Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,542 --> 00:00:45,298
- Lovely.
- That is for sure.
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,273
So this is the country?
3
00:00:48,114 --> 00:00:50,675
Listen to the underprivileged
child back there, will you?
4
00:00:52,218 --> 00:00:55,244
- There it is, darling. 17 Shore Road.
- Yeah, I got it.
5
00:01:25,883 --> 00:01:28,443
- Are you all right, Davey?
- I'm fine.
6
00:01:28,552 --> 00:01:30,217
Oh my God!
7
00:01:34,391 --> 00:01:35,789
Is that our house?
8
00:01:36,693 --> 00:01:39,025
No Davey, that's not our house.
9
00:01:41,130 --> 00:01:42,791
It can't be our house.
10
00:01:56,778 --> 00:01:58,395
What a waste.
11
00:02:19,033 --> 00:02:21,695
Well, it said "suitable
for a large family".
12
00:02:22,670 --> 00:02:24,035
It's so big!
13
00:02:27,007 --> 00:02:28,269
Marian.
14
00:02:29,809 --> 00:02:35,768
Will you be sensible, maybe? Now you don't
rent a house like this for a reasonable...
15
00:02:36,383 --> 00:02:39,216
I mean there must be a gate house
or guest room or something...
16
00:02:39,319 --> 00:02:40,843
No, this is it.
17
00:02:43,489 --> 00:02:46,253
Well there's only one way we
can find out, isn't there.
18
00:02:48,694 --> 00:02:51,530
"Onward into the valley of death,
rode the six hundred..."
19
00:03:03,174 --> 00:03:04,835
I hope they're in.
20
00:03:35,404 --> 00:03:38,290
Oh, we're the Rolf's.
We've come about the summer place.
21
00:03:38,407 --> 00:03:40,341
I know, I know - I've been expecting y'all!
22
00:03:40,443 --> 00:03:43,708
My name's Walker, and I'm the handyman.
I keep everything spick and span.
23
00:03:43,813 --> 00:03:46,976
Y'all come on in. Come on in, ma'am.
Come on in! Come on in, boy!
24
00:03:56,458 --> 00:03:59,393
- How d'ya like it?
- Oh, it's...
25
00:04:02,163 --> 00:04:05,321
Look, is this the place
they're talking about renting?
26
00:04:05,334 --> 00:04:06,390
It sure is!
27
00:04:06,800 --> 00:04:09,109
It's pretty, ain't it? Beautiful, ain't it?
Ya'll come on
28
00:04:09,122 --> 00:04:11,362
in the sitting room. Come on
in the sittin room, ma'am.
29
00:04:11,939 --> 00:04:14,670
Just turn around on here, and
make yourself at home right here.
30
00:04:16,210 --> 00:04:19,976
Just make yourselves right at home,
while I go and get the Neb's.
31
00:04:22,383 --> 00:04:24,873
Boy, you watch that furniture, ya hear?
32
00:04:33,126 --> 00:04:35,385
- I don't believe it.
- Me neither.
33
00:04:36,562 --> 00:04:39,224
Can I go outside for a
while and mess around?
34
00:04:46,972 --> 00:04:48,599
You don't have to come, you know.
35
00:04:48,707 --> 00:04:50,768
No I don't want to come, but
you stay around here, right?
36
00:04:50,781 --> 00:04:51,571
OK.
37
00:04:51,677 --> 00:04:53,872
- Hey, you hear what I say?
- Yeah, I heard you.
38
00:06:02,844 --> 00:06:04,505
What are you doing?
39
00:06:05,078 --> 00:06:07,706
Such a waste!
It kills me.
40
00:06:14,421 --> 00:06:19,246
- You musn't take things so personally.
- I can't help it.
41
00:06:20,560 --> 00:06:22,584
- Where's Davey?
- He's outside.
42
00:06:24,029 --> 00:06:26,594
Do you mind if I shut the
door to keep the stench out?
43
00:06:26,607 --> 00:06:27,465
No.
44
00:06:30,035 --> 00:06:31,832
Marian, look at this.
45
00:06:32,505 --> 00:06:34,939
- This is extraordinary.
- How beautiful.
46
00:06:35,174 --> 00:06:37,074
Yeah, but they're all the same!
47
00:06:37,276 --> 00:06:40,210
This one must be what, 100 years old?
48
00:06:40,512 --> 00:06:42,810
This one's quite recent.
49
00:06:51,356 --> 00:06:52,584
Yeah, but why?
50
00:06:53,090 --> 00:06:55,524
Here they are!
51
00:06:56,994 --> 00:06:59,292
I'm sorry to have kept you waiting.
52
00:07:00,197 --> 00:07:02,222
It's been quite a morning.
53
00:07:03,233 --> 00:07:08,170
If your busy schedule permits, would you
mind taking the mirror out? It's cracked.
54
00:07:09,940 --> 00:07:14,237
- Ain't the only thing cracked around here.
- Old fool.
55
00:07:14,877 --> 00:07:16,708
Grouchy old bastard.
56
00:07:21,484 --> 00:07:26,571
I'm Roz Allardyce. My brother will be down
just as soon as he pulls himself together.
57
00:07:26,722 --> 00:07:28,514
We're the Rolf's.
My name is Ben.
58
00:07:28,717 --> 00:07:30,483
My wife, Marian.
59
00:07:30,592 --> 00:07:31,991
How do you do.
60
00:07:32,227 --> 00:07:33,823
There's a boy
too, isn't there?
61
00:07:33,836 --> 00:07:36,058
Yes, our son, David.
He's out in the garden.
62
00:07:36,198 --> 00:07:40,659
- Is that all right?
- Oh yes. Children are good for the place.
63
00:07:44,239 --> 00:07:47,969
Well, I suppose we'd better
get down to details?
64
00:07:49,009 --> 00:07:51,136
Ah, a practical man. Just like brother.
65
00:07:51,912 --> 00:07:53,470
The ad did say "reasonable".
66
00:07:53,612 --> 00:07:57,670
"Very reasonable", as I recall.
And so it is, for the right people.
67
00:08:00,554 --> 00:08:04,649
Well, assuming we are the "right people",
what would your idea of "reasonable" be?
68
00:08:05,358 --> 00:08:09,988
Well, I'd like to ask you
a few questions first.
69
00:08:10,096 --> 00:08:12,326
Would you be taking the
house by yourselves?
70
00:08:12,432 --> 00:08:14,593
Well, no. There's Ben's aunt, Elizabeth.
71
00:08:15,802 --> 00:08:17,827
- How old?
- She's 74.
72
00:08:18,471 --> 00:08:22,998
An old gal then?
You wouldn't mind having an old gal around?
73
00:08:23,108 --> 00:08:25,303
Oh no.
Elizabeth is a doll.
74
00:08:26,812 --> 00:08:30,407
And you'll take the place from
the 1st of July until Labour Day
75
00:08:30,782 --> 00:08:33,376
and you'll keep the place
and you'll tend it?
76
00:08:34,286 --> 00:08:36,379
By ourselves? I mean, alone?
77
00:08:37,121 --> 00:08:38,315
Well, yes.
78
00:08:40,591 --> 00:08:42,616
I don't know,
with a house this size
79
00:08:42,727 --> 00:08:44,820
and only my wife, I don't
know that we'd be...
80
00:08:44,929 --> 00:08:48,831
The house takes care of itself,
Mr. Rolf.
81
00:08:49,667 --> 00:08:50,929
Believe me.
82
00:08:51,435 --> 00:08:54,669
I hate to make an issue
of this but...
83
00:08:55,539 --> 00:08:58,640
...will you love the house
as brother and I do?
84
00:08:59,442 --> 00:09:02,240
Oh yes. I think we will.
85
00:09:04,614 --> 00:09:07,583
Then we're talking in the
neighbourhood of 900 dollars.
86
00:09:07,684 --> 00:09:10,166
Look, I don't know that I'm
going be able to make that...
87
00:09:10,179 --> 00:09:11,175
For the whole Summer.
88
00:09:14,189 --> 00:09:15,281
Help! Help!
89
00:09:15,624 --> 00:09:16,682
Ah, that's brother.
90
00:09:16,792 --> 00:09:18,783
- Walker, Walker, for Christ's sake!
- Oh dear.
91
00:09:20,095 --> 00:09:23,826
- Hold your horses, I'm coming!
- The damn stairlift is broken again.
92
00:09:25,100 --> 00:09:27,068
- It's moving! It's moving!
- Excuse me.
93
00:09:27,735 --> 00:09:28,861
I want down!
94
00:09:28,970 --> 00:09:31,165
Unbelievable, isn't it?
95
00:09:31,506 --> 00:09:35,033
It's an absolute steal! There's no
question, is there darling. We'll grab it.
96
00:09:35,143 --> 00:09:38,237
- Look, sweetheart, I don't really...
- But darling, we'd be crazy not to!
97
00:09:38,368 --> 00:09:41,711
Well if we were we'd be in step with them,
wouldn't we. Look at them all, they're...
98
00:09:41,916 --> 00:09:44,205
The man's an absolute
idiot, and we've got to
99
00:09:44,218 --> 00:09:46,368
get rid of him! Do you understand?
Do you?
100
00:09:47,421 --> 00:09:51,551
This is my brother, Arnold.
As you can see, he's full of beans today.
101
00:09:51,825 --> 00:09:55,659
So you are the people who want to
rent this house, is that right?
102
00:09:56,830 --> 00:10:00,231
Yes, we were just discussing terms
with your, um, lady.
103
00:10:01,267 --> 00:10:04,395
Oh, I like them Roz, I like them.
104
00:10:04,570 --> 00:10:07,665
- There's a boy, too.
- Yes, our son, David.
105
00:10:07,807 --> 00:10:10,605
- He's playing in the garden.
- Really? Show me.
106
00:10:11,844 --> 00:10:14,039
Hurry, Roz, I want to see.
107
00:10:15,748 --> 00:10:18,307
Ah, there he is!
Isn't he darling.
108
00:10:20,819 --> 00:10:24,721
Oh God, what a charming little boy.
How old is he, eight or nine?
109
00:10:24,823 --> 00:10:28,520
- No, 12.
- 12? Isn't he sweet.
110
00:10:32,230 --> 00:10:34,460
He's full of the Devil too, isn't he?
111
00:10:38,202 --> 00:10:40,643
Oh I'm sorry, maybe he
shouldn't be walking around...
112
00:10:40,656 --> 00:10:42,935
No no, leave him alone, he's fine.
He's just fine!
113
00:10:45,042 --> 00:10:47,670
- Do you rent often?
- It depends.
114
00:10:47,878 --> 00:10:51,155
Oh, what my sister's
trying to say is that we
115
00:10:51,168 --> 00:10:54,671
have this desperate need
of rest and relaxation.
116
00:10:56,753 --> 00:10:58,812
I'm coming apart, as you can see...
117
00:10:58,921 --> 00:11:01,788
- Oh, brother...
- Oh, brother is right.
118
00:11:03,292 --> 00:11:05,319
Well, do you like it?
119
00:11:05,995 --> 00:11:08,259
- We love it.
- Really?
120
00:11:09,464 --> 00:11:11,697
God, when it comes alive.
Tell them, brother.
121
00:11:11,710 --> 00:11:13,662
Tell them what it's
like in the Summer.
122
00:11:15,437 --> 00:11:17,849
Well, they'd never believe it.
It's beyond
123
00:11:17,862 --> 00:11:20,397
anything that you've
ever seen in your life.
124
00:11:21,276 --> 00:11:25,644
There's centuries in this room, Mrs. Rolf.
125
00:11:26,380 --> 00:11:29,281
- There are years, years in this house.
- Oh yes.
126
00:11:31,218 --> 00:11:33,735
And this house will be
here long, long after
127
00:11:33,748 --> 00:11:35,882
you have departed,
do you believe me.
128
00:11:38,192 --> 00:11:40,217
It's practically immortal.
129
00:11:40,628 --> 00:11:43,790
- I sincerely believe that.
- So do I.
130
00:11:48,168 --> 00:11:51,160
Oh, I know that must seem funny to you.
131
00:11:52,138 --> 00:11:55,835
But when people love a house the way
my brother and I love this one...
132
00:11:56,142 --> 00:11:59,668
Oh, I'm sorry, I didn't mean to be rude,
it's just that...
133
00:11:59,845 --> 00:12:01,870
...well, I was waiting for the catch.
134
00:12:03,048 --> 00:12:04,174
Catch?
135
00:12:05,984 --> 00:12:08,009
Well, you mean it's 900 dollars and...
136
00:12:08,660 --> 00:12:10,245
...and then it's all ours?
137
00:12:10,359 --> 00:12:13,552
Oh, of course there is one other thing.
138
00:12:14,193 --> 00:12:17,389
- But it's hardly a catch.
- No, it's not a catch.
139
00:12:17,995 --> 00:12:19,753
It's our mother.
140
00:12:21,933 --> 00:12:23,757
What about her?
141
00:12:24,335 --> 00:12:27,862
An 85 year old woman who could pass for 60.
142
00:12:28,973 --> 00:12:31,168
Yes now, what she's trying to say is...
143
00:12:31,843 --> 00:12:34,367
that our mother never,
ever leaves the house.
144
00:12:34,478 --> 00:12:38,376
Well she never leaves her
room actually, isn't that so?
145
00:12:39,014 --> 00:12:40,650
Oh, she'll be no trouble at all.
146
00:12:41,384 --> 00:12:47,182
No, you'll probably never even see her.
She sleeps most of the time.
147
00:12:47,991 --> 00:12:50,371
And when she's not
sleeping, she's listening
148
00:12:50,384 --> 00:12:52,668
to her music or working
on her collection.
149
00:12:52,962 --> 00:12:58,626
Yes, her pictures, or old photos. You
see, she has literally thousands of them.
150
00:12:59,502 --> 00:13:01,732
Memories of a lifetime.
151
00:13:02,271 --> 00:13:04,000
She is our darling.
152
00:13:04,707 --> 00:13:07,894
And all you'd have to do is
prepare a tray, three times a
153
00:13:07,907 --> 00:13:11,105
day, and just leave it on the table.
In her sitting room.
154
00:13:12,882 --> 00:13:14,247
Look...
155
00:13:14,648 --> 00:13:20,248
Do you mind very much if we go home,
maybe think about it and let you know...
156
00:13:20,262 --> 00:13:22,983
- Ben, no!
- Thank you very much.
157
00:13:23,957 --> 00:13:25,424
- Mom.
- Davey?
158
00:13:26,626 --> 00:13:28,326
Davey, what happened?
159
00:13:29,396 --> 00:13:31,956
- I just cut my knee.
- That looks nasty!
160
00:13:32,065 --> 00:13:35,501
- What happened there?
- I fell off a thing out there.
161
00:13:35,636 --> 00:13:38,605
You better wash off his poor little cuts.
162
00:13:39,873 --> 00:13:41,965
Let's go out to the kitchen.
163
00:13:44,110 --> 00:13:47,341
- Come on, I have some band-aids.
- Come on, darling.
164
00:13:59,691 --> 00:14:02,182
Where are you going with that plant?
165
00:14:03,929 --> 00:14:05,897
Josie said it was dead!
166
00:14:06,932 --> 00:14:08,160
Did she?
167
00:14:08,967 --> 00:14:10,559
Well look again.
168
00:14:16,907 --> 00:14:18,670
Huh! Ain't that somethin'.
169
00:14:31,988 --> 00:14:34,479
I thought you were impossibly rude.
170
00:14:36,226 --> 00:14:37,686
Was I?
171
00:14:40,096 --> 00:14:42,963
Oh come on, sweetheart. Someone should
go in there with a large butterfly net.
172
00:14:43,066 --> 00:14:45,466
They got carried away,
that's all.
173
00:14:47,337 --> 00:14:49,099
Not yet, they didn't.
174
00:14:55,777 --> 00:14:59,008
You do not rent an estate
like that for 900 dollars.
175
00:14:59,414 --> 00:15:00,642
Why not?
176
00:15:01,683 --> 00:15:03,792
Maybe they're not
interested in money. Maybe
177
00:15:03,805 --> 00:15:06,113
they want someone who'll
take care of the place.
178
00:15:06,254 --> 00:15:07,221
Just be there.
179
00:15:07,455 --> 00:15:10,583
Well all right, maybe. But you don't need
a 90 year old woman just to...
180
00:15:10,691 --> 00:15:12,591
85.
181
00:15:12,693 --> 00:15:16,151
85 or 185, what's the difference.
182
00:15:16,264 --> 00:15:19,859
You don't leave an old lady like that
with two complete strangers.
183
00:15:20,568 --> 00:15:26,161
You wouldn't have to worry about her.
She'd be my responsibility.
184
00:15:27,374 --> 00:15:30,775
- Oh yeah, sure. And what if she's to die?
- Oh my God.
185
00:15:42,054 --> 00:15:44,045
Does it really mean that much to you?
186
00:15:45,924 --> 00:15:47,551
You know it does.
187
00:15:49,194 --> 00:15:50,661
I'll survive.
188
00:15:55,733 --> 00:16:00,345
The question is... will
I be able to survive.
189
00:16:16,119 --> 00:16:17,381
Allardyce.
190
00:16:17,854 --> 00:16:19,481
Yes, Mr. Rolf.
191
00:16:20,424 --> 00:16:24,383
Marvellous.
Brother will be so pleased!
192
00:16:25,962 --> 00:16:27,344
July 1st.
193
00:16:27,964 --> 00:16:31,694
We'll have everything ready.
Thank you. Bye.
194
00:16:51,453 --> 00:16:56,180
- Are you comfortable back there?
- No! Just about everything in me is numb!
195
00:16:57,692 --> 00:17:00,217
Except of course your mouth, auntie.
196
00:17:02,930 --> 00:17:06,798
Oh Benji, I forgot to tell you.
I renewed my learner's permit.
197
00:17:06,900 --> 00:17:08,595
I am determined this time.
198
00:17:08,702 --> 00:17:11,671
Well, I must admit I admire
your persistence, auntie.
199
00:17:11,772 --> 00:17:15,674
Well my persistence is the reason
I have flourished this long.
200
00:17:16,744 --> 00:17:20,201
All you've got to do, auntie,
is learn to relax at the wheel.
201
00:17:20,313 --> 00:17:24,716
I always relax at the wheel.
I get nervous inspectors!
202
00:17:55,813 --> 00:17:58,081
We'll have lots of room.
203
00:18:03,387 --> 00:18:05,150
I can't get over it.
204
00:18:05,589 --> 00:18:07,352
Beautiful, isn't it.
205
00:18:13,596 --> 00:18:15,337
Looks deserted.
206
00:18:16,966 --> 00:18:18,228
Can't be.
207
00:18:33,582 --> 00:18:35,482
What's the matter, something wrong?
208
00:18:35,851 --> 00:18:37,318
They had to leave.
209
00:18:40,556 --> 00:18:41,716
Leave?
210
00:18:48,563 --> 00:18:54,127
"Enjoy the house and don't worry about
anything. Arnold and Roz Allardyce. "
211
00:18:55,736 --> 00:18:57,966
- Jesus Christ.
- I know, it's crazy.
212
00:18:58,072 --> 00:19:00,438
What if something goes wrong,
where do we reach them?
213
00:19:00,541 --> 00:19:03,532
They do crazy things sometimes, old people.
214
00:19:04,110 --> 00:19:08,410
Yes they do, don't they.
But these two are two steps beyond crazy.
215
00:19:08,815 --> 00:19:12,216
- And what about the old lady?
- I'll look in on her.
216
00:19:16,356 --> 00:19:19,080
You do that. It's your department.
David! Bags.
217
00:19:36,508 --> 00:19:40,376
- Marian, I can't believe it!
- And it's all ours.
218
00:19:42,046 --> 00:19:43,536
Be right there.
219
00:20:59,485 --> 00:21:00,952
Mrs. Allardyce?
220
00:21:04,257 --> 00:21:07,055
It's Marian Rolf.
We're the new tenants.
221
00:21:09,662 --> 00:21:11,323
Are you all right?
222
00:21:15,735 --> 00:21:17,827
Is there anything you need?
223
00:22:26,968 --> 00:22:28,902
Memories of a lifetime.
224
00:23:40,437 --> 00:23:42,302
Marian, where are you?
225
00:23:53,683 --> 00:23:57,119
- What have you been doing up there?
- I've been getting her tray.
226
00:23:57,453 --> 00:24:00,388
- Have you seen her? What's she like?
- She's asleep.
227
00:24:00,623 --> 00:24:02,352
We'll see her later.
228
00:24:06,928 --> 00:24:08,919
Now, listen. Both of you.
229
00:24:09,164 --> 00:24:12,327
These stairs are out of bounds
to anyone but me, all right?
230
00:24:12,901 --> 00:24:16,803
Mrs. Allardyce is a very old lady
and she's my responsibility.
231
00:24:17,439 --> 00:24:19,873
I don't want anyone bothering her.
232
00:24:22,843 --> 00:24:24,071
Crushing.
233
00:24:24,178 --> 00:24:27,773
- Hey you guys! Come see what I found!
- What are you talking about?
234
00:24:27,882 --> 00:24:30,544
Come on, I'll show you!
It's in the kitchen!
235
00:24:30,651 --> 00:24:32,141
Let's go look.
236
00:24:33,654 --> 00:24:38,387
None of the clocks are working.
It's a pity, they're all so lovely.
237
00:24:38,626 --> 00:24:41,685
Probably need winding.
Just wait til I get to work.
238
00:24:41,795 --> 00:24:44,821
You can't wait to get into your
knee pads and jock straps, can you.
239
00:24:44,931 --> 00:24:46,899
- Benji!
- Oh auntie.
240
00:24:55,041 --> 00:24:56,132
Isn't it great?
241
00:24:56,241 --> 00:24:59,540
- Great.
- Aunt Elizabeth, look at this!
242
00:25:03,782 --> 00:25:05,875
My God, it's got everything!
243
00:25:08,086 --> 00:25:11,681
Benji, here's your first job!
Needs a new bulb.
244
00:25:11,990 --> 00:25:13,149
Right.
245
00:25:14,158 --> 00:25:16,854
So they're crazy are they, darling?
So they're weird, huh?
246
00:25:16,961 --> 00:25:19,930
Yeah well, this is the kind
of crazy I can live with.
247
00:25:21,399 --> 00:25:24,698
- God damn it..
- Benji! In front of the child...
248
00:25:24,802 --> 00:25:26,927
I'll go see about Mrs.
Allardyce's lunch, OK? You
249
00:25:26,940 --> 00:25:28,863
guys just fix a nice
spread of sandwiches...
250
00:25:29,293 --> 00:25:32,601
- Marvellous, give it to me!
- I always said he had it down.
251
00:25:39,649 --> 00:25:40,980
Did you see those antiques?
252
00:25:41,084 --> 00:25:42,779
Hey, I think I see some Ding Dongs!
253
00:25:42,886 --> 00:25:45,753
Aunt Elizabeth, did you ever see
so many priceless antiques?
254
00:25:45,956 --> 00:25:47,846
Hey, they are Ding Dongs!
255
00:25:49,291 --> 00:25:50,849
A whole case of them!
256
00:25:50,993 --> 00:25:53,553
How about a little
toast to the house, eh?
257
00:27:05,376 --> 00:27:07,310
- Hey, slave!
- Hi!
258
00:27:09,734 --> 00:27:12,395
This is fantastic,
what have you been doing?
259
00:27:12,670 --> 00:27:13,694
Where did you get this from?
260
00:27:13,804 --> 00:27:16,500
That is the same one that was rolled up
against the wall.
261
00:27:16,607 --> 00:27:18,507
You like it?
It's worth a fortune.
262
00:27:18,609 --> 00:27:20,270
- I'll get that.
- Thanks, sweetheart.
263
00:27:20,377 --> 00:27:22,174
You did all this by yourself since we left?
264
00:27:22,279 --> 00:27:25,339
And there's more upstairs, I'll
have you know. How was town?
265
00:27:26,116 --> 00:27:27,707
Oh, it was great, great...
266
00:27:28,418 --> 00:27:30,943
Capital of nowhere, if
you know what I mean.
267
00:27:31,054 --> 00:27:34,854
- Put those sacks in the kitchen.
- Yeah, "put the bags in the kitchen"
268
00:27:34,958 --> 00:27:38,985
Hey why don't you come and watch us fix the
pool, that should be some kind of a laugh.
269
00:27:39,495 --> 00:27:40,587
Busy, busy, busy!
270
00:28:05,019 --> 00:28:07,419
Aren't you finished with that thing yet?
271
00:28:08,122 --> 00:28:11,922
Listen, if you're so God damn smart why
don't you come up here and fix it yourself?
272
00:28:12,026 --> 00:28:14,426
Davey, go show your father
how to do it.
273
00:28:14,829 --> 00:28:16,421
All right then, I will!
274
00:28:17,098 --> 00:28:21,058
Will you quit trying to undermine
my parental authority, old lady?
275
00:28:23,269 --> 00:28:25,897
Rather that than go down there and
shoving it up of that old sewer.
276
00:28:26,006 --> 00:28:29,373
Yeah, which is kind of why I'm
trying to get this model work.
277
00:28:33,580 --> 00:28:34,672
- Father.
- Yeah.
278
00:28:35,280 --> 00:28:37,111
Come here. Come on, come here!
279
00:28:39,418 --> 00:28:43,115
See, there's a little object on
this machines called a cut off.
280
00:28:44,356 --> 00:28:46,415
There it is.
Go on, try it.
281
00:28:48,327 --> 00:28:51,057
- Do you think it will work?
- I'll bet on it.
282
00:28:51,530 --> 00:28:53,861
- How much will you bet?
- 5 dollars.
283
00:29:05,443 --> 00:29:08,503
Benji, you're a mechanical genius!
284
00:29:28,664 --> 00:29:30,529
Hey look, it's a graveyard!
285
00:29:53,688 --> 00:29:57,283
Hey dad! Hey, come look what I found!
It's an old bike!
286
00:30:00,994 --> 00:30:05,062
You know something, Davey?
They're all Allardyce's.
287
00:30:05,866 --> 00:30:09,495
And I haven't been able to find
one any newer than the 1890's.
288
00:30:10,104 --> 00:30:11,503
Bit spooky, eh?
289
00:30:15,109 --> 00:30:18,202
Would you like some candy, little boy?
290
00:30:21,681 --> 00:30:22,702
Leave me alone!
291
00:30:22,715 --> 00:30:25,811
You can't run away from
me, little boy! Ha ha ha!
292
00:30:59,250 --> 00:31:00,774
Mrs. Allardyce?
293
00:31:02,353 --> 00:31:04,014
Are you all right?
294
00:31:05,556 --> 00:31:07,022
I am very worried about you.
295
00:31:07,123 --> 00:31:10,524
We've been here over a week,
and you've barely eaten anything.
296
00:31:12,762 --> 00:31:15,087
Is it that you don't like
what I've been bringing
297
00:31:15,100 --> 00:31:17,062
you? It's what Roz
wanted me to give you.
298
00:31:21,704 --> 00:31:25,662
Do you go down to the kitchen at night?
Is that's what you've been doing?
299
00:31:26,408 --> 00:31:29,605
Mrs. Allardyce,
if you would at least speak to me.
300
00:31:46,827 --> 00:31:49,853
Where's mom? She said she was
gonna come with us, didn't she?
301
00:31:49,964 --> 00:31:52,057
Yeah well, you know your mother don't you.
302
00:31:52,466 --> 00:31:54,331
How's your wind hanging on?
303
00:31:54,869 --> 00:31:56,769
Not what it used to be.
304
00:31:57,305 --> 00:32:00,535
- You smoke too much, you know that?
- I know.
305
00:32:01,007 --> 00:32:02,872
And I drink too much.
306
00:32:03,176 --> 00:32:07,078
And I am a lecherous old lady
and I'll never make 80.
307
00:32:35,373 --> 00:32:38,740
Did you put the chlorine in the pool?
I mean, you know that does kill the germs.
308
00:32:38,843 --> 00:32:41,317
Yeah well, I'm not too
interested in the germs.
309
00:32:41,330 --> 00:32:43,712
You see, it's the sea
serpent I'm after, boy.
310
00:32:45,537 --> 00:32:47,505
Well, when can we go swimming?
311
00:32:49,586 --> 00:32:52,282
Why don't you go and ask your mother first.
312
00:32:53,390 --> 00:32:55,858
- Go on, double double double!
- I'm going.
313
00:33:37,365 --> 00:33:38,627
Hey mom!
314
00:33:40,100 --> 00:33:42,295
Hey mom, are you up there?
315
00:33:44,338 --> 00:33:46,966
It's time to go swimming with us, mom.
316
00:33:58,885 --> 00:34:02,048
I couldn't find her anywhere.
I searched the whole house!
317
00:34:02,155 --> 00:34:04,885
Don't worry,
she's probably on the john.
318
00:34:22,874 --> 00:34:24,341
Isn't that great?
319
00:34:42,893 --> 00:34:44,724
That was a great dive, dad!
320
00:34:44,829 --> 00:34:48,264
- Oh Benji, you should be in the Olympics.
- Right, right...
321
00:35:03,213 --> 00:35:04,770
Hey, what is that?
322
00:35:07,516 --> 00:35:09,381
Nothing boy, nothing.
323
00:35:10,686 --> 00:35:12,119
Yeah well, I'm coming out!
324
00:35:12,221 --> 00:35:14,587
All right Benny, you
might be a great ball
325
00:35:14,600 --> 00:35:17,088
player, but you float
like a rock, got that?
326
00:35:17,426 --> 00:35:19,519
Yeah well, I'm coming out anyhow.
327
00:35:22,397 --> 00:35:25,230
Davey!
That is deep water!
328
00:35:25,733 --> 00:35:27,200
Now stop showing off.
329
00:35:29,470 --> 00:35:31,233
Dad, it's a sea serpent!
330
00:35:39,379 --> 00:35:40,539
No no, help!
331
00:35:51,591 --> 00:35:53,990
- Wanna play then Davey, eh?
- Yeah.
332
00:35:54,093 --> 00:35:55,788
- What is it, witless?
- OK.
333
00:35:55,895 --> 00:35:58,295
You clutch on my shoulders, OK?
334
00:36:03,068 --> 00:36:04,296
Ben, no!
335
00:36:06,138 --> 00:36:07,087
That was fun!
336
00:36:07,088 --> 00:36:10,000
- You like that? Wanna do it again?
- OK.
337
00:36:12,510 --> 00:36:15,775
All right now, you two.
It's quite enough.
338
00:36:19,984 --> 00:36:22,646
Benji, you're worse
than a spoiled child.
339
00:36:22,754 --> 00:36:25,689
- That was really hard.
- You like that, Davey?
340
00:36:55,051 --> 00:36:56,780
What are you doing?
341
00:37:02,924 --> 00:37:04,482
Benji, stop it!
342
00:37:08,597 --> 00:37:12,426
Ben, my God!
You're hurting him!
343
00:40:31,988 --> 00:40:33,512
Ben, it's after 2:00.
344
00:40:36,259 --> 00:40:37,419
Is it?
345
00:40:41,096 --> 00:40:42,586
Did you sleep?
346
00:40:43,999 --> 00:40:46,991
- Yeah, some.
- Want to come back and try again?
347
00:40:48,503 --> 00:40:50,164
Well, in a while maybe.
348
00:40:56,912 --> 00:41:00,813
- You don't have to smoke in here, do you?
- Why, is it wrong for the room?
349
00:41:06,353 --> 00:41:08,548
Ben. You didn't mean to hurt Davey.
350
00:41:09,590 --> 00:41:12,787
- The roughhouse just got out of hand.
- Roughhouse...
351
00:41:13,928 --> 00:41:16,361
You weren't there Marian, for Christ sake.
352
00:41:17,964 --> 00:41:19,397
No, I wasn't.
353
00:41:22,035 --> 00:41:23,764
I'm sorry, you see...
354
00:41:25,238 --> 00:41:29,706
It's all I can think of.
I can't get it out of my head.
355
00:41:31,478 --> 00:41:33,377
Ben, I know you.
356
00:41:34,146 --> 00:41:37,240
- So I know you didn't mean to do that.
- The hell I didn't, Marian!
357
00:41:37,349 --> 00:41:40,318
I wanted to hurt him, do you
understand that? I wanted to hurt him.
358
00:41:40,419 --> 00:41:45,644
You're punishing yourself.
Davey is all right. He's all right!
359
00:41:48,493 --> 00:41:51,690
What if it's more serious
than you think it is?
360
00:41:53,464 --> 00:41:55,056
What do you mean?
361
00:41:59,637 --> 00:42:02,868
Those dreams I had about
my mother's... you know...
362
00:42:05,642 --> 00:42:07,371
...they're coming back, Marian.
363
00:42:10,280 --> 00:42:13,977
Darling, that was such
a very long time ago.
364
00:42:16,386 --> 00:42:20,784
There's nothing wrong with you.
Absolutely nothing.
365
00:43:43,034 --> 00:43:44,699
My God!
366
00:43:45,737 --> 00:43:51,247
It's completely changed.
It's all new again.
367
00:44:03,187 --> 00:44:05,677
It's all yours.
You like it?
368
00:44:08,691 --> 00:44:09,885
Yeah, it's great.
369
00:44:09,993 --> 00:44:12,938
I took away the television, it
was wrong for the room anyway.
370
00:44:13,073 --> 00:44:15,246
You should
forgive the expression.
371
00:44:19,602 --> 00:44:22,331
All we've got to do now
is just find something for me to do.
372
00:44:22,437 --> 00:44:25,338
Oh darling, there's loads for you to do.
373
00:44:25,674 --> 00:44:29,041
Now's a good a time as any
to start on your doctorate.
374
00:44:31,079 --> 00:44:35,479
- Benji. It's all right, isn't it?
- What, the room?
375
00:44:37,652 --> 00:44:42,244
No, yesterday.
It's a long time ago.
376
00:44:42,757 --> 00:44:45,851
Let's just forget it
and start over again, OK?
377
00:44:55,201 --> 00:44:59,463
Oh, how nice.
David has decided to take up painting.
378
00:45:00,006 --> 00:45:02,304
We're off to search out a view.
379
00:45:09,749 --> 00:45:11,010
Hi, Davey.
380
00:45:16,855 --> 00:45:21,516
- How is everything?
- Okay.
381
00:45:22,861 --> 00:45:27,259
- Did you take your paints, Davey?
- Yeah.
382
00:45:31,469 --> 00:45:35,249
- We're still friends?
- Oh dad!
383
00:45:37,442 --> 00:45:41,946
- I never want to go back to that pool.
- No, you won't have to Davey.
384
00:45:42,387 --> 00:45:44,718
I promise you won't have to.
385
00:46:23,952 --> 00:46:26,580
I don't like going to bed without you.
386
00:46:29,991 --> 00:46:32,721
It's been a while since I was down here.
387
00:46:34,195 --> 00:46:36,388
- Hasn't it?
- Yes, I know.
388
00:46:48,375 --> 00:46:52,558
Well, at least the filter seems
to be working, doesn't it?
389
00:46:52,571 --> 00:46:54,633
Yes, attribute to a genius.
390
00:46:57,450 --> 00:46:59,247
The rest of it, it's all...
391
00:47:00,086 --> 00:47:01,849
It seems to be all...
392
00:47:01,954 --> 00:47:03,717
Smell of lemon oil?
393
00:47:04,157 --> 00:47:08,423
I plucked the weeds, I polished the chrome.
I scrubbed the concrete.
394
00:47:11,363 --> 00:47:13,024
What is it, honey?
395
00:47:15,534 --> 00:47:18,128
Do you know I had to come down here to...
396
00:47:19,571 --> 00:47:20,868
...well, to see if I could.
397
00:47:25,610 --> 00:47:28,772
I thought we were going to
forget about all that.
398
00:47:29,213 --> 00:47:30,776
We tried, didn't we.
399
00:47:38,923 --> 00:47:41,990
You seem to have landed
yourself with a bit of a kook.
400
00:47:42,003 --> 00:47:43,623
Well, that makes two of us.
401
00:47:49,899 --> 00:47:52,732
Looks marvellous,
why don't you jump in?
402
00:47:55,371 --> 00:47:58,932
- Will you come with me?
- Oh, I don't have my suit.
403
00:47:59,942 --> 00:48:02,740
Well then, why don't you
take your clothes off?
404
00:48:05,447 --> 00:48:07,176
What if I go first?
405
00:48:16,658 --> 00:48:18,557
Come on in.
It's great.
406
00:48:19,160 --> 00:48:22,891
- Will it aid in the therapy?
- It'll aid the therapy.
407
00:48:24,632 --> 00:48:25,826
Oh, why not.
408
00:48:28,102 --> 00:48:29,867
Everything.
409
00:48:44,584 --> 00:48:45,642
Come here.
410
00:48:51,190 --> 00:48:53,684
It's been a long time between visits.
411
00:48:56,990 --> 00:48:58,784
I miss them.
412
00:49:05,538 --> 00:49:07,767
None of that stuff now, honey.
413
00:49:08,606 --> 00:49:10,335
A little water sport.
414
00:49:10,742 --> 00:49:13,734
It's very good for the
circulation, you know.
415
00:49:15,480 --> 00:49:17,345
My circulation's fine.
416
00:49:23,855 --> 00:49:25,185
Come back!
417
00:49:26,223 --> 00:49:28,555
- Marian?
- Not on your life.
418
00:49:45,308 --> 00:49:49,010
Look, I'm not saying it's going to be
dynamite after 13 years.
419
00:49:50,179 --> 00:49:53,671
But surely some semblance of excitement...
420
00:50:03,024 --> 00:50:07,461
I can't work out what's made me
so repulsive all of a sudden.
421
00:50:09,130 --> 00:50:10,461
Repulsive?
422
00:50:11,800 --> 00:50:13,700
You're incredibly sexy.
423
00:50:49,034 --> 00:50:51,195
Ben, I don't want to!
424
00:50:53,739 --> 00:50:56,303
Not here. Not here, you can't.
425
00:50:59,111 --> 00:51:01,203
Marian, for God's sake.
426
00:51:01,246 --> 00:51:03,737
Please. You don't understand.
427
00:51:04,449 --> 00:51:07,383
You mustn't. Please!
428
00:52:38,738 --> 00:52:40,000
Morning!
429
00:52:47,645 --> 00:52:50,219
- Where did you get that?
- Hall closet.
430
00:52:50,515 --> 00:52:52,747
This house is full of treasures.
431
00:52:54,886 --> 00:52:58,083
You didn't come to bed at
all last night, did you?
432
00:53:01,960 --> 00:53:03,950
After the pool...
433
00:53:05,596 --> 00:53:09,555
I went up to Mrs. Allardyce's room
to see if she needed anything.
434
00:53:10,367 --> 00:53:12,656
And I don't know how it
happened, I just fell
435
00:53:12,669 --> 00:53:15,270
asleep in a wing chair. I
guess I was pretty tired.
436
00:53:23,980 --> 00:53:25,743
Where are you going?
437
00:53:27,817 --> 00:53:31,514
Oh, I'm going to... trim
the drive or something.
438
00:54:05,286 --> 00:54:07,880
Well what happened to you?
It's nearly lunchtime.
439
00:54:07,988 --> 00:54:11,855
Goodness! Can't anyone ever
oversleep in this family?
440
00:54:12,625 --> 00:54:15,009
I just mean it's not like
you, aunt Elizabeth.
441
00:54:15,022 --> 00:54:17,009
You've got more energy
than any of us.
442
00:54:17,281 --> 00:54:21,455
Had. I'm afraid this Summer
vacation is wearing me out.
443
00:54:22,001 --> 00:54:25,402
Too much sun.
Why don't you try painting in the shade?
444
00:54:26,406 --> 00:54:29,597
My God!
I need a beauty parlour.
445
00:54:32,611 --> 00:54:34,540
Don't be silly.
446
00:54:37,049 --> 00:54:39,609
I'm not the only one who could use
the beauty parlour.
447
00:54:39,818 --> 00:54:42,427
You're getting quite a bit
of grey in your hair, Marian.
448
00:54:42,440 --> 00:54:43,312
I know.
449
00:54:43,856 --> 00:54:46,207
I think I take after my aunt Mary.
450
00:54:46,724 --> 00:54:50,251
You know, she went entirely grey
by the time she was 33.
451
00:54:52,864 --> 00:54:55,424
Oh! Davey's been looking for you.
He wants to go hiking.
452
00:54:57,168 --> 00:54:58,635
What's funny?
453
00:54:59,036 --> 00:55:01,402
Oh, me. Do you know what
I want to do right now?
454
00:55:01,415 --> 00:55:02,207
No?
455
00:55:03,306 --> 00:55:05,900
I want to go right back up to bed.
456
00:55:07,210 --> 00:55:10,637
- Isn't that awful?
- Certainly not.
457
00:55:11,214 --> 00:55:14,843
Why don't you go up there and take a nap?
It'll be good for you.
458
00:55:19,255 --> 00:55:20,745
Maybe I will.
459
00:55:57,190 --> 00:55:58,782
Damn it, I won't!
460
00:56:38,830 --> 00:56:42,425
Oh for Heaven's sake, Elizabeth,
what is wrong with you?
461
00:57:06,155 --> 00:57:08,089
Mrs. Allardyce?
462
00:57:08,791 --> 00:57:10,258
May I come in?
463
00:57:14,130 --> 00:57:16,428
Marian, I didn't know you were in there.
464
00:57:16,699 --> 00:57:18,327
What happened to your nap?
465
00:57:18,533 --> 00:57:22,333
Well I thought it about time I
introduced myself to our benefactor.
466
00:57:22,771 --> 00:57:24,102
She's asleep.
467
00:57:25,641 --> 00:57:27,131
Oh, that's too bad.
468
00:57:27,609 --> 00:57:31,807
I thought she might enjoy seeing
my picture.
469
00:57:31,980 --> 00:57:35,107
I'm sure she would dear, when she's awake.
470
00:57:36,250 --> 00:57:38,827
Elizabeth, I'm right in
the middle of something.
471
00:57:38,840 --> 00:57:41,784
Oh I'm sorry dear, I didn't
mean to interrupt anything.
472
00:57:42,923 --> 00:57:46,020
- You tell her I came to visit.
- I know she'll appreciate it.
473
00:57:46,227 --> 00:57:49,553
- And if she ever wants any company...
- I'll let her know. OK?
474
00:57:51,464 --> 00:57:53,056
Well, be careful on the steps.
475
00:57:53,166 --> 00:57:57,361
Now you just go back to your work.
I'll be all right.
476
01:01:49,483 --> 01:01:50,853
Davey!
477
01:02:23,587 --> 01:02:25,851
- What is it, what's wrong?
- Gas.
478
01:02:26,823 --> 01:02:30,486
- Oh my God! Well is he all right!?
- Yes, he's breathing.
479
01:02:31,428 --> 01:02:32,986
Breathe in, boy.
480
01:02:39,769 --> 01:02:42,533
Here, hold him. I'll be right back.
481
01:02:45,074 --> 01:02:46,184
Breathe the air now.
482
01:03:17,705 --> 01:03:20,640
- Are you all right, Davey?
- I think he's better.
483
01:03:21,909 --> 01:03:23,706
What has happened, Benji?
484
01:03:24,712 --> 01:03:26,475
That damn gas heater...
485
01:03:27,181 --> 01:03:32,177
I just don't understand how it happened.
How could it have happened?
486
01:03:44,263 --> 01:03:46,253
Have you had any breakfast, dear?
487
01:03:46,865 --> 01:03:49,891
No, I overslept again.
A disgrace.
488
01:03:50,936 --> 01:03:53,564
- How is Davey?
- Oh, everything's fine.
489
01:03:53,672 --> 01:03:57,372
Ben called from town.
Davey's all right, thank God.
490
01:03:57,976 --> 01:04:00,638
I can't imagine how frightened I was.
491
01:04:01,947 --> 01:04:03,538
Poor little Davey.
492
01:04:10,388 --> 01:04:13,915
I want you to know
I didn't touch that heater.
493
01:04:15,493 --> 01:04:18,893
- Well of course you didn't, dear.
- If I did, I'd remember.
494
01:04:20,563 --> 01:04:25,192
- Nobody said you did.
- I just covered him, that's all.
495
01:04:25,769 --> 01:04:29,102
You covered him? You mean you
were in David's room last night?
496
01:04:30,240 --> 01:04:34,574
Yes, I looked in on him.
Sometimes I don't sleep.
497
01:04:36,545 --> 01:04:39,309
Exactly what did you do
in his room, Elizabeth?
498
01:04:41,250 --> 01:04:44,151
I told you, I just covered him.
It was cold.
499
01:04:44,386 --> 01:04:46,820
This house is getting so cold.
500
01:04:47,689 --> 01:04:50,180
You know, David's door
is always open.
501
01:04:50,826 --> 01:04:52,793
Last night it was locked.
502
01:04:55,396 --> 01:04:56,988
Well, I didn't lock it.
503
01:04:58,232 --> 01:05:00,996
The only thing I touched
was the blanket.
504
01:05:05,573 --> 01:05:07,734
Well, that's all I remember doing.
505
01:05:08,643 --> 01:05:11,770
All right, you didn't lock it.
It locked itself!
506
01:05:12,879 --> 01:05:14,972
Now what about the windows?
507
01:05:15,982 --> 01:05:17,176
They were open.
508
01:05:17,284 --> 01:05:21,220
They were closed when Ben walked into
that room. Now make sense, Elizabeth!
509
01:05:22,589 --> 01:05:24,113
How can I?
510
01:05:25,925 --> 01:05:31,287
How can I... when you keep
shouting at me and accusing me?
511
01:05:31,797 --> 01:05:34,305
I'm not accusing you.
512
01:05:37,236 --> 01:05:38,601
Where's Ben?
513
01:05:39,438 --> 01:05:41,503
Benji will believe me.
514
01:05:43,441 --> 01:05:45,136
I believe you too.
515
01:05:45,343 --> 01:05:47,436
No, you don't.
It's obvious.
516
01:05:48,680 --> 01:05:51,446
We all forget things, Elizabeth...
517
01:05:52,051 --> 01:05:54,440
and... at your age...
518
01:05:54,552 --> 01:05:59,169
I don't forget things!
I know what I do!
519
01:06:00,624 --> 01:06:03,115
Well, of course you do, dear.
520
01:06:04,628 --> 01:06:08,029
Now, why don't you just let me get you
some breakfast?
521
01:06:10,734 --> 01:06:13,396
But what about the old woman Mrs...
522
01:06:14,471 --> 01:06:16,405
Oh, I am so mixed up. Mrs. ...
523
01:06:16,540 --> 01:06:17,938
Allardyce.
524
01:06:18,040 --> 01:06:20,868
- Yes, Allardyce. Maybe she...
- Aunt Elizabeth!
525
01:06:21,577 --> 01:06:23,369
Let's just forget this!
526
01:06:29,952 --> 01:06:32,017
Tell Ben I'm upstairs.
527
01:06:37,993 --> 01:06:40,655
I'll bring your breakfast to your room.
528
01:06:42,664 --> 01:06:44,598
Like you do to her room?
529
01:06:45,834 --> 01:06:48,234
The other old woman?
530
01:06:51,172 --> 01:06:53,231
No, no. Don't bother, Marian.
531
01:07:09,761 --> 01:07:10,951
Elizabeth.
532
01:07:13,761 --> 01:07:16,651
- Benji.
- Did I wake you?
533
01:07:24,970 --> 01:07:26,335
Are you all right?
534
01:07:29,641 --> 01:07:33,077
Do you feel up to a few little Martinis
on the terrace?
535
01:07:33,178 --> 01:07:35,476
Do you know what she said to me?
536
01:07:36,381 --> 01:07:39,773
Elizabeth, she was upset. I'm sure
she didn't mean what she was saying.
537
01:07:39,985 --> 01:07:42,748
She has no right
to talk to me like that.
538
01:07:43,387 --> 01:07:44,854
I would die...
539
01:07:46,891 --> 01:07:49,917
I would die
before I did anything to hurt Davey.
540
01:07:51,362 --> 01:07:54,889
Look, you two never had words before.
Why, all of a sudden?
541
01:07:55,533 --> 01:07:57,262
Well, ask your wife.
542
01:07:58,336 --> 01:08:03,462
- Maybe I am an old woman.
- Elizabeth, you are not old.
543
01:08:03,940 --> 01:08:07,706
But that doesn't mean that I've
lost all my marbles.
544
01:08:08,645 --> 01:08:14,337
If I had closed those windows or
locked that door, the way she said...
545
01:08:14,784 --> 01:08:16,978
I'm sure she didn't say that.
546
01:08:17,519 --> 01:08:19,384
I'd certainly remember...
547
01:08:19,922 --> 01:08:22,322
You don't forget things like that.
548
01:08:23,259 --> 01:08:26,854
I couldn't forget something as
important as that, could I?
549
01:08:29,598 --> 01:08:34,458
Oh I'm sorry, Benji.
But she's gotten me so upset.
550
01:08:36,638 --> 01:08:40,438
I don't like it here.
I want to leave this house.
551
01:08:41,142 --> 01:08:44,373
You feel the same way,
I know you do.
552
01:08:50,017 --> 01:08:52,383
Look Elizabeth, we're all upset.
553
01:08:52,819 --> 01:08:57,219
Now why don't you come downstairs
and have those drinks?
554
01:08:57,324 --> 01:09:01,260
Even if it's just a little chance
for Marian to say she's sorry.
555
01:09:02,296 --> 01:09:03,593
All right.
556
01:09:04,798 --> 01:09:07,061
But only for you, Benji.
557
01:09:09,135 --> 01:09:10,466
I love you.
558
01:09:11,637 --> 01:09:13,231
Do you know that?
I do.
559
01:09:40,364 --> 01:09:42,031
Ben, you scared me.
560
01:09:42,466 --> 01:09:45,367
Have you any idea just how
much you've hurt her?
561
01:09:46,804 --> 01:09:49,773
I'm sorry, but she was
in his room last night.
562
01:09:50,974 --> 01:09:52,669
Why should she lie, Marian?
563
01:09:53,477 --> 01:09:57,003
I didn't say that she lied.
She simply does not remember.
564
01:09:59,115 --> 01:10:03,381
And I suppose she's responsible for all
the other things that go on in this house?
565
01:10:07,657 --> 01:10:10,717
Well, I don't know what
that's supposed to mean.
566
01:10:11,527 --> 01:10:14,689
Now if you don't mind, I'd like
to go downstairs.
567
01:10:14,830 --> 01:10:17,196
Well, shouldn't I meet her first?
568
01:10:17,632 --> 01:10:20,965
- I mean, where is she?
- She's in her bedroom, asleep!
569
01:10:21,436 --> 01:10:23,734
Ben, she doesn't like anyone up here.
570
01:10:37,284 --> 01:10:38,979
Her... collection.
571
01:10:46,327 --> 01:10:49,022
Why don't you just let me lock up, dear?
572
01:10:49,896 --> 01:10:51,761
Why are you so nervous?
573
01:10:51,965 --> 01:10:55,196
I am not nervous.
I just wouldn't want to upset her.
574
01:10:55,402 --> 01:10:57,495
Why do you keep her door locked?
575
01:10:57,604 --> 01:11:00,402
She likes it that way.
She's an old woman.
576
01:11:01,307 --> 01:11:03,241
- She...
- Gave you the key?
577
01:11:06,678 --> 01:11:09,738
No, the key was in the envelope
the Allardyce's left.
578
01:11:11,717 --> 01:11:15,312
And were the keys belonging to all
those clocks in the same envelope?
579
01:11:15,988 --> 01:11:20,714
The keys to the clocks were in
the clock cases. Why do you ask?
580
01:11:21,592 --> 01:11:25,358
I just wonder whether you wound
all those clocks by yourself.
581
01:11:25,963 --> 01:11:27,294
That's all.
582
01:11:30,735 --> 01:11:32,566
Well, of course I did.
583
01:11:36,407 --> 01:11:39,304
What is this darling, a third degree?
584
01:11:41,311 --> 01:11:42,869
What's all this?
585
01:11:43,180 --> 01:11:47,082
Time to throw Ben a little something?
Keep him happy and out of your way?
586
01:11:47,984 --> 01:11:48,941
Is that what you think?
587
01:11:48,954 --> 01:11:51,317
To be perfectly frank Marian,
I don't know what to think.
588
01:11:52,322 --> 01:11:54,153
Maybe you can tell me.
589
01:11:56,625 --> 01:11:58,354
All right, I'll try.
590
01:11:59,695 --> 01:12:04,260
I'm sorry about the way I acted
at the pool the other night.
591
01:12:04,967 --> 01:12:07,367
I don't know why I acted that way.
592
01:12:10,039 --> 01:12:13,565
Perhaps you need a little more time
to work that one out.
593
01:12:23,146 --> 01:12:24,384
Davey, be care...
594
01:12:25,153 --> 01:12:26,484
Look what you did!
595
01:12:27,088 --> 01:12:29,851
- Don't you ever touch a thing!
- I didn't mean to do it!
596
01:12:29,957 --> 01:12:32,858
Don't you ever touch
a beautiful thing!
597
01:14:03,645 --> 01:14:05,489
- Ben, I...
- Marian, what is happening to you?
598
01:14:05,790 --> 01:14:07,398
Absolutely nothing.
599
01:14:07,433 --> 01:14:10,542
Then what the hell was that performance
with Davey back in there!
600
01:14:14,322 --> 01:14:16,017
This house just...
601
01:14:17,158 --> 01:14:19,456
...is more than I thought it would be.
602
01:14:20,061 --> 01:14:22,960
Marian, this house is
not yours, sweetheart.
603
01:14:22,973 --> 01:14:25,689
We do not own it, do
you understand that?
604
01:14:26,666 --> 01:14:30,124
But it's my responsibility for
as long as we're here, isn't it?
605
01:14:36,276 --> 01:14:38,767
Please be patient with me.
I need more time.
606
01:14:39,012 --> 01:14:42,709
More time for what?
To get more involved with all this?
607
01:14:43,515 --> 01:14:45,608
Marian, the Summer is almost over.
608
01:14:51,924 --> 01:14:55,257
- Do you mind if I ask you a question?
- Of course not.
609
01:14:56,595 --> 01:15:00,855
What's more important to you?
The house, all this...
610
01:15:01,866 --> 01:15:03,135
...or us?
611
01:15:04,802 --> 01:15:07,100
What kind of a question is that?
612
01:15:09,307 --> 01:15:11,798
All right, I'll put it another way.
613
01:15:13,011 --> 01:15:14,842
If I was to ask you...
614
01:15:15,847 --> 01:15:17,609
would you give it up?
615
01:15:18,649 --> 01:15:19,980
Give it up?
616
01:15:21,952 --> 01:15:23,010
Why?
617
01:15:26,657 --> 01:15:29,125
What if I hadn't reached Davey in time?
618
01:15:30,961 --> 01:15:34,487
What does that got to do with this house?
Or with leaving?
619
01:15:36,199 --> 01:15:39,997
Ben...
I can't believe you're serious!
620
01:15:40,436 --> 01:15:41,869
Oh, I'm serious, Marian.
621
01:15:44,807 --> 01:15:47,605
Do you know how ridiculous you're sounding?
622
01:15:49,445 --> 01:15:53,710
Are you actually trying to tell me
that this house is responsible?
623
01:15:57,252 --> 01:15:59,345
Would you give it up for me?
624
01:15:59,821 --> 01:16:03,416
I mean, even if you thought it
was in my head, in my mind?
625
01:16:05,026 --> 01:16:06,323
Would you?
626
01:16:10,197 --> 01:16:12,356
Dad!
Mom!
627
01:16:16,170 --> 01:16:17,398
Dad, it's Elizabeth!
628
01:16:19,573 --> 01:16:21,040
She's up here.
629
01:16:25,545 --> 01:16:26,705
Oh my God.
630
01:16:28,047 --> 01:16:31,547
Marian, get Davey out of here, please.
Get him out now, please!
631
01:16:41,793 --> 01:16:45,388
What's the number of that doctor
I used when Davey was ill?
632
01:16:46,798 --> 01:16:49,562
- Where is it?
- On the hall table.
633
01:16:50,535 --> 01:16:51,763
Stay with her.
634
01:17:34,543 --> 01:17:36,101
Did you get him?
635
01:17:37,143 --> 01:17:38,601
No.
636
01:17:39,581 --> 01:17:40,946
It was busy.
637
01:17:41,483 --> 01:17:43,644
Well it can't be busy all night.
638
01:17:44,353 --> 01:17:45,581
Can't they?
639
01:17:46,922 --> 01:17:51,916
They were all busy, Marian.
Every God damn one I tried.
640
01:17:54,295 --> 01:17:55,922
Including the operator.
641
01:17:57,465 --> 01:17:58,962
Surprised?
642
01:17:59,967 --> 01:18:02,629
I don't know what you're talking about.
643
01:18:03,104 --> 01:18:05,197
I'll go down and try him myself.
644
01:18:05,973 --> 01:18:07,337
Yes, you do that.
645
01:18:43,074 --> 01:18:45,008
- I got it.
- You got him?
646
01:18:46,044 --> 01:18:49,275
But all the lines were busy, Marian.
I didn't imagine that.
647
01:18:49,480 --> 01:18:51,209
No, I'm sure you didn't.
648
01:18:52,851 --> 01:18:55,411
The important thing is he'll be here.
649
01:19:03,927 --> 01:19:05,899
Isn't there something I can do?
650
01:19:06,591 --> 01:19:09,755
No, no.
You go and check on Davey, OK?
651
01:19:10,968 --> 01:19:13,459
And then wait for the doctor downstairs.
652
01:23:26,941 --> 01:23:29,307
Ashes to ashes,
and dust to dust.
653
01:23:30,344 --> 01:23:33,351
In the sure and certain
hope of the ressurection
654
01:23:33,364 --> 01:23:36,444
of eternal life through
Jesus Christ, our Lord...
655
01:23:37,785 --> 01:23:41,185
And in her courage and faith,
this good woman is now...
656
01:23:41,187 --> 01:23:43,478
joined in eternal peace
with her Maker ...
657
01:23:43,790 --> 01:23:45,724
in His Divine Kingdom...
658
01:23:46,126 --> 01:23:49,254
And we who grieve must take solace
in the fact...
659
01:23:49,662 --> 01:23:54,460
that we, too, are promised life eternal,
as our reward for our good work.
660
01:24:03,709 --> 01:24:05,836
I love eating by candlelight.
661
01:24:11,683 --> 01:24:14,487
Well, life sure as hell
goes on, doesn't it Marian.
662
01:24:14,500 --> 01:24:15,751
And why shouldn't it?
663
01:24:18,422 --> 01:24:22,014
- Aren't you sitting down, dear?
- To be perfectly frank, I...
664
01:24:22,827 --> 01:24:24,818
I do not have an appetite.
665
01:24:27,131 --> 01:24:30,464
Look, Elizabeth is dead.
Doesn't that mean anything to you?
666
01:24:31,035 --> 01:24:33,128
It means a great deal to me.
Davey!
667
01:24:34,337 --> 01:24:36,952
Marian, I'm not sure that
anything means a great deal to
668
01:24:36,965 --> 01:24:39,499
you except this bloody house,
do you understand that?!
669
01:24:39,709 --> 01:24:41,540
Well, that isn't true.
670
01:24:43,914 --> 01:24:47,577
Then how do you account for your absence
at Elizabeth's funeral?
671
01:24:48,685 --> 01:24:51,710
You know I couldn't leave
Mrs. Allardyce alone.
672
01:24:57,626 --> 01:24:59,409
Oh, I don't think we
want that on the table,
673
01:24:59,422 --> 01:25:01,255
do we sweetheart? Not
on the pretty mahogany.
674
01:25:02,331 --> 01:25:04,925
Why don't you pour it, and bring
the bottle back to the kitchen.
675
01:25:05,034 --> 01:25:08,161
- But there aren't any glasses.
- Well, there's a goblet.
676
01:25:08,670 --> 01:25:11,161
Is better than glass.
It's silver.
677
01:25:11,606 --> 01:25:14,575
But I don't want a goblet, I want a glass.
678
01:25:14,676 --> 01:25:19,674
You heard what your mother said, Davey.
You are messing up her table.
679
01:25:21,816 --> 01:25:25,751
- Are you going to sit down?
- I have told you, Marian, I'm not hungry.
680
01:25:29,389 --> 01:25:31,755
Well now, thanks to you, neither am I.
681
01:25:54,814 --> 01:25:56,441
Call the old lady.
682
01:26:00,252 --> 01:26:01,879
I want to see her.
683
01:26:03,054 --> 01:26:05,022
Ben, stay away from that door!
684
01:26:06,258 --> 01:26:08,783
- Marian, open this door.
- I can't.
685
01:26:09,027 --> 01:26:12,554
She has the only key.
I don't have that key, it's locked.
686
01:26:13,465 --> 01:26:17,873
All right, what is it you know?
What is it you've known all along?
687
01:26:18,569 --> 01:26:19,968
Let me go.
688
01:26:21,905 --> 01:26:23,065
Please.
689
01:26:24,742 --> 01:26:27,040
We're getting out of this house.
690
01:26:31,749 --> 01:26:34,913
Did you hear what I said?
I said we are leaving this house!
691
01:26:35,685 --> 01:26:37,277
Well, how can we?
692
01:26:38,688 --> 01:26:39,712
How?
693
01:26:40,423 --> 01:26:42,914
We just pack up and go, that's how.
694
01:26:46,095 --> 01:26:47,914
Ben, will you just let
me lock this room up?
695
01:26:47,927 --> 01:26:50,030
Look Marian, will you stop
talking about this room!
696
01:26:50,132 --> 01:26:53,431
It's all you ever think of, the
room, the house, and the old lady.
697
01:26:53,535 --> 01:26:55,162
Well, she depends on me.
698
01:26:56,571 --> 01:26:58,368
I am the only one.
699
01:26:59,675 --> 01:27:04,112
There is no one, no one, to
take care of her except me.
700
01:27:06,647 --> 01:27:08,911
Now, you can't expect me to...
701
01:27:11,652 --> 01:27:13,586
You're obsessed with it.
702
01:27:14,722 --> 01:27:17,282
- All of it.
- I'm not obsessed with it!
703
01:27:18,693 --> 01:27:21,161
Marian, this house is destroying us.
704
01:27:22,596 --> 01:27:32,292
Darling, this house is everything
we've always wanted.
705
01:27:32,906 --> 01:27:35,297
And it's ours...
706
01:27:35,975 --> 01:27:38,691
For as long as...
707
01:27:41,750 --> 01:27:43,090
Marian...
708
01:27:44,650 --> 01:27:47,150
Whether you come with us or not...
709
01:27:48,120 --> 01:27:50,051
Tomorrow...
710
01:27:52,057 --> 01:27:53,149
...we're going back.
711
01:27:53,198 --> 01:27:55,325
Going back? To what?
712
01:27:56,195 --> 01:27:58,089
To what we had.
713
01:27:59,931 --> 01:28:01,421
We had nothing.
714
01:28:03,634 --> 01:28:06,034
And what do you suppose we've got now?
715
01:29:58,142 --> 01:30:00,133
- Davey, wake up.
- What?
716
01:30:00,244 --> 01:30:02,144
- Wake up, we're leaving.
- What?
717
01:30:02,279 --> 01:30:03,974
Somehow the house is...
718
01:30:04,248 --> 01:30:05,875
- ...it's changing.
- What?
719
01:30:06,550 --> 01:30:09,314
The boards... some of the
boards and tiles...
720
01:30:12,055 --> 01:30:14,046
...they are being replaced...
721
01:30:14,724 --> 01:30:16,076
...by new ones.
722
01:30:16,125 --> 01:30:18,286
Now, don't ask me why.
Just get out of here, all right?
723
01:30:18,394 --> 01:30:20,328
- But dad, wait a minute.
- Get out!
724
01:30:48,489 --> 01:30:49,979
Dad!
725
01:30:59,033 --> 01:31:01,228
- Stop it! Stop it!
- You get in there!
726
01:31:42,173 --> 01:31:43,604
Oh my God!
727
01:32:51,238 --> 01:32:52,671
Stop it, dad! Stop it!
728
01:33:09,422 --> 01:33:11,856
Slow down! Wait for mom!
729
01:33:19,665 --> 01:33:21,957
Stop it, please, stop it!
730
01:33:57,500 --> 01:34:01,633
I don't know...
He banged his head or something.
731
01:34:01,805 --> 01:34:04,706
He's fine, dear.
I'm going to take you back.
732
01:34:05,842 --> 01:34:10,367
You... are accepting this...
733
01:34:11,346 --> 01:34:13,405
...because you're part of it!
734
01:34:25,927 --> 01:34:27,690
Are you a part of this?
735
01:34:55,190 --> 01:34:58,589
Dad? Dad, what's wrong? Dad?
736
01:35:17,475 --> 01:35:19,636
Will he be all right, doctor?
737
01:35:27,051 --> 01:35:30,452
He's heavily sedated, which means
he'll sleep through the night.
738
01:35:30,555 --> 01:35:33,363
But by tomorrow morning I'm afraid
he's gonna require hospitalisation.
739
01:35:33,463 --> 01:35:34,831
I see.
740
01:35:34,892 --> 01:35:37,270
Of course, you understand,
we don't have the proper
741
01:35:37,283 --> 01:35:39,856
facilities here. You'll have
to take him into the city.
742
01:35:41,899 --> 01:35:44,231
But will he be all right, doctor?
743
01:35:44,334 --> 01:35:46,431
Well, I'm not a specialist
in these matters
744
01:35:46,444 --> 01:35:48,600
Mrs. Rolf, but with the
proper care he'll...
745
01:35:48,705 --> 01:35:50,695
I'm sure I can give it to him.
746
01:35:50,807 --> 01:35:53,401
If you need me tomorrow
I'll be at my office.
747
01:35:53,509 --> 01:35:56,205
- Thank you, doctor.
- I'll see myself out.
748
01:36:08,344 --> 01:36:09,611
Mom?
749
01:36:11,359 --> 01:36:13,024
Is dad OK?
750
01:36:13,461 --> 01:36:16,897
Yes, sweetheart. The doctor just said
he needs some more rest.
751
01:36:21,436 --> 01:36:23,699
- Feel all right?
- Yeah, I guess.
752
01:36:24,939 --> 01:36:26,873
Can we go home tomorrow?
753
01:36:29,210 --> 01:36:33,275
Oh, I don't think so sweetheart.
Daddy will be better off here.
754
01:36:34,481 --> 01:36:37,506
- Now, why don't you go to sleep?
- Good night.
755
01:37:08,447 --> 01:37:10,642
Davey, come on out while I fix lunch.
756
01:37:10,829 --> 01:37:13,127
Oh come on mom, I won't
go in the deep end.
757
01:37:13,352 --> 01:37:15,581
No, you've been in long enough.
Now, where's your robe?
758
01:37:16,454 --> 01:37:18,081
Oh, I think I left it in my room.
759
01:37:18,189 --> 01:37:21,022
Well, that's all right. Stay with your
father, and I'll bring it with me.
760
01:37:49,594 --> 01:37:52,528
Hey, dad?
Are you OK?
761
01:37:59,194 --> 01:38:01,128
Hey, you wanna see me swim?
762
01:38:01,864 --> 01:38:05,026
Look, I'm pretty good now,
I've been practising all day.
763
01:38:05,566 --> 01:38:08,000
You wanna see me go in the deep end?
764
01:38:08,102 --> 01:38:10,593
I can swim down there now, you know.
765
01:38:11,372 --> 01:38:12,703
Okay? Okay, watch.
766
01:38:12,807 --> 01:38:15,674
I've been practising for you.
Watch this!
767
01:38:51,711 --> 01:38:53,645
Davey!
Stay away from that end!
768
01:39:11,855 --> 01:39:14,050
Dad? Dad!
769
01:39:36,853 --> 01:39:38,247
Help me!
770
01:41:50,478 --> 01:41:53,976
Are you OK.. are you all right, honey?
OK, darling?
771
01:42:10,564 --> 01:42:12,558
I tried...
772
01:42:24,177 --> 01:42:26,610
Dad! He's talking.
773
01:42:34,654 --> 01:42:41,018
- I was afraid I'd have to watch.
- I couldn't...
774
01:42:43,361 --> 01:42:47,094
Yes, darling. Of course you couldn't.
775
01:42:48,099 --> 01:42:52,327
I hate this place.
I wanna get out of here. I hate it!
776
01:42:53,971 --> 01:42:55,531
Davey, we are.
777
01:42:57,908 --> 01:43:01,770
We are leaving this place.
Today.
778
01:43:16,993 --> 01:43:18,858
Hey, I thought you said we were gonna go.
779
01:43:18,962 --> 01:43:21,522
- We are, sweetheart. Right now.
- OK.
780
01:43:31,340 --> 01:43:33,205
Are you OK?
You're sure?
781
01:43:52,426 --> 01:43:55,657
I forgot to tell Mrs. Allardyce
that we're leaving.
782
01:43:58,168 --> 01:44:02,127
Marian... please.
783
01:44:03,336 --> 01:44:05,803
I don't want you to go
back into that house.
784
01:44:07,340 --> 01:44:08,807
Ben, don't be silly.
785
01:44:09,375 --> 01:44:12,284
We can't just drive off and leave
that poor old lady sitting
786
01:44:12,297 --> 01:44:14,833
up there without even telling
her we're driving off.
787
01:44:18,183 --> 01:44:20,561
Come on mom, let's just
get out of here, OK?
788
01:44:20,574 --> 01:44:22,708
Please, I don't want
you to go back in.
789
01:44:22,921 --> 01:44:25,731
Hey come on fellas, I'll
just leave her our number
790
01:44:25,791 --> 01:44:29,249
so she knows where to reach us in case
she needs us, OK?
791
01:44:29,361 --> 01:44:31,290
It will just take a moment.
792
01:46:01,314 --> 01:46:03,407
Mrs Allardyce?
It's me.
793
01:46:04,951 --> 01:46:06,716
It's Marian.
794
01:47:28,529 --> 01:47:30,690
I got to go and get your mother.
795
01:50:02,841 --> 01:50:04,802
Marian, are you in there?
796
01:50:24,061 --> 01:50:25,592
Mrs. Allardyce?
797
01:50:52,521 --> 01:50:55,554
I'm sorry, I didn't wish to disturb you,
but I was looking for Marian
798
01:50:55,657 --> 01:51:00,456
She said she was going to come up here
and tell you that we were leaving.
799
01:51:04,408 --> 01:51:05,931
Mrs. Allardyce.
800
01:51:09,337 --> 01:51:12,007
Look, I do know that she came up here.
801
01:51:14,475 --> 01:51:18,103
You must have spoken to her.
Would you tell me where she is, please?
802
01:51:22,015 --> 01:51:25,480
Mrs. Allardyce, I am talking to you.
Will you answer me, please.
803
01:51:27,487 --> 01:51:29,482
Will you answer me.
804
01:51:31,007 --> 01:51:32,782
Will you answer me!
805
01:51:42,106 --> 01:51:43,305
Marian?
806
01:51:46,172 --> 01:51:48,163
I've been waiting for you, Ben.
807
01:51:58,616 --> 01:51:59,683
Oh God!
808
01:52:34,104 --> 01:52:35,255
Mom!
809
01:53:21,461 --> 01:53:23,452
Oh, it's beautiful!
810
01:53:24,631 --> 01:53:28,492
Just glorious...
like it used to be.
811
01:53:30,637 --> 01:53:31,999
And our mother...
812
01:53:33,006 --> 01:53:34,636
She's back.
813
01:53:34,807 --> 01:53:36,836
Our darling.
814
01:53:37,743 --> 01:53:39,233
Restored to us...
815
01:53:40,145 --> 01:53:42,506
...in all her beauty.
816
01:53:42,948 --> 01:53:44,945
Her glory!
817
01:53:45,017 --> 01:53:48,376
With us... once again.
63308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.