don't understand.
480
00:43:53,176 --> 00:43:56,077
Wait here for me, Jorge.
481
00:43:58,382 --> 00:44:02,751
Let's visit your mates,
see if they're where you said.
482
00:44:12,329 --> 00:44:14,797
Jorge? Jorge?
483
00:44:14,831 --> 00:44:16,662
What do you want?
484
00:44:16,700 --> 00:44:19,168
My name is Guillermo Fernandez.
485
00:44:19,202 --> 00:44:21,067
Please tell my family.
486
00:44:21,104 --> 00:44:24,870
- I live in Moron.
- Shut it.
487
00:44:28,345 --> 00:44:30,779
I don't help guerrillas.
488
00:44:32,015 --> 00:44:35,007
So don't bust my balls, okay?
489
00:44:36,987 --> 00:44:40,115
Come on, Jorge.
Mind the door.
490
00:44:40,157 --> 00:44:42,284
You're going home,
491
00:44:42,325 --> 00:44:45,351
but choose
your friends with care.
492
00:44:45,395 --> 00:44:49,559
And don't print that bullshit.
It's bad for you.
493
00:44:49,599 --> 00:44:52,397
We know you're a good guy.
494
00:44:52,436 --> 00:44:54,631
Don't worry your parents.
495
00:45:06,249 --> 00:45:09,047
Head down, motherfucker!
496
00:45:10,454 --> 00:45:14,151
Hello, Guillermo.
Want to go for a ride?
497
00:45:23,600 --> 00:45:25,568
Take his cuffs off.
498
00:45:28,572 --> 00:45:30,437
Head down!
499
00:45:39,850 --> 00:45:42,148
Recognize this house?
500
00:45:43,186 --> 00:45:44,778
Yes.
501
00:45:44,821 --> 00:45:46,812
Go ring the bell.
502
00:45:51,728 --> 00:45:55,129
And mind what you do
or I'll blow your head off.
503
00:45:55,165 --> 00:45:58,464
Look back and you're dead.
Got it?
504
00:45:58,502 --> 00:46:00,663
Careful crossing the street.
505
00:46:02,172 --> 00:46:04,140
I said go!
506
00:47:38,335 --> 00:47:40,735
Guillermo Fernandez?
507
00:47:44,574 --> 00:47:46,337
A smoke?
508
00:47:47,777 --> 00:47:49,745
Yes please, sir.
509
00:47:50,747 --> 00:47:52,510
Your hand.
510
00:48:06,029 --> 00:48:08,725
Do we do a good job?
511
00:48:10,033 --> 00:48:11,728
Yes.
512
00:48:11,768 --> 00:48:16,102
Only I've heard rumors
you were saying we don't.
513
00:48:17,574 --> 00:48:20,668
Explains why you're giving us
bad addresses.
514
00:48:20,710 --> 00:48:23,270
Ones we already know.
Like this one.
515
00:48:23,313 --> 00:48:27,147
Or those of friends
who've already fled the country?
516
00:48:29,886 --> 00:48:32,047
You put on a great show, kid.
517
00:48:32,088 --> 00:48:36,354
Even the guards
thought highly of you.
518
00:48:39,696 --> 00:48:41,823
You lied to us, Guillermo.
519
00:48:41,865 --> 00:48:44,425
You kept information from us.
520
00:48:44,467 --> 00:48:46,059
No, sir. Please understand.
521
00:48:46,102 --> 00:48:49,936
I didn't know what I was doing.
I panicked.
522
00:48:51,608 --> 00:48:54,771
You bought time
to save your friends.
523
00:48:54,811 --> 00:48:56,472
No, sir, I was scared. Really.
524
00:48:56,513 --> 00:49:00,643
I didn't hide anything.
I was so confused.
525
00:49:01,785 --> 00:49:04,015
Do you know who I am?
526
00:49:05,889 --> 00:49:07,754
I'm the judge.
527
00:49:07,791 --> 00:49:11,454
A judge?
Will you send me to prison?
528
00:49:19,035 --> 00:49:21,902
I decide whether we kill you
529
00:49:21,938 --> 00:49:23,200
or let you go.
530
00:49:23,239 --> 00:49:25,332
Understand?
531
00:49:25,375 --> 00:49:28,833
You haven't done
much to stay alive.
532
00:49:28,878 --> 00:49:31,574
I swear it wasn't an operation.
533
00:49:31,614 --> 00:49:34,048
I didn't know
what I was saying.
534
00:49:34,084 --> 00:49:36,484
My head was a mess...
535
00:49:38,521 --> 00:49:42,082
You've got three days
to put your ideas in order,
536
00:49:42,125 --> 00:49:44,821
and come up
with real information.
537
00:49:47,130 --> 00:49:51,692
Either you open your head
or we do it.
538
00:50:06,249 --> 00:50:08,774
I told you.
539
00:50:08,818 --> 00:50:11,116
It's worse for those
who hold back information.
540
00:50:11,154 --> 00:50:12,917
But you don't listen.
541
00:50:15,058 --> 00:50:16,992
You're stupid.
542
00:50:18,061 --> 00:50:20,291
Now you're all punished.
543
00:50:27,137 --> 00:50:29,833
You must cooperate.
544
00:50:29,873 --> 00:50:32,137
Tell the truth.
545
00:50:35,545 --> 00:50:39,879
When there's a lead
the investigation progresses.
546
00:50:39,916 --> 00:50:43,511
The FBI started
in a house like this.
547
00:50:45,055 --> 00:50:47,785
You have to
tell what you know.
548
00:50:51,261 --> 00:50:53,821
Or you'll end up like Tano.
549
00:50:57,367 --> 00:50:59,335
Underground.
550
00:51:26,396 --> 00:51:28,159
Get undressed!
551
00:51:36,773 --> 00:51:38,331
Hands out.
552
00:51:49,252 --> 00:51:51,812
Undress! Are you deaf?
553
00:52:01,431 --> 00:52:02,898
The blindfolds.
554
00:52:15,845 --> 00:52:18,143
Look at yourself, Vasco.
555
00:52:18,181 --> 00:52:19,580
That's you.
556
00:52:20,917 --> 00:52:23,317
Recognize yourself?
557
00:52:23,353 --> 00:52:25,480
You don't?
558
00:52:28,491 --> 00:52:30,322
And you, Gallego...
559
00:52:31,961 --> 00:52:33,792
Recognize yourself?
560
00:52:36,900 --> 00:52:39,664
Nor will anyone else outside.
561
00:52:42,172 --> 00:52:44,402
Now you must talk.
562
00:52:47,076 --> 00:52:48,475
Look at that mug!
563
00:52:49,812 --> 00:52:52,144
Aren't you ashamed?
564
00:52:57,086 --> 00:52:59,316
You're repulsive.
565
00:53:00,723 --> 00:53:02,122
Here.
566
00:53:09,332 --> 00:53:11,630
You betrayed me, Guillermo.
567
00:53:14,637 --> 00:53:17,162
I was handling your case.
568
00:53:17,207 --> 00:53:20,074
You were getting out,
now look at you.
569
00:53:22,078 --> 00:53:24,103
You played me.
570
00:53:25,215 --> 00:53:27,513
But now I'll get you clean.
571
00:53:29,152 --> 00:53:30,949
Disinfectant!
572
00:53:44,634 --> 00:53:48,661
How can someone this young
573
00:53:48,705 --> 00:53:51,640
be so rotten inside?
574
00:53:56,613 --> 00:53:58,808
I'll make you shine.
575
00:54:06,689 --> 00:54:08,657
Sir...
576
00:54:12,762 --> 00:54:14,252
Sir!
577
00:54:15,531 --> 00:54:17,692
You'll shine like new.
578
00:54:17,734 --> 00:54:18,792
Shut up!
579
00:54:26,175 --> 00:54:28,541
Don't forget.
580
00:54:28,578 --> 00:54:31,570
Talk and you can still get out.
581
00:54:44,260 --> 00:54:45,625
Guillermo!
582
00:54:49,465 --> 00:54:50,864
Are you okay?
583
00:54:50,900 --> 00:54:52,629
I've got to get out.
584
00:54:57,173 --> 00:54:58,572
Really?
585
00:55:07,717 --> 00:55:10,777
I'm going with you.
586
00:55:10,820 --> 00:55:13,448
DAY 119
587
00:55:15,525 --> 00:55:17,322
I'm hungry.
588
00:55:19,462 --> 00:55:21,930
Plenty of restaurants
on the outside.
589
00:55:21,964 --> 00:55:24,330
We'll be out soon.
590
00:55:25,335 --> 00:55:27,326
Have to hang on.
591
00:55:30,473 --> 00:55:32,168
Gallego...
592
00:55:33,176 --> 00:55:35,508
Still think they'll let you go?
593
00:55:35,545 --> 00:55:39,675
- You'll end up like Tano.
- Nothing happened to Tano.
594
00:55:42,185 --> 00:55:44,779
Lucas just wants to scare us.
595
00:55:44,821 --> 00:55:48,450
Why else say we'd go to prison?
596
00:55:48,491 --> 00:55:50,425
They killed Tano.
597
00:55:51,994 --> 00:55:54,485
How do you know
they killed him?
598
00:55:54,530 --> 00:55:56,464
And Jorge?
599
00:55:56,499 --> 00:55:58,763
Jorge was never with us.
600
00:56:01,070 --> 00:56:04,801
Your case is closed, Gallego.
601
00:56:04,841 --> 00:56:07,002
All our cases are closed.
602
00:56:07,043 --> 00:56:09,170
We have to escape.
603
00:56:12,749 --> 00:56:14,580
How do you suggest?
604
00:56:14,617 --> 00:56:17,609
We must think like we did outside.
605
00:56:18,621 --> 00:56:20,452
It's easier than it seems.
606
00:56:32,402 --> 00:56:35,701
And you, goalie...
607
00:56:35,738 --> 00:56:37,535
get dressed!
608
00:56:37,573 --> 00:56:40,440
Think you can just lounge around?
609
00:56:40,476 --> 00:56:42,034
Dirty bums!
610
00:56:45,047 --> 00:56:47,345
Blindfold off,
pants on.
611
00:57:08,504 --> 00:57:09,664
Here.
612
00:57:09,705 --> 00:57:11,468
Have the scraps.
613
00:57:15,711 --> 00:57:17,679
Thank you, Lucas.
614
00:59:09,125 --> 00:59:11,685
Goal!
615
00:59:13,195 --> 00:59:15,993
Come on, Argentina!
616
00:59:17,233 --> 00:59:20,600
Argentina! Argentina! Argentina!
617
00:59:20,636 --> 00:59:23,070
Argentina! Argentina!
618
00:59:23,105 --> 00:59:24,800
Argentina!
619
00:59:37,920 --> 00:59:39,979
Were Lucas' scraps tasty?
620
00:59:46,495 --> 00:59:48,895
You want me to reject food?
621
00:59:51,033 --> 00:59:55,026
Don't pretend. You're not tough.
622
00:59:55,071 --> 00:59:56,436
You're nobody.
623
00:59:56,472 --> 00:59:59,498
You left me alone.
624
00:59:59,542 --> 01:00:01,407
Why didn't you do it?
625
01:00:03,946 --> 01:00:06,915
What were you scared of, Gallego?
626
01:00:06,949 --> 01:00:09,975
- We're all scared here.
- I wasn't scared.
627
01:00:10,019 --> 01:00:13,386
This lunatic wanted
to hit Rivas with the pan.
628
01:00:13,422 --> 01:00:15,788
- You held the weapon.
- It was there.
629
01:00:15,825 --> 01:00:19,022
If it went wrong,
we'd all have paid.
630
01:00:19,061 --> 01:00:21,427
I'm not going to kill anyone.
631
01:00:21,464 --> 01:00:25,560
- You're terrified, Gallego.
- You can't talk.
632
01:00:25,601 --> 01:00:28,399
Acted like Lucas' pal,
now look at you!
633
01:00:34,710 --> 01:00:37,110
I want to get out alive.
634
01:00:39,482 --> 01:00:40,915
My way.
635
01:00:46,322 --> 01:00:49,052
DAY 120
636
01:01:00,770 --> 01:01:03,102
How do you take them off?
637
01:01:03,139 --> 01:01:05,471
I've got a plan.
638
01:01:05,508 --> 01:01:07,100
A plan?
639
01:01:11,714 --> 01:01:13,875
Fuck off.
640
01:01:13,916 --> 01:01:16,749
- What's that?
- A screw.
641
01:01:16,786 --> 01:01:18,720
- What for?
- To open the window.
642
01:01:18,754 --> 01:01:21,484
I know they open,
I've cleaned them.
643
01:01:21,524 --> 01:01:23,458
Then what?
644
01:01:23,492 --> 01:01:25,289
Climb out using blankets.
645
01:01:25,327 --> 01:01:28,785
They're too worn.
They won't hold.
646
01:01:28,831 --> 01:01:32,130
We'll tie them with the straps.
They'll hold.
647
01:01:32,168 --> 01:01:34,068
And then?
648
01:01:34,103 --> 01:01:35,695
We'll be out.
649
01:01:35,738 --> 01:01:38,798
On the outside.
We go out stark naked, right?
650
01:01:38,841 --> 01:01:42,004
Nice plan! Great!
651
01:01:42,044 --> 01:01:45,036
You'd rather tunnel out
with a spoon?
652
01:01:46,048 --> 01:01:48,539
And when we're outside?
653
01:01:49,552 --> 01:01:53,044
Know what you'll find
when you open the window?
654
01:02:09,071 --> 01:02:10,368
Get up!
655
01:02:10,406 --> 01:02:12,499
Get up! Let's go!
656
01:02:26,489 --> 01:02:28,354
Attention!
657
01:02:31,694 --> 01:02:33,753
Attention!
658
01:02:43,172 --> 01:02:45,732
Quiet! Quiet!
659
01:02:52,214 --> 01:02:57,174
You think you're cool
because you went to college?
660
01:02:57,219 --> 01:02:58,777
No, sir.
661
01:03:00,122 --> 01:03:03,387
They teach you
to handle guns there?
662
01:03:03,425 --> 01:03:05,017
No, sir.
663
01:03:08,731 --> 01:03:11,495
You'd like to escape, right?
664
01:03:22,978 --> 01:03:25,742
You'd all like to escape.
665
01:03:31,320 --> 01:03:33,982
You're guilty.
That's how it is.
666
01:03:34,023 --> 01:03:36,617
I know that's how it is.
667
01:03:43,232 --> 01:03:46,030
We'll kill whoever
wants to escape.
668
01:03:48,070 --> 01:03:51,528
Start thinking
about your last request.
669
01:03:57,046 --> 01:03:58,604
Let's see.
670
01:04:02,785 --> 01:04:05,185
How about you, Gallego?
671
01:04:05,221 --> 01:04:07,382
What's your last request?
672
01:04:10,226 --> 01:04:11,818
I want...
673
01:04:13,629 --> 01:04:18,293
I'd like to call home.
674
01:04:29,278 --> 01:04:31,405
And you, Guillermo?
675
01:04:34,116 --> 01:04:35,947
What do you want?
676
01:04:38,153 --> 01:04:40,018
Will you grant it?
677
01:04:43,292 --> 01:04:46,659
We are men of honor.
678
01:04:46,695 --> 01:04:49,687
We are not filthy liars.
679
01:04:49,732 --> 01:04:52,701
Of course we will.
I'm listening.
680
01:04:54,103 --> 01:04:58,733
If you're going to kill me,
I want to see your faces.
681
01:05:26,635 --> 01:05:28,569
Tie them up!
682
01:05:29,571 --> 01:05:32,165
Get up!
683
01:05:47,589 --> 01:05:50,114
You're killing prisoners
without telling me?
684
01:05:51,994 --> 01:05:54,656
You guards are to blame.
685
01:05:54,697 --> 01:05:59,031
You spoil these bitches rotten.
686
01:06:00,836 --> 01:06:04,533
No, Hugo.
I make good use of them.
687
01:06:06,008 --> 01:06:07,498
Think.
688
01:06:07,543 --> 01:06:11,502
The more you mistreat them,
the less they talk?
689
01:06:14,850 --> 01:06:17,546
Then it's you who's rotten.
690
01:06:20,189 --> 01:06:22,453
Do you feel pity for them?
691
01:06:23,459 --> 01:06:26,656
You do your job. I'll do mine.
692
01:06:33,135 --> 01:06:35,626
Less than one day left.
693
01:07:01,363 --> 01:07:04,127
You're real scum!
694
01:07:05,434 --> 01:07:10,098
Treat you well
and you pay me back like this.
695
01:07:13,475 --> 01:07:15,841
That was the last time,
Guillermo.
696
01:07:17,479 --> 01:07:19,071
Good night.
697
01:07:35,898 --> 01:07:38,298
Why do you play tough?
698
01:07:40,269 --> 01:07:43,295
Want to get killed?
699
01:07:43,338 --> 01:07:46,899
- They heard us.
- They didn't hear anything.
700
01:07:48,844 --> 01:07:50,835
I want to finish it all.
701
01:07:50,879 --> 01:07:52,506
We're already dead.
702
01:07:55,350 --> 01:07:56,510
We're dead.
703
01:07:59,822 --> 01:08:03,019
I won't be here
when they come for me.
704
01:08:04,259 --> 01:08:06,557
We're disappearing.
705
01:08:08,230 --> 01:08:09,959
Gallego!
706
01:08:11,500 --> 01:08:13,661
You're disappearing!
707
01:08:17,506 --> 01:08:20,373
DAY 121
March 24, 1978
708
01:08:47,069 --> 01:08:48,661
Claudio!
709
01:08:48,704 --> 01:08:50,228
What is it?
710
01:08:52,474 --> 01:08:56,774
It has to be today.
Tomorrow I'll be dead.
711
01:08:56,812 --> 01:08:59,372
Tucumano and Lucas are out.
712
01:08:59,414 --> 01:09:02,110
They're the most unpredictable.
713
01:09:02,151 --> 01:09:04,813
These guys are very methodical.
714
01:09:06,555 --> 01:09:08,785
They've fed us.
715
01:09:08,824 --> 01:09:12,453
Now they count us
and clear the dishes.
716
01:09:12,494 --> 01:09:14,189
They count us again at dawn.
717
01:09:15,197 --> 01:09:16,926
Just before sunrise.
718
01:09:18,033 --> 01:09:20,729
That gives us three hours.
719
01:09:22,271 --> 01:09:24,967
Tonight?
720
01:09:27,543 --> 01:09:29,408
Let's pray.
721
01:10:59,234 --> 01:11:00,792
What's up?
722
01:11:05,841 --> 01:11:07,536
What are you doing?
723
01:11:10,312 --> 01:11:12,177
Go back to sleep.
724
01:11:12,214 --> 01:11:15,843
Shut up!
725
01:11:15,884 --> 01:11:17,112
Do what I tell you.
726
01:11:17,152 --> 01:11:21,054
It's decided, Gallego.
Don't bust my balls. Shut up.
727
01:11:23,258 --> 01:11:25,055
Untie Vasco.
728
01:11:37,239 --> 01:11:39,002
This is wrong.
729
01:11:46,481 --> 01:11:49,245
- Watch the door.
- I don't want to.
730
01:11:57,826 --> 01:12:00,989
You have no right.
You have no right.
731
01:12:01,029 --> 01:12:03,657
You have no right.
732
01:13:27,182 --> 01:13:29,343
Come on! Come on!
733
01:14:02,684 --> 01:14:04,413
What are you doing, Vasco?
734
01:14:04,453 --> 01:14:06,148
Go see what he's doing.
735
01:14:09,958 --> 01:14:11,516
Come on, Gallego.
736
01:14:22,103 --> 01:14:23,695
Come on, Gallego.
737
01:14:33,248 --> 01:14:34,840
Thank you.
738
01:15:10,185 --> 01:15:13,052
Over there, Vasco. Stay there!
739
01:15:14,089 --> 01:15:15,556
Where's Guillermo?
740
01:15:21,897 --> 01:15:24,457
- Why isn't he coming?
- I don't know.
741
01:15:42,217 --> 01:15:45,653
THANK YOU LUCAS
742
01:15:59,301 --> 01:16:01,326
Grab his feet.
743
01:16:41,910 --> 01:16:43,309
Give me your hand.
744
01:16:50,819 --> 01:16:53,344
Easy... Easy.
745
01:16:54,990 --> 01:16:56,855
Give me your hand.
746
01:17:39,434 --> 01:17:41,425
Come on!
747
01:17:45,874 --> 01:17:49,002
Go on.
You can do it.
748
01:19:23,371 --> 01:19:24,895
Stop!
749
01:19:50,498 --> 01:19:52,398
Good evening.
750
01:21:58,459 --> 01:22:00,017
Run, Vasco!
751
01:22:05,967 --> 01:22:07,696
They're coming!
752
01:22:57,318 --> 01:22:59,946
It's okay, Vasco.
It's over.
753
01:23:02,924 --> 01:23:05,256
- Let's go.
- I can hear them.
754
01:23:05,293 --> 01:23:08,091
- It's them.
- No. There's no one.
755
01:23:12,000 --> 01:23:14,525
Calm down.
756
01:23:14,569 --> 01:23:17,629
We'll stay here.
We're not moving.
757
01:23:32,787 --> 01:23:34,721
Gallego.
You're too exposed.
758
01:23:39,027 --> 01:23:40,858
There's some tools.
759
01:23:45,333 --> 01:23:47,130
Take off my handcuffs.
760
01:23:49,637 --> 01:23:51,070
Push hard.
761
01:23:59,981 --> 01:24:01,846
I'll get them off, then I'm gone.
762
01:24:01,883 --> 01:24:03,407
What's that?
763
01:24:05,586 --> 01:24:09,522
- We have to split up.
- No! Wait!
764
01:24:09,557 --> 01:24:12,458
Calm down.
765
01:24:12,493 --> 01:24:15,553
We'll wait for the others
766
01:24:15,596 --> 01:24:18,064
and decide together.
767
01:24:20,968 --> 01:24:22,629
We'll wait.
768
01:24:39,487 --> 01:24:41,546
Call my house.
769
01:24:43,324 --> 01:24:45,485
Tell them I'm here.
770
01:24:51,566 --> 01:24:53,932
You remember the number?
771
01:24:55,703 --> 01:24:58,171
Don't move, okay?
772
01:24:59,173 --> 01:25:00,765
Don't move.
773
01:25:10,785 --> 01:25:13,049
It's them!
774
01:25:13,087 --> 01:25:15,487
They're coming!
775
01:25:18,659 --> 01:25:22,322
Calm down!
776
01:25:22,363 --> 01:25:24,092
It's over.
777
01:25:26,868 --> 01:25:29,428
We're going now.
778
01:25:29,470 --> 01:25:31,904
Where are we going?
779
01:25:35,143 --> 01:25:39,603
We'll take a train
and that's it.
780
01:25:39,647 --> 01:25:42,445
No, it's not.
I can still hear them.
781
01:25:45,620 --> 01:25:47,144
Listen.
782
01:25:52,193 --> 01:25:53,854
Calm down.
783
01:26:17,051 --> 01:26:19,884
Guille!
784
01:26:19,921 --> 01:26:21,821
Don't worry.
785
01:26:21,856 --> 01:26:24,654
Where is he?
Guillermo!
786
01:26:43,444 --> 01:26:45,435
- Excuse me, sir.
- Yes?
787
01:26:45,479 --> 01:26:47,208
Excuse me, madam.
788
01:26:47,248 --> 01:26:49,216
I've been mugged.
789
01:26:49,250 --> 01:26:52,686
I was with my girlfriend.
They stole everything.
790
01:26:52,720 --> 01:26:54,278
Can you help me?
791
01:26:54,322 --> 01:26:55,812
Adela?
792
01:26:55,856 --> 01:26:57,380
What is it?
793
01:26:57,425 --> 01:26:59,325
Nothin, mother. It's okay.
794
01:26:59,360 --> 01:27:00,850
Help me, madam.
795
01:27:25,753 --> 01:27:27,584
It's all I've got.
796
01:27:28,689 --> 01:27:30,953
- For a cab.
- Thanks very much.
797
01:27:30,992 --> 01:27:32,391
Now go.
798
01:27:55,816 --> 01:27:57,283
Stop!
799
01:28:21,442 --> 01:28:22,841
Where is he?
800
01:28:22,877 --> 01:28:24,208
Shut up!
801
01:28:26,947 --> 01:28:28,778
Is something wrong?
802
01:28:34,655 --> 01:28:38,455
He went to get help,
803
01:28:38,492 --> 01:28:39,982
so somebody will come.
804
01:28:40,027 --> 01:28:42,086
Who is he asking for help?
805
01:28:42,129 --> 01:28:44,063
- It doesn't matter.
- What?
806
01:28:44,098 --> 01:28:46,828
You don't know him.
807
01:28:46,867 --> 01:28:49,028
He went to ask a neighbor.
808
01:28:49,070 --> 01:28:52,665
- He asked for clothes.
- He said we should stay here?
809
01:28:52,707 --> 01:28:55,574
Did you take the cuffs off?
810
01:28:55,609 --> 01:28:58,169
Come here.
811
01:28:58,212 --> 01:29:00,908
Stay here and stand guard.
812
01:29:00,948 --> 01:29:03,314
I'll get your cuffs off.
813
01:29:03,351 --> 01:29:05,114
There's a hammer.
814
01:29:12,727 --> 01:29:14,456
Look, clothes.
815
01:29:15,696 --> 01:29:18,187
How long do we have to wait?
816
01:29:18,232 --> 01:29:20,928
The sun's coming up.
817
01:29:50,231 --> 01:29:53,462
I've been robbed.
I need to get home.
818
01:29:53,501 --> 01:29:55,196
Can anyone take me?
819
01:29:56,203 --> 01:29:58,171
I have money.
820
01:30:00,775 --> 01:30:02,834
I'll take you.
821
01:30:09,016 --> 01:30:11,746
Are you a mechanic?
822
01:30:11,786 --> 01:30:13,219
No, why?
823
01:30:13,254 --> 01:30:15,188
That screw in your mouth.
824
01:30:21,228 --> 01:30:23,560
What happened to you?
825
01:30:23,597 --> 01:30:26,122
I was attacked.
826
01:30:26,167 --> 01:30:30,194
It's dangerous alone at night.
827
01:30:30,237 --> 01:30:32,171
Especially at your age.
828
01:30:32,206 --> 01:30:34,800
There was a whole gang.
829
01:30:37,945 --> 01:30:40,778
Cowards always go in gangs.
830
01:30:43,884 --> 01:30:45,579
That's true.
831
01:31:11,745 --> 01:31:13,736
Hold it! Quiet.
832
01:31:13,781 --> 01:31:16,716
Shut up!
Get these off and we'll go.
833
01:31:16,750 --> 01:31:19,878
But it's daylight!
We can't go now.
834
01:31:19,920 --> 01:31:22,684
Shut up and let me do it!
835
01:31:25,826 --> 01:31:26,826
Done.
836
01:31:26,861 --> 01:31:30,262
Listen. I can hear a car.
837
01:31:30,297 --> 01:31:31,958
Quiet.
838
01:31:33,834 --> 01:31:35,597
It's them!
839
01:31:35,636 --> 01:31:37,536
It's the squad!
840
01:31:58,526 --> 01:32:00,460
That's my dad's car!
841
01:32:11,705 --> 01:32:13,297
Carlos.
842
01:32:19,280 --> 01:32:21,441
Look what they did to me.
843
01:32:24,451 --> 01:32:26,442
Son?
844
01:32:26,487 --> 01:32:28,284
What happened to you?
845
01:32:30,491 --> 01:32:32,584
Where have you been?
846
01:32:32,626 --> 01:32:33,718
How did you find me?
847
01:32:33,761 --> 01:32:36,696
A guy named Guillermo called...
848
01:32:36,730 --> 01:32:39,290
Get us out of here.
849
01:32:39,333 --> 01:32:41,665
I was kidnapped.
850
01:32:41,702 --> 01:32:44,398
Get us out of here, I beg you!
851
01:32:44,438 --> 01:32:47,100
Go to the car!
852
01:32:47,141 --> 01:32:48,608
I don't know you.
853
01:32:48,642 --> 01:32:52,237
- They're coming with me.
- What?
854
01:32:53,647 --> 01:32:55,410
In the trunk.
855
01:32:57,151 --> 01:32:58,709
Get in the truck.
856
01:33:02,823 --> 01:33:03,983
Thanks.
857
01:33:04,024 --> 01:33:05,651
Get in.
858
01:33:18,872 --> 01:33:21,238
We've been looking everywhere.
859
01:33:22,242 --> 01:33:26,474
The house was chaos.
I stopped going to work.
860
01:33:29,383 --> 01:33:32,750
They're killing people, Dad.
861
01:33:32,786 --> 01:33:35,277
Torturing people.
862
01:33:36,991 --> 01:33:40,722
Politics is dirty.
You know that.
863
01:33:44,632 --> 01:33:49,001
How did you get out?
Who is Guillermo?
864
01:33:52,206 --> 01:33:53,833
He's my friend.
865
01:33:54,842 --> 01:33:56,207
A friend!
866
01:33:57,911 --> 01:34:00,573
Who got you out of that?
867
01:34:00,614 --> 01:34:03,549
A real good friend!
868
01:34:07,688 --> 01:34:09,747
He helped me escape.
869
01:34:10,758 --> 01:34:13,249
Escape?
870
01:34:13,293 --> 01:34:15,921
You're crazy! You escaped?
871
01:34:17,297 --> 01:34:19,857
They'll come after you.
872
01:34:19,900 --> 01:34:22,130
They'll come after us.
873
01:34:27,608 --> 01:34:29,974
You say they torture and kill,
874
01:34:30,010 --> 01:34:32,808
but nothing will
happen to your family.
875
01:34:32,846 --> 01:34:35,576
Be quiet, Vasco.
876
01:34:35,616 --> 01:34:37,550
Trust me.
877
01:34:39,086 --> 01:34:41,384
It's Gallego's dad.
878
01:34:49,029 --> 01:34:51,190
We're getting out.
879
01:34:56,637 --> 01:34:58,468
Come on!
880
01:35:55,295 --> 01:35:56,922
Good morning.
881
01:36:12,446 --> 01:36:17,213
Guillermo Fernandez fled to France
where he now acts.
882
01:36:17,251 --> 01:36:19,776
In 1984, he met Claudio in Italy,
883
01:36:19,820 --> 01:36:23,256
and the same year,
he met Gallego in Spain.
884
01:36:23,290 --> 01:36:27,249
In 1985, he testified at the trials
of the military dictatorship.
885
01:36:40,407 --> 01:36:44,468
Vasco sought refuge with a relative.
886
01:36:44,511 --> 01:36:49,210
He was kidnapped again
and set free in 1983.
887
01:36:49,249 --> 01:36:53,982
In 1985, he testified at the trials
of the military dictatorship.
888
01:36:58,625 --> 01:37:03,528
Gallego left Argentina
with his family's help.
889
01:37:03,564 --> 01:37:08,433
He was last known to be
living in Spain.
890
01:37:08,468 --> 01:37:12,427
He never returned to Argentina.
891
01:37:19,246 --> 01:37:22,579
Following the escape
on March 31, 1978,
892
01:37:22,616 --> 01:37:26,279
the remaining prisoners
were moved to regular jails
893
01:37:26,320 --> 01:37:28,117
and later set free.
894
01:37:28,155 --> 01:37:29,850
The mansion was torched,
895
01:37:29,890 --> 01:37:31,482
eliminating all evidence.
896
01:37:34,528 --> 01:37:40,228
Located at 48 Blas Parera Street
in Moron, Province of Buenos Aires,
897
01:37:40,267 --> 01:37:45,796
Sere Mansion (Attila) functioned
as a detention camp
898
01:37:45,839 --> 01:37:50,833
for the military junta
between 1976 and 1978.
899
01:38:10,163 --> 01:38:14,156
Claudio claimed
political asylum in Sweden,
900
01:38:14,201 --> 01:38:16,829
where he played
amateur soccer.
901
01:38:16,870 --> 01:38:19,703
A researcher in philosophy
at Goteborg University,
902
01:38:19,740 --> 01:38:22,538
in 1985, he testified at the trials
of the military dictatorship.
903
01:38:50,537 --> 01:38:54,667
THE END
57875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.