Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,973 --> 00:00:05,973
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:05,997 --> 00:00:10,997
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:11,021 --> 00:00:16,021
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:16,045 --> 00:00:21,045
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:02:44,033 --> 00:02:46,667
Hei. Sayang?
6
00:02:50,457 --> 00:02:53,393
Sayang, kau baik-baik saja?
7
00:02:53,488 --> 00:02:55,909
Dia melukaiku.
8
00:03:15,750 --> 00:03:20,159
25 Tahun Kemudian
9
00:04:01,010 --> 00:04:04,373
Dengar, Tom mungkin bukan
kesatria dengan baju zirahmu,
10
00:04:04,398 --> 00:04:07,451
Tapi kau bisa saja lebih buruk lagi.
11
00:04:07,504 --> 00:04:10,789
Wow, itu saran yang sangat bagus.
12
00:04:10,790 --> 00:04:15,093
Dia seperti biang onar dan egois.
13
00:04:15,118 --> 00:04:17,589
Dengar, aku harus pergi.
Hubungi aku malam ini, oke?
14
00:04:17,590 --> 00:04:19,628
Aku harusnya ada jeda
saat tengah malam.
15
00:04:19,653 --> 00:04:21,622
Aku yakin kau terlihat tampan
dengan seragam itu.
16
00:04:21,647 --> 00:04:24,969
Itu benar. Kau tahu aku selalu
suka pria berseragam,
17
00:04:24,970 --> 00:04:28,121
Dan sekarang aku salah satunya.
18
00:04:30,108 --> 00:04:32,209
Kau takkan beritahu dia?
19
00:04:32,210 --> 00:04:35,270
Tentu saja tidak. Takkan pernah.
20
00:05:11,362 --> 00:05:13,594
Bajingan.
21
00:05:33,505 --> 00:05:37,276
Aku sangat butuh saran sekarang.
22
00:05:37,575 --> 00:05:40,775
Helen./
Bagus, terima kasih.
23
00:05:42,410 --> 00:05:46,441
Hei, apa yang kau lakukan?
Ayo.
24
00:05:46,809 --> 00:05:50,064
Apa? Itu malam ini?/
Pekerjaan Parker.
25
00:05:50,089 --> 00:05:51,894
Itu sekarang, ayo,
ayah akan mengantarmu.
26
00:05:51,919 --> 00:05:53,612
Ayah, aku tidak tertarik untuk itu.
27
00:05:53,637 --> 00:05:54,948
Tak bisakah dia cari orang lain?
28
00:05:54,973 --> 00:05:56,983
Lima menit sebelum kau
seharusnya datang?
29
00:05:57,008 --> 00:05:59,659
Dia baru saja pindah,
dia tak punya kenalan.
30
00:05:59,660 --> 00:06:02,159
Siapa yang harus dia cari?
31
00:06:02,160 --> 00:06:04,803
Itu idemu untuk lebih banyak bekerja.
32
00:08:41,960 --> 00:08:44,094
Kau dari mana?
33
00:08:44,166 --> 00:08:45,982
Ke hutan.
34
00:08:45,982 --> 00:08:49,222
Sudah ayah bilang, kau tak boleh
pergi ke sana sendirian.
35
00:08:49,800 --> 00:08:51,469
Aku melihat orang itu lagi.
36
00:08:51,470 --> 00:08:53,682
Siapa, orang tua yang suka melihat burung?
37
00:08:53,707 --> 00:08:57,066
Lucas, kau harus belajar
menghormati orang yang lebih tua.
38
00:08:57,135 --> 00:08:59,759
Kau akan terlihat seperti itu
saat kau 80 tahun.
39
00:09:00,416 --> 00:09:02,494
Apa ayah benar-benar harus
pergi malam ini?
40
00:09:02,494 --> 00:09:04,109
Hei, dimana kotak dasi-dasi ayah?
41
00:09:04,110 --> 00:09:06,080
Ayah rasa itu ada di ruang bawah tanah.
42
00:09:06,080 --> 00:09:08,296
Bisa kau turun ke sana dan
ambilkan untuk ayah?
43
00:10:32,670 --> 00:10:36,804
Lucas, kau menemukannya?
44
00:10:46,853 --> 00:10:49,973
Casey bekerja sangat baik di kantor.
45
00:10:50,030 --> 00:10:52,983
Ayah akui, ayah tak mengira itu.
46
00:10:53,220 --> 00:10:54,962
Bagus.
47
00:10:58,830 --> 00:11:01,759
Kau bisa bicara dengan ayah, kau tahu?
48
00:11:01,760 --> 00:11:04,599
Beritahu ayah apa yang terjadi.
49
00:11:06,313 --> 00:11:09,604
Apa ini karena rumah itu?/
Ayah, aku bukan anak 10 tahun.
50
00:11:09,770 --> 00:11:12,070
Maksudku, cerita itu tetap
membuatku merinding.
51
00:11:12,095 --> 00:11:16,679
Memakan mata anak-anak agar
dia tidak mengalami kebutaan.
52
00:11:16,680 --> 00:11:19,090
Itu menjijikkan.
53
00:11:37,760 --> 00:11:39,635
Terima kasih sudah datang,
54
00:11:39,660 --> 00:11:42,371
Entah apa yang bisa kulakukan
jika ayahmu tidak menawarkan.
55
00:11:42,395 --> 00:11:43,816
Tentu.
56
00:11:43,841 --> 00:11:47,315
Dan Lucas tidak tahu sejarah
dibalik rumah ini,
57
00:11:47,340 --> 00:11:49,407
Jadi aku akan menghargai jika
kau tetap merahasiakan itu.
58
00:11:49,432 --> 00:11:51,252
Dia punya imajinasi yang sangat aktif.
59
00:11:51,277 --> 00:11:52,617
Dia takkan berkata apa-apa.
60
00:11:52,642 --> 00:11:54,100
Aku akan kembali ke kantor,
61
00:11:54,125 --> 00:11:56,064
Aku hanya ingin memastikan semua
baik-baik saja, Tn. Parker.
62
00:11:56,064 --> 00:11:58,119
Itu sangat bagus, terima kasih, Sherif.
Aku berutang padamu.
63
00:11:58,120 --> 00:11:59,849
Tak apa.
64
00:11:59,850 --> 00:12:03,246
Berutang padamu?
Astaga.
65
00:12:12,370 --> 00:12:16,039
Aku sebaiknya memanggil Lucas,
agar kalian bisa berkenalan.
66
00:12:16,040 --> 00:12:18,609
Ini hanya kalian berdua?
67
00:12:18,610 --> 00:12:20,242
Ya.
68
00:12:20,267 --> 00:12:24,879
Ibunya Lucas, Linda,
meninggal saat melahirkan dia.
69
00:12:26,420 --> 00:12:30,523
Maaf. Aku tak bermaksud.../
Tidak, jangan khawatir.
70
00:12:31,302 --> 00:12:33,657
Dia pasti takkan suka dengan rumah ini.
71
00:12:36,119 --> 00:12:38,095
Itu dia.
72
00:12:40,308 --> 00:12:41,624
Halo.
73
00:12:41,649 --> 00:12:43,499
Turunlah, jangan malu-malu.
74
00:12:43,500 --> 00:12:46,540
Aku Helen, senang bertemu denganmu.
75
00:12:52,340 --> 00:12:57,123
Ya, penghuni liar.
Ya, aku ingat.
76
00:12:57,416 --> 00:13:00,748
Sherif? Tidak, dia...
77
00:13:01,350 --> 00:13:04,341
Ya, tentu saja.
78
00:13:04,708 --> 00:13:07,218
Aku akan memindahkanmu
sekarang juga, Ny. Haggemeyer.
79
00:13:23,488 --> 00:13:26,205
Kantor Sherif Widow's Peak,
ini Casey.
80
00:13:32,280 --> 00:13:34,038
Maaf?
81
00:13:34,063 --> 00:13:37,607
Aku sudah melihat sesuatu,
mendengar sesuatu.
82
00:13:37,607 --> 00:13:38,859
Siapa ini?
83
00:13:38,859 --> 00:13:41,728
Beritahu Sherif, Ginger menghubungi.
84
00:13:41,728 --> 00:13:44,522
Beritahu padanya dia sudah bangun.
85
00:14:12,150 --> 00:14:13,819
Teruskanlah!
86
00:14:13,820 --> 00:14:15,623
Aku mendapatkannya, V.
87
00:14:16,297 --> 00:14:18,059
Aku mendapatkannya, V.
88
00:14:20,032 --> 00:14:21,455
Kau sebaiknya mematikan ini.
89
00:14:21,480 --> 00:14:24,040
Tidak, tak apa.
90
00:14:24,281 --> 00:14:26,456
Saat kau mengalami mimpi
buruk parah malam ini,
91
00:14:26,456 --> 00:14:29,161
Kita akan bicara ini bagus atau tidak.
92
00:14:32,806 --> 00:14:34,439
Apa yang kau punya di sana?
93
00:14:34,440 --> 00:14:36,339
Ini milik Ibuku.
94
00:14:36,340 --> 00:14:38,103
Dulunya milik Ibuku.
95
00:14:38,103 --> 00:14:40,662
Ini seharusnya untuk perlindungan.
96
00:14:41,572 --> 00:14:45,590
Ini perak, dan perak menjauhkan
para monster.
97
00:14:53,660 --> 00:14:55,513
Itu terjebak!
98
00:14:57,900 --> 00:14:59,678
Apa, Lucas?
99
00:14:59,678 --> 00:15:02,181
Kau dengar itu?
Ada burung di rumah burungku.
100
00:15:02,206 --> 00:15:03,840
Kau apa?
101
00:15:05,760 --> 00:15:08,295
Ini sangat gelap.
102
00:15:15,650 --> 00:15:17,900
Ini burung gagak.
103
00:15:18,820 --> 00:15:23,694
Sparrow terbang memasuki rumah,
seseorang akan meninggal.
104
00:15:35,570 --> 00:15:38,711
Ginger.
Kau yakin itu yang dia katakan?
105
00:15:38,711 --> 00:15:41,162
Ya, tentu saja.
106
00:15:45,810 --> 00:15:48,009
Apa dia mengatakan hal lainnya?
107
00:15:48,010 --> 00:15:51,826
Hanya lagu itu dan
"dia sudah bangun."
108
00:15:52,387 --> 00:15:54,218
Terima kasih.
109
00:16:10,735 --> 00:16:14,465
Kau tak bercanda dengan
menyukai hal-hal horor.
110
00:16:17,040 --> 00:16:18,649
Tunggu.
111
00:16:18,650 --> 00:16:20,516
Bisa kau biarkan lampu itu
tetap menyala?
112
00:16:20,541 --> 00:16:22,343
Tentu.
113
00:16:34,060 --> 00:16:37,114
Ada apa, Lucas?
114
00:16:38,171 --> 00:16:41,869
Kurasa aku melihat seseorang
di sekitar rumah.
115
00:16:41,870 --> 00:16:43,913
Di hutan.
116
00:16:44,000 --> 00:16:46,535
Seorang pria tua.
117
00:16:46,640 --> 00:16:49,401
Pria tua?
118
00:16:49,945 --> 00:16:52,514
Dia selalu di sana.
119
00:16:52,537 --> 00:16:55,249
Hari ini aku temukan lubang
di dinding ruang bawah tanah.
120
00:16:55,250 --> 00:16:56,779
Ada angin di sana.
121
00:16:56,780 --> 00:16:59,119
Bagaimana jika itu mengarah keluar?
122
00:16:59,120 --> 00:17:02,143
Bagaimana jika dia bisa masuk ke dalam?
Bagaimana jika dia tahu soal itu?
123
00:17:02,291 --> 00:17:05,089
Tak ada yang masuk ke dalam.
124
00:17:05,090 --> 00:17:07,571
Aku melihat dia hari ini.
125
00:17:07,815 --> 00:17:09,959
Kurasa dia pergi ke peternakan.
126
00:17:09,960 --> 00:17:14,692
Tidak, Lucas, peternakan diluar batas.
127
00:17:14,692 --> 00:17:19,432
Itu sangat berbahaya. Kau sebaiknya
jangan ke sana sendirian, mengerti?
128
00:17:20,409 --> 00:17:25,090
Saat aku kecil, aku sering berpikir
anak-anak tak akan mati,
129
00:17:25,115 --> 00:17:27,025
Tapi mereka bisa mati.
130
00:17:27,050 --> 00:17:30,187
Banyak dari mereka mati di sana.
131
00:17:31,300 --> 00:17:33,270
Aku mencarinya di Goolge.
132
00:17:35,901 --> 00:17:41,215
Kau harusnya tahu jika itu
terjadi sudah sangat lama.
133
00:17:41,260 --> 00:17:43,308
Tak ada yang perlu kau khawatirkan.
134
00:17:43,308 --> 00:17:45,399
Ini waktunya tidur, oke?
135
00:17:45,400 --> 00:17:47,273
Oke.
136
00:18:40,620 --> 00:18:42,159
Ya, Pak?
137
00:18:42,160 --> 00:18:44,246
Aku mau kau mencari beberapa
berkas untukku.
138
00:19:57,560 --> 00:19:58,969
Apa yang kau lakukan di sini?
139
00:19:58,970 --> 00:20:01,205
Aku berusaha menghubungi tapi
tak ada sinyal di atas sana...
140
00:20:01,230 --> 00:20:03,312
...dan aku sangat takut dengan gelap.
141
00:20:05,900 --> 00:20:07,562
Kau memakan es krim meleleh.
142
00:20:07,587 --> 00:20:09,018
Itu sangat menjijikkan.
143
00:20:09,043 --> 00:20:12,037
Tidak, aku lebih suka seperti ini.
144
00:20:15,620 --> 00:20:17,719
Bagaimana kau tahu aku di sini?
145
00:20:17,720 --> 00:20:20,489
Casey mungkin beritahu aku sesuatu.
146
00:20:20,490 --> 00:20:23,049
Kurasa itu sangat aneh aku harus
bicara dengan Casey...
147
00:20:23,074 --> 00:20:26,688
...untuk tahu keberadaanmu belakangan
ini./Ya, aku sibuk bekerja.
148
00:20:29,560 --> 00:20:34,032
Ini tempat lama keluarga Bowery, ya?
149
00:20:34,170 --> 00:20:37,869
Aku akui, aku mengharapkan
ini sedikit lebih Gothic.
150
00:20:37,870 --> 00:20:40,069
Apa kau temukan mayat di dindingnya?
151
00:20:40,094 --> 00:20:41,398
Tidak.
152
00:20:41,423 --> 00:20:43,821
Ini hanya rumah, rumah biasa.
153
00:20:43,846 --> 00:20:46,609
Ya, orang yang membelinya
mungkin sedikit gila, 'kan?
154
00:20:46,610 --> 00:20:49,882
Tidak, sangat normal.
155
00:20:51,490 --> 00:20:52,849
Itu...
156
00:20:52,850 --> 00:20:54,886
Itu?
157
00:20:55,308 --> 00:20:59,289
Entahlah, mungkin aku tidak
memahami anak laki-laki.
158
00:20:59,290 --> 00:21:02,349
Apa kau pernah menjebak
binatang saat masih kecil?
159
00:21:02,349 --> 00:21:03,947
Menjebak binatang?
160
00:21:03,947 --> 00:21:06,281
Bukan untuk melukai mereka kurasa,
161
00:21:06,281 --> 00:21:09,807
Kurasa dia hanya ingin
memelihara mereka.
162
00:21:10,075 --> 00:21:12,058
Entahlah.
163
00:21:12,110 --> 00:21:15,610
Mungkin dia sedikit aneh./
Mungkin.
164
00:21:16,988 --> 00:21:19,674
Kau tahu itu bukan sepenuhnya urusanmu.
165
00:21:19,674 --> 00:21:22,129
Kau sebaiknya pergi./
Ayolah.
166
00:21:22,129 --> 00:21:24,216
Ini seolah kita anak remaja.
167
00:21:24,241 --> 00:21:27,051
Aku menjadi pacar nakal
yang mengendap masuk.
168
00:21:27,076 --> 00:21:29,589
Kita bukan anak remaja lagi.
169
00:21:29,590 --> 00:21:33,825
Helen, siapa dia?
170
00:21:34,465 --> 00:21:36,959
Dia di sini untuk membantuku mengasuh.
171
00:21:36,960 --> 00:21:39,598
Apa kabar, teman kecil?
Aku Tom.
172
00:21:40,555 --> 00:21:43,345
Kau tak seharusnya mengundang
teman./Aku tahu.
173
00:21:43,387 --> 00:21:47,117
Tom baru saja akan pergi.
174
00:21:48,409 --> 00:21:50,505
Ada apa?
175
00:21:50,505 --> 00:21:52,110
Apa ada yang salah?
176
00:21:53,150 --> 00:21:58,002
Pertama itu seperti bernapas.
177
00:21:58,080 --> 00:22:02,089
Kemudian suara, berbisik.
178
00:22:02,526 --> 00:22:05,289
Lihat, sudah kubilang film
itu bukan ide yang bagus.
179
00:22:05,290 --> 00:22:08,429
Ini bukan karena film, aku mendengarnya.
Ada seseorang di sana.
180
00:22:08,430 --> 00:22:10,503
Baiklah.
181
00:22:10,800 --> 00:22:12,499
Kalau begitu mari kita lihat.
182
00:22:12,500 --> 00:22:14,065
Tunggu!
183
00:22:14,121 --> 00:22:15,769
Ini tak ada apa-apa, Lucas.
184
00:22:15,770 --> 00:22:19,546
Rumah tua terkadang menghasilkan
suara yang aneh.
185
00:22:31,480 --> 00:22:33,864
Lihat? Kosong.
186
00:22:36,218 --> 00:22:38,089
Bisa kau tidur sekarang?
187
00:22:38,090 --> 00:22:40,559
Kau pikir aku mengarangnya.
188
00:22:40,560 --> 00:22:44,026
Kau hanya ingin begadang agar
kau bisa berduaan dengannya.
189
00:22:44,051 --> 00:22:46,429
Aku sudah bilang padamu,
aku akan meminta dia pergi.
190
00:22:46,430 --> 00:22:48,269
Itu tidak benar.
191
00:22:48,270 --> 00:22:52,139
Dengar, kau tak perlu urusi
yang bukan urusanmu.
192
00:22:52,140 --> 00:22:54,298
Tak ada apa-apa di lemarimu.
193
00:22:54,298 --> 00:22:55,931
Satu-satunya alasan kau ketakutan...
194
00:22:55,956 --> 00:22:58,539
...yaitu karena aku mengizinkanmu
menonton film horor itu.
195
00:22:58,540 --> 00:23:02,876
Bagaimana jika itu si orang tua?/
Tak ada orang tua, oke?
196
00:23:02,901 --> 00:23:04,779
Itu semua hanya di kepalamu.
197
00:23:04,780 --> 00:23:08,611
Ya, karena aku anak aneh.
198
00:23:09,247 --> 00:23:10,626
Lucas...
199
00:23:10,651 --> 00:23:13,490
Kau bisa pergi sekarang.
Aku akan tidur.
200
00:23:29,180 --> 00:23:30,909
Apa itu Robert Bowery?
201
00:23:30,910 --> 00:23:32,679
Kau masih di sini.
202
00:23:32,680 --> 00:23:34,579
Dia tidak takut dengan Boogie Man.
203
00:23:34,580 --> 00:23:37,119
Dia tertarik denganmu,
dan ingin menyingkirkan aku.
204
00:23:37,120 --> 00:23:38,689
Anak yang cerdas.
205
00:23:38,690 --> 00:23:40,689
Kurasa aku mengacaukan itu.
206
00:23:40,690 --> 00:23:43,628
Apa maksudmu? Dia masih kecil,
dia akan segera melupakan itu.
207
00:23:43,628 --> 00:23:45,163
Apa maksudnya itu?
Jika kau mengacau,
208
00:23:45,163 --> 00:23:47,912
Maka kau takkan mengasuh
di sini lagi? Itu tidak penting.
209
00:23:51,600 --> 00:23:53,321
Menurutku itu hal yang bagus,
210
00:23:53,321 --> 00:23:56,138
Karena kau seharusnya habiskan
lebih banyak waktu bersamaku.
211
00:24:06,410 --> 00:24:08,330
Aku merindukanmu.
212
00:24:13,350 --> 00:24:15,087
Itu bagus untuk mendengar
jika kau merindukan aku juga.
213
00:24:15,087 --> 00:24:18,704
Aku tahu itu agak sulit
untuk mengutarakannya.
214
00:24:20,590 --> 00:24:25,012
Tom, aku hamil.
215
00:24:26,500 --> 00:24:28,766
Apa?
216
00:24:31,640 --> 00:24:33,985
Apa itu anakku?
217
00:25:22,820 --> 00:25:24,889
Kapan kau akan beritahu aku?
218
00:25:24,890 --> 00:25:27,551
Aku baru saja memberitahumu.
219
00:25:28,460 --> 00:25:31,030
Apa kau akan mempertahankannya?
220
00:25:36,300 --> 00:25:38,239
Apa kau dengar itu?
221
00:25:38,240 --> 00:25:40,379
Dengar apa?
222
00:25:45,367 --> 00:25:47,115
Lucas?
223
00:26:11,738 --> 00:26:13,740
Tom, periksa ruang belajar.
224
00:26:16,232 --> 00:26:18,055
Lucas?
225
00:26:22,450 --> 00:26:24,414
Dia tak di sana.
226
00:26:27,250 --> 00:26:29,504
Kurasa aku tahu ke mana dia pergi.
227
00:26:31,511 --> 00:26:33,654
Lucas?
228
00:26:34,408 --> 00:26:36,936
Lucas, dimana kau?
229
00:26:38,584 --> 00:26:40,591
Anak itu bisa dimana saja.
Ini tak berguna.
230
00:26:40,632 --> 00:26:44,399
Tidak, dia pasti mengikuti jalur ini.
Dia anak yang cerdas.
231
00:26:44,400 --> 00:26:46,669
Kurasa aku sebaiknya
menghubungi seseorang.
232
00:26:46,670 --> 00:26:50,239
Kenapa, agar mereka bisa
membereskan kekacauanmu?
233
00:26:50,240 --> 00:26:52,365
Kekacauanmu.
234
00:26:52,935 --> 00:26:55,310
Ini alasannya aku menghindarimu.
235
00:26:55,335 --> 00:26:57,458
Kau tak tahan saat
situasi semakin serius.
236
00:26:57,483 --> 00:26:59,635
Helen./Tidak, tolong,
biar aku selesaikan.
237
00:26:59,660 --> 00:27:02,913
Tidak, Helen, apa itu?
238
00:27:08,584 --> 00:27:10,907
Itu bulu.
239
00:27:30,080 --> 00:27:32,094
Itu dari selimutnya.
240
00:27:54,340 --> 00:27:57,079
Hei, tunggu dulu,
apa yang kau bawa?
241
00:27:57,080 --> 00:27:59,634
Hanya berkas yang Connolly
minta untuk aku ambilkan.
242
00:27:59,659 --> 00:28:01,479
Dari ruang bawah tanah?
243
00:28:01,480 --> 00:28:03,356
Biar aku lihat.
244
00:28:06,390 --> 00:28:09,859
Kasus Bowery? Untuk apa?
245
00:28:09,860 --> 00:28:11,689
Apa yang kau lihat?
246
00:28:11,690 --> 00:28:14,229
Aku mungkin sebaiknya
berikan ini kepada Sherif.
247
00:28:14,230 --> 00:28:16,859
Si Pemakan Anak dari
Widow's Peak.
248
00:28:16,860 --> 00:28:18,934
Bowery memang aneh.
249
00:28:18,959 --> 00:28:21,499
Tak ada yang menduga apapun.
Sedikit yang kita tahu.
250
00:28:21,500 --> 00:28:24,091
Ibuku bilang itu karena hutan.
251
00:28:24,116 --> 00:28:26,170
Berkata dia terlalu sering ke sana
dan masuk terlalu dalam.
252
00:28:26,195 --> 00:28:28,396
Ada banyak kotoran kuda,
dia terjatuh.
253
00:28:28,421 --> 00:28:29,804
Terkena penyakit mata.
254
00:28:29,829 --> 00:28:32,279
Degenerasi makula.
Itu turunan.
255
00:28:32,280 --> 00:28:34,149
Dia perlahan-lahan menjadi buta.
256
00:28:34,150 --> 00:28:36,467
Tapi pada suatu titik,
tampaknya dia mulai percaya...
257
00:28:36,492 --> 00:28:39,449
...memakan mata orang lain akan
menyembuhkan matanya.
258
00:28:39,450 --> 00:28:42,383
Berkata, lebih muda lebih baik.
259
00:28:43,200 --> 00:28:45,589
Dia memakaikan topeng
di kepala mereka...
260
00:28:45,614 --> 00:28:48,089
...untuk membuat mereka
buta sepertinya.
261
00:28:48,090 --> 00:28:50,251
Ini topeng kematian.
262
00:28:53,738 --> 00:28:56,439
Apa ini, cerita hantu
di sekitar api unggun?
263
00:28:56,440 --> 00:28:59,569
Haruskah aku pergi
membeli marshmallow?
264
00:28:59,570 --> 00:29:02,780
Bajingan tua itu hanyalah
psikopat yang keji.
265
00:29:20,098 --> 00:29:22,559
Kau dengar itu?/
Apa?
266
00:29:22,560 --> 00:29:24,601
Suara dari setiap tulang di tubuhmu...
267
00:29:24,626 --> 00:29:26,599
...berkata agar kau tak
pergi lebih jauh lagi.
268
00:29:26,600 --> 00:29:29,688
Dia hanya sembunyi di suatu tempat.
269
00:29:30,092 --> 00:29:32,086
Lucas?
270
00:29:32,152 --> 00:29:34,192
Baiklah, kau mendapat apa
yang kau inginkan,
271
00:29:34,216 --> 00:29:36,546
Kita pergi dari sini sekarang.
Ayo.
272
00:29:37,610 --> 00:29:39,606
Berhenti!
273
00:29:40,510 --> 00:29:43,231
Demi Tuhan,
itu perangkap beruang.
274
00:29:43,256 --> 00:29:45,654
Apa ada beruang di hutan ini
?
275
00:29:47,117 --> 00:29:49,597
Bagaimana jika Lucas menginjak
salah satu perangkap ini?
276
00:29:49,622 --> 00:29:52,029
Kita pasti akan mendengar
teriakannya yang kencang.
277
00:29:52,030 --> 00:29:54,294
Tom./
Tidak, aku serius, Helen,
278
00:29:54,319 --> 00:29:56,359
Ayolah, kita pasti tahu.
279
00:30:16,080 --> 00:30:18,401
Apa kau di sini?
280
00:30:26,570 --> 00:30:28,615
Tom, lihatlah ini.
281
00:30:30,209 --> 00:30:32,069
Seseorang datang ke sini.
282
00:30:32,070 --> 00:30:35,229
Tentu saja orang datang ke sini.
Tempat ini legendaris.
283
00:30:35,230 --> 00:30:37,233
Apa kau pernah datang ke sini?
284
00:30:37,233 --> 00:30:40,934
Tidak, aku tak begitu menyukai
hal-hal seperti ini.
285
00:30:45,541 --> 00:30:47,749
Aku dulu sering bermain
petak umpet.
286
00:30:47,750 --> 00:30:50,324
Tampaknya dia sangat sederhana,
287
00:30:50,324 --> 00:30:51,910
Kau bisa berada satu ruangan
dengannya selama satu menit...
288
00:30:51,910 --> 00:30:53,549
...sebelum kau menyadari kehadirannya.
289
00:30:53,550 --> 00:30:55,858
Itu takkan terjadi hingga kau
mendengarnya bernapas,
290
00:30:55,858 --> 00:30:58,419
Kau sadar dia berada di sana.
291
00:30:58,420 --> 00:31:00,829
Aku ingat ceritanya.
292
00:31:00,830 --> 00:31:03,404
Itu selalu membuatku tak tidur.
293
00:31:43,676 --> 00:31:45,228
Lucas?
294
00:32:21,710 --> 00:32:23,504
Hei.
295
00:32:40,319 --> 00:32:42,444
Gigi.
296
00:32:42,812 --> 00:32:44,872
Hei, kau!
297
00:32:47,944 --> 00:32:51,085
Hei, kami mencari seseorang.
Seorang anak kecil.
298
00:32:57,940 --> 00:33:00,741
Tolong, Helen!
299
00:33:02,450 --> 00:33:03,750
Tolong!
300
00:33:04,580 --> 00:33:06,290
Tolong!
301
00:33:13,090 --> 00:33:15,015
Tidak, astaga, tidak!
302
00:33:21,630 --> 00:33:23,262
Tom?
303
00:34:01,754 --> 00:34:03,459
Bajingan!
304
00:35:32,696 --> 00:35:34,439
Halo?
305
00:35:42,940 --> 00:35:45,151
Apa ada orang di sini?
306
00:35:51,620 --> 00:35:54,731
Aku hanya butuh
memakai teleponmu.
307
00:35:56,560 --> 00:35:59,225
Aku mau menghubungi polisi.
308
00:36:35,381 --> 00:36:37,929
Tutup yang rapat.
309
00:36:37,930 --> 00:36:45,792
Larilah, atau kau takkan pernah
melihat sinar matahari lagi.
310
00:36:49,848 --> 00:36:53,348
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
311
00:36:53,372 --> 00:36:56,872
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
312
00:36:56,896 --> 00:37:00,396
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
313
00:37:46,300 --> 00:37:47,769
Tolong!
314
00:37:47,770 --> 00:37:50,788
Siapa saja tolong aku!
315
00:37:56,310 --> 00:37:58,139
Panggil Lucas.
316
00:37:58,140 --> 00:38:02,253
Kumohon, biarkan aku pergi.
317
00:38:02,253 --> 00:38:06,247
Panggil dia, dan kita akan
akhiri ini sekarang juga.
318
00:38:08,750 --> 00:38:12,119
Dia mungkin tak bisa melihat,
tapi dia bisa mendengar.
319
00:38:12,120 --> 00:38:14,029
Dia bis mencium darah.
320
00:38:14,030 --> 00:38:18,870
Dia tahu tuhan ini diluar kepala.
321
00:38:19,110 --> 00:38:20,833
Jadi apa yang kau inginkan?
322
00:38:20,875 --> 00:38:23,500
Anak itu diluar sana bersamanya,
atau di sini bersama kita?
323
00:38:23,770 --> 00:38:26,869
Siapa kau?
324
00:38:32,257 --> 00:38:34,731
Aku orang yang berhasil kabur.
325
00:39:18,459 --> 00:39:20,500
Mereka berpikir dia sudah mati.
326
00:39:20,500 --> 00:39:23,047
Iblis takkan pernah mati.
327
00:39:25,130 --> 00:39:28,279
Di hutan ini, dia bergentayangan.
328
00:39:28,279 --> 00:39:30,143
Menghuni.
329
00:39:31,145 --> 00:39:36,525
Saat aku kecil, jauh sebelum
Robert Bowery menjadi gila,
330
00:39:37,804 --> 00:39:41,153
Ada cerita yang sangat lama.
331
00:39:41,450 --> 00:39:45,239
Mereka bilang bangau
datang saat malam hari...
332
00:39:47,827 --> 00:39:50,559
...dan bawakan orang bayi-bayi
mereka yang baru lahir.
333
00:39:50,560 --> 00:39:53,689
Tapi ini bangau jenis lain.
334
00:39:53,690 --> 00:39:56,330
Bangau dengan bulu hitam.
335
00:40:01,700 --> 00:40:05,826
Sesekali, dia akan memanggil.
336
00:40:06,348 --> 00:40:08,834
Panggilan yang hanya
bisa didengar...
337
00:40:08,858 --> 00:40:11,368
...oleh anak dari orang tua
yang tak bisa dipercaya.
338
00:40:11,492 --> 00:40:14,309
Mereka akan merangkak keluar dari
ranjang saat tengah malam...
339
00:40:14,334 --> 00:40:16,458
...dan mengikuti panggilannya,
340
00:40:16,478 --> 00:40:21,754
Jauh hingga ke puncak bukit
dimana bangau telah menunggu.
341
00:40:22,162 --> 00:40:24,113
Setelah mereka sampai di sana,
342
00:40:24,113 --> 00:40:27,327
Dia akan mencongkel keluar
mata mereka dengan paruhnya,
343
00:40:27,351 --> 00:40:30,343
Lalu seluruh bayi buta akan
merangkak keliling hutan...
344
00:40:30,368 --> 00:40:32,958
...dan tak bisa temukan
jalan kembali pulang.
345
00:40:35,900 --> 00:40:39,405
Kemudian bangau memakan
bayi-bayi itu.
346
00:40:39,658 --> 00:40:42,783
Darah mereka tumpah
membasahi tanah.
347
00:40:42,808 --> 00:40:46,838
Pepohonan dan rerumputan
tumbuh dari tanah berdarah itu.
348
00:40:46,863 --> 00:40:52,173
Tempat itu dibangun dari
darah-darah orang tak berdosa.
349
00:42:15,258 --> 00:42:17,080
Kantor Sherif Widow's Peak,
ini Casey.
350
00:42:17,124 --> 00:42:21,709
Casey...
Casey, aku diserang.
351
00:42:21,734 --> 00:42:23,739
Helen, apa itu kau?
352
00:42:23,740 --> 00:42:26,179
Lucas tersesat di hutan,
353
00:42:26,180 --> 00:42:28,715
Dan di sana ada seseorang.
354
00:42:29,324 --> 00:42:31,518
Dia membunuh Tom.
355
00:42:31,580 --> 00:42:34,290
Apa maksudmu,
membunuh Tom?
356
00:42:36,390 --> 00:42:38,353
Helen, bicara padaku.
357
00:42:43,660 --> 00:42:46,532
Kurasa ada seseorang
didalam rumah.
358
00:42:48,447 --> 00:42:50,514
Datanglah sekarang,
aku mohon.
359
00:42:50,721 --> 00:42:52,321
Siapa itu?
360
00:42:52,346 --> 00:42:54,003
Itu Helen.
361
00:43:33,210 --> 00:43:34,749
Tidak!
362
00:44:28,430 --> 00:44:30,369
Hei, tak apa, tenang.
363
00:44:30,370 --> 00:44:32,570
Kau berada di rumah sakit.
364
00:44:38,676 --> 00:44:40,850
Beritahu ayah apa yang terjadi.
365
00:44:51,427 --> 00:44:54,296
Lincoln S2-S51, masuk.
366
00:44:54,460 --> 00:44:56,611
Dimengerti, Sherif, ganti.
367
00:44:57,135 --> 00:45:00,069
Dia bilang ada seseorang
didalam rumah bersamanya.
368
00:45:00,070 --> 00:45:02,200
Dia beri aku deskripsinya.
369
00:45:03,528 --> 00:45:08,644
Berwajah panjang pucat,
tinggi, memakai kaca mata.
370
00:45:08,946 --> 00:45:10,676
Pak, itu terdengar sangat umum...
371
00:45:10,676 --> 00:45:12,323
Aku tahu itu terdengar
seperti apa, Letnan.
372
00:45:12,324 --> 00:45:14,449
Tetaplah waspada.
373
00:45:14,450 --> 00:45:17,519
Seseorang bersembunyi
didalam hutan itu.
374
00:45:17,520 --> 00:45:18,849
Dimengerti.
375
00:45:18,850 --> 00:45:20,710
Kami melacak mereka
hingga ke kebun binatang,
376
00:45:20,710 --> 00:45:22,151
Kami akan pergi memeriksa.
377
00:45:22,151 --> 00:45:24,154
Berhati-hatilah.
378
00:45:24,178 --> 00:45:26,546
Diluar sana juga ada seorang anak kecil.
379
00:45:26,571 --> 00:45:28,284
Jadi jangan asal melepas tembakan.
380
00:45:28,309 --> 00:45:30,633
Aku segera ke sana setelah
bisa temukan ayah anak itu.
381
00:45:30,658 --> 00:45:32,593
Itu pasti kencan yang bagus, ya?
382
00:45:32,593 --> 00:45:34,601
Fokus pada tugas
yang ada, Letnan.
383
00:45:34,601 --> 00:45:36,015
Ganti, dan keluar.
384
00:45:39,376 --> 00:45:40,840
Temanmu itu,
385
00:45:40,841 --> 00:45:44,027
Puterinya sherif mungkin sedikit
gila, jika kau paham maksudku.
386
00:45:45,451 --> 00:45:48,714
Baik, ayo lakukan ini.
387
00:46:11,984 --> 00:46:14,455
Halo?
388
00:46:14,821 --> 00:46:16,939
Helen?
389
00:46:16,964 --> 00:46:19,517
Diam, Nak.
390
00:46:20,267 --> 00:46:23,382
Apa kau tak tahu siapa
yang mungkin mendengarkan?
391
00:46:27,720 --> 00:46:29,758
Hai.
392
00:46:39,100 --> 00:46:42,280
Ini, untukmu.
393
00:46:44,844 --> 00:46:47,588
Kau pasti lapar.
394
00:46:48,210 --> 00:46:51,254
Dan kedinginan, 'kan?
395
00:46:51,580 --> 00:46:54,679
Kenapa kau tak kembali
denganku ke rumahku?
396
00:46:54,680 --> 00:46:57,261
Kita akan panggil polisi.
397
00:46:57,349 --> 00:46:59,544
Siapa kau?
398
00:47:08,380 --> 00:47:10,660
Ayo, Lucas.
399
00:47:11,498 --> 00:47:13,558
Ikut denganku.
400
00:47:14,930 --> 00:47:16,807
Tidak, Lucas.
401
00:47:20,950 --> 00:47:22,651
Kau beruntung.
402
00:47:22,676 --> 00:47:25,263
Pisaunya di sisi sampingmu tidak
mengenai organ utama.
403
00:47:25,288 --> 00:47:28,579
Selisih satu milimeter,
tapi tak ada yang serius.
404
00:47:31,140 --> 00:47:33,982
Dan...
405
00:47:34,007 --> 00:47:35,690
Anakmu akan baik-baik saja.
406
00:47:35,715 --> 00:47:38,190
Kalian berdua akan baik saja.
407
00:47:39,855 --> 00:47:42,729
Dimana dia?
Dimana Sherif Connolly?
408
00:47:42,730 --> 00:47:44,481
Sherif?
409
00:47:49,823 --> 00:47:51,802
Tn. Parker./
Dimana anakku?
410
00:47:51,802 --> 00:47:53,909
Apa yang terjadi?/
Semua akan baik saja, percaya aku.
411
00:47:53,910 --> 00:47:56,686
Percaya aku untuk ini.
Semuanya akan baik saja.
412
00:47:56,686 --> 00:47:58,439
Suster./
Kau ke mana?
413
00:47:58,440 --> 00:48:00,801
Kau harusnya menjaga dia.
Kau harusnya melindunginya.
414
00:48:00,801 --> 00:48:03,529
Bisa kau beri dia sesuatu untuk
menenangkannya, tolong?
415
00:48:03,995 --> 00:48:06,505
Aku yang akan bertanggung
jawab untuk situasi ini.
416
00:48:06,505 --> 00:48:10,028
Aku meminta setiap petugas
untuk bekerja saat ini.
417
00:48:10,028 --> 00:48:12,071
Anakmu akan ditemukan.
418
00:48:13,613 --> 00:48:15,459
Ini tempatnya.
419
00:48:15,460 --> 00:48:17,308
Tempat apa?
420
00:48:17,308 --> 00:48:21,345
Sarang, dimana dia membawa mereka,
421
00:48:21,370 --> 00:48:23,854
Untuk bermain petak umpet.
422
00:48:24,400 --> 00:48:26,084
Hanya saja dia begitu
mengenal bangunan ini,
423
00:48:26,084 --> 00:48:28,109
Jadi dia selalu menemukan mereka.
424
00:48:28,110 --> 00:48:29,893
Ayolah, Wesley, hentikanlah.
425
00:48:29,894 --> 00:48:33,479
Kita... Kita akan masuk?
426
00:48:36,810 --> 00:48:40,104
Kalian berdua lewat belakang.
Aku akan periksa depan.
427
00:48:46,160 --> 00:48:48,689
Hewan macam apa yang mereka
simpan di sini?
428
00:48:48,690 --> 00:48:51,068
Sesuatu yang besar.
429
00:49:32,370 --> 00:49:37,948
Casey, ada sesuatu di bawah jembatan.
430
00:49:49,306 --> 00:49:51,374
Monster.
431
00:49:53,660 --> 00:49:56,559
Kau terlalu stres, kawan.
432
00:49:56,560 --> 00:49:58,859
Pekerjaan ini banyak mengharuskan
berlarian di kegelapan...
433
00:49:58,859 --> 00:50:00,905
...untuk alasan yang tidak
kau mengerti.
434
00:50:00,905 --> 00:50:02,900
Kau akan terbiasa.
435
00:50:03,608 --> 00:50:05,449
Aku tak apa.
436
00:50:55,249 --> 00:50:56,988
Ada sesuatu di bawah sana.
437
00:50:57,013 --> 00:50:58,769
Lihatlah ini.
438
00:51:01,560 --> 00:51:03,811
Menurutmu apa itu?
439
00:51:07,160 --> 00:51:10,813
Entahlah, lumpur?
440
00:51:11,053 --> 00:51:13,194
Baunya tidak seperti lumpur.
441
00:51:17,110 --> 00:51:18,709
Keluarlah.
442
00:51:18,710 --> 00:51:21,745
Ini polisi dan aku sudah
mengeluarkan senjataku.
443
00:51:36,830 --> 00:51:38,719
Apa itu Wes?
444
00:51:42,200 --> 00:51:43,953
Wes?
445
00:51:44,601 --> 00:51:46,435
Aku akan memeriksanya.
446
00:52:02,390 --> 00:52:04,504
Wesley?
447
00:52:13,074 --> 00:52:14,832
Bajingan.
448
00:52:50,700 --> 00:52:52,566
Sherif?
449
00:52:52,591 --> 00:52:54,365
Siapa saja?
450
00:52:57,910 --> 00:52:59,954
Sialan.
451
00:53:11,792 --> 00:53:13,319
Hei.
452
00:53:13,320 --> 00:53:15,246
Lucas.
453
00:56:15,643 --> 00:56:17,882
Tidak, tidak, tidak!
454
00:57:58,240 --> 00:57:59,909
Larilah, Nak.
455
00:57:59,910 --> 00:58:02,967
Ini berakhir sekarang.
456
00:59:03,110 --> 00:59:06,748
Lincoln 72-S51, 10-20.
457
00:59:08,496 --> 00:59:10,819
Wesley, masuk, ganti.
458
00:59:10,820 --> 00:59:13,714
Sherif, sherif.
459
01:00:16,780 --> 01:00:18,750
Ya Tuhan.
460
01:00:22,520 --> 01:00:24,144
Ayah?
461
01:00:25,830 --> 01:00:27,789
Ayah?
462
01:00:32,500 --> 01:00:36,799
Halo, aku butuh ambulan,
tolong kirim bantuan.
463
01:00:36,800 --> 01:00:40,167
Ayah, apa kau baik-baik saja?
464
01:00:40,167 --> 01:00:42,084
Kau tak apa?
465
01:00:42,840 --> 01:00:45,806
Apa kau baik-baik saja?
466
01:00:45,829 --> 01:00:48,334
Aku sudah memanggil
operator 100 kali,
467
01:00:48,360 --> 01:00:50,665
Mereka dalam perjalanan./
Mereka akan segera kembali, oke?
468
01:00:50,665 --> 01:00:54,180
Tunggulah sebentar lagi,
dan aku akan kirimkan bantuan.
469
01:00:54,205 --> 01:00:56,749
Tidak, jangan kembali ke sana.
470
01:00:56,750 --> 01:00:58,889
Dia tanggung jawabku.
471
01:00:58,890 --> 01:01:00,969
Helen.
472
01:01:16,770 --> 01:01:20,095
Kau akan menjadi Ibu yang baik.
473
01:01:20,640 --> 01:01:26,994
Kau memiliki mata yang segar.
474
01:01:43,270 --> 01:01:45,030
Lucas?
475
01:02:27,780 --> 01:02:29,811
Lucas.
476
01:02:31,220 --> 01:02:33,146
Lucas.
477
01:03:58,323 --> 01:04:00,051
Lucas?
478
01:04:00,100 --> 01:04:02,174
Helen?
479
01:04:41,510 --> 01:04:43,333
Lucas?
480
01:07:28,050 --> 01:07:30,115
Lucas?
481
01:07:48,030 --> 01:07:49,871
Lucas.
482
01:07:53,339 --> 01:07:55,469
Diam, atau dia akan kembali.
483
01:07:55,470 --> 01:07:57,719
Ayo, kita pergi.
484
01:08:51,093 --> 01:08:53,537
Helen./
Casey.
485
01:08:56,730 --> 01:09:00,238
Semua cerita itu benar.
Mereka tak pernah berhenti.
486
01:09:16,996 --> 01:09:18,195
Hei.
487
01:09:18,220 --> 01:09:21,237
Tidak, Lucas, hentikan!
Lucas, lari!
488
01:09:37,710 --> 01:09:40,272
Lucas, menyingkir dari sana!
489
01:09:46,280 --> 01:09:48,498
Minggir, Lucas!
490
01:10:30,460 --> 01:10:31,959
Baiklah.
491
01:10:31,960 --> 01:10:33,734
Kau pergi ke arah sana.
492
01:10:42,042 --> 01:10:45,563
Hei, Bowery, aku di sini,
cepat kejar aku.
493
01:10:56,450 --> 01:10:57,849
Cepat kejar aku.
494
01:10:57,850 --> 01:11:01,185
Ayo, aku di sini,
cepat kejar aku.
495
01:11:10,570 --> 01:11:12,563
Helen!
496
01:11:23,350 --> 01:11:25,079
Lucas.
497
01:11:25,080 --> 01:11:27,183
Tunggu, tidak.
498
01:11:31,890 --> 01:11:35,736
Tidak!
499
01:11:36,690 --> 01:11:38,409
Tidak!
500
01:12:43,930 --> 01:12:45,854
Kau akan mati!
501
01:12:52,159 --> 01:12:55,471
Kau menginginkan itu?!
502
01:12:56,211 --> 01:12:57,969
Kau menginginkan itu?!
503
01:12:57,970 --> 01:13:01,756
Tercekiklah oleh itu!
504
01:13:54,956 --> 01:13:56,853
Apa dia sudah mati?
505
01:14:28,260 --> 01:14:30,294
Dia sudah mati.
506
01:17:33,270 --> 01:17:37,127
Itu lebih baik saat masih segar.
507
01:17:40,075 --> 01:17:43,575
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
508
01:17:43,599 --> 01:17:47,099
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
509
01:17:47,123 --> 01:17:50,623
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
510
01:17:50,647 --> 01:17:58,647
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
35830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.