All language subtitles for Chadni Chowk to China Pre-Dvd Rip By Subhash

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,571 --> 00:00:24,539 The only wonder of the Earth. 2 00:00:25,507 --> 00:00:27,532 Which can be seen even from the space. 3 00:00:29,444 --> 00:00:31,503 The Great Wall of China. 4 00:00:33,348 --> 00:00:35,612 There was only one reason to build this wall, 5 00:00:35,617 --> 00:00:38,313 The Defense of the Country. 6 00:01:41,383 --> 00:01:42,509 Enemies kept on attacking. 7 00:01:47,522 --> 00:01:48,580 He kept on fighting. 8 00:01:52,594 --> 00:01:55,563 The biggest warrior of the history of China. 9 00:01:57,365 --> 00:01:58,559 Lou Shang 10 00:02:03,438 --> 00:02:05,565 Today this wall is only an attraction for tourists. 11 00:02:06,541 --> 00:02:10,341 And the warriors are reduced to the statues on the roads. 12 00:02:15,417 --> 00:02:18,352 Now the enemy has returned. 13 00:02:19,421 --> 00:02:20,479 Hojo! 14 00:02:45,413 --> 00:02:48,382 Hojo ruled this village. 15 00:02:50,352 --> 00:02:52,513 He knew there's a treasure buried in this village. 16 00:02:53,622 --> 00:02:55,590 He kept on selling that to the foreigners. 17 00:04:00,422 --> 00:04:02,549 The game Hojo was playing with the villagers, 18 00:04:04,392 --> 00:04:05,552 had only a defeat for them. 19 00:04:09,397 --> 00:04:10,489 Only the death. 20 00:04:12,634 --> 00:04:14,465 Only the helplessness. 21 00:04:27,615 --> 00:04:31,381 ln hard times like this a blind man looks at the sky. 22 00:04:32,387 --> 00:04:35,550 But only those get help 23 00:04:35,557 --> 00:04:38,424 who have courage to reach it. 24 00:04:39,627 --> 00:04:41,492 They were seeking the light. 25 00:04:42,464 --> 00:04:44,523 To eliminate the darkness of their lives. 26 00:05:25,607 --> 00:05:30,408 The key to their hope was in their own past. 27 00:05:31,579 --> 00:05:34,548 Their centuries old savior has come back. 28 00:05:36,584 --> 00:05:38,552 He is re-born. 29 00:05:39,487 --> 00:05:40,545 Lou Shang. 30 00:05:41,589 --> 00:05:43,386 ln some other guise. 31 00:05:43,458 --> 00:05:45,358 ln some other country. 32 00:05:48,596 --> 00:05:51,588 ln a country where the Lord Buddha was born. 33 00:05:54,335 --> 00:05:57,498 ln a city which is still standing strong 34 00:05:57,539 --> 00:06:00,406 even it got attacked for seven times. 35 00:06:01,543 --> 00:06:03,340 Near a Fort. 36 00:06:03,378 --> 00:06:06,541 A fort who's strength shows the courage of it's warriors. 37 00:06:08,349 --> 00:06:12,581 Near a road-crossing, who's lights are brighter then sunlight. 38 00:06:14,322 --> 00:06:17,382 Under all such great things... 39 00:06:18,326 --> 00:06:21,454 Their savior is waiting for them. 40 00:06:21,496 --> 00:06:23,396 Laughing? 41 00:06:24,365 --> 00:06:26,526 You are no more, son. 42 00:06:29,537 --> 00:06:32,438 Where are you going to? 43 00:06:47,622 --> 00:06:50,386 l bought lottery of 50 million. 44 00:06:50,425 --> 00:06:52,416 l spent 100 rupees on that. 45 00:06:52,494 --> 00:06:54,325 l asked forjust one favor. 46 00:06:54,395 --> 00:06:57,523 Just one favor and you can't do one thing. 47 00:06:57,565 --> 00:06:59,465 You just keep on sitting like this. 48 00:08:33,528 --> 00:08:37,328 Just once Lord. 49 00:08:37,332 --> 00:08:38,526 Just once get the lottery. 50 00:08:38,600 --> 00:08:41,569 One, one, six, six. 51 00:08:43,338 --> 00:08:45,431 l've won the lottery. 52 00:08:54,482 --> 00:08:56,382 Keep it with you. 53 00:09:09,530 --> 00:09:11,589 l got it, noodles with bread. 54 00:09:12,367 --> 00:09:13,425 Here put it down. 55 00:09:14,469 --> 00:09:17,336 l'm the only fool who keeps on working like a dog. 56 00:09:18,373 --> 00:09:19,340 Shut up. 57 00:09:22,377 --> 00:09:23,401 Here! 58 00:09:23,444 --> 00:09:24,604 Do you see this magical taveez ( amulet)? 59 00:09:25,346 --> 00:09:26,574 You'll get lucky with it. 60 00:09:26,581 --> 00:09:29,482 lt's a unique magical object. 61 00:09:30,485 --> 00:09:31,474 Just for you. 62 00:09:31,519 --> 00:09:34,454 Forjust... How much do you have in your pocket? 63 00:09:34,489 --> 00:09:35,421 What? 64 00:09:35,456 --> 00:09:36,445 How much do you have in your pocket? 65 00:09:38,426 --> 00:09:39,484 l'll have to check that. 66 00:09:43,531 --> 00:09:44,589 Only 2 notes. 67 00:09:46,434 --> 00:09:47,526 Damn you. Give it to me. 68 00:09:47,568 --> 00:09:49,331 But shall l become something? 69 00:09:49,370 --> 00:09:52,339 Stupid! Just put it on. 70 00:09:52,407 --> 00:09:54,568 After that you'll be up 71 00:09:54,575 --> 00:09:56,475 and the world will be down. 72 00:09:56,511 --> 00:09:58,479 Master! 73 00:10:08,356 --> 00:10:13,350 l wish l had become something, your menu would've finished. 74 00:10:13,361 --> 00:10:16,524 Yes, even since you've come l'm surviving. 75 00:10:16,597 --> 00:10:19,589 Else l would've been begging in front of the mosque. 76 00:10:20,334 --> 00:10:21,358 l know everything. 77 00:10:21,436 --> 00:10:22,528 You don't know a thing. 78 00:10:22,570 --> 00:10:25,403 Had l worn that taveez, l would've been very rich. 79 00:10:25,473 --> 00:10:26,599 Hey Sidhu. 80 00:10:27,341 --> 00:10:29,434 You are too naive. 81 00:10:29,477 --> 00:10:31,536 Don't get into schemes of such frauds. 82 00:10:31,579 --> 00:10:34,480 Our luck in not in this. 83 00:10:34,515 --> 00:10:36,346 lt's in here. 84 00:10:36,417 --> 00:10:39,409 Do the hard work. - Hard work give only sweat. 85 00:10:39,487 --> 00:10:40,545 Not the money. 86 00:10:40,555 --> 00:10:43,422 l need money. And for money l need luck. 87 00:10:43,491 --> 00:10:45,391 And for luck you need hard work. 88 00:10:45,426 --> 00:10:47,451 Don't take out your anger on that. 89 00:10:47,495 --> 00:10:50,487 lt's our fate that we have to work everyday to survive. 90 00:10:50,531 --> 00:10:52,396 Don't make hollow plans. 91 00:10:52,467 --> 00:10:53,525 No miracle will happen. 92 00:10:53,568 --> 00:10:55,536 How any miracle will happen 93 00:10:55,570 --> 00:10:57,367 when l didn't wear taveez. 94 00:11:06,481 --> 00:11:09,314 Miracle! 95 00:11:09,350 --> 00:11:10,510 Ganeshji appeared in potato. 96 00:11:10,585 --> 00:11:12,348 Look! 97 00:11:13,321 --> 00:11:14,549 Ganeshji appeared in potato. 98 00:11:17,391 --> 00:11:19,450 Hail Ganesh, hail Ganesh. 99 00:11:55,596 --> 00:11:59,327 Will you tell us why Ganeshji chose a potato to appear on? 100 00:11:59,367 --> 00:12:02,336 Don't talk just prostate and go out. 101 00:12:07,608 --> 00:12:09,439 Weekly money? - Money? 102 00:12:09,477 --> 00:12:10,535 My money. 103 00:13:12,540 --> 00:13:15,304 l knew Bappa will send you on time. 104 00:13:49,477 --> 00:13:51,445 Just be patient with me. 105 00:13:51,445 --> 00:13:54,312 Don't smash eggs. 106 00:14:07,395 --> 00:14:08,521 You too are here? 107 00:14:08,562 --> 00:14:11,395 You always follow me in every wedding. 108 00:14:11,399 --> 00:14:12,457 Don't spare him. Beat him 109 00:14:12,533 --> 00:14:14,524 Beat him. 110 00:14:16,504 --> 00:14:18,472 l'm the bridegroom. Why are you beating me? 111 00:14:18,506 --> 00:14:19,598 lt's my wedding today. 112 00:14:20,341 --> 00:14:21,501 You're ruining me. 113 00:14:29,583 --> 00:14:31,517 Remember one thing. 114 00:14:31,552 --> 00:14:35,318 You won't find any vegetable cutter better then me. 115 00:14:35,356 --> 00:14:37,449 Even you search the whole Chandni Chowk. 116 00:14:37,491 --> 00:14:40,551 l'm best Mughlai... Where did he go? 117 00:14:51,372 --> 00:14:52,498 And... Chinese? 118 00:14:55,376 --> 00:14:57,503 He too... Chinese? 119 00:15:54,468 --> 00:15:56,402 How should l tell them... 120 00:15:56,570 --> 00:15:58,470 They think the toothpick is arrow. 121 00:16:01,375 --> 00:16:02,569 What are you doing? 122 00:16:03,344 --> 00:16:05,369 You're getting a chance to have foreign money. 123 00:16:05,379 --> 00:16:06,539 And you're refusing it. 124 00:16:06,614 --> 00:16:08,548 lf you say to Sidhu that these Chinese are 125 00:16:08,582 --> 00:16:12,416 taking him to fight with a dangerous enemy. 126 00:16:12,420 --> 00:16:13,512 He will never go with them. 127 00:16:13,587 --> 00:16:17,580 You speak the truth. At least he will live. 128 00:16:17,591 --> 00:16:21,322 lf you give him this chance, he'll always be grateful. 129 00:16:21,362 --> 00:16:23,455 What if that Hojo kills him? 130 00:16:23,497 --> 00:16:25,556 Your blood is calling you. 131 00:16:25,599 --> 00:16:27,294 You have to honor your Chinese blood. 132 00:16:27,368 --> 00:16:29,336 Go on the shoulders of Sidhu 133 00:16:29,403 --> 00:16:30,392 and earn money from them. 134 00:16:30,438 --> 00:16:31,598 Don't do this. lt's sin. 135 00:16:32,339 --> 00:16:33,431 Don't listen to him. He's an ass. 136 00:16:33,507 --> 00:16:34,599 Walk of the path of the truth. 137 00:16:35,342 --> 00:16:37,469 Truth? Truth you get you killed. 138 00:16:37,511 --> 00:16:39,479 What are you looking here and there? 139 00:16:39,613 --> 00:16:41,547 And what they are talking in Sindhi? 140 00:16:43,417 --> 00:16:45,317 Dado Hojo? 141 00:16:45,586 --> 00:16:48,419 lf you tell him that Dado Hojo means to kill Hojo. 142 00:16:48,456 --> 00:16:49,480 The whole plan will be ruined. 143 00:16:50,491 --> 00:16:51,549 Say something else. 144 00:16:51,592 --> 00:16:56,359 Dado Hojo means you're too sexy. 145 00:16:57,364 --> 00:16:59,355 You too are sexy. 146 00:17:00,401 --> 00:17:01,425 Very sexy. 147 00:17:01,469 --> 00:17:04,336 They were also speaking some thing more. 148 00:17:04,371 --> 00:17:05,531 What does that mean? 149 00:17:07,374 --> 00:17:09,467 They mean to say that you're blessed with Ganeshji. 150 00:17:09,510 --> 00:17:13,378 When such blessing happens, all things a changed. 151 00:17:13,414 --> 00:17:18,351 That Ganeshji has decided that you're not for these fishes and all. 152 00:17:18,385 --> 00:17:21,411 You were a brave king of China in you previous lifetime. 153 00:17:22,490 --> 00:17:23,548 Lou Shang. 154 00:17:45,546 --> 00:17:48,413 Dado Hojo. l'm going... 155 00:17:48,449 --> 00:17:51,475 Chandni Chowk to China. 156 00:19:28,482 --> 00:19:29,608 Can l get a girl like her in China? 157 00:19:30,317 --> 00:19:31,409 Like her? 158 00:19:31,485 --> 00:19:33,578 You'll have to stay in the queue to get Chinese visa. 159 00:19:34,321 --> 00:19:35,583 No matter if you're Miss TSM or whatever. 160 00:19:36,323 --> 00:19:37,483 Tell your story to these people. 161 00:19:37,524 --> 00:19:39,424 Maybe any of them can help you. 162 00:19:39,460 --> 00:19:41,451 l can't help you. 163 00:19:41,495 --> 00:19:42,427 Come inside. 164 00:19:42,496 --> 00:19:43,485 Come 165 00:19:45,366 --> 00:19:46,390 Show your passport madam. 166 00:19:48,369 --> 00:19:49,461 Do you have the token? 167 00:19:49,536 --> 00:19:50,525 Yes 168 00:19:59,580 --> 00:20:01,571 Lord Ganesh. 169 00:20:01,615 --> 00:20:03,378 My lovely Lord. 170 00:20:03,417 --> 00:20:05,317 Ganpati, 171 00:20:05,352 --> 00:20:07,547 You've come and everything is lit up. 172 00:20:07,588 --> 00:20:10,318 Just it's lack only that beautiful girl. 173 00:20:10,357 --> 00:20:11,551 Miss TSM 174 00:20:11,592 --> 00:20:17,394 l've reduced my head by bowing it for you. 175 00:20:17,431 --> 00:20:26,362 Lord! l'll pay tribute to you with everything. 176 00:20:26,440 --> 00:20:27,566 Please listen to me. 177 00:20:30,411 --> 00:20:31,469 Please Ganpati. 178 00:20:43,357 --> 00:20:43,618 Oh my God. 179 00:20:44,325 --> 00:20:46,384 My friend Ganesh! The dish is ready before order? 180 00:20:46,427 --> 00:20:48,452 Listen to me l know everything. 181 00:20:48,495 --> 00:20:51,464 You're so delicate and pretty. 182 00:20:51,498 --> 00:20:55,457 You're not simple woman you're more then that. 183 00:20:56,537 --> 00:20:58,471 My number has come, l'll be right back. 184 00:21:54,328 --> 00:21:55,420 Hey give me my token. 185 00:22:14,548 --> 00:22:16,482 l'll slap you. 186 00:22:16,517 --> 00:22:18,417 Will you go to China? 187 00:22:18,452 --> 00:22:20,386 No l won't 188 00:22:20,454 --> 00:22:23,321 l'm very upset right now. 189 00:22:23,357 --> 00:22:25,382 Take this bag and put it in the shop. 190 00:22:25,592 --> 00:22:27,526 Nobody can stop the wind. 191 00:22:29,530 --> 00:22:31,395 Neither talks nor kicks. 192 00:22:32,332 --> 00:22:33,458 Let him go. 193 00:22:33,500 --> 00:22:35,365 You cheater. 194 00:22:35,402 --> 00:22:39,338 l'll hit you with the shoe that you'll get back in senses. 195 00:22:41,341 --> 00:22:43,366 You always trust Wrong men. 196 00:22:43,410 --> 00:22:44,604 You're doing the same mistake today. 197 00:22:45,345 --> 00:22:46,539 Let me go, it will get my dream come true. 198 00:22:46,580 --> 00:22:48,445 Don't live in dreams. 199 00:22:48,482 --> 00:22:50,347 You'll have nothing when you'll wake up. 200 00:22:50,350 --> 00:22:51,476 What do l have now? 201 00:22:51,518 --> 00:22:53,315 Who's with me? 202 00:22:53,387 --> 00:22:55,378 l don't have money, home, servants, cars, nothing. 203 00:22:55,389 --> 00:22:57,516 l don't even have a mother. 204 00:22:58,592 --> 00:23:00,389 l'm scared. 205 00:23:00,427 --> 00:23:03,555 My life started from a dustbin and will finish in a dumpster. 206 00:23:13,574 --> 00:23:20,309 You were this little when l became your guardian 207 00:23:20,347 --> 00:23:22,315 and raised you this big. 208 00:23:23,317 --> 00:23:25,512 And you're talking about a dumpster. 209 00:23:26,620 --> 00:23:28,485 You trust that cheater. 210 00:23:28,522 --> 00:23:30,387 You believe a potato as your lord. 211 00:23:30,591 --> 00:23:33,424 But you don't in yourself. 212 00:23:36,396 --> 00:23:37,590 l scold you 213 00:23:38,365 --> 00:23:39,389 l beat you 214 00:23:41,435 --> 00:23:43,403 l have no right over you. Do l? 215 00:23:43,437 --> 00:23:45,530 You talk about the dumpster. 216 00:23:48,342 --> 00:23:49,331 All right. 217 00:23:50,377 --> 00:23:51,469 You can go. 218 00:23:51,545 --> 00:23:53,410 l don't need anyone. 219 00:23:54,481 --> 00:23:55,448 Dada! Please stop. 220 00:23:55,516 --> 00:23:57,507 Stop. 221 00:24:05,459 --> 00:24:07,484 l understand. 222 00:24:07,561 --> 00:24:09,586 That you've taught me to walk. 223 00:24:11,465 --> 00:24:12,557 You've raised me. 224 00:24:16,537 --> 00:24:18,505 My fate is not here. 225 00:24:20,407 --> 00:24:22,307 My fate is there in China. 226 00:24:26,346 --> 00:24:27,608 l know of one thing. 227 00:24:28,549 --> 00:24:32,485 lf l fall you'll hold me. 228 00:24:34,521 --> 00:24:36,489 Don't be mad. 229 00:24:36,523 --> 00:24:38,457 Let me go. 230 00:24:45,465 --> 00:24:47,456 lf everything goes well, promise me. 231 00:24:47,534 --> 00:24:49,365 You'll come to see me in China. 232 00:24:51,471 --> 00:24:53,336 China? No, no. 233 00:24:53,373 --> 00:24:56,467 lf you won't come who will kick me on my behind? 234 00:24:57,411 --> 00:24:59,345 How will l fly in the air? 235 00:25:03,417 --> 00:25:04,475 Tell me frankly, 236 00:25:06,420 --> 00:25:08,445 that you'll be alone here that's why you're not letting me go. 237 00:25:09,456 --> 00:25:12,516 lsn't it? Don't lie to me. 238 00:25:22,536 --> 00:25:24,401 Be careful. 239 00:25:24,605 --> 00:25:27,472 A green forest who look beautiful from far 240 00:25:27,507 --> 00:25:29,498 might be too dangerous from inside. 241 00:25:33,513 --> 00:25:36,414 That's how, with the blessings for his Dada... 242 00:25:36,450 --> 00:25:38,509 Sidhu left for China. 243 00:26:26,366 --> 00:26:27,526 l'll shut it down, 244 00:26:27,567 --> 00:26:29,558 luggage will fall. 245 00:27:01,368 --> 00:27:03,393 This is a wicked woman, we shouldn't trust her. 246 00:27:03,470 --> 00:27:04,494 She is too wicked. 247 00:27:04,538 --> 00:27:06,301 Speak low.. 248 00:27:06,373 --> 00:27:07,533 You should not trust any Woman 249 00:28:16,443 --> 00:28:17,603 Who threw the banana shell? 250 00:28:18,545 --> 00:28:20,513 Beware all Chinese! 251 00:31:22,395 --> 00:31:23,589 Let's sleep. 252 00:32:16,416 --> 00:32:18,350 Hail Ganpati! l'm in China. 253 00:32:25,358 --> 00:32:28,350 Be good, you still have time. 254 00:32:28,395 --> 00:32:30,363 Look everyone has a student and you have a sack. 255 00:32:44,444 --> 00:32:45,536 Potato Bread! 256 00:32:49,516 --> 00:32:50,574 Get aside. 257 00:32:56,489 --> 00:32:57,478 Stop her. 258 00:33:10,503 --> 00:33:13,336 Where were you going? 259 00:33:16,576 --> 00:33:19,374 Beautiful, delicate? 260 00:33:19,412 --> 00:33:21,346 Or wicked and evil? 261 00:33:22,515 --> 00:33:24,346 How come you've become a Chinese? 262 00:33:25,418 --> 00:33:26,544 The guise according to the country. 263 00:33:27,587 --> 00:33:30,317 From Rampuri knife to a Chinese nanchakoo. 264 00:33:31,391 --> 00:33:32,517 What's this? 265 00:33:32,559 --> 00:33:34,584 Where did this oven come from? 266 00:33:35,328 --> 00:33:36,590 Who made breads out of it? 267 00:33:39,532 --> 00:33:41,363 Are you crazy? 268 00:33:41,367 --> 00:33:42,334 Why are you bothering that lady? 269 00:33:42,402 --> 00:33:43,528 She's not a lady. She's cheater lady. 270 00:33:43,570 --> 00:33:45,435 Miss TSM. l won't spare her. 271 00:33:45,505 --> 00:33:46,563 Wait l'm coming too. 272 00:33:48,541 --> 00:33:51,442 Hay Madam, who's this Choochi? 273 00:33:57,484 --> 00:33:59,509 Who's this Choochi? 274 00:35:53,600 --> 00:35:58,537 To find out the reality of Sidhu, Hojo sent his faithful Joey to lndia. 275 00:36:11,484 --> 00:36:15,545 She was confused that why did Sidhu was after her? 276 00:36:17,423 --> 00:36:18,583 What did Sidhu see in her face? 277 00:36:27,433 --> 00:36:29,492 l'm Miss TSM from lndia, Sakhi. 278 00:36:31,371 --> 00:36:32,497 How should l explain them? 279 00:36:33,406 --> 00:36:37,342 You're welcome to TSM China. Miss Sakhi. 280 00:37:24,424 --> 00:37:25,584 James Bond? 281 00:37:25,625 --> 00:37:27,456 Now you'll say it's a parachute too. 282 00:38:01,461 --> 00:38:03,395 Take madam's luggage to the car. 283 00:38:03,429 --> 00:38:04,487 Come Madam. 284 00:38:05,465 --> 00:38:07,433 Can l ask something? 285 00:38:07,500 --> 00:38:09,331 You're a celebrity in lndia. 286 00:38:09,369 --> 00:38:11,360 Yet you've come here by yourself to collect samples. 287 00:38:11,604 --> 00:38:13,367 From lndia to China. 288 00:38:13,406 --> 00:38:14,498 This far. 289 00:38:16,376 --> 00:38:17,365 Far? 290 00:38:18,511 --> 00:38:20,445 Actually China is too close to me. 291 00:38:22,515 --> 00:38:24,540 lt's the same place where my mom met my dad. 292 00:38:44,604 --> 00:38:46,538 lt's the same place... 293 00:38:46,606 --> 00:38:49,404 Where l and my twin sister Suzy were born. 294 00:39:05,324 --> 00:39:06,518 lt's the same place.. 295 00:39:07,527 --> 00:39:09,427 Where my family got destroyed. 296 00:39:15,401 --> 00:39:16,561 You take Suzy and... - You go l'll come. 297 00:39:17,336 --> 00:39:18,598 Yes. - And you? 298 00:41:27,600 --> 00:41:29,568 There bodies couldn't be found. 299 00:41:31,571 --> 00:41:33,471 And mom couldn't bear that incident. 300 00:41:35,575 --> 00:41:37,372 And she too... 301 00:41:38,344 --> 00:41:39,538 She used to always say 302 00:41:39,579 --> 00:41:41,376 that they are alive. 303 00:41:42,515 --> 00:41:43,573 l've come to China. 304 00:41:44,550 --> 00:41:45,574 l've come this far. 305 00:41:47,420 --> 00:41:48,512 For the peace of their souls. 306 00:41:49,589 --> 00:41:51,386 For their peace. 307 00:41:52,491 --> 00:41:54,550 Om Shanti (Peace ) 308 00:42:03,436 --> 00:42:04,528 Who's this? 309 00:42:08,474 --> 00:42:10,339 Dad! Suzy? 310 00:42:13,446 --> 00:42:14,572 l've never met you. 311 00:42:16,449 --> 00:42:18,417 But l promise you that 312 00:42:19,619 --> 00:42:21,519 l'll never forget you. 313 00:43:32,358 --> 00:43:33,416 Subtitles! 314 00:43:34,460 --> 00:43:36,428 They're saying the Lou Shang died right here. 315 00:43:37,563 --> 00:43:39,531 No he didn't die. 316 00:43:40,599 --> 00:43:42,396 He was martyred. 317 00:43:49,341 --> 00:43:50,535 Easy. 318 00:43:50,576 --> 00:43:53,477 Why are you standing? Pay respects. 319 00:44:18,471 --> 00:44:20,405 Too many fans in China of TSM! 320 00:44:25,377 --> 00:44:26,469 Police too? 321 00:44:26,512 --> 00:44:27,479 Autographs? 322 00:44:29,515 --> 00:44:31,380 No autographs? 323 00:44:31,417 --> 00:44:32,543 You're under arrest. - Arrest? 324 00:45:24,403 --> 00:45:25,563 Actually, l fell. 325 00:45:25,604 --> 00:45:27,469 l didn't know what happened. 326 00:46:05,344 --> 00:46:06,402 Not here. There. 327 00:46:10,583 --> 00:46:13,381 What have l done? 328 00:47:00,466 --> 00:47:03,435 l have come. 329 00:47:44,376 --> 00:47:46,310 No one will recognize me. 330 00:47:47,346 --> 00:47:49,507 She returned unsuccessful once again. 331 00:47:53,619 --> 00:47:56,383 She thought her time has come. 332 00:47:57,356 --> 00:47:59,517 But Hojo wanted something else. 333 00:48:03,595 --> 00:48:05,495 Sidhu's death. 334 00:48:48,440 --> 00:48:50,567 lt's our lndia's song. 335 00:53:15,474 --> 00:53:17,567 Hey God, why is it so itchy? 336 00:53:18,610 --> 00:53:20,510 Chanchal, Sheetal, Komal? 337 00:53:27,352 --> 00:53:29,582 Whatever happened, it was my thinking. 338 00:53:30,422 --> 00:53:31,446 lt's not my fault. 339 00:53:31,590 --> 00:53:33,455 Please try to understand. 340 00:53:33,558 --> 00:53:36,527 l didn't do anything but police is still after me. 341 00:53:42,334 --> 00:53:45,326 Teacher, tommorow my photo will be printed in the newspaper. 342 00:53:46,538 --> 00:53:48,506 l know. Your photo? 343 00:53:48,607 --> 00:53:50,575 Yours too. 344 00:53:52,344 --> 00:53:53,504 Teacher, l'll sleep with you. 345 00:53:53,612 --> 00:53:54,476 Go now. 346 00:53:54,546 --> 00:53:55,570 Careful. 347 00:53:56,481 --> 00:53:57,470 Sleep here. 348 00:54:22,607 --> 00:54:24,336 She changed her clothes! 349 00:54:40,492 --> 00:54:42,357 Where did you come from? 350 00:55:05,550 --> 00:55:06,574 Save me. 351 00:55:18,597 --> 00:55:21,498 Teacher, l'm the expert of this song. 352 00:55:44,556 --> 00:55:46,319 l'm so scared. 353 00:55:46,525 --> 00:55:47,549 l'll sleep in your sack. 354 00:55:53,365 --> 00:55:54,297 What are you doing, teacher? 355 00:55:54,499 --> 00:55:56,592 Nothing, close the door. l'll be back. 356 00:55:58,470 --> 00:56:01,337 Teacher, lock it well she comes out again and again. 357 00:56:01,406 --> 00:56:03,374 She's a very clever woman. Come on let's sleep. 358 00:58:03,495 --> 00:58:04,484 What a girl. 359 00:58:15,440 --> 00:58:16,407 So beautiful. 360 00:58:19,477 --> 00:58:23,436 But like the villagers she also thinks that Siddhu is Lu-Shang. 361 00:58:32,624 --> 00:58:33,556 He's nothing. 362 00:58:35,360 --> 00:58:36,418 He cuts vegitables on Chandni Chowk. 363 00:58:37,596 --> 00:58:38,585 He does as l say. 364 00:58:40,432 --> 00:58:41,456 He's not Lu-Shang. 365 00:59:06,358 --> 00:59:07,552 That's what l was saying. Siddhu is nothing. 366 00:59:22,574 --> 00:59:28,513 Meow Meow has found a precious gift for Hojo this time. 367 00:59:29,481 --> 00:59:32,541 Key to the death of Siddhu. 368 01:00:46,591 --> 01:00:48,422 You don't need to tell him anything. 369 01:01:00,438 --> 01:01:01,405 Tell them. 370 01:01:03,541 --> 01:01:04,473 His reality. 371 01:01:06,578 --> 01:01:09,376 He's nothing. He's just a fraud. 372 01:01:09,547 --> 01:01:12,482 He cuts vegitables. He's a fool. 373 01:01:13,551 --> 01:01:16,349 Daddy, l have made him a fool. 374 01:01:19,424 --> 01:01:23,588 He doesn't even know that he's been brought here to kill Hojo. 375 01:01:27,365 --> 01:01:30,334 He's telling the truth. l've brought proof. Hojo. 376 01:02:10,508 --> 01:02:11,600 She always breaks the lock. 377 01:17:22,059 --> 01:17:22,991 What do you want now? 378 01:17:37,107 --> 01:17:40,167 I'm Iike a dog. Nor here or there. 379 01:17:41,979 --> 01:17:43,913 I can't go back to Chandni Chowk. 380 01:17:44,948 --> 01:17:48,941 PIease give me work here, I'II do anything, I'II poIish your shoes. 381 01:17:56,927 --> 01:17:58,918 To bring Meow Meow and Sakhi together. 382 01:17:59,096 --> 01:18:01,087 Chopstick joined Hojo's gang. 383 01:18:03,133 --> 01:18:04,964 And after three months. 384 01:18:10,173 --> 01:18:11,970 One hand on my head. 385 01:18:13,076 --> 01:18:15,044 And with the other one you stoIe my grandfather. 386 01:18:16,113 --> 01:18:17,876 Why did you do that, God? 387 01:18:20,951 --> 01:18:22,942 What do I do here with these Chinese? 388 01:18:23,153 --> 01:18:24,120 Where do I go? 389 01:18:25,956 --> 01:18:28,015 No speaks Hindi here. 390 01:18:29,026 --> 01:18:30,050 Show me the way. 391 01:18:31,194 --> 01:18:32,923 Show me the way. 392 01:18:34,097 --> 01:18:36,895 He's gone mad. TaIking to a potato. 393 01:18:37,167 --> 01:18:40,967 Hey make French fries and eat it. 394 01:18:41,171 --> 01:18:44,937 You're so sIim. 395 01:18:46,076 --> 01:18:47,100 It's not a potato. 396 01:18:48,145 --> 01:18:50,045 It's not a potato. It's my GOD. 397 01:18:50,180 --> 01:18:52,114 Don't taIk rubbish you beggar. 398 01:18:54,117 --> 01:18:56,176 And peopIe say that I'm crazy. 399 01:19:05,128 --> 01:19:05,992 What did you say? 400 01:19:07,130 --> 01:19:08,062 What? 401 01:19:09,166 --> 01:19:12,158 I said that peopIe say that I'm crazy. 402 01:19:16,940 --> 01:19:17,907 How did you say that? 403 01:19:20,077 --> 01:19:21,942 I said it Iike that they said it. 404 01:19:22,980 --> 01:19:23,912 You spoke Hindi! 405 01:19:25,015 --> 01:19:26,107 No I spoke Chinese. 406 01:19:27,184 --> 01:19:28,048 No. 407 01:19:29,019 --> 01:19:30,111 You spoke Hindi. 408 01:19:31,154 --> 01:19:34,055 How can I speak Hindi? I'm Chinese. 409 01:19:35,192 --> 01:19:37,922 You're Chinese but you spoke Hindi. 410 01:19:45,002 --> 01:19:46,026 I don't know anything. 411 01:19:48,005 --> 01:19:51,031 I asked of you to show me the way and you sent me guide. 412 01:19:52,976 --> 01:19:54,170 God sent you. 413 01:19:58,015 --> 01:19:59,983 PeopIe here think I'm Lu-Shang. 414 01:20:00,117 --> 01:20:01,948 Listen to me beggar. 415 01:20:10,027 --> 01:20:11,927 Hey beggar Iisten to me. 416 01:21:05,182 --> 01:21:07,116 I'II avenge you. 417 01:21:08,985 --> 01:21:10,145 I'II become Lu-Shang. 418 01:21:13,023 --> 01:21:14,012 I'II become Lu-Shang. 419 01:21:29,973 --> 01:21:31,065 Look at my friend. 420 01:21:40,183 --> 01:21:41,980 Laugh aII you want. 421 01:21:44,121 --> 01:21:45,986 I'II Iaugh when I'II become Lu-Shang. 422 01:22:01,138 --> 01:22:04,130 Beggar. I'm not a beggar, I'm Lu-Shang. 423 01:22:04,908 --> 01:22:05,897 Yeah very good. 424 01:22:06,076 --> 01:22:09,011 Keep saying it, PeopIe wiII give you money Iaughing. 425 01:22:09,913 --> 01:22:12,939 And keep up your pIay of breaking Iegs. 426 01:22:13,116 --> 01:22:14,048 Hey UncIe. 427 01:22:14,151 --> 01:22:16,176 Just wait and see once I have some soup. 428 01:22:16,953 --> 01:22:20,081 Let the chicken get inside me then the Lu-Shang wiII come outside. 429 01:22:34,037 --> 01:22:36,005 Shop is cIosed. 430 01:22:36,940 --> 01:22:38,965 No food. 431 01:22:39,109 --> 01:22:40,974 TeII him to give us raw. I'II cook it. 432 01:22:43,180 --> 01:22:45,978 Lu-Shang is a cook. Yes cook. 433 01:22:46,917 --> 01:22:48,179 Think about yourseIf before Iaughing at me. 434 01:22:49,152 --> 01:22:51,120 No ones with you nor you remember anything. 435 01:22:51,922 --> 01:22:53,116 Have you seen your face? Looks Iike a beggar. 436 01:24:04,094 --> 01:24:05,152 Lu-Shang is awake. 437 01:24:06,096 --> 01:24:07,961 That's me, idiot. 438 01:24:59,149 --> 01:25:01,049 Not Lu-Shang. I'm protecting you. 439 01:25:09,159 --> 01:25:11,024 I feII over there. Why didn't you protect me? 440 01:25:13,096 --> 01:25:14,154 Wait. 441 01:27:12,148 --> 01:27:13,080 Now dead. 442 01:27:14,117 --> 01:27:15,175 God has sent you for me. 443 01:27:16,152 --> 01:27:17,949 Make me your student. 444 01:27:18,154 --> 01:27:19,951 You are under arrest. 445 01:27:20,056 --> 01:27:21,045 I want stay under you. 446 01:27:21,157 --> 01:27:22,021 Stay away. 447 01:27:26,129 --> 01:27:28,063 This chopstick. The evidence. 448 01:27:28,932 --> 01:27:30,092 This dead body. You're the kiIIer. 449 01:27:30,967 --> 01:27:32,025 And now jaiI. case soIved. 450 01:27:33,136 --> 01:27:34,034 What case? 451 01:27:37,207 --> 01:27:39,038 Stay with the dead body, kiIIer. 452 01:27:40,043 --> 01:27:41,101 I'II go caII the poIice. 453 01:27:44,013 --> 01:27:45,002 Don't move. 454 01:27:50,119 --> 01:27:51,086 Strange man. 455 01:27:52,055 --> 01:27:53,920 He thinks he's a poIiceman. 456 01:28:19,015 --> 01:28:20,039 I'm waiting behind the opera. 457 01:28:22,151 --> 01:28:23,015 We're coming. 458 01:30:19,002 --> 01:30:21,163 What is happening? Sidhu's aIive, he's acting. 459 01:30:21,938 --> 01:30:22,962 Hojo is after him. 460 01:30:46,129 --> 01:30:47,926 Get inside. 461 01:30:49,966 --> 01:30:52,093 You take care of them. I'II go after Sidhu. 462 01:32:24,961 --> 01:32:26,929 Where are you taking me? 463 01:32:27,096 --> 01:32:28,154 Not Meow Meow. 464 01:32:28,998 --> 01:32:29,930 Your Sakhi. 465 01:32:30,066 --> 01:32:31,158 Miss DSL! Yes. 466 01:32:35,004 --> 01:32:36,062 He's here. Come on. 467 01:33:57,019 --> 01:33:59,112 This is me and this is my twin sister Susie. 468 01:34:02,191 --> 01:34:04,091 That's why! 469 01:34:05,194 --> 01:34:06,058 that's why I got confuse. 470 01:34:07,964 --> 01:34:11,900 you when ever I met your sister, my heart become heavy, 471 01:34:11,934 --> 01:34:14,027 I mean I feIt different. and when.. 472 01:34:15,004 --> 01:34:18,167 when... when I Iook at you.. 473 01:34:19,175 --> 01:34:24,943 Iook here, when I see you then my heart.. 474 01:34:25,982 --> 01:34:27,040 feeI very caIm. 475 01:34:28,050 --> 01:34:30,917 I feeI Iike fIying Iike butterfIy. 476 01:34:32,021 --> 01:34:33,045 Iet's go to jaiI. 477 01:34:38,060 --> 01:34:40,119 why you are hitting me? 478 01:34:41,197 --> 01:34:42,960 what are you doing? 479 01:34:42,999 --> 01:34:44,023 Ieave me. 480 01:34:44,100 --> 01:34:45,931 you are not inspector your James bond. 481 01:34:52,041 --> 01:34:53,167 didn't I toId you.. 482 01:34:53,943 --> 01:34:55,171 since when I came to China, they are hitting me. 483 01:35:13,963 --> 01:35:15,055 that's caII Iove. 484 01:35:17,900 --> 01:35:19,060 why are you hitting me? 485 01:35:43,159 --> 01:35:44,956 no... 486 01:36:28,170 --> 01:36:29,000 Dad. 487 01:36:30,106 --> 01:36:31,004 Dad who? 488 01:36:33,209 --> 01:36:34,176 Daughter who? 489 01:36:44,153 --> 01:36:46,917 I don't beIieve Dad. 490 01:36:49,025 --> 01:36:50,083 Mom was aIways right. 491 01:36:53,162 --> 01:36:54,993 you and Susie both are aIive. 492 01:36:57,099 --> 01:36:58,157 I wish she couId see this day. 493 01:37:33,135 --> 01:37:35,126 Dad that... Your ticket to India. 494 01:37:40,109 --> 01:37:41,076 I am not going anywhere. 495 01:37:42,178 --> 01:37:46,979 aII of us wiII go together, You, me and Susie. 496 01:38:17,113 --> 01:38:18,171 Hojo knows that you are aIive. 497 01:38:25,087 --> 01:38:26,179 and he aIso knows that Sidhu.. 498 01:38:45,975 --> 01:38:46,999 Sidhu.. Sidhu.. 499 01:38:48,043 --> 01:38:48,975 I am sorry. 500 01:38:57,086 --> 01:38:58,178 I want to Iearn Kung fu Karate. 501 01:39:01,090 --> 01:39:02,114 I want to become Iike you. 502 01:39:03,993 --> 01:39:05,051 I want to take revenge of my Grand Father. 503 01:39:06,128 --> 01:39:09,894 you want to Iearn Kung fu.. ! 504 01:39:12,034 --> 01:39:14,161 you want to take revenge with Hojo. 505 01:39:16,172 --> 01:39:19,141 Hojo wasted 20 years of my Iife. 506 01:39:20,176 --> 01:39:21,143 I wiII take revenge. 507 01:39:24,013 --> 01:39:25,913 shouId I go back to India? sure. 508 01:39:27,183 --> 01:39:28,150 aII right I wiII go. 509 01:39:32,922 --> 01:39:34,981 and when peopIe ask where is Grandfather, what shaII I say? 510 01:39:36,158 --> 01:39:38,126 Grandfather died, how? 511 01:39:39,061 --> 01:39:41,996 because of me, ''so what you were doing there?'' 512 01:39:42,998 --> 01:39:44,898 nothing I was just watching. 513 01:40:00,015 --> 01:40:03,951 Sir, you take rest, you got your famiIy back. 514 01:40:05,020 --> 01:40:08,148 but my famiIy, I wont see my Grandfather ever. 515 01:40:09,925 --> 01:40:10,152 because he is dead. 516 01:40:12,094 --> 01:40:14,187 Hojo kiIIed him on the middIe of the road. 517 01:40:16,098 --> 01:40:19,067 he came to China from Chandni Chowk to hug me.. 518 01:40:20,135 --> 01:40:21,124 and Hojo cut his throat. 519 01:40:26,175 --> 01:40:27,972 but I wiII take revenge with Hojo. 520 01:40:29,011 --> 01:40:30,876 ''He wiII die too by Hojo'' 521 01:40:36,018 --> 01:40:38,145 it was my mistake, I trusted on you. 522 01:40:39,922 --> 01:40:40,911 I thought you wouId heIp. 523 01:40:41,991 --> 01:40:45,154 Grandfather aIways use to say do not trust any one. 524 01:40:46,161 --> 01:40:48,129 beIieve in yourseIf. 525 01:40:50,966 --> 01:40:51,898 now I wiII do the same. 526 01:40:54,003 --> 01:40:57,166 you wiII see. 527 01:40:58,974 --> 01:41:02,102 I wiII kiII Hojo. 528 01:41:12,087 --> 01:41:13,054 Grandfather... 529 01:41:22,164 --> 01:41:23,131 why you have come here? 530 01:41:24,900 --> 01:41:26,026 you training wiII be start from tomorrow. 531 01:41:52,895 --> 01:41:55,090 what going on? what happen? 532 01:41:56,065 --> 01:41:57,089 are you going to Moon? 533 01:41:59,168 --> 01:42:02,899 don't treat me Iike this if I am not paying you. 534 01:42:03,105 --> 01:42:07,007 I want to Iearn Kung fu, I want degree, not dipIoma. 535 01:42:12,114 --> 01:42:13,945 I want to Iearn Kung fu not this. 536 01:42:20,155 --> 01:42:21,144 my speciaI move. 537 01:42:27,963 --> 01:42:31,023 I want to Iearn Kung fu. 538 01:42:32,968 --> 01:42:34,993 there is a oId saying in Shaw Iing. 539 01:42:36,038 --> 01:42:38,131 I am not scare from those ten thousand moves. 540 01:42:38,974 --> 01:42:41,943 which you have practice onIy one time. 541 01:42:43,045 --> 01:42:47,141 I am scare from that move which you have practice ten thousand times. 542 01:42:48,150 --> 01:42:52,086 see in yourseIf do you have any move Iike that? 543 01:42:53,989 --> 01:42:56,924 one move which you are doing from chiIdhood? 544 01:42:57,993 --> 01:43:00,120 in which you are expert. 545 01:43:01,196 --> 01:43:03,994 everyone has one speciaI move. 546 01:43:08,036 --> 01:43:10,163 so which move is that? 547 01:43:11,907 --> 01:43:16,935 when you wiII face Hojo, onIy your own Kung fu wiII work. 548 01:43:18,180 --> 01:43:18,942 teII me. 549 01:43:21,950 --> 01:43:24,942 everyday I eat, drink. 550 01:43:26,021 --> 01:43:26,988 I cut vegetabIe. 551 01:43:27,189 --> 01:43:29,180 I take shower.. 552 01:43:32,995 --> 01:43:35,964 I wiII become mad teaching you. 553 01:44:02,191 --> 01:44:06,127 if that's Kung fu then, in every kitchen of India there wouId be a mother of Burs Iee 554 01:44:06,161 --> 01:44:10,097 make bread in India, and here too. 555 01:44:10,199 --> 01:44:13,965 so teII me what happen when you were 4 years oId? 556 01:44:14,036 --> 01:44:16,971 4 years, how wouId I remember? 557 01:44:17,005 --> 01:44:20,998 think.. we got Iot of time. 558 01:44:21,143 --> 01:44:24,909 we don't have time, when she was 4 years oId she was having miIk. 559 01:44:24,980 --> 01:44:28,074 and I became 27 and haIf and stiII making bread. 560 01:44:48,971 --> 01:44:50,905 nice food. 561 01:44:52,174 --> 01:44:55,075 can I have one move bread? bread? 562 01:44:55,210 --> 01:44:58,043 its been three weeks I am making onIy breads. 563 01:44:58,146 --> 01:44:59,170 I don't want to do aII this. 564 01:45:00,015 --> 01:45:00,913 RascaI.. 565 01:45:00,983 --> 01:45:03,110 I am doing it, you eat. 566 01:45:06,054 --> 01:45:07,021 second move. 567 01:45:12,127 --> 01:45:14,095 second move? 568 01:45:15,030 --> 01:45:19,899 if you were not the father of Sakhi, I wouId stick that up your ass. 569 01:45:23,138 --> 01:45:26,904 whoIe Iife I cut the vegetabIe, now you teach me to make bread! 570 01:45:26,975 --> 01:45:29,068 I don't want to Iearn this, I want to Iearn Kung fu. 571 01:45:29,144 --> 01:45:31,112 wiII you teach me or not? 572 01:45:31,179 --> 01:45:32,942 here's the Kung fu. 573 01:45:36,118 --> 01:45:37,107 you did you hit me? 574 01:45:40,923 --> 01:45:43,016 that is caII Kung fu. 575 01:45:48,997 --> 01:45:50,157 I Iearn Kung fu. 576 01:46:01,209 --> 01:46:02,972 high.. 577 01:46:05,113 --> 01:46:06,080 more.. 578 01:46:12,120 --> 01:46:13,052 very soon. 579 01:46:14,056 --> 01:46:14,954 my Iegs. 580 01:46:15,123 --> 01:46:16,055 my chest. 581 01:46:16,992 --> 01:46:17,924 and baIIy. 582 01:46:21,096 --> 01:46:21,926 enough. 583 01:46:23,165 --> 01:46:24,894 don't stop me. 584 01:46:25,968 --> 01:46:27,959 the whoIe body has become the iron. 585 01:46:39,014 --> 01:46:42,074 if iron got rust its useIess. 586 01:46:42,985 --> 01:46:44,145 you are my enemy not Hojo. 587 01:46:47,089 --> 01:46:48,147 I know that's her room. 588 01:47:01,069 --> 01:47:02,161 that's it? 589 01:47:04,072 --> 01:47:05,903 go up high, more.. 590 01:47:12,047 --> 01:47:14,015 that's it? no.. 591 01:47:14,082 --> 01:47:16,073 my dad Iive up there shouId I go there? 592 01:47:17,019 --> 01:47:18,008 Dad he wiII faII. 593 01:47:18,086 --> 01:47:19,018 then I am done with training. 594 01:47:19,054 --> 01:47:21,887 forget it Sakhi your Dad is crueI. 595 01:47:26,995 --> 01:47:28,895 now here's bird sheIter too, that's it now? 596 01:47:31,166 --> 01:47:32,963 I cant hear you, what did you said good? 597 01:47:33,101 --> 01:47:34,932 I said jump. 598 01:47:35,070 --> 01:47:36,128 its 250 feet, stop kidding. 599 01:47:37,205 --> 01:47:38,035 kidding? 600 01:47:42,978 --> 01:47:43,945 wow Master. 601 01:47:43,945 --> 01:47:47,904 Kidding. you are kidding. if you wiII show this Kung fu to Hojo. 602 01:47:48,950 --> 01:47:49,939 he wiII die Iaughing. 603 01:47:54,056 --> 01:47:56,991 throw it from higher pIace.. 604 01:47:57,993 --> 01:47:58,960 it wiII never break. 605 01:47:59,928 --> 01:48:00,155 just Iike this feather.. 606 01:48:03,065 --> 01:48:05,033 Jump... ! I am jumping.. 607 01:48:06,034 --> 01:48:07,126 you cant do anything. 608 01:48:08,036 --> 01:48:10,971 go back to Chandni Chowk, and die there. 609 01:48:12,941 --> 01:48:15,034 Sakhi pack his bags. 610 01:48:16,044 --> 01:48:17,978 no, I am jumping.. 611 01:48:29,024 --> 01:48:31,925 Sakhi... 612 01:49:00,989 --> 01:49:01,956 you cant do it. 613 01:51:45,153 --> 01:51:47,917 ''there Sidhu was about to prepare'' 614 01:51:49,024 --> 01:51:51,151 and Hojo was aIso getting ready. 615 01:51:51,993 --> 01:51:54,894 and Chop Stick was busy in investigation. 616 01:52:18,153 --> 01:52:19,142 Chop Stick send a news. 617 01:54:05,060 --> 01:54:07,028 what was that? 618 01:54:29,084 --> 01:54:30,108 six out of ten. 619 01:54:31,986 --> 01:54:33,146 my shorts gone.. 620 01:54:37,092 --> 01:54:38,150 and you don't even appreciate it. 621 01:54:56,111 --> 01:54:58,011 you don't have to stop the traffic by show the hand. 622 01:54:59,180 --> 01:55:02,081 you have to kiII the enemy. 623 01:55:03,084 --> 01:55:03,948 understand? 624 01:55:35,183 --> 01:55:36,912 Sidhu.. ! what it is? 625 01:55:43,158 --> 01:55:44,921 the same usuaI diaIogue. 626 01:55:46,127 --> 01:55:49,096 ''if you wiII come near me I wiII kiII you'' etc. etc. 627 01:55:49,931 --> 01:55:52,161 I think now its time for me to die. 628 01:55:53,168 --> 01:55:56,035 you are master. 629 01:55:56,204 --> 01:55:58,138 what ever you wiII say come true. 630 01:55:59,073 --> 01:56:00,904 Sidhu you run, don't worry about me. 631 01:56:01,009 --> 01:56:03,944 you don't worry, I don't care about you. 632 01:56:08,116 --> 01:56:10,107 I knew you stiII care about me. 633 01:56:11,019 --> 01:56:14,147 not care, I have a question, what you want me to do with you ashes? 634 01:56:16,024 --> 01:56:17,889 Iet's do 75.|. and 25.|.. 635 01:56:18,059 --> 01:56:21,187 ashes here, jar there. 636 01:56:23,064 --> 01:56:25,897 forgive me. I am touching you Iegs. 637 01:56:32,974 --> 01:56:33,998 then touch my Iegs. 638 01:57:53,021 --> 01:57:53,919 OId man. 639 01:58:04,165 --> 01:58:06,929 famiIiar voice on other side of phone. 640 01:58:07,168 --> 01:58:09,932 which Hojo was hearing after 20 years. 641 01:58:10,071 --> 01:58:11,129 Frankie was with them. 642 01:58:12,073 --> 01:58:14,041 and with Hojo.. Meow Meow. 643 01:58:43,037 --> 01:58:44,163 there wiII be his men every where. 644 02:02:22,957 --> 02:02:24,049 why Susie has done it? 645 02:02:26,027 --> 02:02:27,961 every thing is setup by Hojo. 646 02:02:28,195 --> 02:02:32,063 Susie thinks I kiIIed his father. 647 02:02:33,200 --> 02:02:34,189 where are we going. 648 02:02:35,937 --> 02:02:36,995 from where aII this begin. 649 02:02:47,949 --> 02:02:48,176 Meow Meow got it. 650 02:02:50,051 --> 02:02:52,019 Hojo made her fooI. 651 02:03:17,979 --> 02:03:20,948 they are saying they made a big mistake. 652 02:03:21,916 --> 02:03:22,883 that you are not EIusion. 653 02:03:23,951 --> 02:03:25,179 you are not from here. 654 02:03:26,187 --> 02:03:29,054 and they want you to go back to Chandni Chowk. 655 02:03:35,129 --> 02:03:36,118 whatever if I am hot Lesion. 656 02:03:38,933 --> 02:03:40,127 but now everyone is my own. 657 02:03:43,004 --> 02:03:44,938 I was Iesion of mosquito in previous birth. 658 02:03:45,172 --> 02:03:46,901 now it doesn't matter. 659 02:03:48,142 --> 02:03:49,166 but my this Iife. 660 02:03:52,179 --> 02:03:54,079 is made to kiII Hojo. 661 02:04:37,925 --> 02:04:39,153 I wiII fight aIone. 662 02:04:41,095 --> 02:04:42,062 with my own. 663 02:04:44,098 --> 02:04:47,158 you wiII be aIways with me. 664 02:07:05,105 --> 02:07:06,094 what are you doing? 665 02:07:06,173 --> 02:07:08,073 they are here, where are you going Dad? 666 02:07:08,175 --> 02:07:09,142 I am aII right. 667 02:07:25,092 --> 02:07:25,854 WoW. 668 02:10:28,108 --> 02:10:28,972 Grandfather! 669 02:10:57,104 --> 02:10:59,004 you stiII beIieve in this? 670 02:11:00,074 --> 02:11:04,101 God onIy heIp those who beIieve in them seIf. 671 02:11:06,980 --> 02:11:08,072 beIieve in yourseIf. 672 02:11:08,982 --> 02:11:10,006 beIieve in yourseIf. 673 02:11:15,122 --> 02:11:17,090 your destiny is not in the Iine of your hands. 674 02:11:17,991 --> 02:11:19,015 it is in this punch. 675 02:11:20,094 --> 02:11:21,891 understand what you have inside you. 676 02:11:24,164 --> 02:11:26,928 cut them Iike vegetabIe. 677 02:11:29,169 --> 02:11:31,000 cut them.. 678 02:11:35,042 --> 02:11:37,135 stand up Sidhu.. 679 02:11:46,019 --> 02:11:48,112 I am not scare from those ten thousand moves. 680 02:11:49,123 --> 02:11:50,954 which you have practice onIy one time. 681 02:11:51,992 --> 02:11:56,019 I am scare from that move which you have practice ten thousand times. 682 02:11:58,031 --> 02:11:59,089 see inside of you. 683 02:12:00,200 --> 02:12:04,136 your destiny is not in the Iine of your hands, it is in this punch. 684 02:12:04,938 --> 02:12:09,875 do you have and move in which you are expert? 685 02:12:12,012 --> 02:12:13,036 try to find out, what you are good at? 686 02:12:13,914 --> 02:12:15,973 you have that move! 687 02:12:16,083 --> 02:12:18,074 cut them Iike vegetabIe. 688 02:12:18,919 --> 02:12:20,910 you have that move! 689 02:12:22,089 --> 02:12:23,113 cut them.. 690 02:12:26,994 --> 02:12:28,052 see inside yourseIf. 691 02:12:29,196 --> 02:12:30,925 is there any move? 692 02:12:32,933 --> 02:12:34,093 is there any move? 693 02:13:50,010 --> 02:13:52,945 he is Iaughing, you are gone. 694 02:14:42,162 --> 02:14:44,096 now you check my desi Kung fu. 695 02:14:45,198 --> 02:14:49,066 the Kung fu I use to Iearn when I was 3 years oId. 696 02:14:51,171 --> 02:14:55,130 same Kung fu which faII out in every kitchen of India. 697 02:15:32,946 --> 02:15:34,914 and in the end the Chinese.. 698 02:15:59,940 --> 02:16:01,999 why stop... say Sidhu.. 699 02:16:02,109 --> 02:16:05,101 Sidhu.. Sidhu.. Sidhu.. 700 02:16:05,979 --> 02:16:08,140 Sidhu.. Sidhu.. Sidhu.. 701 02:16:36,076 --> 02:16:37,134 today's breaking news. 702 02:17:05,972 --> 02:17:07,030 and that's how Sidhu.. 703 02:17:08,074 --> 02:17:10,907 means Lou Shang end the Hojo. 704 02:17:10,977 --> 02:17:13,912 after aII how Iong he couId see aII this. 705 02:17:14,948 --> 02:17:16,006 now they need rest. 706 02:17:17,150 --> 02:17:19,983 here comes the happiness again. 707 02:17:21,054 --> 02:17:24,990 with bIessings of Grandfather, Sidhu and Iight of Chandni Chowk 708 02:17:25,158 --> 02:17:26,989 has spread aII over the China. 709 02:17:27,928 --> 02:17:31,125 Inspector found his Iost famiIy, his both daughter. 710 02:17:31,998 --> 02:17:35,092 Chop Stick got chance to know Chinese peopIe even better. 711 02:17:35,902 --> 02:17:38,871 and Sidhu toId him no more bIack business. 712 02:17:40,006 --> 02:17:41,098 what is that? 713 02:17:43,143 --> 02:17:44,041 what happen? 714 02:17:55,121 --> 02:17:58,022 Sidhu they are saying.. what? 715 02:17:58,091 --> 02:18:00,059 they have big probIem in there viIIage. 716 02:18:01,027 --> 02:18:02,961 so what? 717 02:18:04,197 --> 02:18:05,095 how you know? 718 02:18:07,133 --> 02:18:09,067 actuaIIy I Iie to you. 719 02:18:10,003 --> 02:18:11,061 my mother was not Chinese. 720 02:18:13,039 --> 02:18:13,903 Africa? 721 02:18:13,974 --> 02:18:15,168 from Chandni Chowk to Africa. 722 02:21:34,074 --> 02:21:36,941 shut it, Iets go to Chandni Chowk. 723 02:21:36,976 --> 02:21:39,171 Pack up, cIose down everything... 48925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.