All language subtitles for Child.Eater.2016.BluRay.x264.indonesian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,973 --> 00:00:05,973 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:05,997 --> 00:00:10,997 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:11,021 --> 00:00:16,021 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:16,045 --> 00:00:21,045 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:02:44,033 --> 00:02:46,667 Hei. Sayang? 6 00:02:50,457 --> 00:02:53,393 Sayang, kau baik-baik saja? 7 00:02:53,488 --> 00:02:55,909 Dia melukaiku. 8 00:03:15,750 --> 00:03:20,159 25 Tahun Kemudian 9 00:04:01,010 --> 00:04:04,373 Dengar, Tom mungkin bukan kesatria dengan baju zirahmu, 10 00:04:04,398 --> 00:04:07,451 Tapi kau bisa saja lebih buruk lagi. 11 00:04:07,504 --> 00:04:10,789 Wow, itu saran yang sangat bagus. 12 00:04:10,790 --> 00:04:15,093 Dia seperti biang onar dan egois. 13 00:04:15,118 --> 00:04:17,589 Dengar, aku harus pergi. Hubungi aku malam ini, oke? 14 00:04:17,590 --> 00:04:19,628 Aku harusnya ada jeda saat tengah malam. 15 00:04:19,653 --> 00:04:21,622 Aku yakin kau terlihat tampan dengan seragam itu. 16 00:04:21,647 --> 00:04:24,969 Itu benar. Kau tahu aku selalu suka pria berseragam, 17 00:04:24,970 --> 00:04:28,121 Dan sekarang aku salah satunya. 18 00:04:30,108 --> 00:04:32,209 Kau takkan beritahu dia? 19 00:04:32,210 --> 00:04:35,270 Tentu saja tidak. Takkan pernah. 20 00:05:11,362 --> 00:05:13,594 Bajingan. 21 00:05:33,505 --> 00:05:37,276 Aku sangat butuh saran sekarang. 22 00:05:37,575 --> 00:05:40,775 Helen./ Bagus, terima kasih. 23 00:05:42,410 --> 00:05:46,441 Hei, apa yang kau lakukan? Ayo. 24 00:05:46,809 --> 00:05:50,064 Apa? Itu malam ini?/ Pekerjaan Parker. 25 00:05:50,089 --> 00:05:51,894 Itu sekarang, ayo, ayah akan mengantarmu. 26 00:05:51,919 --> 00:05:53,612 Ayah, aku tidak tertarik untuk itu. 27 00:05:53,637 --> 00:05:54,948 Tak bisakah dia cari orang lain? 28 00:05:54,973 --> 00:05:56,983 Lima menit sebelum kau seharusnya datang? 29 00:05:57,008 --> 00:05:59,659 Dia baru saja pindah, dia tak punya kenalan. 30 00:05:59,660 --> 00:06:02,159 Siapa yang harus dia cari? 31 00:06:02,160 --> 00:06:04,803 Itu idemu untuk lebih banyak bekerja. 32 00:08:41,960 --> 00:08:44,094 Kau dari mana? 33 00:08:44,166 --> 00:08:45,982 Ke hutan. 34 00:08:45,982 --> 00:08:49,222 Sudah ayah bilang, kau tak boleh pergi ke sana sendirian. 35 00:08:49,800 --> 00:08:51,469 Aku melihat orang itu lagi. 36 00:08:51,470 --> 00:08:53,682 Siapa, orang tua yang suka melihat burung? 37 00:08:53,707 --> 00:08:57,066 Lucas, kau harus belajar menghormati orang yang lebih tua. 38 00:08:57,135 --> 00:08:59,759 Kau akan terlihat seperti itu saat kau 80 tahun. 39 00:09:00,416 --> 00:09:02,494 Apa ayah benar-benar harus pergi malam ini? 40 00:09:02,494 --> 00:09:04,109 Hei, dimana kotak dasi-dasi ayah? 41 00:09:04,110 --> 00:09:06,080 Ayah rasa itu ada di ruang bawah tanah. 42 00:09:06,080 --> 00:09:08,296 Bisa kau turun ke sana dan ambilkan untuk ayah? 43 00:10:32,670 --> 00:10:36,804 Lucas, kau menemukannya? 44 00:10:46,853 --> 00:10:49,973 Casey bekerja sangat baik di kantor. 45 00:10:50,030 --> 00:10:52,983 Ayah akui, ayah tak mengira itu. 46 00:10:53,220 --> 00:10:54,962 Bagus. 47 00:10:58,830 --> 00:11:01,759 Kau bisa bicara dengan ayah, kau tahu? 48 00:11:01,760 --> 00:11:04,599 Beritahu ayah apa yang terjadi. 49 00:11:06,313 --> 00:11:09,604 Apa ini karena rumah itu?/ Ayah, aku bukan anak 10 tahun. 50 00:11:09,770 --> 00:11:12,070 Maksudku, cerita itu tetap membuatku merinding. 51 00:11:12,095 --> 00:11:16,679 Memakan mata anak-anak agar dia tidak mengalami kebutaan. 52 00:11:16,680 --> 00:11:19,090 Itu menjijikkan. 53 00:11:37,760 --> 00:11:39,635 Terima kasih sudah datang, 54 00:11:39,660 --> 00:11:42,371 Entah apa yang bisa kulakukan jika ayahmu tidak menawarkan. 55 00:11:42,395 --> 00:11:43,816 Tentu. 56 00:11:43,841 --> 00:11:47,315 Dan Lucas tidak tahu sejarah dibalik rumah ini, 57 00:11:47,340 --> 00:11:49,407 Jadi aku akan menghargai jika kau tetap merahasiakan itu. 58 00:11:49,432 --> 00:11:51,252 Dia punya imajinasi yang sangat aktif. 59 00:11:51,277 --> 00:11:52,617 Dia takkan berkata apa-apa. 60 00:11:52,642 --> 00:11:54,100 Aku akan kembali ke kantor, 61 00:11:54,125 --> 00:11:56,064 Aku hanya ingin memastikan semua baik-baik saja, Tn. Parker. 62 00:11:56,064 --> 00:11:58,119 Itu sangat bagus, terima kasih, Sherif. Aku berutang padamu. 63 00:11:58,120 --> 00:11:59,849 Tak apa. 64 00:11:59,850 --> 00:12:03,246 Berutang padamu? Astaga. 65 00:12:12,370 --> 00:12:16,039 Aku sebaiknya memanggil Lucas, agar kalian bisa berkenalan. 66 00:12:16,040 --> 00:12:18,609 Ini hanya kalian berdua? 67 00:12:18,610 --> 00:12:20,242 Ya. 68 00:12:20,267 --> 00:12:24,879 Ibunya Lucas, Linda, meninggal saat melahirkan dia. 69 00:12:26,420 --> 00:12:30,523 Maaf. Aku tak bermaksud.../ Tidak, jangan khawatir. 70 00:12:31,302 --> 00:12:33,657 Dia pasti takkan suka dengan rumah ini. 71 00:12:36,119 --> 00:12:38,095 Itu dia. 72 00:12:40,308 --> 00:12:41,624 Halo. 73 00:12:41,649 --> 00:12:43,499 Turunlah, jangan malu-malu. 74 00:12:43,500 --> 00:12:46,540 Aku Helen, senang bertemu denganmu. 75 00:12:52,340 --> 00:12:57,123 Ya, penghuni liar. Ya, aku ingat. 76 00:12:57,416 --> 00:13:00,748 Sherif? Tidak, dia... 77 00:13:01,350 --> 00:13:04,341 Ya, tentu saja. 78 00:13:04,708 --> 00:13:07,218 Aku akan memindahkanmu sekarang juga, Ny. Haggemeyer. 79 00:13:23,488 --> 00:13:26,205 Kantor Sherif Widow's Peak, ini Casey. 80 00:13:32,280 --> 00:13:34,038 Maaf? 81 00:13:34,063 --> 00:13:37,607 Aku sudah melihat sesuatu, mendengar sesuatu. 82 00:13:37,607 --> 00:13:38,859 Siapa ini? 83 00:13:38,859 --> 00:13:41,728 Beritahu Sherif, Ginger menghubungi. 84 00:13:41,728 --> 00:13:44,522 Beritahu padanya dia sudah bangun. 85 00:14:12,150 --> 00:14:13,819 Teruskanlah! 86 00:14:13,820 --> 00:14:15,623 Aku mendapatkannya, V. 87 00:14:16,297 --> 00:14:18,059 Aku mendapatkannya, V. 88 00:14:20,032 --> 00:14:21,455 Kau sebaiknya mematikan ini. 89 00:14:21,480 --> 00:14:24,040 Tidak, tak apa. 90 00:14:24,281 --> 00:14:26,456 Saat kau mengalami mimpi buruk parah malam ini, 91 00:14:26,456 --> 00:14:29,161 Kita akan bicara ini bagus atau tidak. 92 00:14:32,806 --> 00:14:34,439 Apa yang kau punya di sana? 93 00:14:34,440 --> 00:14:36,339 Ini milik Ibuku. 94 00:14:36,340 --> 00:14:38,103 Dulunya milik Ibuku. 95 00:14:38,103 --> 00:14:40,662 Ini seharusnya untuk perlindungan. 96 00:14:41,572 --> 00:14:45,590 Ini perak, dan perak menjauhkan para monster. 97 00:14:53,660 --> 00:14:55,513 Itu terjebak! 98 00:14:57,900 --> 00:14:59,678 Apa, Lucas? 99 00:14:59,678 --> 00:15:02,181 Kau dengar itu? Ada burung di rumah burungku. 100 00:15:02,206 --> 00:15:03,840 Kau apa? 101 00:15:05,760 --> 00:15:08,295 Ini sangat gelap. 102 00:15:15,650 --> 00:15:17,900 Ini burung gagak. 103 00:15:18,820 --> 00:15:23,694 Sparrow terbang memasuki rumah, seseorang akan meninggal. 104 00:15:35,570 --> 00:15:38,711 Ginger. Kau yakin itu yang dia katakan? 105 00:15:38,711 --> 00:15:41,162 Ya, tentu saja. 106 00:15:45,810 --> 00:15:48,009 Apa dia mengatakan hal lainnya? 107 00:15:48,010 --> 00:15:51,826 Hanya lagu itu dan "dia sudah bangun." 108 00:15:52,387 --> 00:15:54,218 Terima kasih. 109 00:16:10,735 --> 00:16:14,465 Kau tak bercanda dengan menyukai hal-hal horor. 110 00:16:17,040 --> 00:16:18,649 Tunggu. 111 00:16:18,650 --> 00:16:20,516 Bisa kau biarkan lampu itu tetap menyala? 112 00:16:20,541 --> 00:16:22,343 Tentu. 113 00:16:34,060 --> 00:16:37,114 Ada apa, Lucas? 114 00:16:38,171 --> 00:16:41,869 Kurasa aku melihat seseorang di sekitar rumah. 115 00:16:41,870 --> 00:16:43,913 Di hutan. 116 00:16:44,000 --> 00:16:46,535 Seorang pria tua. 117 00:16:46,640 --> 00:16:49,401 Pria tua? 118 00:16:49,945 --> 00:16:52,514 Dia selalu di sana. 119 00:16:52,537 --> 00:16:55,249 Hari ini aku temukan lubang di dinding ruang bawah tanah. 120 00:16:55,250 --> 00:16:56,779 Ada angin di sana. 121 00:16:56,780 --> 00:16:59,119 Bagaimana jika itu mengarah keluar? 122 00:16:59,120 --> 00:17:02,143 Bagaimana jika dia bisa masuk ke dalam? Bagaimana jika dia tahu soal itu? 123 00:17:02,291 --> 00:17:05,089 Tak ada yang masuk ke dalam. 124 00:17:05,090 --> 00:17:07,571 Aku melihat dia hari ini. 125 00:17:07,815 --> 00:17:09,959 Kurasa dia pergi ke peternakan. 126 00:17:09,960 --> 00:17:14,692 Tidak, Lucas, peternakan diluar batas. 127 00:17:14,692 --> 00:17:19,432 Itu sangat berbahaya. Kau sebaiknya jangan ke sana sendirian, mengerti? 128 00:17:20,409 --> 00:17:25,090 Saat aku kecil, aku sering berpikir anak-anak tak akan mati, 129 00:17:25,115 --> 00:17:27,025 Tapi mereka bisa mati. 130 00:17:27,050 --> 00:17:30,187 Banyak dari mereka mati di sana. 131 00:17:31,300 --> 00:17:33,270 Aku mencarinya di Goolge. 132 00:17:35,901 --> 00:17:41,215 Kau harusnya tahu jika itu terjadi sudah sangat lama. 133 00:17:41,260 --> 00:17:43,308 Tak ada yang perlu kau khawatirkan. 134 00:17:43,308 --> 00:17:45,399 Ini waktunya tidur, oke? 135 00:17:45,400 --> 00:17:47,273 Oke. 136 00:18:40,620 --> 00:18:42,159 Ya, Pak? 137 00:18:42,160 --> 00:18:44,246 Aku mau kau mencari beberapa berkas untukku. 138 00:19:57,560 --> 00:19:58,969 Apa yang kau lakukan di sini? 139 00:19:58,970 --> 00:20:01,205 Aku berusaha menghubungi tapi tak ada sinyal di atas sana... 140 00:20:01,230 --> 00:20:03,312 ...dan aku sangat takut dengan gelap. 141 00:20:05,900 --> 00:20:07,562 Kau memakan es krim meleleh. 142 00:20:07,587 --> 00:20:09,018 Itu sangat menjijikkan. 143 00:20:09,043 --> 00:20:12,037 Tidak, aku lebih suka seperti ini. 144 00:20:15,620 --> 00:20:17,719 Bagaimana kau tahu aku di sini? 145 00:20:17,720 --> 00:20:20,489 Casey mungkin beritahu aku sesuatu. 146 00:20:20,490 --> 00:20:23,049 Kurasa itu sangat aneh aku harus bicara dengan Casey... 147 00:20:23,074 --> 00:20:26,688 ...untuk tahu keberadaanmu belakangan ini./Ya, aku sibuk bekerja. 148 00:20:29,560 --> 00:20:34,032 Ini tempat lama keluarga Bowery, ya? 149 00:20:34,170 --> 00:20:37,869 Aku akui, aku mengharapkan ini sedikit lebih Gothic. 150 00:20:37,870 --> 00:20:40,069 Apa kau temukan mayat di dindingnya? 151 00:20:40,094 --> 00:20:41,398 Tidak. 152 00:20:41,423 --> 00:20:43,821 Ini hanya rumah, rumah biasa. 153 00:20:43,846 --> 00:20:46,609 Ya, orang yang membelinya mungkin sedikit gila, 'kan? 154 00:20:46,610 --> 00:20:49,882 Tidak, sangat normal. 155 00:20:51,490 --> 00:20:52,849 Itu... 156 00:20:52,850 --> 00:20:54,886 Itu? 157 00:20:55,308 --> 00:20:59,289 Entahlah, mungkin aku tidak memahami anak laki-laki. 158 00:20:59,290 --> 00:21:02,349 Apa kau pernah menjebak binatang saat masih kecil? 159 00:21:02,349 --> 00:21:03,947 Menjebak binatang? 160 00:21:03,947 --> 00:21:06,281 Bukan untuk melukai mereka kurasa, 161 00:21:06,281 --> 00:21:09,807 Kurasa dia hanya ingin memelihara mereka. 162 00:21:10,075 --> 00:21:12,058 Entahlah. 163 00:21:12,110 --> 00:21:15,610 Mungkin dia sedikit aneh./ Mungkin. 164 00:21:16,988 --> 00:21:19,674 Kau tahu itu bukan sepenuhnya urusanmu. 165 00:21:19,674 --> 00:21:22,129 Kau sebaiknya pergi./ Ayolah. 166 00:21:22,129 --> 00:21:24,216 Ini seolah kita anak remaja. 167 00:21:24,241 --> 00:21:27,051 Aku menjadi pacar nakal yang mengendap masuk. 168 00:21:27,076 --> 00:21:29,589 Kita bukan anak remaja lagi. 169 00:21:29,590 --> 00:21:33,825 Helen, siapa dia? 170 00:21:34,465 --> 00:21:36,959 Dia di sini untuk membantuku mengasuh. 171 00:21:36,960 --> 00:21:39,598 Apa kabar, teman kecil? Aku Tom. 172 00:21:40,555 --> 00:21:43,345 Kau tak seharusnya mengundang teman./Aku tahu. 173 00:21:43,387 --> 00:21:47,117 Tom baru saja akan pergi. 174 00:21:48,409 --> 00:21:50,505 Ada apa? 175 00:21:50,505 --> 00:21:52,110 Apa ada yang salah? 176 00:21:53,150 --> 00:21:58,002 Pertama itu seperti bernapas. 177 00:21:58,080 --> 00:22:02,089 Kemudian suara, berbisik. 178 00:22:02,526 --> 00:22:05,289 Lihat, sudah kubilang film itu bukan ide yang bagus. 179 00:22:05,290 --> 00:22:08,429 Ini bukan karena film, aku mendengarnya. Ada seseorang di sana. 180 00:22:08,430 --> 00:22:10,503 Baiklah. 181 00:22:10,800 --> 00:22:12,499 Kalau begitu mari kita lihat. 182 00:22:12,500 --> 00:22:14,065 Tunggu! 183 00:22:14,121 --> 00:22:15,769 Ini tak ada apa-apa, Lucas. 184 00:22:15,770 --> 00:22:19,546 Rumah tua terkadang menghasilkan suara yang aneh. 185 00:22:31,480 --> 00:22:33,864 Lihat? Kosong. 186 00:22:36,218 --> 00:22:38,089 Bisa kau tidur sekarang? 187 00:22:38,090 --> 00:22:40,559 Kau pikir aku mengarangnya. 188 00:22:40,560 --> 00:22:44,026 Kau hanya ingin begadang agar kau bisa berduaan dengannya. 189 00:22:44,051 --> 00:22:46,429 Aku sudah bilang padamu, aku akan meminta dia pergi. 190 00:22:46,430 --> 00:22:48,269 Itu tidak benar. 191 00:22:48,270 --> 00:22:52,139 Dengar, kau tak perlu urusi yang bukan urusanmu. 192 00:22:52,140 --> 00:22:54,298 Tak ada apa-apa di lemarimu. 193 00:22:54,298 --> 00:22:55,931 Satu-satunya alasan kau ketakutan... 194 00:22:55,956 --> 00:22:58,539 ...yaitu karena aku mengizinkanmu menonton film horor itu. 195 00:22:58,540 --> 00:23:02,876 Bagaimana jika itu si orang tua?/ Tak ada orang tua, oke? 196 00:23:02,901 --> 00:23:04,779 Itu semua hanya di kepalamu. 197 00:23:04,780 --> 00:23:08,611 Ya, karena aku anak aneh. 198 00:23:09,247 --> 00:23:10,626 Lucas... 199 00:23:10,651 --> 00:23:13,490 Kau bisa pergi sekarang. Aku akan tidur. 200 00:23:29,180 --> 00:23:30,909 Apa itu Robert Bowery? 201 00:23:30,910 --> 00:23:32,679 Kau masih di sini. 202 00:23:32,680 --> 00:23:34,579 Dia tidak takut dengan Boogie Man. 203 00:23:34,580 --> 00:23:37,119 Dia tertarik denganmu, dan ingin menyingkirkan aku. 204 00:23:37,120 --> 00:23:38,689 Anak yang cerdas. 205 00:23:38,690 --> 00:23:40,689 Kurasa aku mengacaukan itu. 206 00:23:40,690 --> 00:23:43,628 Apa maksudmu? Dia masih kecil, dia akan segera melupakan itu. 207 00:23:43,628 --> 00:23:45,163 Apa maksudnya itu? Jika kau mengacau, 208 00:23:45,163 --> 00:23:47,912 Maka kau takkan mengasuh di sini lagi? Itu tidak penting. 209 00:23:51,600 --> 00:23:53,321 Menurutku itu hal yang bagus, 210 00:23:53,321 --> 00:23:56,138 Karena kau seharusnya habiskan lebih banyak waktu bersamaku. 211 00:24:06,410 --> 00:24:08,330 Aku merindukanmu. 212 00:24:13,350 --> 00:24:15,087 Itu bagus untuk mendengar jika kau merindukan aku juga. 213 00:24:15,087 --> 00:24:18,704 Aku tahu itu agak sulit untuk mengutarakannya. 214 00:24:20,590 --> 00:24:25,012 Tom, aku hamil. 215 00:24:26,500 --> 00:24:28,766 Apa? 216 00:24:31,640 --> 00:24:33,985 Apa itu anakku? 217 00:25:22,820 --> 00:25:24,889 Kapan kau akan beritahu aku? 218 00:25:24,890 --> 00:25:27,551 Aku baru saja memberitahumu. 219 00:25:28,460 --> 00:25:31,030 Apa kau akan mempertahankannya? 220 00:25:36,300 --> 00:25:38,239 Apa kau dengar itu? 221 00:25:38,240 --> 00:25:40,379 Dengar apa? 222 00:25:45,367 --> 00:25:47,115 Lucas? 223 00:26:11,738 --> 00:26:13,740 Tom, periksa ruang belajar. 224 00:26:16,232 --> 00:26:18,055 Lucas? 225 00:26:22,450 --> 00:26:24,414 Dia tak di sana. 226 00:26:27,250 --> 00:26:29,504 Kurasa aku tahu ke mana dia pergi. 227 00:26:31,511 --> 00:26:33,654 Lucas? 228 00:26:34,408 --> 00:26:36,936 Lucas, dimana kau? 229 00:26:38,584 --> 00:26:40,591 Anak itu bisa dimana saja. Ini tak berguna. 230 00:26:40,632 --> 00:26:44,399 Tidak, dia pasti mengikuti jalur ini. Dia anak yang cerdas. 231 00:26:44,400 --> 00:26:46,669 Kurasa aku sebaiknya menghubungi seseorang. 232 00:26:46,670 --> 00:26:50,239 Kenapa, agar mereka bisa membereskan kekacauanmu? 233 00:26:50,240 --> 00:26:52,365 Kekacauanmu. 234 00:26:52,935 --> 00:26:55,310 Ini alasannya aku menghindarimu. 235 00:26:55,335 --> 00:26:57,458 Kau tak tahan saat situasi semakin serius. 236 00:26:57,483 --> 00:26:59,635 Helen./Tidak, tolong, biar aku selesaikan. 237 00:26:59,660 --> 00:27:02,913 Tidak, Helen, apa itu? 238 00:27:08,584 --> 00:27:10,907 Itu bulu. 239 00:27:30,080 --> 00:27:32,094 Itu dari selimutnya. 240 00:27:54,340 --> 00:27:57,079 Hei, tunggu dulu, apa yang kau bawa? 241 00:27:57,080 --> 00:27:59,634 Hanya berkas yang Connolly minta untuk aku ambilkan. 242 00:27:59,659 --> 00:28:01,479 Dari ruang bawah tanah? 243 00:28:01,480 --> 00:28:03,356 Biar aku lihat. 244 00:28:06,390 --> 00:28:09,859 Kasus Bowery? Untuk apa? 245 00:28:09,860 --> 00:28:11,689 Apa yang kau lihat? 246 00:28:11,690 --> 00:28:14,229 Aku mungkin sebaiknya berikan ini kepada Sherif. 247 00:28:14,230 --> 00:28:16,859 Si Pemakan Anak dari Widow's Peak. 248 00:28:16,860 --> 00:28:18,934 Bowery memang aneh. 249 00:28:18,959 --> 00:28:21,499 Tak ada yang menduga apapun. Sedikit yang kita tahu. 250 00:28:21,500 --> 00:28:24,091 Ibuku bilang itu karena hutan. 251 00:28:24,116 --> 00:28:26,170 Berkata dia terlalu sering ke sana dan masuk terlalu dalam. 252 00:28:26,195 --> 00:28:28,396 Ada banyak kotoran kuda, dia terjatuh. 253 00:28:28,421 --> 00:28:29,804 Terkena penyakit mata. 254 00:28:29,829 --> 00:28:32,279 Degenerasi makula. Itu turunan. 255 00:28:32,280 --> 00:28:34,149 Dia perlahan-lahan menjadi buta. 256 00:28:34,150 --> 00:28:36,467 Tapi pada suatu titik, tampaknya dia mulai percaya... 257 00:28:36,492 --> 00:28:39,449 ...memakan mata orang lain akan menyembuhkan matanya. 258 00:28:39,450 --> 00:28:42,383 Berkata, lebih muda lebih baik. 259 00:28:43,200 --> 00:28:45,589 Dia memakaikan topeng di kepala mereka... 260 00:28:45,614 --> 00:28:48,089 ...untuk membuat mereka buta sepertinya. 261 00:28:48,090 --> 00:28:50,251 Ini topeng kematian. 262 00:28:53,738 --> 00:28:56,439 Apa ini, cerita hantu di sekitar api unggun? 263 00:28:56,440 --> 00:28:59,569 Haruskah aku pergi membeli marshmallow? 264 00:28:59,570 --> 00:29:02,780 Bajingan tua itu hanyalah psikopat yang keji. 265 00:29:20,098 --> 00:29:22,559 Kau dengar itu?/ Apa? 266 00:29:22,560 --> 00:29:24,601 Suara dari setiap tulang di tubuhmu... 267 00:29:24,626 --> 00:29:26,599 ...berkata agar kau tak pergi lebih jauh lagi. 268 00:29:26,600 --> 00:29:29,688 Dia hanya sembunyi di suatu tempat. 269 00:29:30,092 --> 00:29:32,086 Lucas? 270 00:29:32,152 --> 00:29:34,192 Baiklah, kau mendapat apa yang kau inginkan, 271 00:29:34,216 --> 00:29:36,546 Kita pergi dari sini sekarang. Ayo. 272 00:29:37,610 --> 00:29:39,606 Berhenti! 273 00:29:40,510 --> 00:29:43,231 Demi Tuhan, itu perangkap beruang. 274 00:29:43,256 --> 00:29:45,654 Apa ada beruang di hutan ini ? 275 00:29:47,117 --> 00:29:49,597 Bagaimana jika Lucas menginjak salah satu perangkap ini? 276 00:29:49,622 --> 00:29:52,029 Kita pasti akan mendengar teriakannya yang kencang. 277 00:29:52,030 --> 00:29:54,294 Tom./ Tidak, aku serius, Helen, 278 00:29:54,319 --> 00:29:56,359 Ayolah, kita pasti tahu. 279 00:30:16,080 --> 00:30:18,401 Apa kau di sini? 280 00:30:26,570 --> 00:30:28,615 Tom, lihatlah ini. 281 00:30:30,209 --> 00:30:32,069 Seseorang datang ke sini. 282 00:30:32,070 --> 00:30:35,229 Tentu saja orang datang ke sini. Tempat ini legendaris. 283 00:30:35,230 --> 00:30:37,233 Apa kau pernah datang ke sini? 284 00:30:37,233 --> 00:30:40,934 Tidak, aku tak begitu menyukai hal-hal seperti ini. 285 00:30:45,541 --> 00:30:47,749 Aku dulu sering bermain petak umpet. 286 00:30:47,750 --> 00:30:50,324 Tampaknya dia sangat sederhana, 287 00:30:50,324 --> 00:30:51,910 Kau bisa berada satu ruangan dengannya selama satu menit... 288 00:30:51,910 --> 00:30:53,549 ...sebelum kau menyadari kehadirannya. 289 00:30:53,550 --> 00:30:55,858 Itu takkan terjadi hingga kau mendengarnya bernapas, 290 00:30:55,858 --> 00:30:58,419 Kau sadar dia berada di sana. 291 00:30:58,420 --> 00:31:00,829 Aku ingat ceritanya. 292 00:31:00,830 --> 00:31:03,404 Itu selalu membuatku tak tidur. 293 00:31:43,676 --> 00:31:45,228 Lucas? 294 00:32:21,710 --> 00:32:23,504 Hei. 295 00:32:40,319 --> 00:32:42,444 Gigi. 296 00:32:42,812 --> 00:32:44,872 Hei, kau! 297 00:32:47,944 --> 00:32:51,085 Hei, kami mencari seseorang. Seorang anak kecil. 298 00:32:57,940 --> 00:33:00,741 Tolong, Helen! 299 00:33:02,450 --> 00:33:03,750 Tolong! 300 00:33:04,580 --> 00:33:06,290 Tolong! 301 00:33:13,090 --> 00:33:15,015 Tidak, astaga, tidak! 302 00:33:21,630 --> 00:33:23,262 Tom? 303 00:34:01,754 --> 00:34:03,459 Bajingan! 304 00:35:32,696 --> 00:35:34,439 Halo? 305 00:35:42,940 --> 00:35:45,151 Apa ada orang di sini? 306 00:35:51,620 --> 00:35:54,731 Aku hanya butuh memakai teleponmu. 307 00:35:56,560 --> 00:35:59,225 Aku mau menghubungi polisi. 308 00:36:35,381 --> 00:36:37,929 Tutup yang rapat. 309 00:36:37,930 --> 00:36:45,792 Larilah, atau kau takkan pernah melihat sinar matahari lagi. 310 00:36:49,848 --> 00:36:53,348 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 311 00:36:53,372 --> 00:36:56,872 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 312 00:36:56,896 --> 00:37:00,396 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 313 00:37:46,300 --> 00:37:47,769 Tolong! 314 00:37:47,770 --> 00:37:50,788 Siapa saja tolong aku! 315 00:37:56,310 --> 00:37:58,139 Panggil Lucas. 316 00:37:58,140 --> 00:38:02,253 Kumohon, biarkan aku pergi. 317 00:38:02,253 --> 00:38:06,247 Panggil dia, dan kita akan akhiri ini sekarang juga. 318 00:38:08,750 --> 00:38:12,119 Dia mungkin tak bisa melihat, tapi dia bisa mendengar. 319 00:38:12,120 --> 00:38:14,029 Dia bis mencium darah. 320 00:38:14,030 --> 00:38:18,870 Dia tahu tuhan ini diluar kepala. 321 00:38:19,110 --> 00:38:20,833 Jadi apa yang kau inginkan? 322 00:38:20,875 --> 00:38:23,500 Anak itu diluar sana bersamanya, atau di sini bersama kita? 323 00:38:23,770 --> 00:38:26,869 Siapa kau? 324 00:38:32,257 --> 00:38:34,731 Aku orang yang berhasil kabur. 325 00:39:18,459 --> 00:39:20,500 Mereka berpikir dia sudah mati. 326 00:39:20,500 --> 00:39:23,047 Iblis takkan pernah mati. 327 00:39:25,130 --> 00:39:28,279 Di hutan ini, dia bergentayangan. 328 00:39:28,279 --> 00:39:30,143 Menghuni. 329 00:39:31,145 --> 00:39:36,525 Saat aku kecil, jauh sebelum Robert Bowery menjadi gila, 330 00:39:37,804 --> 00:39:41,153 Ada cerita yang sangat lama. 331 00:39:41,450 --> 00:39:45,239 Mereka bilang bangau datang saat malam hari... 332 00:39:47,827 --> 00:39:50,559 ...dan bawakan orang bayi-bayi mereka yang baru lahir. 333 00:39:50,560 --> 00:39:53,689 Tapi ini bangau jenis lain. 334 00:39:53,690 --> 00:39:56,330 Bangau dengan bulu hitam. 335 00:40:01,700 --> 00:40:05,826 Sesekali, dia akan memanggil. 336 00:40:06,348 --> 00:40:08,834 Panggilan yang hanya bisa didengar... 337 00:40:08,858 --> 00:40:11,368 ...oleh anak dari orang tua yang tak bisa dipercaya. 338 00:40:11,492 --> 00:40:14,309 Mereka akan merangkak keluar dari ranjang saat tengah malam... 339 00:40:14,334 --> 00:40:16,458 ...dan mengikuti panggilannya, 340 00:40:16,478 --> 00:40:21,754 Jauh hingga ke puncak bukit dimana bangau telah menunggu. 341 00:40:22,162 --> 00:40:24,113 Setelah mereka sampai di sana, 342 00:40:24,113 --> 00:40:27,327 Dia akan mencongkel keluar mata mereka dengan paruhnya, 343 00:40:27,351 --> 00:40:30,343 Lalu seluruh bayi buta akan merangkak keliling hutan... 344 00:40:30,368 --> 00:40:32,958 ...dan tak bisa temukan jalan kembali pulang. 345 00:40:35,900 --> 00:40:39,405 Kemudian bangau memakan bayi-bayi itu. 346 00:40:39,658 --> 00:40:42,783 Darah mereka tumpah membasahi tanah. 347 00:40:42,808 --> 00:40:46,838 Pepohonan dan rerumputan tumbuh dari tanah berdarah itu. 348 00:40:46,863 --> 00:40:52,173 Tempat itu dibangun dari darah-darah orang tak berdosa. 349 00:42:15,258 --> 00:42:17,080 Kantor Sherif Widow's Peak, ini Casey. 350 00:42:17,124 --> 00:42:21,709 Casey... Casey, aku diserang. 351 00:42:21,734 --> 00:42:23,739 Helen, apa itu kau? 352 00:42:23,740 --> 00:42:26,179 Lucas tersesat di hutan, 353 00:42:26,180 --> 00:42:28,715 Dan di sana ada seseorang. 354 00:42:29,324 --> 00:42:31,518 Dia membunuh Tom. 355 00:42:31,580 --> 00:42:34,290 Apa maksudmu, membunuh Tom? 356 00:42:36,390 --> 00:42:38,353 Helen, bicara padaku. 357 00:42:43,660 --> 00:42:46,532 Kurasa ada seseorang didalam rumah. 358 00:42:48,447 --> 00:42:50,514 Datanglah sekarang, aku mohon. 359 00:42:50,721 --> 00:42:52,321 Siapa itu? 360 00:42:52,346 --> 00:42:54,003 Itu Helen. 361 00:43:33,210 --> 00:43:34,749 Tidak! 362 00:44:28,430 --> 00:44:30,369 Hei, tak apa, tenang. 363 00:44:30,370 --> 00:44:32,570 Kau berada di rumah sakit. 364 00:44:38,676 --> 00:44:40,850 Beritahu ayah apa yang terjadi. 365 00:44:51,427 --> 00:44:54,296 Lincoln S2-S51, masuk. 366 00:44:54,460 --> 00:44:56,611 Dimengerti, Sherif, ganti. 367 00:44:57,135 --> 00:45:00,069 Dia bilang ada seseorang didalam rumah bersamanya. 368 00:45:00,070 --> 00:45:02,200 Dia beri aku deskripsinya. 369 00:45:03,528 --> 00:45:08,644 Berwajah panjang pucat, tinggi, memakai kaca mata. 370 00:45:08,946 --> 00:45:10,676 Pak, itu terdengar sangat umum... 371 00:45:10,676 --> 00:45:12,323 Aku tahu itu terdengar seperti apa, Letnan. 372 00:45:12,324 --> 00:45:14,449 Tetaplah waspada. 373 00:45:14,450 --> 00:45:17,519 Seseorang bersembunyi didalam hutan itu. 374 00:45:17,520 --> 00:45:18,849 Dimengerti. 375 00:45:18,850 --> 00:45:20,710 Kami melacak mereka hingga ke kebun binatang, 376 00:45:20,710 --> 00:45:22,151 Kami akan pergi memeriksa. 377 00:45:22,151 --> 00:45:24,154 Berhati-hatilah. 378 00:45:24,178 --> 00:45:26,546 Diluar sana juga ada seorang anak kecil. 379 00:45:26,571 --> 00:45:28,284 Jadi jangan asal melepas tembakan. 380 00:45:28,309 --> 00:45:30,633 Aku segera ke sana setelah bisa temukan ayah anak itu. 381 00:45:30,658 --> 00:45:32,593 Itu pasti kencan yang bagus, ya? 382 00:45:32,593 --> 00:45:34,601 Fokus pada tugas yang ada, Letnan. 383 00:45:34,601 --> 00:45:36,015 Ganti, dan keluar. 384 00:45:39,376 --> 00:45:40,840 Temanmu itu, 385 00:45:40,841 --> 00:45:44,027 Puterinya sherif mungkin sedikit gila, jika kau paham maksudku. 386 00:45:45,451 --> 00:45:48,714 Baik, ayo lakukan ini. 387 00:46:11,984 --> 00:46:14,455 Halo? 388 00:46:14,821 --> 00:46:16,939 Helen? 389 00:46:16,964 --> 00:46:19,517 Diam, Nak. 390 00:46:20,267 --> 00:46:23,382 Apa kau tak tahu siapa yang mungkin mendengarkan? 391 00:46:27,720 --> 00:46:29,758 Hai. 392 00:46:39,100 --> 00:46:42,280 Ini, untukmu. 393 00:46:44,844 --> 00:46:47,588 Kau pasti lapar. 394 00:46:48,210 --> 00:46:51,254 Dan kedinginan, 'kan? 395 00:46:51,580 --> 00:46:54,679 Kenapa kau tak kembali denganku ke rumahku? 396 00:46:54,680 --> 00:46:57,261 Kita akan panggil polisi. 397 00:46:57,349 --> 00:46:59,544 Siapa kau? 398 00:47:08,380 --> 00:47:10,660 Ayo, Lucas. 399 00:47:11,498 --> 00:47:13,558 Ikut denganku. 400 00:47:14,930 --> 00:47:16,807 Tidak, Lucas. 401 00:47:20,950 --> 00:47:22,651 Kau beruntung. 402 00:47:22,676 --> 00:47:25,263 Pisaunya di sisi sampingmu tidak mengenai organ utama. 403 00:47:25,288 --> 00:47:28,579 Selisih satu milimeter, tapi tak ada yang serius. 404 00:47:31,140 --> 00:47:33,982 Dan... 405 00:47:34,007 --> 00:47:35,690 Anakmu akan baik-baik saja. 406 00:47:35,715 --> 00:47:38,190 Kalian berdua akan baik saja. 407 00:47:39,855 --> 00:47:42,729 Dimana dia? Dimana Sherif Connolly? 408 00:47:42,730 --> 00:47:44,481 Sherif? 409 00:47:49,823 --> 00:47:51,802 Tn. Parker./ Dimana anakku? 410 00:47:51,802 --> 00:47:53,909 Apa yang terjadi?/ Semua akan baik saja, percaya aku. 411 00:47:53,910 --> 00:47:56,686 Percaya aku untuk ini. Semuanya akan baik saja. 412 00:47:56,686 --> 00:47:58,439 Suster./ Kau ke mana? 413 00:47:58,440 --> 00:48:00,801 Kau harusnya menjaga dia. Kau harusnya melindunginya. 414 00:48:00,801 --> 00:48:03,529 Bisa kau beri dia sesuatu untuk menenangkannya, tolong? 415 00:48:03,995 --> 00:48:06,505 Aku yang akan bertanggung jawab untuk situasi ini. 416 00:48:06,505 --> 00:48:10,028 Aku meminta setiap petugas untuk bekerja saat ini. 417 00:48:10,028 --> 00:48:12,071 Anakmu akan ditemukan. 418 00:48:13,613 --> 00:48:15,459 Ini tempatnya. 419 00:48:15,460 --> 00:48:17,308 Tempat apa? 420 00:48:17,308 --> 00:48:21,345 Sarang, dimana dia membawa mereka, 421 00:48:21,370 --> 00:48:23,854 Untuk bermain petak umpet. 422 00:48:24,400 --> 00:48:26,084 Hanya saja dia begitu mengenal bangunan ini, 423 00:48:26,084 --> 00:48:28,109 Jadi dia selalu menemukan mereka. 424 00:48:28,110 --> 00:48:29,893 Ayolah, Wesley, hentikanlah. 425 00:48:29,894 --> 00:48:33,479 Kita... Kita akan masuk? 426 00:48:36,810 --> 00:48:40,104 Kalian berdua lewat belakang. Aku akan periksa depan. 427 00:48:46,160 --> 00:48:48,689 Hewan macam apa yang mereka simpan di sini? 428 00:48:48,690 --> 00:48:51,068 Sesuatu yang besar. 429 00:49:32,370 --> 00:49:37,948 Casey, ada sesuatu di bawah jembatan. 430 00:49:49,306 --> 00:49:51,374 Monster. 431 00:49:53,660 --> 00:49:56,559 Kau terlalu stres, kawan. 432 00:49:56,560 --> 00:49:58,859 Pekerjaan ini banyak mengharuskan berlarian di kegelapan... 433 00:49:58,859 --> 00:50:00,905 ...untuk alasan yang tidak kau mengerti. 434 00:50:00,905 --> 00:50:02,900 Kau akan terbiasa. 435 00:50:03,608 --> 00:50:05,449 Aku tak apa. 436 00:50:55,249 --> 00:50:56,988 Ada sesuatu di bawah sana. 437 00:50:57,013 --> 00:50:58,769 Lihatlah ini. 438 00:51:01,560 --> 00:51:03,811 Menurutmu apa itu? 439 00:51:07,160 --> 00:51:10,813 Entahlah, lumpur? 440 00:51:11,053 --> 00:51:13,194 Baunya tidak seperti lumpur. 441 00:51:17,110 --> 00:51:18,709 Keluarlah. 442 00:51:18,710 --> 00:51:21,745 Ini polisi dan aku sudah mengeluarkan senjataku. 443 00:51:36,830 --> 00:51:38,719 Apa itu Wes? 444 00:51:42,200 --> 00:51:43,953 Wes? 445 00:51:44,601 --> 00:51:46,435 Aku akan memeriksanya. 446 00:52:02,390 --> 00:52:04,504 Wesley? 447 00:52:13,074 --> 00:52:14,832 Bajingan. 448 00:52:50,700 --> 00:52:52,566 Sherif? 449 00:52:52,591 --> 00:52:54,365 Siapa saja? 450 00:52:57,910 --> 00:52:59,954 Sialan. 451 00:53:11,792 --> 00:53:13,319 Hei. 452 00:53:13,320 --> 00:53:15,246 Lucas. 453 00:56:15,643 --> 00:56:17,882 Tidak, tidak, tidak! 454 00:57:58,240 --> 00:57:59,909 Larilah, Nak. 455 00:57:59,910 --> 00:58:02,967 Ini berakhir sekarang. 456 00:59:03,110 --> 00:59:06,748 Lincoln 72-S51, 10-20. 457 00:59:08,496 --> 00:59:10,819 Wesley, masuk, ganti. 458 00:59:10,820 --> 00:59:13,714 Sherif, sherif. 459 01:00:16,780 --> 01:00:18,750 Ya Tuhan. 460 01:00:22,520 --> 01:00:24,144 Ayah? 461 01:00:25,830 --> 01:00:27,789 Ayah? 462 01:00:32,500 --> 01:00:36,799 Halo, aku butuh ambulan, tolong kirim bantuan. 463 01:00:36,800 --> 01:00:40,167 Ayah, apa kau baik-baik saja? 464 01:00:40,167 --> 01:00:42,084 Kau tak apa? 465 01:00:42,840 --> 01:00:45,806 Apa kau baik-baik saja? 466 01:00:45,829 --> 01:00:48,334 Aku sudah memanggil operator 100 kali, 467 01:00:48,360 --> 01:00:50,665 Mereka dalam perjalanan./ Mereka akan segera kembali, oke? 468 01:00:50,665 --> 01:00:54,180 Tunggulah sebentar lagi, dan aku akan kirimkan bantuan. 469 01:00:54,205 --> 01:00:56,749 Tidak, jangan kembali ke sana. 470 01:00:56,750 --> 01:00:58,889 Dia tanggung jawabku. 471 01:00:58,890 --> 01:01:00,969 Helen. 472 01:01:16,770 --> 01:01:20,095 Kau akan menjadi Ibu yang baik. 473 01:01:20,640 --> 01:01:26,994 Kau memiliki mata yang segar. 474 01:01:43,270 --> 01:01:45,030 Lucas? 475 01:02:27,780 --> 01:02:29,811 Lucas. 476 01:02:31,220 --> 01:02:33,146 Lucas. 477 01:03:58,323 --> 01:04:00,051 Lucas? 478 01:04:00,100 --> 01:04:02,174 Helen? 479 01:04:41,510 --> 01:04:43,333 Lucas? 480 01:07:28,050 --> 01:07:30,115 Lucas? 481 01:07:48,030 --> 01:07:49,871 Lucas. 482 01:07:53,339 --> 01:07:55,469 Diam, atau dia akan kembali. 483 01:07:55,470 --> 01:07:57,719 Ayo, kita pergi. 484 01:08:51,093 --> 01:08:53,537 Helen./ Casey. 485 01:08:56,730 --> 01:09:00,238 Semua cerita itu benar. Mereka tak pernah berhenti. 486 01:09:16,996 --> 01:09:18,195 Hei. 487 01:09:18,220 --> 01:09:21,237 Tidak, Lucas, hentikan! Lucas, lari! 488 01:09:37,710 --> 01:09:40,272 Lucas, menyingkir dari sana! 489 01:09:46,280 --> 01:09:48,498 Minggir, Lucas! 490 01:10:30,460 --> 01:10:31,959 Baiklah. 491 01:10:31,960 --> 01:10:33,734 Kau pergi ke arah sana. 492 01:10:42,042 --> 01:10:45,563 Hei, Bowery, aku di sini, cepat kejar aku. 493 01:10:56,450 --> 01:10:57,849 Cepat kejar aku. 494 01:10:57,850 --> 01:11:01,185 Ayo, aku di sini, cepat kejar aku. 495 01:11:10,570 --> 01:11:12,563 Helen! 496 01:11:23,350 --> 01:11:25,079 Lucas. 497 01:11:25,080 --> 01:11:27,183 Tunggu, tidak. 498 01:11:31,890 --> 01:11:35,736 Tidak! 499 01:11:36,690 --> 01:11:38,409 Tidak! 500 01:12:43,930 --> 01:12:45,854 Kau akan mati! 501 01:12:52,159 --> 01:12:55,471 Kau menginginkan itu?! 502 01:12:56,211 --> 01:12:57,969 Kau menginginkan itu?! 503 01:12:57,970 --> 01:13:01,756 Tercekiklah oleh itu! 504 01:13:54,956 --> 01:13:56,853 Apa dia sudah mati? 505 01:14:28,260 --> 01:14:30,294 Dia sudah mati. 506 01:17:33,270 --> 01:17:37,127 Itu lebih baik saat masih segar. 507 01:17:40,075 --> 01:17:43,575 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 508 01:17:43,599 --> 01:17:47,099 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 509 01:17:47,123 --> 01:17:50,623 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 510 01:17:50,647 --> 01:17:58,647 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 35830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.