Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,015 --> 00:00:23,988
¿QUÉ?
2
00:02:12,100 --> 00:02:16,658
¿Qué te parece? España,
Francia, Italia...
3
00:02:16,904 --> 00:02:19,716
Y Afganistán el año pasado.
4
00:02:20,210 --> 00:02:21,210
¿Qué dijo?
5
00:02:21,324 --> 00:02:23,377
Que también estuvo
en Afganistán.
6
00:02:23,517 --> 00:02:27,066
- ¡También Afganistán!
- ¡Afganistán!
7
00:02:27,973 --> 00:02:30,856
¿Nunca te sucedió nada?
¿Aventuras?
8
00:02:31,140 --> 00:02:33,846
Sí, tuve muchas aventuras.
9
00:02:34,795 --> 00:02:36,290
¿Nunca te violaron?
10
00:02:36,431 --> 00:02:37,926
- ¿Cómo?
- ¿Violación?
11
00:02:38,067 --> 00:02:43,942
Tuve suerte. Siempre encontré
a gente simpática, como Uds.
12
00:02:44,088 --> 00:02:45,512
¿Qué dice la peregrina?
13
00:02:45,760 --> 00:02:48,466
Que siempre encontró
a gente simpática.
14
00:02:48,614 --> 00:02:50,867
¡Como nosotros!
15
00:03:03,477 --> 00:03:06,953
¿Y esto? ¿No es simpático?
16
00:03:07,097 --> 00:03:08,794
Detente.
17
00:03:43,819 --> 00:03:48,234
¿Qué haces? ¡Es mi culo!
18
00:03:48,379 --> 00:03:50,883
¿Qué haces? ¿Estás ciego?
19
00:03:51,025 --> 00:03:53,043
Disculpa, me equivoqué.
20
00:03:53,182 --> 00:03:56,374
¡Estás loco! ¡Te vi! ¡Lo
hiciste a propósito!
21
00:03:58,439 --> 00:03:59,507
¡Está bien!
22
00:04:09,751 --> 00:04:13,086
¡Zorra! ¡Puta!
23
00:04:14,660 --> 00:04:16,213
¡Ramera!
24
00:04:17,304 --> 00:04:20,639
¡Ramera!
25
00:04:40,659 --> 00:04:44,137
Muy bien, pequeño. Quédate allí.
26
00:04:44,281 --> 00:04:47,508
Pórtate bien, como
un buen muchacho.
27
00:04:48,841 --> 00:04:50,644
Lindo perrito.
28
00:05:24,936 --> 00:05:29,102
¡Allí! ¡En la ruta! ¡Me
robaron la maleta!
29
00:05:29,252 --> 00:05:30,284
¡Eran tres!
30
00:05:30,575 --> 00:05:33,114
¿Maleta? Mañana.
31
00:05:33,255 --> 00:05:35,723
¿Tres maletas? Mañana.
32
00:05:35,866 --> 00:05:38,643
- Cuando vaya a Roma...
- Ese es mi diario.
33
00:05:38,928 --> 00:05:40,483
¡Basta!
34
00:05:41,574 --> 00:05:43,342
Dije basta.
35
00:06:21,116 --> 00:06:23,691
Aquí está. Adelante.
36
00:06:55,855 --> 00:07:00,484
Hay que tomar las cosas con calma.
¡Esto es un manicomio!
37
00:07:00,624 --> 00:07:03,816
¡Aquí nadie dice nada! ¡Claro!
38
00:07:03,965 --> 00:07:07,300
El Sr. Noblart no
dijo que vendrías.
39
00:07:07,584 --> 00:07:09,874
El señor no dijo nada.
40
00:07:10,683 --> 00:07:15,062
Disculpe, no quiero molestarla.
Mi maleta.
41
00:07:15,207 --> 00:07:18,019
No, es imposible. Todos duermen.
42
00:07:18,201 --> 00:07:19,625
Mañana...
43
00:07:19,872 --> 00:07:22,127
No, yo soy turista.
44
00:07:22,274 --> 00:07:25,537
Hace diez minutos, arriba,
cerca de la reja.
45
00:07:25,928 --> 00:07:28,634
¡Ya habría podido hacer la cama!
46
00:07:34,177 --> 00:07:35,353
¿Es original?
47
00:07:35,501 --> 00:07:40,295
Sí, ¿pero cuál? Están
durmiendo, ¡mañana!
48
00:07:40,444 --> 00:07:45,653
No, no. Quería
saber qué es esto.
49
00:08:01,363 --> 00:08:03,024
Echaré insecticida.
50
00:09:26,434 --> 00:09:30,813
Intento de violación por
parte de tres italianos.
51
00:09:31,202 --> 00:09:35,273
Salvada por un ascensor.
52
00:09:36,006 --> 00:09:40,314
Magnífico recibimiento
en la villa de un tal...
53
00:09:40,705 --> 00:09:43,447
Señor Noblart.
54
00:09:48,571 --> 00:09:51,491
¿Toblart?
55
00:15:25,338 --> 00:15:29,931
Es algo particular, único. Típico
de la Sra. de Saint-Etienne.
56
00:15:30,072 --> 00:15:34,273
Parece que le gustan los ríos.
57
00:15:53,015 --> 00:15:54,474
Un terrón solo.
58
00:16:15,467 --> 00:16:18,006
Me devoraron de nuevo.
59
00:16:20,688 --> 00:16:24,616
Aunque sea uno sólo,
se ensaña conmigo.
60
00:16:24,795 --> 00:16:27,393
Incluso aquí, mira.
61
00:16:37,882 --> 00:16:39,544
Una cucharita.
62
00:16:49,613 --> 00:16:52,187
¿Lo oyó de nuevo esta noche?
63
00:16:52,363 --> 00:16:55,389
Ese ruido me angustia.
También ahora.
64
00:16:55,531 --> 00:16:58,129
Como si fuera un
ping-pong maldito.
65
00:17:10,498 --> 00:17:12,052
¿Lo oye?
66
00:17:12,899 --> 00:17:15,012
Sí, escuche.
67
00:17:41,928 --> 00:17:43,459
¡Perfecto!
68
00:17:44,435 --> 00:17:45,966
Sí, perfecto.
69
00:17:47,637 --> 00:17:51,280
Por eso me vuelvo
loco, por el volumen.
70
00:17:52,267 --> 00:17:55,388
Sin tergiversar la forma, claro.
71
00:17:56,097 --> 00:18:00,546
No la vi muy bien anoche,
pero son de primer orden.
72
00:18:01,318 --> 00:18:03,192
- ¿Qué cosa?
- Sus tetas.
73
00:18:03,336 --> 00:18:05,140
¡Viejo asqueroso!
74
00:18:05,737 --> 00:18:08,859
Si quiere un consejo,
no esté mucho al Sol.
75
00:18:09,010 --> 00:18:11,608
Pezón oscuro sobre un
seno blanco leche...
76
00:18:11,760 --> 00:18:13,670
es una bendición para los ojos.
77
00:18:13,813 --> 00:18:16,387
Estoy en contra del
bronceado, absolutamente.
78
00:18:20,462 --> 00:18:23,132
Si ve a Amandine, dígale...
79
00:18:24,291 --> 00:18:25,608
Dígale...
80
00:18:26,553 --> 00:18:28,012
No le diga nada.
81
00:18:28,398 --> 00:18:30,973
Tampoco le diga que me vio.
82
00:18:59,098 --> 00:19:02,433
De nuevo me mordió a
traición, ese hijo de puta.
83
00:19:08,044 --> 00:19:10,963
Un día recibirá un
golpe en un ojo que...
84
00:19:13,544 --> 00:19:15,311
¡Pequeño cretino!
85
00:19:46,089 --> 00:19:47,678
¡Señorita!
86
00:19:50,197 --> 00:19:52,903
¡Señorita! ¿Nos
arroja la pelota?
87
00:19:57,680 --> 00:20:01,609
¡Mira! Verás que la aplasta.
88
00:20:01,753 --> 00:20:05,159
No esté mucho cerca de ese.
¡Es peligroso!
89
00:20:10,664 --> 00:20:12,468
¡Pobre idiota!
90
00:20:12,752 --> 00:20:16,882
Me encantaría si
pudiésemos vernos a solas.
91
00:20:17,173 --> 00:20:18,312
¡Cuídate!
92
00:20:18,460 --> 00:20:22,733
Tomar un té, por ejemplo,
a las 5, hoy o mañana.
93
00:20:22,881 --> 00:20:25,658
- De acuerdo.
- Cuidado, señorita, es un proxeneta.
94
00:20:25,806 --> 00:20:29,971
Y no se llama Alex,
se llama Coco.
95
00:20:30,121 --> 00:20:33,562
Y no sólo tiene salpullido,
también sífilis.
96
00:20:35,551 --> 00:20:38,577
Podríamos vernos aquí,
si el tiempo es bueno.
97
00:20:38,719 --> 00:20:41,638
En el piso de abajo
es más práctico.
98
00:20:41,782 --> 00:20:44,000
- ¿Qué le parece?
- Está bien.
99
00:20:44,428 --> 00:20:47,763
¡Además, es marica! ¿No
siente el perfume?
100
00:20:47,908 --> 00:20:50,270
- ¿De acuerdo?
- Claro.
101
00:20:50,936 --> 00:20:54,057
Venga con nosotros,
tenemos lugar.
102
00:20:54,382 --> 00:20:57,444
La escalera de la derecha, el
corredor a la izquierda,...
103
00:20:57,584 --> 00:21:01,026
hay otra escalera, el patio y
primera puerta a la izquierda.
104
00:21:01,170 --> 00:21:04,291
Venga a comer con
nosotros, la esperamos.
105
00:21:04,442 --> 00:21:06,175
¡Marica!
106
00:21:06,914 --> 00:21:08,789
¿Me da un terrón de azúcar?
107
00:21:17,982 --> 00:21:19,892
Es su fuerte. Nada mal, ¿eh?
108
00:21:20,036 --> 00:21:21,839
También canta. Vamos, canta.
109
00:21:21,985 --> 00:21:24,037
- ¡Vamos! -No.
- Canta. -No.
110
00:22:03,198 --> 00:22:04,207
¿Puedo?
111
00:22:05,251 --> 00:22:06,710
Disculpe.
112
00:22:23,874 --> 00:22:26,271
La cita a las 5, era
para confundirlos.
113
00:22:26,555 --> 00:22:28,881
Podemos vernos en la
playa o en mi torre,...
114
00:22:29,026 --> 00:22:31,697
- si no, nos espiarán como halcones.
-¿Quiénes?
115
00:22:31,845 --> 00:22:33,992
- Esos dos lunáticos.
- Sí, claro.
116
00:22:34,176 --> 00:22:38,212
Casi nunca los veo,
creí que se habían ido.
117
00:22:38,354 --> 00:22:44,264
No debería aplastar la pelotita,
para no causar discordia.
118
00:22:44,410 --> 00:22:46,629
- Especialmente cuando Ud...
- ¿Cómo?
119
00:22:46,777 --> 00:22:49,625
No, cuando ellos lo provocan.
120
00:22:49,770 --> 00:22:55,931
Sí, es verdad. Pero
no puedo resistirlo.
121
00:22:58,647 --> 00:23:01,353
- "Sonidos y sensaciones".
- Es más fuerte que yo.
122
00:23:01,502 --> 00:23:05,880
- Es un sonido que me atrapa.
- Es un libro sobre los ruidos,...
123
00:23:06,165 --> 00:23:08,419
- es fantástico.
- Es bellísima.
124
00:23:08,566 --> 00:23:11,106
- ¿Lo leyó?
- No.
125
00:23:13,057 --> 00:23:14,932
Debe leerlo.
126
00:23:30,845 --> 00:23:31,983
Aquí tiene.
127
00:23:36,205 --> 00:23:39,123
- "Indiscretas sensaciones"
- No, "sonidos".
128
00:23:39,268 --> 00:23:42,389
Debe estar en mi biblioteca.
129
00:23:43,305 --> 00:23:47,020
Algo más antes de irme,
porque tengo prisa.
130
00:23:47,656 --> 00:23:51,335
Algunos puntos para
evitar charlas estúpidas.
131
00:23:51,485 --> 00:23:53,633
Sobre todo, por Amandine.
132
00:23:58,099 --> 00:23:59,796
Yo fui un proxeneta.
133
00:24:01,127 --> 00:24:03,002
- ¿Proxeneta?
- Sí, exacto.
134
00:24:03,286 --> 00:24:05,956
Pero marica, no.
135
00:24:06,835 --> 00:24:09,541
Lo dijeron sólo por mi perfume.
136
00:24:14,772 --> 00:24:17,691
¡Y también sífilis!
Es demasiado.
137
00:24:18,322 --> 00:24:20,541
Proxeneta, sí, el resto, no.
138
00:24:21,037 --> 00:24:24,859
Proxeneta, ¿con las mujeres?
139
00:24:25,597 --> 00:24:28,623
Ya le dije que no soy marica.
140
00:24:28,764 --> 00:24:30,710
- Disculpe.
- Está bien.
141
00:24:30,992 --> 00:24:32,760
¿Trabajaban para Ud.?
142
00:24:33,116 --> 00:24:34,432
¿Ganaban mucho dinero?
143
00:24:34,577 --> 00:24:37,461
¿Cómo cree que pagué el
estudio de esos dos cretinos?
144
00:24:37,606 --> 00:24:39,789
¿Cuántas pros... pu...?
145
00:24:40,878 --> 00:24:43,418
¿Cuántas señoras trabajaban?
146
00:24:43,558 --> 00:24:44,946
¡Cuatro!
147
00:24:45,473 --> 00:24:47,549
Eran grandes trabajadoras.
148
00:24:49,893 --> 00:24:52,255
Sin embargo, es el pasado.
149
00:24:52,538 --> 00:24:56,086
Está olvidado, terminado,
enterrado hace mucho tiempo...
150
00:24:56,228 --> 00:24:57,723
Hace casi...
151
00:24:58,003 --> 00:24:59,878
Casi siete meses.
152
00:25:02,319 --> 00:25:03,387
Bien...
153
00:25:04,722 --> 00:25:10,810
Entonces, estamos de acuerdo.
A las 5, en la playa.
154
00:25:16,938 --> 00:25:18,920
Bonito culo.
155
00:25:55,819 --> 00:25:59,498
Conocí a un verdadero proxeneta.
156
00:25:59,683 --> 00:26:04,965
Cita a las 5.
157
00:26:13,536 --> 00:26:19,590
¡Hay un ruido en la casa!
158
00:26:26,102 --> 00:26:27,206
¿Sí?
159
00:26:31,219 --> 00:26:32,287
¿Quién es?
160
00:26:32,681 --> 00:26:34,793
- Soy yo.
- ¿Quién?
161
00:26:38,181 --> 00:26:40,613
¡Hola! ¿Cómo está?
162
00:26:40,826 --> 00:26:43,080
Me entretuve.
163
00:26:43,506 --> 00:26:44,680
¡Bubú!
164
00:26:44,864 --> 00:26:49,137
¡Bubú! ¡Terminó viva!
¡Aquí está!
165
00:26:49,424 --> 00:26:52,095
Termino rápido y estoy contigo.
166
00:26:53,356 --> 00:26:55,896
- ¡Bubú!
- ¿Qué?
167
00:26:56,036 --> 00:26:58,540
Llegó la amiguita de Coco.
168
00:26:59,274 --> 00:27:01,386
Disculpa un momento.
169
00:27:07,175 --> 00:27:09,394
- ¿Dónde está?
- Estoy aquí.
170
00:27:09,543 --> 00:27:13,091
¿Qué sucede? ¿Dónde
pusiste el aceite?
171
00:27:13,372 --> 00:27:14,652
Estoy cocinando.
172
00:27:14,798 --> 00:27:16,744
¡Es todo un cocinero!
173
00:27:17,826 --> 00:27:20,295
Cuatro veces esta mañana.
¡Es una exageración!
174
00:27:20,437 --> 00:27:22,514
- Cinco...
- Casi terminamos.
175
00:27:22,804 --> 00:27:25,474
Sí, muy bien. Así... ¡Vamos!
176
00:27:25,623 --> 00:27:27,641
- ¿Comemos adentro o afuera?
- Afuera.
177
00:27:27,782 --> 00:27:30,701
- ¡Así, vamos! -Al sol.
- Así me gusta.
178
00:27:30,845 --> 00:27:33,906
- ¡Vamos! ¡Así! ¡Dámelo!
- Tómalo.
179
00:27:34,048 --> 00:27:37,145
- Dámelo. -Tómalo.
- Dámelo. -Tómalo.
180
00:27:42,228 --> 00:27:44,209
¡Así!
181
00:27:46,091 --> 00:27:48,074
¡Silencio arriba!
182
00:27:48,631 --> 00:27:50,685
¡Ya llegó la tonta!
183
00:27:54,375 --> 00:27:55,375
Entonces, ¿cómo te fue?
184
00:27:56,985 --> 00:27:58,825
Muy bien, diría.
185
00:27:58,970 --> 00:28:01,332
Al menos, hasta Nápoles.
Pero, ahora...
186
00:28:01,477 --> 00:28:04,989
- ¿Te contagió?
- ¿Cómo? No lo sé.
187
00:28:05,270 --> 00:28:09,306
Pero, evito el contacto con
extraños, por principio.
188
00:28:09,448 --> 00:28:11,357
Yo no lo tocaría ni con pinzas.
189
00:28:11,500 --> 00:28:13,897
Es peor que la peste,
te lo aseguro.
190
00:28:14,180 --> 00:28:15,355
¿De veras?
191
00:28:15,539 --> 00:28:16,748
¿Viste sus ojos?
192
00:28:17,349 --> 00:28:19,531
Quizá tuvo una infancia difícil.
193
00:28:19,680 --> 00:28:21,175
¿Y yo?
194
00:28:21,560 --> 00:28:24,931
Dice que tuvo una infancia difícil.
¿Quién sabe?
195
00:28:25,111 --> 00:28:27,543
No es excusa para
ser un cretino.
196
00:28:27,687 --> 00:28:31,959
No hay que juzgar a la
gente de inmediato.
197
00:28:32,106 --> 00:28:35,298
A veces, incluso
muy a menudo,...
198
00:28:35,449 --> 00:28:40,658
- hay motivos oscuros, un trauma
profundo... -¿Qué trauma?
199
00:28:40,808 --> 00:28:42,862
¡Es mi camiseta!
200
00:28:43,141 --> 00:28:45,989
- ¡Y tú robaste mi pijama!
- ¡Calma, Mosquito!
201
00:28:46,204 --> 00:28:50,026
- Me llama Mosquito porque
clavo mi aguijón. -Un gusto.
202
00:28:50,173 --> 00:28:51,941
¿Sabes cuál es mi aguijón?
203
00:28:52,087 --> 00:28:55,350
- Podrían ser tantas cosas.
- Sí, tantas cosas...
204
00:28:55,637 --> 00:28:57,963
- ¿Pensaste en algo sexual?
- Sí, no...
205
00:28:58,108 --> 00:29:01,514
- No, en verdad.
- Este es mi aguijón.
206
00:29:05,000 --> 00:29:07,113
No provoco a nadie.
207
00:29:08,446 --> 00:29:11,674
Pero no me gusta
que me pisoteen.
208
00:29:14,816 --> 00:29:18,887
También vi tus senos. Son
preciosos, felicitaciones.
209
00:29:19,967 --> 00:29:23,896
Todos enloquecen con
unas tetas como éstas.
210
00:29:24,180 --> 00:29:28,416
¡Estadounidenses! Y
con el culo también.
211
00:29:46,039 --> 00:29:47,142
Siéntate.
212
00:29:55,228 --> 00:29:56,439
Aquí tienes.
213
00:30:33,483 --> 00:30:34,483
¿Sabes?
214
00:30:36,163 --> 00:30:38,452
Es mejor que te acostumbres
a comer con nosotros.
215
00:30:38,599 --> 00:30:40,154
No hay que confiar
en nadie aquí.
216
00:30:40,305 --> 00:30:43,046
- ¿De veras?
- "¿De veras?"
217
00:30:43,890 --> 00:30:46,465
El primer día a ella
le dieron un trapo.
218
00:30:47,545 --> 00:30:50,119
- ¿No es verdad?
- ¿Sí?
219
00:30:51,094 --> 00:30:54,121
- ¿No es cierto que te dieron un trapo?
-¿Por qué?
220
00:30:57,465 --> 00:30:59,518
Pregunta por qué.
221
00:31:05,576 --> 00:31:09,504
¿Saben que digo? Me
parece que vuelve.
222
00:32:03,982 --> 00:32:08,256
En verdad, es una
vista maravillosa.
223
00:32:17,453 --> 00:32:19,530
¿Puedo tomar un cigarrillo?
224
00:32:49,059 --> 00:32:53,439
Muy bien, gracias.
Ahora debo irme.
225
00:33:25,816 --> 00:33:29,293
¡Hola! ¡Cucú!
226
00:33:38,347 --> 00:33:44,080
¡Hola! ¡Cucú! Disculpe
si me retrasé un poco.
227
00:33:44,230 --> 00:33:48,502
- ¿Cómo?
- Creía que era Co...
228
00:33:49,068 --> 00:33:51,394
Creía que era Coco.
229
00:33:51,539 --> 00:33:53,722
- ¿Cómo?
- Más bien Alex.
230
00:33:54,010 --> 00:33:57,654
Sí, Alex. En verdad no sé bien.
231
00:33:57,805 --> 00:34:02,077
¿Por casualidad no lo vio?
Un señor con lentes negros.
232
00:34:02,365 --> 00:34:04,547
- Como su alma.
- ¿Cómo?
233
00:34:04,697 --> 00:34:06,714
Es el único lugar
donde hallo paz,...
234
00:34:06,855 --> 00:34:09,359
donde no respiro
ese aire maléfico.
235
00:34:09,639 --> 00:34:13,225
Es verdad, se siente
un extraño olor.
236
00:34:13,364 --> 00:34:19,524
Si tiene pudor, váyase ahora,
mientras esté a tiempo.
237
00:34:20,813 --> 00:34:24,528
No se deje embriagar
por una vida cómoda.
238
00:34:24,712 --> 00:34:29,092
Váyase, la decadencia
invade todo.
239
00:34:29,237 --> 00:34:31,811
No crea en sus palabras
ponzoñosas,...
240
00:34:31,952 --> 00:34:37,126
la dureza de su mirada.
Debería darle vergüenza.
241
00:34:37,277 --> 00:34:39,080
¿Qué quiere decir?
242
00:34:44,238 --> 00:34:45,864
¡Cuidado! ¡Fuera!
243
00:35:47,276 --> 00:35:50,397
Si te invita a dar una vuelta
en patines, recházalo.
244
00:35:50,548 --> 00:35:52,910
Recházalo sin más.
245
00:35:53,054 --> 00:35:56,661
- ¿Quién? -Es muy convincente.
Te disuadirá de cualquier cosa.
246
00:35:56,813 --> 00:36:00,670
- ¿De qué?
- De hacer el amor, de tocarte.
247
00:36:02,766 --> 00:36:04,783
¿Buscabas a alguien?
248
00:36:05,201 --> 00:36:06,555
La torre.
249
00:36:06,837 --> 00:36:10,385
Es decir, me hablaron
de una torre.
250
00:36:11,329 --> 00:36:15,257
¡Vaya! ¡Qué extraordinaria
coincidencia!
251
00:36:15,401 --> 00:36:19,258
Precisamente iba a la torre.
252
00:37:41,167 --> 00:37:45,060
- ¿Qué diablos haces aquí?
- Te traje a tu novia.
253
00:37:45,206 --> 00:37:49,478
Venga. No me tenga miedo.
254
00:37:49,835 --> 00:37:52,432
¿Por qué debería tener miedo?
Estoy yo.
255
00:37:54,638 --> 00:37:58,009
Vamos, derríbala,
terrible cretino.
256
00:37:58,154 --> 00:38:00,515
¡Vástago de monstruo!
257
00:38:00,660 --> 00:38:04,101
- No tienes agallas.
- Agradece que haya una mujer.
258
00:38:04,385 --> 00:38:05,524
¡Marica!
259
00:38:13,156 --> 00:38:16,312
¡Te mataré! ¡Te asesinaré!
260
00:38:16,950 --> 00:38:21,186
Es agradable, siempre
dispuesto a ayudarte, pero...
261
00:38:21,335 --> 00:38:23,210
es terco como un mulo.
262
00:38:23,355 --> 00:38:24,945
¡No me olvido!
263
00:38:25,234 --> 00:38:28,355
Mi pequeño reino.
264
00:38:28,507 --> 00:38:29,515
Simpático.
265
00:38:29,655 --> 00:38:34,628
Sí, pero está muy agitada,
no es normal para su edad.
266
00:38:34,772 --> 00:38:37,478
¡No lo olvidaré!
267
00:38:37,800 --> 00:38:39,331
Gracias.
268
00:38:41,108 --> 00:38:46,282
Siempre pensé... No, esta
noche, sólo esta noche,...
269
00:38:49,392 --> 00:38:54,506
casi no he dormido y
estuve pensando tanto...
270
00:38:56,840 --> 00:39:02,122
Antes de la mañana uno
de los dos, morirá.
271
00:39:02,270 --> 00:39:04,869
Quién, sólo Dios lo sabe.
272
00:39:13,548 --> 00:39:15,208
¡Qué lástima!
273
00:39:15,357 --> 00:39:18,585
- Yo tenía un bonito...
- Le pediré un favor.
274
00:39:18,735 --> 00:39:21,238
- Con gusto.
- Sí.
275
00:39:53,647 --> 00:39:55,415
¡Es maravilloso!
276
00:39:57,301 --> 00:40:00,327
Lo maté yo mismo, en África.
277
00:40:01,200 --> 00:40:04,879
¿Un tigre en África?
¿Está seguro?
278
00:40:07,222 --> 00:40:09,275
Un momento, le mostraré.
279
00:40:19,160 --> 00:40:21,379
¡Basta de tonterías ahora!
280
00:40:21,527 --> 00:40:23,438
- Por favor...
- ¿Sí?
281
00:40:23,616 --> 00:40:25,147
Sobre la cama.
282
00:40:26,331 --> 00:40:28,029
¿Sobre la cama?
283
00:40:28,490 --> 00:40:30,603
Sí, debe haber un látigo.
284
00:40:32,040 --> 00:40:33,250
Sí.
285
00:40:33,954 --> 00:40:35,164
¿La tomó?
286
00:40:36,425 --> 00:40:37,434
Sí.
287
00:40:38,409 --> 00:40:40,284
¡Dé latigazos!
288
00:40:40,602 --> 00:40:43,485
- ¿Latigazos?
- Sí, dé latigazos.
289
00:40:43,630 --> 00:40:45,778
No sea estúpida.
290
00:40:47,182 --> 00:40:50,208
- ¿Y?
- No es fácil.
291
00:40:50,836 --> 00:40:55,465
- ¿Está lista?
- ¿Para qué?
292
00:40:55,604 --> 00:40:57,859
¡Cuidado! Allí voy.
293
00:41:18,752 --> 00:41:20,068
¿Qué quieres hacer?
294
00:41:23,381 --> 00:41:24,627
¡Vamos!
295
00:41:26,027 --> 00:41:28,566
No puedo...
296
00:41:28,881 --> 00:41:30,649
Vamos, dómame.
297
00:41:31,631 --> 00:41:35,523
- ¿Domarlo?
- ¡Con el látigo, tonta!
298
00:41:37,618 --> 00:41:39,872
Bromea, ¿verdad?
299
00:41:40,368 --> 00:41:42,586
¿Le parece que bromeo?
300
00:41:54,292 --> 00:41:55,952
¿Se siente bien?
301
00:41:57,389 --> 00:42:00,059
Por favor... Sr. Alex...
302
00:42:00,347 --> 00:42:02,460
Contrólese, por favor.
303
00:42:07,205 --> 00:42:08,214
¡Sí!
304
00:42:12,147 --> 00:42:13,916
¡Sí!
305
00:42:59,347 --> 00:43:02,788
- ¡Dámelo!
- ¡Tómalo!
306
00:43:33,772 --> 00:43:37,177
Mañana, ángel mío,
haremos una excursión.
307
00:43:37,461 --> 00:43:38,956
¡Maravilloso!
308
00:43:40,037 --> 00:43:42,611
Fíjate si puedes
traer otra pollita.
309
00:43:43,658 --> 00:43:45,082
¿Pollita?
310
00:43:45,955 --> 00:43:47,829
Otra gallina, sí.
311
00:43:51,106 --> 00:43:53,088
¿Por qué me miras así?
312
00:43:53,369 --> 00:43:54,864
Pero yo no...
313
00:44:03,498 --> 00:44:07,534
¡Oh, cucú! ¿Qué debo
hacer contigo, pajarito?
314
00:44:07,814 --> 00:44:10,733
¿Debo callarte para siempre?
315
00:44:29,743 --> 00:44:31,820
Ven a buscarme mañana a las 6.
316
00:44:31,972 --> 00:44:34,678
¿Cómo? ¿No cenamos juntos?
317
00:44:34,860 --> 00:44:36,937
¿También haces preguntas?
318
00:44:37,088 --> 00:44:39,971
No, no. A las seis, tesoro.
319
00:44:40,116 --> 00:44:41,432
De la mañana.
320
00:44:41,856 --> 00:44:43,067
¿De la mañana?
321
00:44:43,214 --> 00:44:45,124
¿Repetirás todo lo que digo?
322
00:44:45,268 --> 00:44:49,469
No, pero no tengo despertador.
¿Cómo me despierto?
323
00:44:55,013 --> 00:44:59,084
Aquí tienes y vete. Debo
hacer cosas importantes.
324
00:45:29,856 --> 00:45:33,441
Pobre iglesia.
325
00:45:36,887 --> 00:45:38,905
¿Cómo terminará?
326
00:45:48,958 --> 00:45:51,629
Tempestuoso episodio...
327
00:45:56,338 --> 00:45:58,937
con el proxeneta...
328
00:46:02,186 --> 00:46:03,609
disfrazado...
329
00:46:06,780 --> 00:46:08,310
de tigre.
330
00:46:10,644 --> 00:46:11,712
Es aquí.
331
00:46:42,250 --> 00:46:44,303
- ¿Querido?
- ¿Sí, tesoro?
332
00:46:44,651 --> 00:46:46,634
¡El agua está fría!
333
00:46:46,844 --> 00:46:48,197
Ya voy.
334
00:46:51,229 --> 00:46:55,300
- ¿Tenemos vista al mar?
- ¿Dónde lo habré puesto?
335
00:46:56,346 --> 00:46:58,850
Espero que tengamos
vista al mar.
336
00:46:59,131 --> 00:47:01,907
¡Por supuesto que sí!
Es el mismo...
337
00:47:03,099 --> 00:47:05,674
El mismo cuarto que
el año pasado.
338
00:47:06,232 --> 00:47:08,522
Espero no haberlo olvidado.
339
00:47:11,070 --> 00:47:13,776
¿Seguro que es el mismo cuarto?
340
00:47:15,978 --> 00:47:18,304
¡No! ¡Mira!
341
00:47:19,077 --> 00:47:21,058
¡Es un sacerdote!
342
00:47:21,338 --> 00:47:24,330
- Había flores la última vez.
- ¿Estás segura?
343
00:47:24,541 --> 00:47:28,671
- Sí, estoy segura, era otro.
- Quizá lo vendieron.
344
00:47:32,095 --> 00:47:34,313
Será el mismo, entonces.
345
00:47:37,978 --> 00:47:41,240
Buenas noches, querida,
¿tenemos vista al mar?
346
00:47:42,327 --> 00:47:43,953
Creo que sí.
347
00:47:44,103 --> 00:47:45,693
¡Lo sabía!
348
00:47:47,340 --> 00:47:50,461
- No entiende nada.
- ¿Viste mis pantuflas?
349
00:47:50,612 --> 00:47:51,966
¿Lo ves?
350
00:47:59,836 --> 00:48:04,358
¿Puedo tomar mi despertador?
Tengo una cita muy importante.
351
00:48:04,501 --> 00:48:05,853
Claro.
352
00:48:13,864 --> 00:48:17,579
¡Maravilloso! ¿Es
una antigüedad?
353
00:48:17,728 --> 00:48:19,780
No lo sé en verdad.
354
00:48:19,955 --> 00:48:21,830
Sin duda es una antigüedad.
355
00:48:24,063 --> 00:48:26,531
¿Tiene la hora exacta?
356
00:48:26,812 --> 00:48:28,200
4 menos 10.
357
00:48:28,344 --> 00:48:31,715
- Estamos en Italia, tesoro.
- Tienes razón.
358
00:48:33,008 --> 00:48:36,129
4, 6, 8... Entonces...
359
00:48:36,314 --> 00:48:40,065
- Son las 11 menos 10.
- No, debes restar.
360
00:48:40,353 --> 00:48:42,157
Son 7 u 8 horas menos.
361
00:48:42,442 --> 00:48:45,741
- De más. -¡Menos!
Venimos de Este a Oeste.
362
00:48:45,887 --> 00:48:49,852
- Por eso, son 8 horas más.
- ¡Son 7 horas menos!
363
00:48:49,995 --> 00:48:54,065
El sol sale del este,
frente a nosotros.
364
00:48:54,345 --> 00:48:58,167
- América está frente a Europa.
- Piensa un momento.
365
00:48:58,314 --> 00:49:02,622
Si fuese hacia atrás, en mi reloj
son las 4, aquí serían las 8.
366
00:49:02,769 --> 00:49:05,131
No me digas que son
las 8 de la mañana.
367
00:50:59,054 --> 00:51:02,151
¡Me quitó los jeans!
¿Qué hago ahora?
368
00:51:02,430 --> 00:51:04,720
¡Ese maldito ladrón!
369
00:51:34,923 --> 00:51:36,347
¿Dónde está Mosquito?
370
00:51:40,979 --> 00:51:43,862
¡Despierta! Debo
hallar a Mosquito.
371
00:51:49,194 --> 00:51:51,592
Alguien me robó los pantalones.
372
00:51:53,510 --> 00:51:55,623
¿Y yo qué tengo que ver?
373
00:52:16,658 --> 00:52:18,152
¿Qué sucede?
374
00:52:20,035 --> 00:52:24,556
Primero me quitaron la
maleta, luego el cuarto...
375
00:52:24,699 --> 00:52:27,060
¡Y ahora los pantalones!
376
00:52:27,449 --> 00:52:31,934
No me queda nada. Nada de nada.
377
00:52:32,077 --> 00:52:37,750
- No puedes acusar a nadie.
- Era mi camiseta.
378
00:52:37,891 --> 00:52:42,685
El no es así. Por qué
no le preguntas a él.
379
00:52:43,634 --> 00:52:46,375
No sé dónde está su cuarto.
380
00:52:46,767 --> 00:52:48,879
Duerme en la terraza.
381
00:53:01,142 --> 00:53:06,115
- ¡Aquí no hay nadie!
- Bajo la mesa de ping-pong.
382
00:53:09,148 --> 00:53:10,180
¡No!
383
00:53:10,888 --> 00:53:14,400
- ¡En su hamaca, entonces!
- ¿Su hamaca?
384
00:53:25,055 --> 00:53:27,761
- ¿Está?
- No.
385
00:53:29,510 --> 00:53:30,614
¿Cómo?
386
00:53:32,539 --> 00:53:34,092
¿No está en la hamaca?
387
00:53:38,491 --> 00:53:39,915
¡Vaya!
388
00:53:42,216 --> 00:53:43,805
¡Qué extraño!
389
00:53:46,218 --> 00:53:49,315
- Sumamente extraño.
- ¿Extraño?
390
00:53:49,490 --> 00:53:50,807
Muy extraño.
391
00:53:56,487 --> 00:53:59,549
¿Entonces dónde está?
392
00:54:14,203 --> 00:54:16,981
En Pescara no puede estar,
sus cosas están aquí.
393
00:54:18,311 --> 00:54:23,177
- Un momento, no está el fusil.
- ¡Dios! -¿Qué?
394
00:54:23,324 --> 00:54:25,543
- No está el fusil.
- ¿No está?
395
00:54:25,691 --> 00:54:27,839
Tú lo dijiste.
396
00:54:28,476 --> 00:54:29,792
Ah, sí.
397
00:54:32,269 --> 00:54:35,152
- Sospecho lo peor.
- ¿Lo peor?
398
00:54:36,656 --> 00:54:39,503
- ¿Qué es lo peor?
- Algo terrible.
399
00:54:39,788 --> 00:54:43,229
- Vi una escena horrible,
llena de violencia. -¿Cuándo?
400
00:54:43,372 --> 00:54:47,194
- Esta tarde. -¿Dónde?
- En la torre.
401
00:54:47,341 --> 00:54:50,189
Mosquito estaba...
402
00:54:51,065 --> 00:54:53,569
Coco lo amenazó, ¿verdad?
403
00:54:55,973 --> 00:55:01,290
Si le toca un solo cabello...
¡Lo degollaré!
404
00:55:03,213 --> 00:55:04,566
Dime algo...
405
00:55:08,574 --> 00:55:09,642
¿Sí?
406
00:55:10,279 --> 00:55:11,704
¿Te hizo el amor?
407
00:55:14,944 --> 00:55:16,297
Debes contarme todo.
408
00:55:16,441 --> 00:55:18,803
- Me hizo el amor.
- ¿Completamente o un poco?
409
00:55:18,947 --> 00:55:20,228
Completamente.
410
00:55:24,655 --> 00:55:25,971
Todo terminó.
411
00:55:26,814 --> 00:55:29,032
Terminó antes de comenzar.
412
00:55:29,320 --> 00:55:32,346
No lo intuiste, no
adivinaste, no oíste nada.
413
00:55:32,488 --> 00:55:34,148
¿Qué debía oír?
414
00:55:35,342 --> 00:55:37,940
¡Fragilidad, tu nombre es mujer!
415
00:55:38,440 --> 00:55:39,543
Cuidado.
416
00:55:41,084 --> 00:55:43,718
Se lo decía a Tony
hace un rato...
417
00:55:43,870 --> 00:55:45,923
Mientras comíamos...
418
00:55:47,906 --> 00:55:49,331
el pescado asado.
419
00:55:49,752 --> 00:55:54,203
Que no me animaba a
hablarte ni mirarte.
420
00:55:54,625 --> 00:55:56,251
¿No notaste mi angustia?
421
00:55:56,784 --> 00:56:00,463
Creía que era indiferencia
u hostilidad.
422
00:56:02,492 --> 00:56:04,925
¡Están locos! ¡Todos locos!
423
00:56:05,067 --> 00:56:09,232
¿De veras creíste que era
indiferencia u hostilidad?
424
00:56:09,523 --> 00:56:12,336
Cuando me despertaste
estaba soñando.
425
00:56:12,621 --> 00:56:14,116
Soñaba como un idiota.
426
00:56:15,197 --> 00:56:17,415
- ¡Qué tristeza!
- ¿Qué te sucede?
427
00:56:17,564 --> 00:56:20,970
- ¿Qué soñabas?
- Que estábamos casados.
428
00:56:21,497 --> 00:56:23,027
¿Cómo pudiste?
429
00:56:24,942 --> 00:56:27,232
¿Se puso la piel de tigre?
430
00:56:27,657 --> 00:56:29,876
No te tortures, por favor.
431
00:56:30,025 --> 00:56:31,829
¿¡Se la puso o no!?
432
00:56:32,566 --> 00:56:33,990
No te lo diré.
433
00:56:34,341 --> 00:56:37,188
¡No se puede dormir! ¡Silencio!
434
00:56:37,334 --> 00:56:39,483
Apuesto que irás de nuevo.
435
00:56:41,546 --> 00:56:44,014
No seas cruel, te lo ruego.
436
00:56:49,970 --> 00:56:53,826
Entonces, amor mío,
¿dónde dormirás?
437
00:56:54,042 --> 00:56:57,199
No lo sé. Quiero estar sola.
438
00:56:57,487 --> 00:56:59,920
Quiero aclarar mis ideas.
439
00:57:11,412 --> 00:57:13,809
Ven, mi cama es tuya, amor.
440
00:57:13,953 --> 00:57:17,252
No, Jimmy, debemos esperar.
441
00:57:18,442 --> 00:57:23,308
Sólo el tiempo puede sanar tus
heridas y hacerte olvidar.
442
00:57:25,265 --> 00:57:28,042
Quizá pueda ser digna de ti.
443
01:00:23,377 --> 01:00:25,395
¿¡Qué sucede!?
444
01:00:25,778 --> 01:00:27,333
Discúlpeme.
445
01:00:27,833 --> 01:00:29,945
¡Esto es repulsivo!
446
01:00:30,095 --> 01:00:32,006
Creí que era Amandine.
447
01:00:32,393 --> 01:00:34,231
¡Asqueroso, degenerado!
448
01:00:34,516 --> 01:00:37,613
¡Calma! Contrólese, por favor.
449
01:00:40,502 --> 01:00:42,792
Antes que nada, ¿qué
diablos hace aquí?
450
01:00:43,635 --> 01:00:45,997
¿Cómo qué diablos hace?
451
01:00:46,142 --> 01:00:48,646
¿Qué hace en esta
sala, en ese sillón?
452
01:00:48,856 --> 01:00:51,704
Semidesnuda, como
una perra en celo.
453
01:00:53,243 --> 01:00:56,827
- ¿Cree que la villa es un burdel?
- ¿Cómo se atreve?
454
01:00:58,707 --> 01:01:03,430
- ¿Ud. quién es?
- No es asunto suyo.
455
01:01:03,789 --> 01:01:07,053
No debo dar explicaciones
a gente horrible como Ud.
456
01:01:07,340 --> 01:01:10,745
¡No debe dar explicaciones!
¡óiganla!
457
01:01:12,248 --> 01:01:15,618
- ¡Silencio!
- ¿Qué debo hacer?
458
01:01:16,599 --> 01:01:21,157
Todos pueden ir y venir
como si fuese la estación.
459
01:01:22,237 --> 01:01:25,049
¿Qué cree que es esto?
¿Un albergue público?
460
01:01:25,195 --> 01:01:26,893
No dije eso.
461
01:01:43,400 --> 01:01:44,505
¿Oyó?
462
01:01:46,498 --> 01:01:47,815
Artritis.
463
01:01:49,109 --> 01:01:50,770
No puedo evitarlo.
464
01:01:51,684 --> 01:01:56,170
Aquí es muy húmedo,
aunque no se note.
465
01:01:59,168 --> 01:02:01,281
Estamos enloqueciendo.
466
01:02:02,441 --> 01:02:05,812
Hace 22 años que estoy
al servicio de Noblart.
467
01:02:06,061 --> 01:02:07,650
¡Y ahora mira!
468
01:02:07,870 --> 01:02:11,171
¡Mira cómo me trata
esta insolente!
469
01:02:11,595 --> 01:02:13,327
¡Vamos! ¡Adelante!
470
01:02:15,423 --> 01:02:17,227
No tenga escrúpulos.
471
01:02:20,019 --> 01:02:22,452
Diga también que soy
un bueno para nada.
472
01:02:29,661 --> 01:02:31,321
Son mis nudillos.
473
01:02:38,328 --> 01:02:40,202
Escuche.
474
01:02:41,530 --> 01:02:43,856
Pruebe, toque.
475
01:02:45,149 --> 01:02:46,918
Sobre todo el medio.
476
01:02:47,343 --> 01:02:48,803
Y también esto.
477
01:02:49,084 --> 01:02:50,222
¿Ha visto?
478
01:02:51,903 --> 01:02:53,327
Es terrible.
479
01:02:56,148 --> 01:02:57,537
Mis manos...
480
01:03:01,022 --> 01:03:03,384
Eran tan bonitas en un tiempo.
481
01:03:33,358 --> 01:03:34,712
¡Mozart!
482
01:05:08,489 --> 01:05:10,043
¡Es tan extraño!
483
01:05:10,717 --> 01:05:13,459
Siempre sucede.
484
01:05:14,894 --> 01:05:19,759
Tengo una cita. Le
ruego me disculpe.
485
01:05:22,378 --> 01:05:25,084
¿Ud. no sabe...?
486
01:05:25,232 --> 01:05:28,044
¿No vio a Mosquito
en alguna parte?
487
01:05:28,190 --> 01:05:32,570
Su amigo está preocupado
porque no está su fusil.
488
01:06:02,337 --> 01:06:03,762
¡Disculpen!
489
01:06:04,391 --> 01:06:07,512
No podíamos quedarnos todo
el día mirando la pared.
490
01:06:07,663 --> 01:06:09,324
¿Vio al Sr. Alex?
491
01:06:09,473 --> 01:06:11,977
Si quería otro color,
debió decirlo antes.
492
01:06:12,119 --> 01:06:13,578
¿No lo vio?
493
01:06:13,962 --> 01:06:18,128
Lo decidimos así,
amarillo o celeste.
494
01:06:18,280 --> 01:06:20,914
Eran los dos colores
que teníamos.
495
01:06:21,064 --> 01:06:23,212
- ¿Verdad, Renzo?
- ¿Cómo?
496
01:06:23,501 --> 01:06:25,755
Para el color, ¿qué decidimos?
497
01:06:26,041 --> 01:06:28,580
Amarillo o celeste.
498
01:06:30,427 --> 01:06:34,107
¿Vio al hombre bajo?
Es así de alto.
499
01:06:34,395 --> 01:06:36,721
Sí, está allí.
500
01:06:37,110 --> 01:06:39,685
Estoy muy preocupada.
501
01:06:40,173 --> 01:06:45,146
Pedí a los periódicos
que cubrieran...
502
01:06:45,881 --> 01:06:47,542
los muebles.
503
01:06:47,727 --> 01:06:49,150
¿Qué sucede?
504
01:06:52,948 --> 01:06:54,608
¡Ah, sí! Voy.
505
01:07:23,822 --> 01:07:26,599
¿No hay nadie? ¡Alex!
506
01:09:53,427 --> 01:09:54,708
¿Oyes?
507
01:09:55,446 --> 01:09:57,558
Sí, escucha.
508
01:10:53,923 --> 01:10:57,708
Me encantaría si
pudiésemos vernos a solas.
509
01:10:57,856 --> 01:10:59,767
Hoy no llegué tarde...
510
01:10:59,910 --> 01:11:03,066
Tomar un té, por
ejemplo, a las 5...
511
01:11:03,216 --> 01:11:05,649
- Me encantaría.
- Hoy o mañana.
512
01:11:05,792 --> 01:11:08,331
Podríamos vernos aquí, si
el tiempo es bueno,...
513
01:11:08,472 --> 01:11:10,549
- si no, a mediodía.
- Claro.
514
01:11:15,539 --> 01:11:20,405
Si ve a Amandine, seria
buena idea si...
515
01:11:21,596 --> 01:11:23,708
¿Entiende qué quiero decir?
516
01:11:23,927 --> 01:11:25,625
Un juego de tres...
517
01:12:25,155 --> 01:12:27,374
Si no le molesta, padre,...
518
01:12:29,122 --> 01:12:32,730
porque estoy muy
confundida y querría Ud...
519
01:12:34,378 --> 01:12:36,360
¿Quiere confesarse, hija?
520
01:12:36,502 --> 01:12:39,564
No, querría un consejo.
521
01:12:40,888 --> 01:12:46,276
Me están sucediendo
cosas muy extrañas.
522
01:12:46,422 --> 01:12:50,731
Coincidencias.
Muchas, ¿entiende?
523
01:12:51,505 --> 01:12:53,343
¿De qué tipo?
524
01:12:55,229 --> 01:12:59,502
Hoy Alex aplastó una pelota
de ping-pong en la terraza.
525
01:12:59,719 --> 01:13:02,710
Pero también lo hizo ayer.
526
01:13:03,200 --> 01:13:08,374
Colocó el pie encima y me dijo
que escuchara, pero no oí nada.
527
01:13:10,962 --> 01:13:15,757
En otras palabras, sucedió
lo mismo dos veces.
528
01:13:17,889 --> 01:13:19,242
¿Ayer dijo?
529
01:13:19,977 --> 01:13:24,357
Ayer y también hoy. Dos veces.
530
01:13:25,094 --> 01:13:27,669
- ¿En la terraza?
- Sí.
531
01:13:28,958 --> 01:13:30,832
Quizá había viento.
532
01:13:31,707 --> 01:13:34,520
- ¿Ayer?
- Hoy.
533
01:13:36,268 --> 01:13:41,275
No. Y, además, hace un
momento oí en el corredor...
534
01:13:41,419 --> 01:13:43,781
de nuevo ese ruido.
535
01:13:43,925 --> 01:13:48,827
- ¿Debo ir con ellos? ¿Qué me dice?
-¿Quién?
536
01:13:49,180 --> 01:13:51,435
Jimmy, Tony y el bajito.
537
01:13:51,687 --> 01:13:54,321
- En ningún caso...
- Sé que me equivoco,...
538
01:13:54,611 --> 01:13:58,718
pero hasta ayer, todo
estaba tan claro.
539
01:13:58,857 --> 01:14:00,911
Hasta me explicaron el camino.
540
01:14:01,050 --> 01:14:03,377
- ¿Y hoy?
- No.
541
01:14:03,662 --> 01:14:05,571
¿Qué me aconseja?
542
01:14:06,307 --> 01:14:09,333
Los caminos del Señor
son impenetrables.
543
01:14:09,614 --> 01:14:14,172
Siempre debe hacer lo que
le indique la consciencia.
544
01:14:14,452 --> 01:14:15,840
Sin embargo...
545
01:15:46,901 --> 01:15:49,084
Bendice, Señor, estos do...
546
01:15:50,801 --> 01:15:55,358
Bendice, Señor, estos
dones que nos concedes.
547
01:15:55,638 --> 01:15:57,892
Por Jesucristo, nuestro Señor.
Amén.
548
01:15:58,040 --> 01:15:59,500
¡Amén!
549
01:16:03,749 --> 01:16:05,446
¡Maldita sea!
550
01:16:26,687 --> 01:16:28,562
¿Nunca me vieron?
551
01:16:43,255 --> 01:16:45,403
¿Es la hora de la comida?
552
01:16:47,885 --> 01:16:50,460
¿Dónde está el padre?
553
01:16:51,750 --> 01:16:54,323
Aquí estoy, Sr. Noblart.
554
01:16:54,534 --> 01:16:56,479
¿No olvidó nada?
555
01:16:56,726 --> 01:17:00,239
- ¿Olvidar?
- ¿Cómo ya no se usa?
556
01:17:00,521 --> 01:17:04,200
- ¿Cómo dice?
- La bendición. ¿Ya no importa?
557
01:17:04,489 --> 01:17:08,204
- ¡Sr. Noblart! -¡Padre!
- Acabo de decirla.
558
01:17:08,944 --> 01:17:12,421
- ¡Mentiroso! -No seas
impertinente, jovencito.
559
01:17:12,598 --> 01:17:15,067
¿Dijo la bendición sí o no?
560
01:17:15,278 --> 01:17:19,729
- No. -Dijo algo, pero
no sabría decir qué.
561
01:17:20,117 --> 01:17:22,787
No tuvo nada que ver
con la bendición.
562
01:17:22,937 --> 01:17:27,173
Muchos creen que no la dijo,
tenga la amabilidad, padre.
563
01:17:37,556 --> 01:17:42,493
Bendice, Señor, estos
dones que nos concedes.
564
01:17:42,639 --> 01:17:45,594
Por Jesucristo, nuestro señor.
Amén.
565
01:17:45,736 --> 01:17:46,981
Amén.
566
01:18:07,873 --> 01:18:10,721
- Sabroso. -Te rogamos
aceptes este regalo.
567
01:18:11,006 --> 01:18:15,527
- Magnífico, ¿qué es?
- Walkie-talkies. Ya verás.
568
01:18:15,776 --> 01:18:19,596
Con el otro te llamo y oprimes
este botón para responder.
569
01:18:19,742 --> 01:18:22,448
Muy fácil y divertido. Yo voy.
570
01:18:49,295 --> 01:18:51,372
¿Quién es esa bonita jovencita?
571
01:18:51,522 --> 01:18:53,326
¿A quién se refiere, señor?
572
01:18:53,577 --> 01:18:56,733
A la que tiene un
vestido como mi pijama.
573
01:18:57,546 --> 01:19:01,058
Esta mañana tenía una
pierna pintada de azul.
574
01:19:01,339 --> 01:19:02,371
Me gusta.
575
01:19:02,522 --> 01:19:05,026
Sin embargo, no es su tipo.
576
01:19:08,405 --> 01:19:11,182
¡Sr. Noblart! ¿Me recibe?
577
01:19:20,901 --> 01:19:23,572
- Escuche, canalla.
- ¿Sí?
578
01:19:23,720 --> 01:19:25,868
¿Conoce a esa jovencita?
579
01:19:27,132 --> 01:19:33,350
La vi un par de veces.
Creo que es una poetiza.
580
01:19:35,068 --> 01:19:37,987
Sr. Noblart, ¿me recibe?
Responda.
581
01:19:43,074 --> 01:19:46,658
¿Me recibe, Sr. Noblart?
582
01:20:02,845 --> 01:20:04,614
¿No me recibió?
583
01:20:07,056 --> 01:20:10,878
- No. -¡Qué extraño!
Debería funcionar.
584
01:20:16,210 --> 01:20:17,836
No entiendo qué sucede.
585
01:20:25,087 --> 01:20:27,626
Jimmy, ¿pasaste el examen?
586
01:20:28,462 --> 01:20:31,489
Era Tomy el que
debía dar examen.
587
01:20:37,374 --> 01:20:38,584
¿Ha sido...?
588
01:20:45,659 --> 01:20:46,975
¿Ha sido...?
589
01:20:50,219 --> 01:20:51,322
¿Recogido...?
590
01:20:57,354 --> 01:20:58,885
¡Dios mío!
591
01:21:00,172 --> 01:21:03,401
- ¿Qué sucede?
- ¿Qué le ocurre?
592
01:21:04,628 --> 01:21:07,405
¿Dónde está el testamento?
593
01:21:07,656 --> 01:21:10,255
- ¡Una inyección!
- En la cabeza.
594
01:21:10,998 --> 01:21:12,208
¡Giuseppe!
595
01:21:13,052 --> 01:21:15,722
¡Giuseppe! ¡Giuseppe! ¡Giuseppe!
596
01:21:15,872 --> 01:21:17,676
Le daré algo.
597
01:21:18,065 --> 01:21:19,869
Le daré la extrema...
598
01:21:22,276 --> 01:21:25,338
En la cabeza, en la cabeza...
599
01:21:26,418 --> 01:21:29,089
- ¡Giuseppe!
- ¿Qué le sucedió?
600
01:21:51,271 --> 01:21:55,200
¡Ladrones de tumbas!
601
01:21:55,727 --> 01:22:02,017
¡Los enterraré a todos!
¡Llegaré a los 100, 200 años!
602
01:22:06,621 --> 01:22:09,255
¡Mi hermosa jovencita!
603
01:22:10,938 --> 01:22:13,715
¡Devuélveme el pijama!
604
01:22:53,578 --> 01:22:55,689
- ¿Qué sucede?
- Nada.
605
01:22:57,441 --> 01:22:59,210
Siempre desconfío.
606
01:23:02,801 --> 01:23:05,270
- ¿De qué signo eres?
- ¿Cómo?
607
01:23:05,481 --> 01:23:07,985
Yo soy Acuario, ¿y tú?
608
01:23:08,858 --> 01:23:11,432
Langosta. Vamos, pedalea.
609
01:24:13,322 --> 01:24:15,091
¡Es una maravilla!
610
01:25:03,376 --> 01:25:05,915
Muéstreme el permiso
de conductor.
611
01:25:11,487 --> 01:25:17,254
No tengo permiso de conductor,
pero aquí está mi pasaporte
612
01:25:21,894 --> 01:25:23,318
¡Alex!
613
01:25:30,143 --> 01:25:33,727
- ¡Dame el permiso!
- ¡No lo tengo aquí!
614
01:25:33,869 --> 01:25:37,690
- ¿Qué era eso del pasaporte?
- No era nada.
615
01:25:37,836 --> 01:25:41,550
- Era sólo una broma.
- ¿Una broma? -Sí.
616
01:25:41,699 --> 01:25:44,274
¿Mostrarme el pasaporte
era sólo una broma?
617
01:25:44,415 --> 01:25:46,777
Un pasaporte que no existe.
618
01:25:50,228 --> 01:25:52,827
Yo le pedí y...
619
01:26:00,984 --> 01:26:04,081
Por un momento me asustaste.
620
01:26:06,483 --> 01:26:07,907
¡Pasaporte!
621
01:26:08,712 --> 01:26:11,037
¡No lo tengo! ¡Me lo robaron!
622
01:26:11,182 --> 01:26:14,174
- ¿Se lo robaron?
- Con mis maletas.
623
01:26:14,316 --> 01:26:15,810
Muy bien.
624
01:26:16,055 --> 01:26:17,716
¿Y qué había en las maletas?
625
01:26:18,144 --> 01:26:22,417
Mi ropa interior, mis
documentos, Mis vestidos, todo.
626
01:26:22,565 --> 01:26:25,686
- ¿Cuántos vestidos?
- Uno, no dos vestidos.
627
01:26:25,836 --> 01:26:29,479
- ¿Cuántas maletas?
- Una maleta y un bolso.
628
01:26:29,630 --> 01:26:33,487
¿Una maleta? ¿Está segura?
Cuidado con lo que dice.
629
01:26:34,120 --> 01:26:35,295
Sí, segura.
630
01:26:35,444 --> 01:26:39,194
¿Entonces por qué
dijo "maletas"?
631
01:26:39,829 --> 01:26:41,454
Me equivoqué.
632
01:26:41,744 --> 01:26:46,053
- Nos cree imbéciles.
- No.
633
01:26:46,199 --> 01:26:49,190
Una maleta y un bolso
por dos vestidos.
634
01:26:49,331 --> 01:26:53,532
¿No le parece muy extraño?
635
01:26:54,380 --> 01:26:55,839
No lo sé.
636
01:26:56,223 --> 01:27:01,647
Muy bien, vamos a enseñarle.
637
01:27:03,846 --> 01:27:06,552
Llegaremos al fondo
de esta cuestión.
638
01:27:08,023 --> 01:27:09,897
Para eso estamos.
639
01:27:17,665 --> 01:27:20,240
¡Brigadier, tengo un sospechoso!
640
01:27:20,485 --> 01:27:24,070
Respondió, pero con
muchas contradicciones.
641
01:27:25,496 --> 01:27:26,813
¿Cómo?
642
01:27:27,029 --> 01:27:28,975
¿Todos los medios necesarios?
643
01:27:29,361 --> 01:27:30,571
Sí, señor.
644
01:27:33,712 --> 01:27:35,516
¿Oyó lo que dijo el brigadier?
645
01:27:36,009 --> 01:27:37,884
Todos los medios necesarios.
646
01:27:56,059 --> 01:27:57,339
¡Alex!
647
01:28:01,923 --> 01:28:04,142
¡No me dejes así!
648
01:28:06,587 --> 01:28:08,142
¡Alex!
649
01:28:24,304 --> 01:28:26,417
- Alex...
- ¡Confiesa!
650
01:28:26,567 --> 01:28:28,026
- ¿Confesar qué?
- ¡Todo!
651
01:28:28,168 --> 01:28:30,636
- No sé nada.
- Siempre se sabe algo.
652
01:28:30,778 --> 01:28:32,368
Amor mío, te lo juro.
653
01:28:33,076 --> 01:28:38,120
- ¿Fecha de nacimiento?
- 28 de enero de 1952.
654
01:28:38,262 --> 01:28:41,561
- ¿Estatura? -1,75.
- ¿Peso? -No lo sé.
655
01:28:42,091 --> 01:28:43,824
Pesaba 48.
656
01:28:43,970 --> 01:28:45,916
- ¿Nacionalidad?
- ¿Estadounidense?
657
01:28:46,303 --> 01:28:50,956
¿Has visto? Muy bien.
Oigamos el resto.
658
01:28:55,422 --> 01:28:56,847
Estoy esperando.
659
01:28:58,730 --> 01:29:00,604
¡Vamos, responde! ¿Cuántos?
660
01:29:00,748 --> 01:29:02,896
¡No lo sé! Dos o tres.
661
01:29:03,045 --> 01:29:04,849
- ¿Tres o dos?
- Tres.
662
01:29:04,995 --> 01:29:08,579
- ¡Dice que mató a tres hombres!
- ¡No maté a nadie!
663
01:29:08,719 --> 01:29:10,629
- ¡Sí, tres!
- ¿Cómo?
664
01:29:10,773 --> 01:29:12,434
- ¿Los apuñalaste?
- Sí.
665
01:29:12,583 --> 01:29:15,645
- ¿Cómo? - Tres.
- ¿Dónde? - Allí.
666
01:29:15,786 --> 01:29:17,246
¡Es falso!
667
01:29:18,709 --> 01:29:20,370
¡Me haces daño!
668
01:29:20,519 --> 01:29:22,322
¡Me haces daño!
669
01:29:24,000 --> 01:29:25,733
¡Pequeña!
670
01:29:27,272 --> 01:29:30,191
Te amo, Alex. ¡Te amo!
671
01:29:30,579 --> 01:29:32,239
¡Alex!
672
01:29:39,838 --> 01:29:44,668
"Me arrodillé, tomando
posición en cuatro patas."
673
01:29:45,963 --> 01:29:49,892
"Contemplé un girasol durante
una hora y tres cuartos."
674
01:29:52,125 --> 01:29:56,504
"Estuve en una reunión
de Hare Krishna...
675
01:29:56,650 --> 01:29:59,806
y viajo a Londres
en primera clase."
676
01:30:03,438 --> 01:30:08,162
"Un sacerdote loco, pobre
Iglesia, ¿dónde terminará?"
677
01:30:08,659 --> 01:30:11,685
¡Pobre Iglesia!
¿Dónde terminará?
678
01:30:12,453 --> 01:30:13,984
- ¡Es mi diario!
- Lo sé.
679
01:30:14,124 --> 01:30:16,141
- ¡Es personal!
- Me gusta.
680
01:30:16,978 --> 01:30:20,620
- Debería avergonzarse.
- ¿De veras? Tiene estilo.
681
01:30:20,876 --> 01:30:25,291
- Es fácil burlase de los demás.
- Es claro, es gracioso.
682
01:30:29,369 --> 01:30:32,491
- ¿Lo cree de verdad?
- ¿Qué quiere decir?
683
01:30:35,531 --> 01:30:38,758
Sólo falta que me diga que
soy un viejo de cuello duro.
684
01:30:39,846 --> 01:30:43,004
¡Cómo me trata esta insolente!
685
01:30:44,198 --> 01:30:48,921
¡Creen que pueden ir y venir
como si fuese la estación!
686
01:30:49,071 --> 01:30:51,954
¿Qué creen que es? ¿Un
albergue público?
687
01:30:52,203 --> 01:30:54,351
No dije eso.
688
01:30:59,374 --> 01:31:04,584
¿Oyó? Artritis. No
puedo evitarlo.
689
01:31:05,674 --> 01:31:08,901
Aquí es muy húmedo,
aunque no se note.
690
01:31:11,278 --> 01:31:12,903
¿Ve mis nudillos?
691
01:31:14,897 --> 01:31:16,322
¡Mire!
692
01:31:19,457 --> 01:31:23,694
Pruebe, toque. Sobre
todo el medio.
693
01:31:23,949 --> 01:31:25,753
Y también esto.
694
01:31:26,733 --> 01:31:28,013
Es terrible.
695
01:31:28,822 --> 01:31:30,482
Mis manos...
696
01:31:32,163 --> 01:31:34,145
Eran tan bonitas en un tiempo.
697
01:32:03,594 --> 01:32:05,018
¡Mozart!
698
01:32:55,215 --> 01:32:56,389
¡Es tan extraño!
699
01:32:56,537 --> 01:32:58,341
Siempre sucede.
700
01:32:59,321 --> 01:33:02,692
¿Nunca tuvo la sensación
de que algo ya ocurrió?
701
01:33:03,430 --> 01:33:07,251
- ¿Quiere decir "déjá vu"?
- No, no es exacto.
702
01:33:07,502 --> 01:33:10,623
La extraña sensación de que el
momento que vivimos ahora...
703
01:33:10,774 --> 01:33:14,939
- ya lo vivimos antes.
- Sí, más o menos.
704
01:33:15,089 --> 01:33:18,496
Pero, en este caso, no
es sólo una sensación.
705
01:33:18,641 --> 01:33:21,347
Sucedió dos veces de verdad.
706
01:33:22,330 --> 01:33:24,657
No exactamente del mismo modo.
707
01:33:24,906 --> 01:33:26,461
Sí, es lo mismo.
708
01:33:26,612 --> 01:33:31,514
Sus manos, Mozart,
hasta el pétalo...
709
01:33:32,146 --> 01:33:34,614
No, no es lo mismo, créame.
710
01:33:36,010 --> 01:33:38,822
Uno no puede bañarse dos
veces en el mismo río,...
711
01:33:39,665 --> 01:33:44,423
porque nunca es el mismo
río, ni el mismo bañista.
712
01:33:58,809 --> 01:34:01,384
Un magnífico viejo tirano,...
713
01:34:01,767 --> 01:34:04,889
parecido al Moisés
de Miguel Ángel.
714
01:34:05,422 --> 01:34:08,235
Reconoció la chaqueta
de su pijama.
715
01:34:09,182 --> 01:34:10,949
Llegó un yate.
716
01:34:12,001 --> 01:34:14,707
¿Y AHORA?
717
01:34:14,856 --> 01:34:16,516
¿Entiende la consigna?
718
01:34:16,665 --> 01:34:20,629
- ¿No es muy caro?
- No es broma, sino negocios.
719
01:34:20,772 --> 01:34:23,728
- Al teléfono dijo que...
- Escuche, con todo incluido,...
720
01:34:23,870 --> 01:34:27,098
riesgos, gastos, no puedo
bajar una sola Lira.
721
01:34:27,247 --> 01:34:28,351
Venga.
722
01:34:34,521 --> 01:34:37,096
¡Tengan cuidado! Así.
723
01:34:38,281 --> 01:34:41,308
De costado. Muy bien.
724
01:34:42,040 --> 01:34:46,205
Vamos. Así.
725
01:34:49,002 --> 01:34:53,037
- No lo giren.
- No, no, gírenlo.
726
01:34:53,179 --> 01:34:56,336
No, del otro lado.
727
01:35:00,245 --> 01:35:03,271
Gírenlo de nuevo.
728
01:35:04,944 --> 01:35:07,721
Creo que es mejor así.
729
01:35:09,051 --> 01:35:12,279
Aquí hay otra puerta.
730
01:35:25,515 --> 01:35:27,533
¡Le repito que no me interesa!
731
01:35:27,673 --> 01:35:31,008
¡A mí no me toman por tonto!
732
01:35:31,293 --> 01:35:33,927
¡Tantos riesgos para que
lo pongan en la puerta!
733
01:35:34,078 --> 01:35:38,493
El Sr. Noblart no se responsabiliza
por las tonterías de su sobrino,...
734
01:35:38,638 --> 01:35:41,237
que ya es bastante mayor.
735
01:36:05,893 --> 01:36:09,156
¡Miren! ¿No es formidable?
736
01:36:09,408 --> 01:36:12,007
¡Es una obra de arte!
737
01:36:12,402 --> 01:36:13,718
¿Oyeron?
738
01:36:14,559 --> 01:36:18,725
¿Es el original? ¿No
debería estar en un museo?
739
01:36:20,163 --> 01:36:25,695
¿Vieron cuántos personajes?
Al menos 25, quizá más.
740
01:36:26,429 --> 01:36:28,542
Miren los detalles.
741
01:36:29,075 --> 01:36:31,152
Mejor que una fotografía.
742
01:36:34,088 --> 01:36:37,387
Al Sr. Noblart le
interesa la vida misma.
743
01:36:38,160 --> 01:36:41,352
Le gusta tocar los pies, no
mirarlos pintados en una tela.
744
01:36:41,501 --> 01:36:43,614
Halla más satisfacción así.
745
01:36:43,764 --> 01:36:45,603
¿No le gustan los cuadros?
746
01:36:45,783 --> 01:36:48,773
Tras haber preferido toda la
vida la imagen al objeto,...
747
01:36:48,915 --> 01:36:52,072
descubrió que prefiere
el objeto a la imagen.
748
01:36:52,953 --> 01:36:55,172
Debió decírmelo antes, imbécil.
749
01:36:55,320 --> 01:36:58,583
Arréglense Uds., tengo
un trabajo importante.
750
01:36:58,731 --> 01:37:00,429
Hasta pronto, señores.
751
01:37:03,465 --> 01:37:07,049
¡Me la pagarás, cretino!
752
01:37:07,781 --> 01:37:09,799
Llévenlo de regreso.
753
01:37:26,403 --> 01:37:29,074
Tan grande y aún
crees en la Befana.
754
01:37:34,026 --> 01:37:37,052
Ya no necesito mujeres.
755
01:37:58,009 --> 01:37:59,884
Hace más de una
hora que la busco.
756
01:38:00,028 --> 01:38:02,283
- ¿A mí? -Tiene el pijama del Sr.
Noblart, ¿no?
757
01:38:02,430 --> 01:38:04,756
Sí, exacto. ¿Y quién
tiene mis vestidos?
758
01:38:04,901 --> 01:38:06,360
Un momento, por favor.
759
01:38:06,502 --> 01:38:09,872
Aquí, Charlie. ¿Me recibe bien?
Cambio.
760
01:38:10,018 --> 01:38:12,724
- ¿La encontró?
- Sí, a mi lado.
761
01:38:12,872 --> 01:38:16,278
- Déjeme hablar con ella.
- Recibido.
762
01:38:17,153 --> 01:38:20,274
Se oprime aquí y se habla aquí.
Así.
763
01:38:24,394 --> 01:38:27,657
Oprima el botón y hable.
764
01:38:28,152 --> 01:38:30,407
- ¡Hola!
- Ahora déjelo.
765
01:38:30,798 --> 01:38:32,910
Hola, ¿es Ud.?
766
01:38:33,409 --> 01:38:37,480
- ¿Quién habla?
- Soy yo, Noblart.
767
01:38:38,560 --> 01:38:40,543
¿Quién? ¿Quién es?
768
01:38:40,892 --> 01:38:44,369
¿Hola? ¿Me escucha? Debo
verla de inmediato.
769
01:38:44,512 --> 01:38:46,839
- ¡Sr. Noblart!
- ¡Oprima el botón!
770
01:38:46,984 --> 01:38:49,559
No puedo devolverle la
chaqueta del pijama...
771
01:38:49,698 --> 01:38:51,751
hasta que no encuentre
mi camiseta.
772
01:38:51,891 --> 01:38:53,695
¿Cómo dijo? Cambio.
773
01:38:54,120 --> 01:38:58,155
No quiero acusar a nadie,
pero me robaron la ropa.
774
01:38:58,297 --> 01:39:02,676
¡Qué vergüenza! Venga pronto
y me cuenta todo. La espero.
775
01:39:02,821 --> 01:39:04,625
Cambio y fuera.
776
01:39:14,691 --> 01:39:16,600
Adelante.
777
01:39:25,864 --> 01:39:27,180
Buenas tardes, señor.
778
01:39:27,465 --> 01:39:29,233
Cierre la puerta, por favor.
779
01:39:33,244 --> 01:39:35,261
Y no me llames señor.
780
01:39:36,342 --> 01:39:37,658
Disculpe.
781
01:39:38,500 --> 01:39:41,870
Quiero ser sincero,
eres excepcional.
782
01:39:42,502 --> 01:39:43,783
¿Yo?
783
01:39:44,035 --> 01:39:46,741
Eres la única que no
le teme al contagio.
784
01:39:47,028 --> 01:39:48,131
¿Al contagio?
785
01:39:48,420 --> 01:39:52,693
No cuento a Frau Gertrude, es
su trabajo y le pago bien.
786
01:39:52,840 --> 01:39:56,447
Pero traer el pijama
requiere cierto coraje.
787
01:39:56,599 --> 01:40:01,809
- Pero yo, Ud... -No seas
modesta, se necesita valor.
788
01:40:02,448 --> 01:40:04,109
¿Lo dice de veras?
789
01:40:07,250 --> 01:40:09,434
Me está exasperando.
790
01:40:09,966 --> 01:40:11,592
¡Ah, la mosca!
791
01:40:44,322 --> 01:40:50,481
Debo confesar que me
embarga el pesimismo.
792
01:40:50,622 --> 01:40:56,425
Hace tiempo que ningún
proyecto mío tiene éxito.
793
01:40:57,200 --> 01:41:03,075
Cosas simples como cortarme las
uñas o lavarme los dientes...
794
01:41:03,501 --> 01:41:08,710
- todo se torna difícil.
- A todos nos sucede.
795
01:41:08,860 --> 01:41:15,080
Pero tengo la impresión de que
existe un complot misterioso.
796
01:41:15,718 --> 01:41:20,513
Si viene de mi interior o
de mi exterior, no lo sé.
797
01:41:20,975 --> 01:41:25,045
Con Mercurio en oposición a Juno
no se puede esperar mucho...
798
01:41:25,185 --> 01:41:27,547
hasta la tercera
semana de julio.
799
01:41:29,885 --> 01:41:30,989
Es cierto.
800
01:41:32,635 --> 01:41:36,350
Por ejemplo, ese sillón,
801
01:41:37,299 --> 01:41:42,509
a veces tengo la impresión
de no conocerlo.
802
01:41:42,764 --> 01:41:46,930
Peor aún, a veces me
parece que no existe.
803
01:41:47,916 --> 01:41:49,542
¡Qué fastidio!
804
01:41:50,039 --> 01:41:52,223
Y, sin embargo, lo
conozco tan bien.
805
01:41:52,963 --> 01:41:57,484
Debe haber una fotografía
mía en ese escritorio,...
806
01:41:57,628 --> 01:42:01,235
sentado en ese sillón,
desnudo, de niño.
807
01:42:01,525 --> 01:42:03,887
Por lo tanto, existe.
808
01:42:04,136 --> 01:42:05,833
Sí, claro.
809
01:42:07,929 --> 01:42:10,956
- ¡Frau Gertrude!
- ¿Sí?
810
01:42:11,098 --> 01:42:13,316
Por favor, no escuche
tras la puerta.
811
01:42:13,464 --> 01:42:15,826
La guerra terminó, lo sabe.
812
01:42:16,807 --> 01:42:21,042
Entonces me propongo
cosas más simples...
813
01:42:21,191 --> 01:42:24,942
de las que soy cada vez
menos capaz de responder.
814
01:42:25,090 --> 01:42:29,125
Creo que he llegado al punto
de no entender nada más.
815
01:42:29,155 --> 01:42:31,967
Quizá necesita vacaciones.
816
01:42:34,412 --> 01:42:36,737
- ¿Lo crees?
- ¡Seguro!
817
01:42:37,021 --> 01:42:40,048
También a mí las
cosas me parecen...
818
01:42:40,189 --> 01:42:44,045
digamos muy confusas.
819
01:42:44,331 --> 01:42:46,550
Como Ud. y su sillón.
820
01:42:46,698 --> 01:42:49,510
Ten cuidado, no me malentiendas.
821
01:42:49,656 --> 01:42:54,486
Cité el sillón como ejemplo, fue
lo primero que se me ocurrió.
822
01:42:54,634 --> 01:42:56,225
Lo sé.
823
01:42:56,619 --> 01:43:00,203
Dijiste que era como
yo con el sillón.
824
01:43:00,343 --> 01:43:02,325
Era sólo una referencia.
825
01:43:04,346 --> 01:43:07,016
Sí, no querría...
826
01:43:08,000 --> 01:43:14,218
No querría que creyeras que es
el motivo y la esencia de mi...
827
01:43:17,260 --> 01:43:18,992
¿Cómo puedo definirla?
828
01:43:19,139 --> 01:43:22,236
- Es una...
- ¿Obsesión?
829
01:43:22,620 --> 01:43:26,892
No, obsesión no es
el término justo.
830
01:43:27,040 --> 01:43:28,950
- ¿Inquietud?
- No, no.
831
01:43:29,094 --> 01:43:30,553
¡Angustia!
832
01:43:30,696 --> 01:43:35,110
No quiero que piense que mi
angustia sea por un sillón.
833
01:43:35,255 --> 01:43:36,916
No dije eso.
834
01:43:37,344 --> 01:43:42,068
- Es algo que me molestaría.
- No lo pienso, seguro.
835
01:43:43,956 --> 01:43:45,131
También tu pierna.
836
01:43:46,916 --> 01:43:48,232
¿Mi pierna?
837
01:43:49,770 --> 01:43:52,547
La vi, ¿qué crees? Azul.
838
01:43:53,425 --> 01:43:56,652
Ah, sí. No es nada,
no se preocupe.
839
01:43:56,801 --> 01:43:58,712
Es sólo pintura.
840
01:43:59,133 --> 01:44:03,477
De cualquier modo, me
gustaría que tú...
841
01:44:04,667 --> 01:44:08,738
me mostraras ahora.
842
01:44:10,062 --> 01:44:14,407
Mira... creo... ¿No quieres...?
843
01:44:15,145 --> 01:44:17,613
¿No quieres mostrármela?
844
01:44:20,296 --> 01:44:22,029
Porque sería mejor.
845
01:44:22,176 --> 01:44:26,865
Te digo que sería mucho mejor,
desde cualquier punto de vista.
846
01:44:31,713 --> 01:44:34,287
- ¿Está seca?
- Sí, completamente.
847
01:44:35,125 --> 01:44:37,795
- Pero no parece.
- Sí, está seca.
848
01:44:38,327 --> 01:44:41,140
Acércate un poco, por favor.
849
01:44:48,073 --> 01:44:51,231
Sí, está seca.
850
01:44:51,519 --> 01:44:53,846
Dije la verdad, Sr. Noblart.
851
01:44:56,148 --> 01:44:58,581
- Dime...
- ¿Sí?
852
01:44:59,456 --> 01:45:01,224
¿Y tus senos?
853
01:45:02,658 --> 01:45:04,081
¿Cómo?
854
01:45:04,920 --> 01:45:07,247
¿Puedo ver uno?
855
01:45:08,714 --> 01:45:10,375
¡Sr. Noblart!
856
01:45:11,360 --> 01:45:15,989
Uno solo, por un instante.
857
01:45:35,620 --> 01:45:38,088
Gracias, gracias...
858
01:45:57,968 --> 01:45:59,913
Y ahora...
859
01:46:09,454 --> 01:46:11,437
¡Te lo suplico!
860
01:46:12,970 --> 01:46:14,524
¡Es imposible!
861
01:46:16,276 --> 01:46:21,249
Sí, pero es muy
importante para mí.
862
01:46:36,813 --> 01:46:37,881
¿Así?
863
01:46:55,296 --> 01:46:59,818
Sí... Sí...
864
01:47:00,204 --> 01:47:02,387
Sí, lo recuerdo.
865
01:47:02,676 --> 01:47:05,310
Ahora lo recuerdo.
866
01:47:07,549 --> 01:47:10,670
¡Qué esplendoroso!
867
01:47:14,962 --> 01:47:18,084
¡Aleluya!
868
01:47:36,300 --> 01:47:38,413
¿Necesita algo más?
869
01:49:30,958 --> 01:49:32,275
¡Mira qué bonita!
870
01:49:33,115 --> 01:49:35,405
¡Jimmy! Me siguen.
871
01:49:35,726 --> 01:49:37,981
La cocinaré a la americana.
872
01:49:44,984 --> 01:49:46,539
No está aquí afuera.
873
01:49:46,690 --> 01:49:48,150
¿Saltó de aquí?
874
01:49:48,779 --> 01:49:50,998
¿Qué hizo? Debemos hallarla.
875
01:49:51,146 --> 01:49:52,843
- ¿Qué hizo?
- Rompió un jarrón.
876
01:49:52,991 --> 01:49:55,697
¡Se fue por ese lado!
877
01:49:56,507 --> 01:49:57,823
¡Encuéntrenla!
878
01:49:58,909 --> 01:50:02,030
- ¡De prisa!
- Necesito el perro.
879
01:50:08,863 --> 01:50:11,569
Tiene razón. ¿Dónde
está el perro?
880
01:51:02,815 --> 01:51:05,807
- Así pescarás un resfriado.
- ¡Me están siguiendo!
881
01:51:05,949 --> 01:51:07,407
- ¿Quiénes?
- Todos.
882
01:51:07,549 --> 01:51:11,336
¿Todos? Mejor te escabulles
antes de que te alcancen.
883
01:51:15,382 --> 01:51:16,557
¿Dónde estás?
884
01:51:17,783 --> 01:51:21,260
- ¿A qué hora regresas?
- No regreso más.
885
01:51:21,681 --> 01:51:24,458
- ¿No debíamos cenar juntos?
- Adiós, mi pobre amor.
886
01:51:24,606 --> 01:51:26,160
¿Cómo?
887
01:51:26,694 --> 01:51:28,913
¿Qué sucede? Se está marchando.
888
01:51:29,200 --> 01:51:32,083
- ¿Por qué no la detuviste?
- No sabía que se iba.
889
01:51:32,228 --> 01:51:35,528
- Nunca sabe nada.
- ¿Por qué la persiguen?
890
01:51:36,405 --> 01:51:39,633
No lo sé, ella comenzó a correr.
891
01:51:39,782 --> 01:51:42,286
Sí, comenzó a correr
en el corredor.
892
01:51:42,426 --> 01:51:44,753
Cuando uno escapa por algo es.
893
01:51:44,898 --> 01:51:46,595
¡El Sr. Noblart está muerto!
894
01:51:46,743 --> 01:51:48,654
¡El Sr. Noblart está muerto!
895
01:51:50,641 --> 01:51:52,860
¿Noblart, Giuseppe murió?
896
01:51:53,147 --> 01:51:54,252
¿Murió?
897
01:51:55,619 --> 01:51:57,838
A la izquierda.
898
01:52:02,790 --> 01:52:05,816
¡Espérame! ¡Espérame!
899
01:52:31,820 --> 01:52:33,588
¡Espera! ¿A dónde vas?
900
01:52:34,222 --> 01:52:35,681
¿¡A dónde vas!?
901
01:52:36,065 --> 01:52:38,842
No lo sé. A cualquier parte.
902
01:52:38,989 --> 01:52:40,650
- Espérame.
- No puedo.
903
01:52:40,800 --> 01:52:44,549
- ¡Noblart murió! -Lo sé,
pero no tuve nada que ver.
904
01:52:44,698 --> 01:52:46,502
- Entonces, quédate.
- ¡No puedo!
905
01:52:46,648 --> 01:52:49,709
- ¿Por qué?
- Debe terminar el filme.
906
01:52:49,850 --> 01:52:52,212
- ¿Qué filme?
- ¿No estamos en uno?
907
01:52:52,356 --> 01:52:54,468
- ¿Qué?
- Sí, precisamente.
908
01:52:54,619 --> 01:52:56,529
¿Dije cuál filme?
909
01:52:56,673 --> 01:52:59,141
"¿Qué?" Se llama "¿Qué?".
910
01:52:59,283 --> 01:53:01,787
Adiós, tesoro, Te
enviaré una postal.
911
01:53:01,929 --> 01:53:07,601
Me encantaría si
pudiésemos vernos a solas.
912
01:53:07,741 --> 01:53:13,959
Tomar un té, por
ejemplo, hoy o mañana.
64126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.