All language subtitles for Bonanza S01 E12 The Hanging Posse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,901 --> 00:00:20,868 Morning, lady. 3 00:00:20,901 --> 00:00:23,534 Uh, me and my friends, we ran out of grub and water. 4 00:00:23,567 --> 00:00:25,267 Wonder if we could get a few supplies. 5 00:00:25,300 --> 00:00:28,601 There's a town five miles back the way you came. 6 00:00:28,634 --> 00:00:30,033 Why didn't you stock up there? 7 00:00:30,067 --> 00:00:32,100 We didn't go through town, ma'am, we went around. 8 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 That's right-- we're on the run. 9 00:00:36,033 --> 00:00:38,868 MAN: Oh, now don't scare the lady, Marks. 10 00:00:38,901 --> 00:00:42,567 It's like he says, ma'am, only, uh, we ain't real bad. 11 00:00:42,601 --> 00:00:45,200 It's just that town got kind of sick of us, and, uh... 12 00:00:45,234 --> 00:00:46,601 What do you want? 13 00:00:48,067 --> 00:00:50,434 Some grub, water... 14 00:00:50,467 --> 00:00:52,901 a couple of baits of grain for the horses. 15 00:00:52,934 --> 00:00:54,767 You'll find grain in the barn. 16 00:00:54,801 --> 00:00:56,334 I'll fix some food for you. 17 00:00:56,367 --> 00:00:59,133 No! Don't come in the house. 18 00:01:06,033 --> 00:01:07,667 Fine-looking woman, Kirk. 19 00:01:07,701 --> 00:01:10,667 Don't you pay no mind to the woman. 20 00:01:10,701 --> 00:01:13,367 Let's just load up-- load up and git. 21 00:01:13,400 --> 00:01:14,601 Why don't you and Kirk take 22 00:01:14,634 --> 00:01:15,834 the horses down to the lake-- water them. 23 00:01:19,567 --> 00:01:21,200 I'll be right along. 24 00:01:21,234 --> 00:01:22,767 Mind that you are. 25 00:01:26,734 --> 00:01:29,367 (door opens and closes) 26 00:01:32,400 --> 00:01:35,200 Yes, sir... 27 00:01:35,234 --> 00:01:37,667 Real fine-looking woman. 28 00:01:43,234 --> 00:01:45,167 (chuckles) 29 00:01:47,400 --> 00:01:49,334 (woman gasps, grunts) 30 00:01:52,868 --> 00:01:54,801 (woman screams, gunshot) 31 00:02:01,167 --> 00:02:02,367 What happened? What'd you do? 32 00:02:02,400 --> 00:02:03,901 What do you think happened? She's dead. 33 00:02:03,934 --> 00:02:05,334 If we get caught, it means hanging. 34 00:02:05,367 --> 00:02:07,634 I'm riding out and you better come along. 35 00:02:07,667 --> 00:02:09,834 (horse neighs) 36 00:02:09,868 --> 00:02:11,667 Oh, wait a minute. We didn't do anything. 37 00:02:11,701 --> 00:02:14,100 No. No, we never done nothing. 38 00:02:14,133 --> 00:02:16,901 And you tell them that when they put a rope around your neck. 39 00:02:21,067 --> 00:02:24,000 (theme song playing) 40 00:03:06,200 --> 00:03:08,334 Hey, Adam, lend me two bits, will you? 41 00:03:08,367 --> 00:03:10,767 What for? Oh, to get me some of that sweetening. 42 00:03:10,801 --> 00:03:12,434 You don't want any of that truck. 43 00:03:12,467 --> 00:03:13,934 What's the matter with that truck? 44 00:03:13,968 --> 00:03:15,100 Hey, Pa. 45 00:03:15,133 --> 00:03:16,501 Not now, Hoss. 46 00:03:16,534 --> 00:03:18,667 But, Pa, I... Not now, Hoss. 47 00:03:18,701 --> 00:03:20,901 Hey, Little Joe, I left all my money in my other pants. 48 00:03:20,934 --> 00:03:22,300 Let me have two bits, will you? 49 00:03:22,334 --> 00:03:24,767 Hey, what for? I want to get me some of that sweetening. 50 00:03:24,801 --> 00:03:26,267 Sweetening? 51 00:03:26,300 --> 00:03:28,033 You're gonna get fat, you start eating that stuff. 52 00:03:28,067 --> 00:03:30,100 Oh, two bits worth of it ain't gonna make me fat. 53 00:03:30,133 --> 00:03:32,067 The heck it won't. You'll founder your horse. 54 00:03:32,100 --> 00:03:33,501 You'll break him right down the middle, 55 00:03:33,534 --> 00:03:34,901 you load up on that kind of stuff. 56 00:03:34,934 --> 00:03:36,334 I ain't gonna break my horse down. 57 00:03:36,367 --> 00:03:38,868 I ain't gonna founder no horse. Give me two bits. 58 00:03:38,901 --> 00:03:41,133 All right, but don't blame me if you get in trouble. 59 00:03:41,167 --> 00:03:42,133 BEN: Thanks so much. 60 00:03:42,167 --> 00:03:43,267 Thank you, Jack. Hey, Jack? 61 00:03:43,300 --> 00:03:44,634 Yeah? 62 00:03:44,667 --> 00:03:46,734 Give me about a dime's worth of them jelly beans. 63 00:03:46,767 --> 00:03:48,701 All right. 64 00:04:00,667 --> 00:04:02,901 Better give me about a dime's worth of them red hots. 65 00:04:02,934 --> 00:04:05,167 All in the same sack? Yeah, just put it all in there together. 66 00:04:14,868 --> 00:04:16,334 Better give me about a nickel's worth 67 00:04:16,367 --> 00:04:18,067 of them molasses over there. 68 00:04:18,100 --> 00:04:20,033 Them molasses is good for you as tonic. 69 00:04:20,067 --> 00:04:21,968 You're going to need one. 70 00:04:32,968 --> 00:04:35,200 Little Joe, you get yourself a haircut while you're in town. 71 00:04:35,234 --> 00:04:37,400 Oh, I just got one a couple months ago, Pa. 72 00:04:37,434 --> 00:04:39,534 More like three months ago. 73 00:04:39,567 --> 00:04:41,167 Now, you just get your hair cut. 74 00:04:45,067 --> 00:04:46,400 Here, partner. 75 00:04:46,434 --> 00:04:48,367 Go ahead, take it. 76 00:04:52,501 --> 00:04:53,634 What'd you do that for? 77 00:04:53,667 --> 00:04:55,501 I don't want to founder my horse. 78 00:04:56,734 --> 00:04:58,534 Ain't you going with us? 79 00:04:58,567 --> 00:05:01,300 No, he's staying in town to get himself a haircut. 80 00:05:01,334 --> 00:05:02,934 Now, Pa? Right now. 81 00:05:02,968 --> 00:05:04,734 Don't want any son of mine going around 82 00:05:04,767 --> 00:05:06,868 looking like a cheap, riverboat gambler. 83 00:05:06,901 --> 00:05:08,934 Now, you get it cut real short, do you hear? 84 00:05:08,968 --> 00:05:10,634 Adam, you see to it. HOSS: Hyaw! Haw! 85 00:05:10,667 --> 00:05:12,267 There ain't a proper barber in this town. 86 00:05:12,300 --> 00:05:13,501 They're all a bunch of Injuns. 87 00:05:13,534 --> 00:05:14,667 (Ben laughs) 88 00:05:14,701 --> 00:05:16,634 Boy, they're going to really scalp me. 89 00:05:16,667 --> 00:05:18,634 So he scalps you. 90 00:05:21,367 --> 00:05:23,300 Adam. 91 00:05:27,100 --> 00:05:29,033 Whoa, whoa. 92 00:05:31,634 --> 00:05:34,000 What's the matter? My wife. 93 00:05:34,033 --> 00:05:35,968 Vanny? 94 00:05:42,367 --> 00:05:45,067 How'd it happen? 95 00:05:45,100 --> 00:05:47,300 Three men did it. 96 00:05:47,334 --> 00:05:50,267 A prospector down by the creek saw them leave. 97 00:05:52,467 --> 00:05:53,968 Joe, get the sheriff. 98 00:05:54,000 --> 00:05:55,601 Yeah. 99 00:05:58,234 --> 00:06:00,167 (indistinct chatter) 100 00:06:05,167 --> 00:06:08,701 Boys inside are talking posse. 101 00:06:08,734 --> 00:06:10,667 Johnson's gone to see about burying his wife. 102 00:06:10,701 --> 00:06:13,367 He sent his boy to find Paiute Scroggs. 103 00:06:13,400 --> 00:06:16,334 Guess Paiute's about the best tracker we got around here. 104 00:06:16,367 --> 00:06:19,501 Paiute Scroggs is a gusty, old windbag. 105 00:06:19,534 --> 00:06:20,801 Who's heading the posse? 106 00:06:20,834 --> 00:06:23,601 Guess I am. 107 00:06:23,634 --> 00:06:27,100 Don't want to, but I'm not the sheriff. 108 00:06:27,133 --> 00:06:30,400 The sheriff's out of town, so I guess it's up to me. 109 00:06:30,434 --> 00:06:33,734 Adam, why don't you and your brother come along? 110 00:06:36,367 --> 00:06:37,834 No, man-hunting's not our kind of work. 111 00:06:37,868 --> 00:06:40,334 I know that, but the Cartwrights have always been 112 00:06:40,367 --> 00:06:41,834 real friendly with the Johnsons. 113 00:06:41,868 --> 00:06:44,567 Maybe you can talk some sense into 'em. 114 00:06:44,601 --> 00:06:46,701 You don't think if they find them three fellas, 115 00:06:46,734 --> 00:06:48,567 they're going to bring them in alive, do you? 116 00:06:48,601 --> 00:06:50,801 Well, now, it's your job to see that they do. 117 00:06:50,834 --> 00:06:53,667 Well, I can't-- not alone. 118 00:06:53,701 --> 00:06:54,834 Help me, will you? 119 00:06:58,400 --> 00:06:59,667 All right, get the horses. 120 00:06:59,701 --> 00:07:02,901 Then you're going? 121 00:07:02,934 --> 00:07:04,334 Well, I hate to see Flint Johnson 122 00:07:04,367 --> 00:07:06,033 do something he'd be sorry for later on. 123 00:07:09,501 --> 00:07:11,300 Are you coming with us, Adam? Yeah. 124 00:07:11,334 --> 00:07:12,834 Good. 125 00:07:12,868 --> 00:07:14,567 Well, Paiute thinks we ought to pick up their tracks 126 00:07:14,601 --> 00:07:16,634 down by the creek, where the prospector saw them. 127 00:07:16,667 --> 00:07:18,367 Flint, you sure these the men you want? 128 00:07:18,400 --> 00:07:19,868 What do you mean? 129 00:07:19,901 --> 00:07:22,267 Well, I mean, just 'cause a prospector saw them near your place 130 00:07:22,300 --> 00:07:24,167 doesn't mean that they're the men that killed Vanny. 131 00:07:24,200 --> 00:07:26,067 They're the ones. 132 00:07:26,100 --> 00:07:27,334 You about ready? 133 00:07:27,367 --> 00:07:29,734 Soon as I wet my dry. 134 00:07:29,767 --> 00:07:32,067 All right. We'll be leaving right away. 135 00:07:41,033 --> 00:07:42,968 * 136 00:07:54,767 --> 00:07:56,133 (horse sputters) 137 00:08:11,434 --> 00:08:13,834 Say, what do you think'll happen 138 00:08:13,868 --> 00:08:16,167 with them three fellas when we catch up with 'em? 139 00:08:16,200 --> 00:08:18,200 Sho' man, you mean you don't know what'll happen? 140 00:08:18,234 --> 00:08:19,834 Well, I'm asking, ain't I? 141 00:08:22,000 --> 00:08:23,934 Well, I guess we'll kill 'em. 142 00:08:26,000 --> 00:08:28,300 Doggone. 143 00:08:28,334 --> 00:08:31,067 I ain't never killed nobody before. 144 00:08:31,100 --> 00:08:33,634 No, me, neither. 145 00:08:33,667 --> 00:08:36,200 Well, I guess there has to be a first time. 146 00:08:36,234 --> 00:08:37,534 Yeah, I guess. 147 00:08:37,567 --> 00:08:39,567 Say, uh, my name's Timmins. 148 00:08:39,601 --> 00:08:41,100 Most folks call me Buck. 149 00:08:41,133 --> 00:08:43,234 Charlie Buford, my friends call me Blue. 150 00:08:43,267 --> 00:08:45,534 Howdy, Blue. Howdy, Buck. 151 00:08:45,567 --> 00:08:48,167 Looks like they're heading for the ridge up yonder. 152 00:08:49,267 --> 00:08:50,868 Well, let's get after them. 153 00:09:17,133 --> 00:09:19,400 * 154 00:09:38,367 --> 00:09:39,801 They cut off here. 155 00:09:39,834 --> 00:09:42,033 They heading for the drylands. 156 00:09:42,067 --> 00:09:44,367 I got a shine to mosey on down 157 00:09:44,400 --> 00:09:46,000 to McSween's roadhouse. 158 00:09:46,033 --> 00:09:47,334 We can water and bait up there. 159 00:09:47,367 --> 00:09:50,267 We're not going to waste time in that hog ranch. 160 00:09:50,300 --> 00:09:52,734 They're already six hours ahead of us and riding hard. 161 00:09:52,767 --> 00:09:54,167 Listen, Mr. Johnson. 162 00:09:54,200 --> 00:09:56,734 I've led more posses and hung more men 163 00:09:56,767 --> 00:09:58,934 than you can count on both hands. 164 00:09:58,968 --> 00:10:01,167 Let me tell you about them fellas. 165 00:10:01,200 --> 00:10:02,701 They're running. 166 00:10:02,734 --> 00:10:04,100 They know we're after 'em. 167 00:10:04,133 --> 00:10:05,868 They're pushing hard. 168 00:10:05,901 --> 00:10:08,033 They're wearing their horses out. 169 00:10:08,067 --> 00:10:10,300 They're wearing themselves out. 170 00:10:10,334 --> 00:10:12,334 We'll just take it easy, 171 00:10:12,367 --> 00:10:14,667 and we'll catch up with them in plenty of time. 172 00:10:16,200 --> 00:10:18,868 Adam, what do you think? 173 00:10:18,901 --> 00:10:21,200 I don't like it. 174 00:10:21,234 --> 00:10:23,100 The longer we keep these men on the trail, 175 00:10:23,133 --> 00:10:24,567 the harder it's going to be to handle them 176 00:10:24,601 --> 00:10:26,300 when we catch up with what we're after. 177 00:10:26,334 --> 00:10:29,934 They get whiskey at McSween's, it's going to be worse. 178 00:10:33,734 --> 00:10:35,334 Maybe Paiute's right. 179 00:10:36,901 --> 00:10:39,767 I think we'll lay over a little while at McSween's. 180 00:10:39,801 --> 00:10:43,200 Seems like me and you are thinking alike. 181 00:10:43,234 --> 00:10:46,334 Um, it's going to be hard to bring them men back alive. 182 00:10:47,434 --> 00:10:49,000 All right. Lead out. 183 00:10:57,467 --> 00:11:00,634 Hey, Lil! Got some friends with me. 184 00:11:00,667 --> 00:11:03,100 (chuckles): Why, Paiute, you old dog. 185 00:11:03,133 --> 00:11:04,567 Come on in! 186 00:11:06,200 --> 00:11:08,167 Looks like we got company. 187 00:11:08,200 --> 00:11:09,234 (girls laughing) 188 00:11:09,267 --> 00:11:11,601 Come on, Lil, give us some whiskey. 189 00:11:11,634 --> 00:11:13,267 Come on, girls. Let's get going, huh? 190 00:11:13,300 --> 00:11:15,234 (lively piano music plays) 191 00:11:28,167 --> 00:11:29,701 Come on, let's go! Keep moving! 192 00:11:29,734 --> 00:11:32,133 You're going to kill the horses if you keep running them like this. 193 00:11:32,167 --> 00:11:34,200 Look, I'd rather kill the horses than me. Now, let's go! 194 00:11:34,234 --> 00:11:36,000 Now, wait a minute, Blackie, the kid's right. 195 00:11:36,033 --> 00:11:37,868 We get set afoot this part of the country, 196 00:11:37,901 --> 00:11:39,367 we're all finished. 197 00:11:39,400 --> 00:11:41,801 And besides, there ain't nobody chasing us yet. 198 00:11:41,834 --> 00:11:42,968 Don't fool yourself, Shuster. 199 00:11:43,000 --> 00:11:44,300 They're behind us, all right. 200 00:11:44,334 --> 00:11:46,033 I told you we should've killed that prospector. 201 00:11:46,067 --> 00:11:48,534 I'm sick of killing. 202 00:11:48,567 --> 00:11:49,968 I'm getting pretty sick of you, too. 203 00:11:51,901 --> 00:11:53,801 I got a good notion to turn around and go back. 204 00:11:53,834 --> 00:11:55,701 All right, go back. See what it gets you. 205 00:11:55,734 --> 00:11:57,634 A rope around the neck, that's what. 206 00:11:57,667 --> 00:11:59,300 You think those fellas are gonna take us back? 207 00:11:59,334 --> 00:12:01,067 Listen! 208 00:12:01,100 --> 00:12:03,100 I've ridden on a few posses in my time. 209 00:12:03,133 --> 00:12:04,701 They get all liquored up. 210 00:12:04,734 --> 00:12:07,167 And after awhile when they catch up with whoever they're chasing, 211 00:12:07,200 --> 00:12:09,634 they're snake-mean and ready for hanging. 212 00:12:09,667 --> 00:12:11,534 I know. I been there! 213 00:12:11,567 --> 00:12:14,133 SHUSTER: He's right, kid. 214 00:12:14,167 --> 00:12:15,534 Come on, now. Let's go! 215 00:12:15,567 --> 00:12:16,834 Come on. (grunts) 216 00:12:19,934 --> 00:12:21,901 Now, you take the Palmer brothers. 217 00:12:21,934 --> 00:12:25,601 They killed a storekeeper out in the California diggings. 218 00:12:25,634 --> 00:12:29,000 I led that posse just like I'm leading this one. 219 00:12:29,033 --> 00:12:32,200 Took us four days just logging... jogging along 220 00:12:32,234 --> 00:12:34,501 before we finally caught up with them. 221 00:12:34,534 --> 00:12:39,300 Time we did, everybody was so hot and saddle-galled, 222 00:12:39,334 --> 00:12:41,567 and sick and tired of the whole business, 223 00:12:41,601 --> 00:12:43,000 just hung them right on the spot. 224 00:12:43,033 --> 00:12:45,400 How does it feel to hang a man, Paiute? 225 00:12:45,434 --> 00:12:48,234 Oh, it feels prime. 226 00:12:48,267 --> 00:12:50,634 You feel all dreened out, 227 00:12:50,667 --> 00:12:52,868 good and lazy. 228 00:12:52,901 --> 00:12:54,167 You'll find out. 229 00:12:54,200 --> 00:12:56,033 When we catch them three up ahead, huh, Paiute? 230 00:12:56,067 --> 00:12:57,601 You tell 'em, young 'un. 231 00:12:57,634 --> 00:13:00,133 Hanging's too good for 'em. 232 00:13:00,167 --> 00:13:03,701 When I think of that poor Mrs. Johnson... 233 00:13:03,734 --> 00:13:05,901 Like I always say, 234 00:13:05,934 --> 00:13:07,901 "Men ain't nothing but dirty brutes." 235 00:13:09,767 --> 00:13:11,701 Well, ain't they? 236 00:13:11,734 --> 00:13:13,701 Yes, ma'am, I, I guess so. 237 00:13:13,734 --> 00:13:15,167 You boys got mothers, ain't you? 238 00:13:15,200 --> 00:13:16,400 BUCK: Yes, ma'am. 239 00:13:16,434 --> 00:13:18,667 Where would a man be without his mother? 240 00:13:18,701 --> 00:13:20,434 That's what I want to know. 241 00:13:20,467 --> 00:13:22,334 Where? 242 00:13:22,367 --> 00:13:24,934 I don't know, ma'am. 243 00:13:24,968 --> 00:13:29,067 Mothers is the Lord's sweetest gift on this Earth. 244 00:13:30,367 --> 00:13:33,501 That's what. 245 00:13:33,534 --> 00:13:35,968 And mothers is women, too. 246 00:13:37,701 --> 00:13:39,767 Don't you forget it. No, ma'am. 247 00:13:39,801 --> 00:13:41,834 You just remember that the next time you go around 248 00:13:41,868 --> 00:13:43,133 beating up on women. 249 00:13:43,167 --> 00:13:45,901 Why, we ain't beat up on no women yet, ma'am. 250 00:13:45,934 --> 00:13:47,267 Leastwise, I ain't. 251 00:13:47,300 --> 00:13:49,067 Well, me, neither. 252 00:13:49,100 --> 00:13:50,934 Why, I wouldn't think of doing such a thing. 253 00:13:50,968 --> 00:13:53,200 LIL: Ah, now. 254 00:13:53,234 --> 00:13:55,834 You are good boys, ain't ya? 255 00:13:55,868 --> 00:14:00,234 I declare, I wouldn't mind being your mom myself. 256 00:14:01,334 --> 00:14:02,734 Yes, ma'am. 257 00:14:02,767 --> 00:14:05,334 Come on, Lil, let's have another drink. 258 00:14:05,367 --> 00:14:07,300 Okay, hon. 259 00:14:09,400 --> 00:14:11,367 (laughing) 260 00:14:12,701 --> 00:14:15,434 I kind of wish I hadn't come on this picnic. 261 00:14:15,467 --> 00:14:17,901 Wonder if Paiute was right, 262 00:14:17,934 --> 00:14:19,734 the way you feel when you hang a man. 263 00:14:22,200 --> 00:14:24,434 I guess we're going to find out. 264 00:14:24,467 --> 00:14:26,400 Yeah. 265 00:14:36,200 --> 00:14:37,167 MAN: Hey, Sheriff! 266 00:14:37,200 --> 00:14:38,167 What's wrong? 267 00:14:38,200 --> 00:14:39,901 Sheriff, let's get going! 268 00:14:39,934 --> 00:14:42,067 I don't know. 269 00:14:42,100 --> 00:14:43,567 What are we waiting for?! 270 00:14:43,601 --> 00:14:46,067 I was just listening to that lynch-talk in there. 271 00:14:46,100 --> 00:14:48,000 I don't know what makes men act like that. 272 00:14:49,901 --> 00:14:52,000 Yeah, they can get mean pretty quick sometimes. 273 00:14:54,167 --> 00:14:55,601 The liquor they're drinking doesn't help any. 274 00:14:58,400 --> 00:15:01,067 Sometimes it's a pretty sorry thing to be a man. 275 00:15:04,167 --> 00:15:07,000 Where do you think we stand? 276 00:15:07,033 --> 00:15:10,634 I don't know. 277 00:15:10,667 --> 00:15:14,067 I think Flint's got a lot of poison building up in him. 278 00:15:14,100 --> 00:15:15,667 When we catch those three men, 279 00:15:15,701 --> 00:15:17,434 it won't take much to turn this into a lynching party. 280 00:15:20,300 --> 00:15:22,701 That Paiute Scroggs is sure working them up for a hanging. 281 00:15:24,234 --> 00:15:26,167 Yeah, here's to you. 282 00:15:26,200 --> 00:15:27,968 Hope I have another meeting. 283 00:15:32,200 --> 00:15:35,167 I tell you, Pa, it ain't right going on like this. 284 00:15:35,200 --> 00:15:38,133 We got to stop it, Pa, and get these men out of here. 285 00:15:39,200 --> 00:15:41,000 We'll get 'em out. 286 00:15:41,033 --> 00:15:43,834 When I think they're ready. 287 00:15:43,868 --> 00:15:45,467 Ready for what, Pa? 288 00:15:45,501 --> 00:15:47,601 Ready to take care of your ma's murderers 289 00:15:47,634 --> 00:15:49,567 the way they ought to be taken care of. 290 00:16:07,901 --> 00:16:10,968 MAN: Hey, Sheriff! Sheriff, let's get going! 291 00:16:21,501 --> 00:16:23,434 (sputters) 292 00:16:26,767 --> 00:16:28,033 Jeb? 293 00:16:32,367 --> 00:16:34,434 Yeah, Adam? 294 00:16:34,467 --> 00:16:36,400 I think it's about time we had an understanding. 295 00:16:36,434 --> 00:16:38,667 You are in charge of this posse. 296 00:16:38,701 --> 00:16:40,400 Why, sure I am. 297 00:16:40,434 --> 00:16:42,067 You know that. 298 00:16:42,100 --> 00:16:43,501 I don't know any such thing. 299 00:16:43,534 --> 00:16:45,234 You've been hanging back and letting 300 00:16:45,267 --> 00:16:47,167 Paiute Scroggs and Flint Johnson take over. 301 00:16:47,200 --> 00:16:49,801 Paiute's had a lot of experience in this kind of thing. 302 00:16:49,834 --> 00:16:52,734 Paiute's had a lot of experience leading lynch mobs. 303 00:16:54,534 --> 00:16:57,267 Well, what do you want me to do? 304 00:16:57,300 --> 00:16:59,234 I want you to take charge of the posse. 305 00:17:03,901 --> 00:17:05,834 (indistinct chatter) 306 00:17:07,634 --> 00:17:09,968 You don't really think they're going to let Jeb take over? 307 00:17:10,000 --> 00:17:12,767 Oh, might as well let them know where we stand before we go any farther. 308 00:17:14,868 --> 00:17:17,400 Now, you Cartwrights don't like the way things are being run 309 00:17:17,434 --> 00:17:19,000 you can pack out. 310 00:17:19,033 --> 00:17:21,033 We don't like the way things are being run, 311 00:17:21,067 --> 00:17:22,734 but we won't pack out. 312 00:17:22,767 --> 00:17:24,801 This is a lawful posse. 313 00:17:24,834 --> 00:17:26,968 Yeah, and we're going along to make sure it stays that way. 314 00:17:27,000 --> 00:17:28,968 You're trying to pack a lot of weight. 315 00:17:29,000 --> 00:17:30,534 We're used to packing a lot of weight. 316 00:17:30,567 --> 00:17:33,667 Yeah, well, you're not the Lord Almighty. 317 00:17:33,701 --> 00:17:35,000 Any man can go under. 318 00:17:37,100 --> 00:17:39,067 Well, you put me under, Paiute. 319 00:17:39,100 --> 00:17:41,300 Now, ease off, boys. 320 00:17:41,334 --> 00:17:43,534 Adam, we've been friends for a long time. 321 00:17:43,567 --> 00:17:44,701 Don't spoil it. 322 00:17:44,734 --> 00:17:45,868 Don't push me too hard. 323 00:17:45,901 --> 00:17:48,567 I won't push you now or any other time, Flint. 324 00:17:48,601 --> 00:17:50,200 But I won't back off, either. 325 00:17:50,234 --> 00:17:52,601 Now, Jeb, I want you to take charge of the posse. 326 00:17:53,868 --> 00:17:55,267 You want me to try him, Flint? 327 00:17:55,300 --> 00:17:56,801 Yeah, you try it! 328 00:18:03,667 --> 00:18:05,534 You've got a long life of sin and wickedness 329 00:18:05,567 --> 00:18:07,267 ahead of you, Paiute, if you take care of yourself. 330 00:18:07,300 --> 00:18:09,400 Right now, you're being just plain foolish. 331 00:18:09,434 --> 00:18:12,868 I won't fight both of you... now. 332 00:18:19,667 --> 00:18:21,267 All right, boys. 333 00:18:21,300 --> 00:18:23,033 Have it your way. 334 00:18:26,133 --> 00:18:29,067 Clanton, you take charge. 335 00:18:40,868 --> 00:18:42,801 * 336 00:19:05,467 --> 00:19:07,567 It looks like we shook them for a spell. 337 00:19:07,601 --> 00:19:09,534 Won't be for long. 338 00:19:12,167 --> 00:19:14,267 Probably got somebody reading our sign right now. 339 00:19:31,534 --> 00:19:33,601 Can I have a-a drink of water, Blackie? 340 00:19:33,634 --> 00:19:35,434 Get your dirty fingers off that water bag. 341 00:19:35,467 --> 00:19:38,067 I never seen a man go through water like you. 342 00:19:38,100 --> 00:19:40,133 First you drink yours, now you're trying to drink mine. 343 00:19:40,167 --> 00:19:42,501 Can't help it if I get thirstier than most, Blackie. 344 00:19:42,534 --> 00:19:44,367 It-it... it's a condition. 345 00:19:44,400 --> 00:19:47,667 Doctor back in Virginia City told me. 346 00:19:47,701 --> 00:19:50,634 Said I got a real bad condition. 347 00:19:50,667 --> 00:19:53,334 Well, you can wait for water till we get to Pennell Springs. 348 00:19:53,367 --> 00:19:55,501 Pennell Spr... 349 00:19:55,534 --> 00:19:57,801 Blackie, tha... that's ten mile away. 350 00:19:57,834 --> 00:19:59,601 I-I can't... 351 00:19:59,634 --> 00:20:01,400 Then suck on a pebble. 352 00:20:01,434 --> 00:20:02,968 Think about water till we get there. 353 00:20:09,000 --> 00:20:10,534 (horse neighs) What's the matter with you? 354 00:20:10,567 --> 00:20:12,067 Where you going? 355 00:20:12,100 --> 00:20:14,000 I just quit running, Blackie. 356 00:20:14,033 --> 00:20:16,300 Are you out of your mind or something? 357 00:20:16,334 --> 00:20:18,634 I was, but I ain't anymore. 358 00:20:18,667 --> 00:20:20,601 I must have been out of my mind 359 00:20:20,634 --> 00:20:22,167 to start running from something I didn't do. 360 00:20:22,200 --> 00:20:25,467 What are you going to do, just sit here and wait for them? 361 00:20:25,501 --> 00:20:27,534 Maybe. 362 00:20:27,567 --> 00:20:29,801 Maybe I'll ride back, meet 'em. 363 00:20:32,000 --> 00:20:33,667 Maybe they'll listen to me when I tell 'em 364 00:20:33,701 --> 00:20:35,367 I had nothing to do with killing that woman. 365 00:20:35,400 --> 00:20:37,300 Maybe they'll hang you first. 366 00:20:37,334 --> 00:20:38,968 Be ready to listen when you're dead. 367 00:20:39,000 --> 00:20:40,634 I'm tired of running. 368 00:20:40,667 --> 00:20:42,767 Then you must be tired of living. 369 00:20:46,267 --> 00:20:49,100 I don't kill as easy as that woman, Blackie. 370 00:20:52,467 --> 00:20:54,400 You going with him or you want to stay? 371 00:20:57,601 --> 00:21:00,067 Blackie's right, I... 372 00:21:00,100 --> 00:21:03,367 I don't aim to try my luck with that posse. 373 00:21:03,400 --> 00:21:05,567 Both of you, on your horses. 374 00:21:05,601 --> 00:21:06,534 Ride out. 375 00:21:18,033 --> 00:21:19,968 Good luck, kid. 376 00:21:49,267 --> 00:21:51,133 I'm bushed. 377 00:21:51,167 --> 00:21:54,367 I know how you fellas are suffering. 378 00:21:54,400 --> 00:21:56,501 I'm suffering along with you. 379 00:21:57,567 --> 00:22:00,434 I'm just as tired and dirty 380 00:22:00,467 --> 00:22:03,367 and saddle-galled as the rest of you. 381 00:22:03,400 --> 00:22:06,267 Smell just as bad and maybe a little bit worse. 382 00:22:06,300 --> 00:22:10,834 What makes me suffer more is 383 00:22:10,868 --> 00:22:13,000 thinking that maybe it's all for nothing. 384 00:22:13,033 --> 00:22:15,267 Don't you think we're going to catch 'em, Paiute? 385 00:22:15,300 --> 00:22:18,367 Sure, we'll catch up with them. 386 00:22:18,400 --> 00:22:21,901 It's what comes after that makes you sick to your stomach. 387 00:22:21,934 --> 00:22:23,767 What comes after, Paiute? 388 00:22:23,801 --> 00:22:26,567 Ah, they'll turn them over to the deputy 389 00:22:26,601 --> 00:22:30,067 and take them ba-back to Virginia City for a trial. 390 00:22:30,100 --> 00:22:33,133 And you got to have a judge for a trial. 391 00:22:33,167 --> 00:22:36,467 Circuit judge won't be around for four or five months. 392 00:22:36,501 --> 00:22:39,200 Man, won't them fellas 393 00:22:39,234 --> 00:22:41,601 have a time waiting for that trial! 394 00:22:41,634 --> 00:22:42,968 All them women 395 00:22:43,000 --> 00:22:46,234 coming in there, bringing them pie and cake, 396 00:22:46,267 --> 00:22:48,601 white bread and all that stuff. 397 00:22:48,634 --> 00:22:51,868 All you fellas don't have but once a year, 398 00:22:51,901 --> 00:22:53,267 and maybe that's at Christmas. 399 00:22:53,300 --> 00:22:57,033 And them preachers-- man, will they shine. 400 00:22:57,067 --> 00:23:00,834 They'll be praying and exhorting all over the place. 401 00:23:00,868 --> 00:23:03,834 And them town women will come down there, 402 00:23:03,868 --> 00:23:05,767 and they'll be singing hymns, 403 00:23:05,801 --> 00:23:09,234 telling them all about their ma's and their sisters. 404 00:23:09,267 --> 00:23:11,467 (laughs) 405 00:23:11,501 --> 00:23:14,901 About two days before the trial, they'll be converted. 406 00:23:14,934 --> 00:23:17,100 I tell you. 407 00:23:17,133 --> 00:23:19,400 It'll take more than a jury 408 00:23:19,434 --> 00:23:21,534 to convict them after a thing like that. 409 00:23:21,567 --> 00:23:22,968 You mean they'll let them go? 410 00:23:23,000 --> 00:23:25,167 Bless you, boy. 411 00:23:25,200 --> 00:23:28,267 Them murdering devils would've killed half the women 412 00:23:28,300 --> 00:23:31,300 in the territory, and scalped them to boot. 413 00:23:31,334 --> 00:23:35,033 Nobody's said nothing about it, 'cause people forget 414 00:23:35,067 --> 00:23:37,801 to get mad enough to hang people proper. 415 00:23:37,834 --> 00:23:40,734 Of course, oh, 416 00:23:40,767 --> 00:23:43,434 with Deputy Clanton here, and, uh... 417 00:23:43,467 --> 00:23:46,567 three or four others I don't care to mention, 418 00:23:46,601 --> 00:23:49,968 we can't-- well, we're just not allowed to do that. 419 00:23:57,901 --> 00:23:59,834 (man sobbing softly) 420 00:24:15,534 --> 00:24:17,334 Billy? 421 00:24:17,367 --> 00:24:19,667 Get out of here. 422 00:24:19,701 --> 00:24:21,334 Are you crying for your ma? 423 00:24:21,367 --> 00:24:23,801 Can't a man cry without somebody poking at him all the time? 424 00:24:23,834 --> 00:24:26,567 Sure he can. 425 00:24:26,601 --> 00:24:29,334 It's just that sometimes it helps to talk about it. 426 00:24:29,367 --> 00:24:32,400 Well, I can't talk to you. 427 00:24:32,434 --> 00:24:34,501 You and your brother are against Pa and me. 428 00:24:34,534 --> 00:24:37,167 No, we're not against you, Billy. 429 00:24:37,200 --> 00:24:39,267 We're just going along to make sure everything is done right. 430 00:24:39,300 --> 00:24:40,734 Well, you tell me, 431 00:24:40,767 --> 00:24:42,834 is it right to let free the men that killed my ma? 432 00:24:42,868 --> 00:24:44,934 Look, nobody's going to let those men go free. 433 00:24:44,968 --> 00:24:46,634 Yeah, well, that ain't what Paiute says. 434 00:24:46,667 --> 00:24:48,534 Paiute's a liar. 435 00:24:48,567 --> 00:24:51,000 Look, we're just going along to make sure those men 436 00:24:51,033 --> 00:24:52,300 are punished according to the law. 437 00:24:52,334 --> 00:24:54,434 Well, that ain't enough. 438 00:24:56,567 --> 00:24:59,834 Look... look, it's my ma that's dead. 439 00:24:59,868 --> 00:25:01,334 And it's Pa and me, 440 00:25:01,367 --> 00:25:03,567 the ones that's going to fix them that killed her. 441 00:25:03,601 --> 00:25:05,434 And you ain't going to stop us, Little Joe. 442 00:25:05,467 --> 00:25:07,100 'Cause if you do, somebody's going to get killed. 443 00:25:09,701 --> 00:25:11,567 Please, go away. 444 00:25:11,601 --> 00:25:13,367 Will you? Go. 445 00:25:16,000 --> 00:25:18,067 (sobs softly) 446 00:25:20,200 --> 00:25:22,467 (whispers): Adam. Easy. 447 00:25:25,033 --> 00:25:26,367 What's wrong? 448 00:25:26,400 --> 00:25:28,734 Nothing exactly, I just wanted to talk to you. 449 00:25:28,767 --> 00:25:31,067 Oh, man, I'm bone tired. 450 00:25:31,100 --> 00:25:33,667 Let me sleep, will you? 451 00:25:33,701 --> 00:25:35,300 Adam, this is important. 452 00:25:45,701 --> 00:25:47,067 All right. What is it? 453 00:25:47,100 --> 00:25:50,200 Where is all this going to lead us? 454 00:25:50,234 --> 00:25:52,033 What do you mean? 455 00:25:52,067 --> 00:25:54,834 Suppose we catch up with those men. 456 00:25:54,868 --> 00:25:57,067 Suppose Flint Johnson wants to hang them, then and there. 457 00:25:57,100 --> 00:25:58,033 What do we do? 458 00:26:01,400 --> 00:26:02,534 Fight. 459 00:26:02,567 --> 00:26:04,100 We fight against Flint and his boy 460 00:26:04,133 --> 00:26:05,734 that have been friends and neighbors for years? 461 00:26:05,767 --> 00:26:07,400 If necessary. 462 00:26:07,434 --> 00:26:10,033 Yeah, well, I just don't think it's necessary. 463 00:26:12,167 --> 00:26:14,033 All right, I'm listening. 464 00:26:14,067 --> 00:26:16,634 Vanny Johnson was a good woman. 465 00:26:16,667 --> 00:26:18,267 The men that killed her were rotten. 466 00:26:18,300 --> 00:26:20,868 Now, I just can't see going up in a gunfight 467 00:26:20,901 --> 00:26:22,434 against friends to save men like that. 468 00:26:22,467 --> 00:26:25,434 How do you know the three men we're chasing 469 00:26:25,467 --> 00:26:26,801 are the ones that killed Vanny? 470 00:26:26,834 --> 00:26:28,334 Everybody knows that. 471 00:26:28,367 --> 00:26:30,767 Nobody knows anything. 472 00:26:30,801 --> 00:26:33,467 Vanny Johnson was killed. 473 00:26:33,501 --> 00:26:37,300 Three men were seen riding away from the Johnson place. 474 00:26:37,334 --> 00:26:39,634 Now, that doesn't prove they were the ones that killed her. 475 00:26:43,033 --> 00:26:46,033 Look, what if we knew they were guilty? 476 00:26:46,067 --> 00:26:48,400 Suppose we knew for sure that they were the men that did it? 477 00:26:48,434 --> 00:26:50,167 Nobody knows anything for sure. 478 00:26:52,534 --> 00:26:55,300 Now, get some rest. 479 00:26:55,334 --> 00:26:56,934 We got a hard day. 480 00:27:17,501 --> 00:27:19,000 What's it look like, Paiute? 481 00:27:19,033 --> 00:27:21,133 Well, it looks like they're mixed in 482 00:27:21,167 --> 00:27:22,801 with a bunch of wild mustangs. 483 00:27:22,834 --> 00:27:24,334 I can't make out them tracks. 484 00:27:24,367 --> 00:27:26,234 What do you figure we ought to do now? 485 00:27:26,267 --> 00:27:28,167 We ought to split up. 486 00:27:28,200 --> 00:27:29,601 Some of them take the draws 487 00:27:29,634 --> 00:27:31,334 and some of them, the ridges. 488 00:27:31,367 --> 00:27:34,901 When you see the signs of the tracks of a shod horse, 489 00:27:34,934 --> 00:27:36,767 let out a whoop or shoot a gun. 490 00:27:36,801 --> 00:27:38,133 Oh, that makes sense. 491 00:27:38,167 --> 00:27:41,067 All right, you men, split up and do like Paiute says. 492 00:27:41,100 --> 00:27:43,167 You better come along with me, Paiute. 493 00:27:43,200 --> 00:27:45,300 I ain't such a good tracker. 494 00:27:49,200 --> 00:27:50,734 Here, Pa. Here! 495 00:27:50,767 --> 00:27:51,901 Here's where they turned off. 496 00:27:51,934 --> 00:27:54,000 That's a shod horse track if I ever saw one. 497 00:27:54,033 --> 00:27:56,167 Wait. I was just going to signal the others. 498 00:28:20,000 --> 00:28:23,467 I don't know who you are, but I'm giving myself up. 499 00:28:23,501 --> 00:28:24,934 Now, just don't shoot. 500 00:28:24,968 --> 00:28:26,567 All right, come on. 501 00:28:26,601 --> 00:28:28,200 But drop your gun first. 502 00:28:31,667 --> 00:28:34,234 (gunshot, screams) 503 00:28:37,000 --> 00:28:39,601 (horse neighs) 504 00:28:49,033 --> 00:28:50,400 Pa, he was giving up. 505 00:28:50,434 --> 00:28:51,634 He was coming in to surrender. 506 00:28:51,667 --> 00:28:53,133 He was going for his gun. 507 00:28:54,801 --> 00:28:56,968 He's only a kid. 508 00:28:57,000 --> 00:28:58,634 He ain't much older than me. 509 00:28:58,667 --> 00:29:01,300 Yeah. He won't get any older. 510 00:29:01,334 --> 00:29:04,467 We came up on him, he went for his gun. 511 00:29:04,501 --> 00:29:06,434 I had to kill him. 512 00:29:06,467 --> 00:29:08,501 That's what I'm going to tell them. 513 00:29:08,534 --> 00:29:10,133 You're going to back me up. 514 00:29:11,400 --> 00:29:13,534 He's one of the men who killed your ma. 515 00:29:17,667 --> 00:29:20,033 Like you say, Pa. 516 00:29:20,067 --> 00:29:22,167 He went for his gun. 517 00:29:37,501 --> 00:29:38,667 All right, that's enough. 518 00:29:38,701 --> 00:29:40,300 You're wasting time. 519 00:29:40,334 --> 00:29:42,133 The man deserves a decent burial. 520 00:29:42,167 --> 00:29:43,634 I said that's enough. (hammer cocks) 521 00:29:59,100 --> 00:30:00,801 Why'd you kill the boy, Flint? 522 00:30:00,834 --> 00:30:03,400 He started to make a fight of it. 523 00:30:03,434 --> 00:30:05,868 I think he was coming in to give himself up. 524 00:30:05,901 --> 00:30:07,868 I think you shot him deliberately. 525 00:30:07,901 --> 00:30:11,133 I still say you Cartwrights 526 00:30:11,167 --> 00:30:12,968 don't swing much weight around here. 527 00:30:13,000 --> 00:30:15,534 All right, we're leaving the posse. 528 00:30:15,567 --> 00:30:18,567 But we won't be responsible for anything you do. 529 00:30:18,601 --> 00:30:20,534 Come on. 530 00:30:20,567 --> 00:30:22,501 Let's mount up. 531 00:30:34,601 --> 00:30:36,133 (water sloshing) 532 00:30:41,300 --> 00:30:42,901 You and Hoss hunted this country, didn't you? 533 00:30:42,934 --> 00:30:44,267 Yeah, what about it? 534 00:30:44,300 --> 00:30:46,434 Where's the nearest water from here? 535 00:30:46,467 --> 00:30:47,834 Where we watered last night. 536 00:30:47,868 --> 00:30:49,734 No, I mean in the direction those other two are heading. 537 00:30:49,767 --> 00:30:51,734 I thought we were going home. No, not yet. 538 00:30:51,767 --> 00:30:53,467 I'm going to try to reach those other men 539 00:30:53,501 --> 00:30:55,667 before the posse gets to them. 540 00:30:55,701 --> 00:30:58,067 Judging from this man's canteen, 541 00:30:58,100 --> 00:30:59,667 they should be pretty low on water. 542 00:30:59,701 --> 00:31:02,501 Yeah, well, that'd be, uh... 543 00:31:02,534 --> 00:31:03,767 That'd be Pennell Springs. 544 00:31:03,801 --> 00:31:05,000 That's about 11, 12 miles from here. 545 00:31:05,033 --> 00:31:06,100 Is there a shortcut? 546 00:31:06,133 --> 00:31:07,434 Yeah, over the ridges and through 547 00:31:07,467 --> 00:31:09,067 some lava country; it's pretty rough on the horses. 548 00:31:12,367 --> 00:31:13,968 We'll give it a try. 549 00:31:27,734 --> 00:31:29,334 We could rest up here awhile. 550 00:31:42,300 --> 00:31:43,567 (horse neighs) 551 00:31:51,901 --> 00:31:53,834 There you go. 552 00:32:04,033 --> 00:32:05,834 That ain't the coldest water I ever drank, 553 00:32:05,868 --> 00:32:08,734 or the best tasting, but it sure is wet. 554 00:32:08,767 --> 00:32:10,901 Just... just a little, Blackie? 555 00:32:10,934 --> 00:32:13,567 I always figured you were a selfish old man, Shuster. 556 00:32:13,601 --> 00:32:15,334 First, you drink your own water, 557 00:32:15,367 --> 00:32:17,067 and now, you want to drink all mine. 558 00:32:17,100 --> 00:32:18,901 Just to... wet the lips. 559 00:32:18,934 --> 00:32:21,367 Now, no, no. I told you already. No. 560 00:32:23,367 --> 00:32:25,200 Blackie, you... 561 00:32:25,234 --> 00:32:27,567 You're the meanest man I ever did know. 562 00:32:28,801 --> 00:32:31,133 You're worse than a hydrophobic skunk. 563 00:32:31,167 --> 00:32:32,200 You ain't fit to live! 564 00:32:32,234 --> 00:32:33,767 (laughs) 565 00:32:33,801 --> 00:32:35,634 You getting any ideas, Shuster? 566 00:32:38,501 --> 00:32:39,801 I never meant it that way. 567 00:32:39,834 --> 00:32:41,534 Well, I think I better take your gun. 568 00:32:41,567 --> 00:32:43,467 No... 569 00:32:43,501 --> 00:32:45,167 Now, you ride on up ahead. 570 00:32:56,067 --> 00:32:57,767 I can't. 571 00:32:57,801 --> 00:33:00,200 I can't go on without no water. 572 00:33:00,234 --> 00:33:01,434 My condition... 573 00:33:01,467 --> 00:33:03,234 You'll move on, 574 00:33:03,267 --> 00:33:05,000 or your condition is going to be dead. 575 00:33:19,834 --> 00:33:21,767 (horse whinnies) 576 00:33:31,868 --> 00:33:33,801 Whoa. 577 00:33:35,467 --> 00:33:36,701 What do you make of it? 578 00:33:36,734 --> 00:33:38,901 Here is where they spelled their horses. 579 00:33:38,934 --> 00:33:41,200 Them tracks are pretty fresh. 580 00:33:53,734 --> 00:33:56,033 They'll be needing water. 581 00:33:56,067 --> 00:33:58,767 The nearest is Pennell Springs. 582 00:33:58,801 --> 00:34:00,300 How far? 583 00:34:00,334 --> 00:34:05,801 Oh, about ten miles the easy way through the coulees and draws. 584 00:34:05,834 --> 00:34:08,300 About half that distance across the ridges. 585 00:34:08,334 --> 00:34:10,167 That's too rough for a ride. 586 00:34:10,200 --> 00:34:12,934 Uh, we'll take the short route. 587 00:34:12,968 --> 00:34:14,400 Well, you're the boss. 588 00:34:21,767 --> 00:34:22,767 (horse neighs) 589 00:34:33,567 --> 00:34:37,167 Shuster, there's your nice, cool water. 590 00:34:38,734 --> 00:34:40,667 Look. Right there. 591 00:34:51,901 --> 00:34:53,834 (gunshot) 592 00:34:54,934 --> 00:34:56,767 That one was over your head! 593 00:34:56,801 --> 00:34:58,701 The next one's for you. Now, drop your gun! 594 00:34:58,734 --> 00:35:01,100 All right, come and get me, if you can! 595 00:35:01,133 --> 00:35:02,801 (hammer cocks) Hold it. 596 00:35:08,567 --> 00:35:09,834 I got to have water. 597 00:35:09,868 --> 00:35:12,133 You'll be dead before you reach it. 598 00:35:12,167 --> 00:35:13,367 Get in here. 599 00:35:18,033 --> 00:35:19,934 Are you coming out, or do we have to shoot you out? 600 00:35:19,968 --> 00:35:21,701 What have I got to lose staying here? 601 00:35:21,734 --> 00:35:23,634 A few more months of living. 602 00:35:23,667 --> 00:35:25,634 You come out now and I promise you a fair trial. 603 00:35:25,667 --> 00:35:28,634 That's big talk with a hanging posse right behind you, mister. 604 00:35:28,667 --> 00:35:30,267 Who are you? 605 00:35:30,300 --> 00:35:32,667 I'm Adam Cartwright and there's no posse. 606 00:35:32,701 --> 00:35:34,133 Just me and my brother. 607 00:35:34,167 --> 00:35:36,467 Do like he says, Blackie. 608 00:35:36,501 --> 00:35:38,934 Listen, it'll be my neck that'll go into that noose, not yours! 609 00:35:40,400 --> 00:35:42,667 No deal, Cartwright! 610 00:35:42,701 --> 00:35:44,701 Come and get me! 611 00:35:50,868 --> 00:35:52,501 Get on down behind them rocks. 612 00:35:52,534 --> 00:35:53,701 Cover you from there. 613 00:36:04,334 --> 00:36:06,434 Don't, Blackie! They'll get us both! 614 00:36:22,167 --> 00:36:24,067 Move and I'll kill you. 615 00:36:28,334 --> 00:36:30,267 See how bad he's hit. 616 00:36:32,467 --> 00:36:33,901 You don't want me, mister. 617 00:36:33,934 --> 00:36:36,334 I never killed that woman-- he did. 618 00:36:36,367 --> 00:36:38,467 (grunts in pain) 619 00:36:41,567 --> 00:36:43,267 I... I got to have a... 620 00:36:43,300 --> 00:36:45,334 I got to have a drink of water. 621 00:36:45,367 --> 00:36:47,334 I got a condition, a bad condition! 622 00:36:47,367 --> 00:36:48,901 All right, get it! 623 00:36:57,701 --> 00:36:59,434 (gunshot booms) 624 00:37:25,701 --> 00:37:27,267 That's far enough. 625 00:37:27,300 --> 00:37:29,133 We want that third man. 626 00:37:29,167 --> 00:37:30,300 You can't have him, Flint. 627 00:37:30,334 --> 00:37:32,167 I don't believe you'd fire on a friend 628 00:37:32,200 --> 00:37:34,267 to protect a murderer-- I'm getting him. 629 00:37:34,300 --> 00:37:37,467 You make one more move, and I'll blow you right out of the saddle. 630 00:37:37,501 --> 00:37:38,868 What are you trying to do? 631 00:37:38,901 --> 00:37:41,434 This man's my prisoner-- I'm riding him into jail, 632 00:37:41,467 --> 00:37:43,367 and I'll fight any man who tries to stop me. 633 00:37:43,400 --> 00:37:45,033 Jeb Clanton is the authority here. 634 00:37:45,067 --> 00:37:48,067 Jeb Clanton hasn't got the courage 635 00:37:48,100 --> 00:37:50,234 or the will to protect this prisoner. 636 00:37:50,267 --> 00:37:51,534 We'll be riding out at dusk. 637 00:37:51,567 --> 00:37:55,033 You'll never make it. 638 00:37:55,067 --> 00:37:57,667 (low, indistinct chatter) 639 00:38:00,834 --> 00:38:03,000 Well, where do you stand, Jeb? 640 00:38:03,033 --> 00:38:04,133 Well, I-I'm asking you 641 00:38:04,167 --> 00:38:05,834 to turn over the prisoner, like Flint said. 642 00:38:05,868 --> 00:38:07,267 Shuhofer? 643 00:38:07,300 --> 00:38:09,868 Well, I'm for law and order, but... 644 00:38:09,901 --> 00:38:13,000 I ain't taking up gunplay against my friends and neighbors 645 00:38:13,033 --> 00:38:14,601 just to protect that killer. 646 00:38:14,634 --> 00:38:16,734 I'm quitting and riding out. 647 00:38:16,767 --> 00:38:18,534 Good luck. 648 00:38:38,367 --> 00:38:40,033 (chuckling) 649 00:38:40,067 --> 00:38:42,133 What's the matter with you? 650 00:38:42,167 --> 00:38:44,100 I heard your speech. 651 00:38:44,133 --> 00:38:46,200 Sounded real good. 652 00:38:46,234 --> 00:38:48,634 You think you can back your brag? 653 00:38:48,667 --> 00:38:50,167 It was no brag. 654 00:38:51,267 --> 00:38:53,467 (laughing) 655 00:38:53,501 --> 00:38:55,234 Is it so funny? 656 00:38:55,267 --> 00:38:57,767 I think it's funny. (laughs) 657 00:38:57,801 --> 00:38:59,234 Kid brother tells me 658 00:38:59,267 --> 00:39:01,167 they killed the boy back on the trail, right? 659 00:39:01,200 --> 00:39:02,267 So? 660 00:39:02,300 --> 00:39:03,667 And Shuster, 661 00:39:03,701 --> 00:39:05,100 Shuster got it right outside, 662 00:39:05,133 --> 00:39:07,567 going after that water he was always yammering about. 663 00:39:07,601 --> 00:39:09,033 (laughs): You know, I told him, 664 00:39:09,067 --> 00:39:11,434 I told him that thirst was gonna kill him, 665 00:39:11,467 --> 00:39:12,667 and it surely did. 666 00:39:12,701 --> 00:39:14,200 (laughing) 667 00:39:14,234 --> 00:39:15,934 I'm waiting for the joke. 668 00:39:15,968 --> 00:39:17,667 The joke? 669 00:39:19,801 --> 00:39:22,534 Both of them dead who didn't do nothing, 670 00:39:22,567 --> 00:39:26,100 and me, I'm alive, 671 00:39:26,133 --> 00:39:29,000 and I done the killing. 672 00:39:29,033 --> 00:39:31,701 (laughs): They wasn't even there. 673 00:39:31,734 --> 00:39:35,033 Just me. 674 00:39:35,067 --> 00:39:36,300 I'm alive. 675 00:39:36,334 --> 00:39:38,601 And you... 676 00:39:38,634 --> 00:39:41,000 you're gonna keep me this way! 677 00:39:41,033 --> 00:39:43,067 (cackling) 678 00:39:43,100 --> 00:39:44,734 I think that's funny. 679 00:39:44,767 --> 00:39:46,501 Yeah, I'm gonna keep you alive, 680 00:39:46,534 --> 00:39:49,467 so I can see you hang-- legal! 681 00:39:58,200 --> 00:40:01,334 Are we fixin' to sit around here all day? 682 00:40:01,367 --> 00:40:03,467 They said they were taking off at dusk. 683 00:40:03,501 --> 00:40:06,567 I say we go in and get 'em. 684 00:40:06,601 --> 00:40:09,267 Them Cartwrights won't dare open up on us. 685 00:40:10,801 --> 00:40:13,467 You don't know much about the Cartwrights, do you? 686 00:40:13,501 --> 00:40:16,734 I ain't afraid of any Cartwright that ever walked. 687 00:40:18,334 --> 00:40:20,601 All right, Paiute... 688 00:40:20,634 --> 00:40:22,601 you go on in, we'll follow. 689 00:40:22,634 --> 00:40:27,834 Well, now, maybe we don't see eye to eye about this. 690 00:40:27,868 --> 00:40:30,400 Uh, I ain't bloodthirsty. 691 00:40:30,434 --> 00:40:34,701 Um... I'd hate to see them two misguided boys get hurt. 692 00:40:37,567 --> 00:40:40,501 You're gonna watch me hang, you Cartwrights, huh? 693 00:40:40,534 --> 00:40:44,434 You ain't gonna watch nobody hang, you hear? 694 00:40:44,467 --> 00:40:46,734 Don't you think I got friends? 695 00:40:46,767 --> 00:40:49,267 Oh, I got lots of friends. 696 00:40:49,300 --> 00:40:51,934 I been in lots of trouble before this. 697 00:40:51,968 --> 00:40:53,934 I always get out of it. 698 00:40:53,968 --> 00:40:55,834 You know why? 699 00:40:55,868 --> 00:40:57,934 No witnesses, Cartwrights. 700 00:40:57,968 --> 00:40:59,701 No witnesses. 701 00:40:59,734 --> 00:41:01,367 They had to let me go. 702 00:41:01,400 --> 00:41:03,567 I've had just about enough out of you. 703 00:41:03,601 --> 00:41:07,200 (laughs): No, you ain't. 704 00:41:07,234 --> 00:41:08,868 I got my rights, Cartwright. 705 00:41:08,901 --> 00:41:10,133 I can talk. 706 00:41:10,167 --> 00:41:12,367 I can talk as much as I want! 707 00:41:12,400 --> 00:41:15,734 Is it true what he's saying about maybe going free? 708 00:41:15,767 --> 00:41:18,300 I don't know-- it's up to a jury. 709 00:41:18,334 --> 00:41:20,167 If he's found guilty, he'll hang, won't he? 710 00:41:20,200 --> 00:41:21,734 Yep. 711 00:41:23,400 --> 00:41:25,033 And we know he's guilty, don't we? 712 00:41:25,067 --> 00:41:26,934 Just what are you getting around to? 713 00:41:28,601 --> 00:41:30,634 I was just thinking how much easier it would be 714 00:41:30,667 --> 00:41:32,667 if we just gave him to those men out there. 715 00:41:35,968 --> 00:41:37,767 But we can't do that. 716 00:41:41,501 --> 00:41:43,767 Yeah, I know. 717 00:41:43,801 --> 00:41:45,868 A man can wish, can't he? 718 00:41:47,868 --> 00:41:48,834 Cartwright? 719 00:41:53,434 --> 00:41:54,801 Cartwright? 720 00:41:54,834 --> 00:41:56,267 What is it, Flint? 721 00:41:56,300 --> 00:41:57,734 Let's call it off. 722 00:41:57,767 --> 00:41:59,667 You can take the prisoner into town. 723 00:41:59,701 --> 00:42:02,133 We'll come along just to see he doesn't escape. 724 00:42:02,167 --> 00:42:04,801 How do I know you'll stand by that agreement? 725 00:42:04,834 --> 00:42:07,567 Well, I'll give you my word and hand on it. 726 00:42:07,601 --> 00:42:09,300 Jeb Clanton backs me up. 727 00:42:09,334 --> 00:42:10,968 That's right, Adam. 728 00:42:11,000 --> 00:42:12,434 Shake hands with Flint. 729 00:42:12,467 --> 00:42:14,367 Save us all a lot of trouble. 730 00:42:14,400 --> 00:42:17,033 Well, before I come out and take your hand, 731 00:42:17,067 --> 00:42:19,868 I think you ought to know something, Flint. 732 00:42:19,901 --> 00:42:22,000 The two men you killed were innocent. 733 00:42:22,033 --> 00:42:24,334 They had nothing to do with killing your wife. 734 00:42:24,367 --> 00:42:26,868 How do you know that? 735 00:42:26,901 --> 00:42:29,300 The man in here's the killer; he admits it. 736 00:42:29,334 --> 00:42:31,801 The other two had nothing to do with the murder. 737 00:42:31,834 --> 00:42:33,734 Now, you'll have to face a hearing on those killings. 738 00:42:33,767 --> 00:42:36,734 I'll make sure of it when we get back to town. 739 00:42:37,834 --> 00:42:39,767 I'll stick to my word. 740 00:42:47,267 --> 00:42:49,234 Look out! Look out! 741 00:42:56,200 --> 00:42:59,033 Let me alone! 742 00:42:59,067 --> 00:43:00,801 Take him over to that tree. 743 00:43:00,834 --> 00:43:03,634 (Marks yells) 744 00:43:03,667 --> 00:43:05,000 (excited chatter) 745 00:43:05,033 --> 00:43:06,634 Hold him down! 746 00:43:10,133 --> 00:43:13,400 MARKS: I don't want to die...! 747 00:43:17,767 --> 00:43:19,734 I don't want to die! 748 00:43:19,767 --> 00:43:21,501 No! 749 00:43:21,534 --> 00:43:24,234 No! 750 00:43:24,267 --> 00:43:26,567 I don't want to die! 751 00:43:26,601 --> 00:43:28,334 (Marks yells) 752 00:43:28,367 --> 00:43:30,200 No...! 753 00:43:30,234 --> 00:43:31,901 I don't want to die! 754 00:43:31,934 --> 00:43:34,334 I don't want to die! 755 00:43:34,367 --> 00:43:35,767 No! 756 00:43:35,801 --> 00:43:37,567 No! 757 00:43:37,601 --> 00:43:39,834 No! (screams) 758 00:43:39,868 --> 00:43:41,701 (yelling) 759 00:43:41,734 --> 00:43:44,667 All right, put him up! 760 00:43:44,701 --> 00:43:46,767 (gunshot ricochets) 761 00:43:46,801 --> 00:43:49,033 I'll kill the first man that puts his weight on that rope. 762 00:43:49,067 --> 00:43:52,167 All right, turn him loose. 763 00:43:58,167 --> 00:43:59,133 Marks, get over here. 764 00:44:05,400 --> 00:44:07,501 All right, get inside. 765 00:44:09,534 --> 00:44:10,901 Now, like my brother said, 766 00:44:10,934 --> 00:44:13,033 we're taking that man back at dusk. 767 00:44:13,067 --> 00:44:15,601 Don't try to stop us. 768 00:44:37,033 --> 00:44:39,300 Should be anytime now. 769 00:44:41,667 --> 00:44:43,634 Where do you think you're going? 770 00:44:43,667 --> 00:44:46,367 I've had enough-- I'm pulling out. 771 00:44:46,400 --> 00:44:47,901 Me, too. 772 00:45:00,601 --> 00:45:02,567 They lost the edge, Flint. 773 00:45:02,601 --> 00:45:05,100 You can't hold 'em. 774 00:45:08,234 --> 00:45:10,567 I think I'll mosey along. 775 00:45:10,601 --> 00:45:12,334 You, too? 776 00:45:12,367 --> 00:45:14,801 Mr. Johnson, I'm an old man. 777 00:45:14,834 --> 00:45:17,834 I wouldn't be no use in a shooting match 778 00:45:17,868 --> 00:45:20,667 with them crazy Cartwrights. 779 00:45:20,701 --> 00:45:22,868 I'll see you around, maybe. 780 00:45:41,701 --> 00:45:44,801 Get the horses-- I think it's all over. 781 00:45:57,234 --> 00:45:59,701 Now, you're a couple of good boys. 782 00:45:59,734 --> 00:46:01,567 If you'd known my wife, 783 00:46:01,601 --> 00:46:04,634 you'd know what kind of a woman she was. 784 00:46:04,667 --> 00:46:07,767 Well, you think I'm right, don't you? 785 00:46:07,801 --> 00:46:09,667 Well, I guess so, Mr. Johnson. 786 00:46:09,701 --> 00:46:11,767 And you'll stick with me? 787 00:46:11,801 --> 00:46:14,501 Yes, sir, I guess we just about have to. 788 00:46:14,534 --> 00:46:15,801 Don't we, Buck? 789 00:46:15,834 --> 00:46:18,133 Yeah, I guess so. 790 00:46:18,167 --> 00:46:20,200 There, you see, Billy? 791 00:46:20,234 --> 00:46:22,467 We got a couple of friends. 792 00:46:22,501 --> 00:46:25,234 We're gonna get the man who killed your ma, 793 00:46:25,267 --> 00:46:27,200 just like we planned to. 794 00:46:27,234 --> 00:46:30,167 We're gonna get him, and we're gonna kill him. 795 00:46:33,334 --> 00:46:35,501 Son... wait. 796 00:46:37,934 --> 00:46:41,300 I guess I've had enough of killing, Pa. 797 00:46:41,334 --> 00:46:44,901 I seen two innocent men killed. 798 00:46:44,934 --> 00:46:47,901 That was enough for me. 799 00:46:55,000 --> 00:46:57,367 (horse neighs) 800 00:47:05,467 --> 00:47:07,400 All right, come on. 801 00:47:11,767 --> 00:47:14,601 Wait a minute, now, they're waiting out there for us. 802 00:47:14,634 --> 00:47:15,968 Well, now, you should've known 803 00:47:16,000 --> 00:47:18,501 sooner or later there'd be a day like this. 804 00:47:18,534 --> 00:47:19,968 Let's go. 805 00:47:27,767 --> 00:47:31,133 All right, here he is, Flint-- take a good look at him. 806 00:47:31,167 --> 00:47:32,501 Where's your boy? 807 00:47:32,534 --> 00:47:34,100 Never mind him. 808 00:47:34,133 --> 00:47:35,667 I want that man. 809 00:47:35,701 --> 00:47:37,534 You'll have to kill us to get him. 810 00:47:39,000 --> 00:47:41,133 There's been enough talk. 811 00:47:41,167 --> 00:47:42,968 Get mounted. 812 00:47:43,000 --> 00:47:44,767 Where's your son, Mr. Johnson? 813 00:47:44,801 --> 00:47:46,467 I said leave Billy out of this. 814 00:47:46,501 --> 00:47:48,467 ADAM: Why'd he ride out on you, Flint? 815 00:47:48,501 --> 00:47:49,701 Boy had any feeling for his pa, 816 00:47:49,734 --> 00:47:51,300 he'd stand with him at a time like this. 817 00:47:51,334 --> 00:47:54,934 Why'd he leave you? 818 00:47:54,968 --> 00:47:57,367 Maybe he got sick of looking at a man that led a lynch mob, 819 00:47:57,400 --> 00:47:58,601 huh? 820 00:48:00,634 --> 00:48:03,000 All right, Cartwright... 821 00:48:03,033 --> 00:48:06,367 this is the end of any friendship between us. 822 00:48:11,767 --> 00:48:13,868 ADAM: Two men dead, 823 00:48:13,901 --> 00:48:16,667 friendships broken, a man parted from his son. 824 00:48:16,701 --> 00:48:19,000 I hope you boys remember that. 825 00:48:19,033 --> 00:48:20,300 Look, don't blame us, mister. 826 00:48:20,334 --> 00:48:22,200 We just came along to see the fun. 827 00:48:23,300 --> 00:48:25,400 Well, you've seen it. 828 00:48:33,367 --> 00:48:35,033 (horse neighs) 829 00:48:36,305 --> 00:48:42,152 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 59179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.