Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,901 --> 00:00:20,868
Morning, lady.
3
00:00:20,901 --> 00:00:23,534
Uh, me and my friends,
we ran out of grub and water.
4
00:00:23,567 --> 00:00:25,267
Wonder if we could get
a few supplies.
5
00:00:25,300 --> 00:00:28,601
There's a town five miles back
the way you came.
6
00:00:28,634 --> 00:00:30,033
Why didn't you stock up there?
7
00:00:30,067 --> 00:00:32,100
We didn't go through town,
ma'am, we went around.
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
That's right-- we're on the run.
9
00:00:36,033 --> 00:00:38,868
MAN: Oh, now don't
scare the lady, Marks.
10
00:00:38,901 --> 00:00:42,567
It's like he says, ma'am,
only, uh, we ain't real bad.
11
00:00:42,601 --> 00:00:45,200
It's just that town got kind of
sick of us, and, uh...
12
00:00:45,234 --> 00:00:46,601
What do you want?
13
00:00:48,067 --> 00:00:50,434
Some grub, water...
14
00:00:50,467 --> 00:00:52,901
a couple of baits of grain
for the horses.
15
00:00:52,934 --> 00:00:54,767
You'll find grain
in the barn.
16
00:00:54,801 --> 00:00:56,334
I'll fix some
food for you.
17
00:00:56,367 --> 00:00:59,133
No! Don't come
in the house.
18
00:01:06,033 --> 00:01:07,667
Fine-looking
woman, Kirk.
19
00:01:07,701 --> 00:01:10,667
Don't you pay no mind
to the woman.
20
00:01:10,701 --> 00:01:13,367
Let's just load up--
load up and git.
21
00:01:13,400 --> 00:01:14,601
Why don't you and Kirk take
22
00:01:14,634 --> 00:01:15,834
the horses down to the lake--
water them.
23
00:01:19,567 --> 00:01:21,200
I'll be right along.
24
00:01:21,234 --> 00:01:22,767
Mind that you are.
25
00:01:26,734 --> 00:01:29,367
(door opens and closes)
26
00:01:32,400 --> 00:01:35,200
Yes, sir...
27
00:01:35,234 --> 00:01:37,667
Real fine-looking woman.
28
00:01:43,234 --> 00:01:45,167
(chuckles)
29
00:01:47,400 --> 00:01:49,334
(woman gasps, grunts)
30
00:01:52,868 --> 00:01:54,801
(woman screams, gunshot)
31
00:02:01,167 --> 00:02:02,367
What happened?
What'd you do?
32
00:02:02,400 --> 00:02:03,901
What do you think happened?
She's dead.
33
00:02:03,934 --> 00:02:05,334
If we get caught,
it means hanging.
34
00:02:05,367 --> 00:02:07,634
I'm riding out
and you better come along.
35
00:02:07,667 --> 00:02:09,834
(horse neighs)
36
00:02:09,868 --> 00:02:11,667
Oh, wait a minute.
We didn't do anything.
37
00:02:11,701 --> 00:02:14,100
No. No, we never
done nothing.
38
00:02:14,133 --> 00:02:16,901
And you tell them that when they
put a rope around your neck.
39
00:02:21,067 --> 00:02:24,000
(theme song playing)
40
00:03:06,200 --> 00:03:08,334
Hey, Adam, lend me
two bits, will you?
41
00:03:08,367 --> 00:03:10,767
What for?
Oh, to get me some
of that sweetening.
42
00:03:10,801 --> 00:03:12,434
You don't want
any of that truck.
43
00:03:12,467 --> 00:03:13,934
What's the matter
with that truck?
44
00:03:13,968 --> 00:03:15,100
Hey, Pa.
45
00:03:15,133 --> 00:03:16,501
Not now, Hoss.
46
00:03:16,534 --> 00:03:18,667
But, Pa, I...
Not now, Hoss.
47
00:03:18,701 --> 00:03:20,901
Hey, Little Joe, I left all
my money in my other pants.
48
00:03:20,934 --> 00:03:22,300
Let me have
two bits, will you?
49
00:03:22,334 --> 00:03:24,767
Hey, what for?
I want to get
me some of that sweetening.
50
00:03:24,801 --> 00:03:26,267
Sweetening?
51
00:03:26,300 --> 00:03:28,033
You're gonna
get fat, you start
eating that stuff.
52
00:03:28,067 --> 00:03:30,100
Oh, two bits worth
of it ain't gonna
make me fat.
53
00:03:30,133 --> 00:03:32,067
The heck it won't.
You'll founder your horse.
54
00:03:32,100 --> 00:03:33,501
You'll break him
right down the middle,
55
00:03:33,534 --> 00:03:34,901
you load up on
that kind of stuff.
56
00:03:34,934 --> 00:03:36,334
I ain't gonna
break my horse down.
57
00:03:36,367 --> 00:03:38,868
I ain't gonna
founder no horse.
Give me two bits.
58
00:03:38,901 --> 00:03:41,133
All right, but don't blame
me if you get in trouble.
59
00:03:41,167 --> 00:03:42,133
BEN:
Thanks so much.
60
00:03:42,167 --> 00:03:43,267
Thank you, Jack.
Hey, Jack?
61
00:03:43,300 --> 00:03:44,634
Yeah?
62
00:03:44,667 --> 00:03:46,734
Give me about a dime's worth
of them jelly beans.
63
00:03:46,767 --> 00:03:48,701
All right.
64
00:04:00,667 --> 00:04:02,901
Better give me
about a dime's worth
of them red hots.
65
00:04:02,934 --> 00:04:05,167
All in the same sack?
Yeah, just put it all
in there together.
66
00:04:14,868 --> 00:04:16,334
Better give me
about a nickel's worth
67
00:04:16,367 --> 00:04:18,067
of them molasses over there.
68
00:04:18,100 --> 00:04:20,033
Them molasses is
good for you as tonic.
69
00:04:20,067 --> 00:04:21,968
You're going to need one.
70
00:04:32,968 --> 00:04:35,200
Little Joe, you get
yourself a haircut
while you're in town.
71
00:04:35,234 --> 00:04:37,400
Oh, I just got one
a couple months ago, Pa.
72
00:04:37,434 --> 00:04:39,534
More like
three months ago.
73
00:04:39,567 --> 00:04:41,167
Now, you just
get your hair cut.
74
00:04:45,067 --> 00:04:46,400
Here, partner.
75
00:04:46,434 --> 00:04:48,367
Go ahead, take it.
76
00:04:52,501 --> 00:04:53,634
What'd you do that for?
77
00:04:53,667 --> 00:04:55,501
I don't want
to founder my horse.
78
00:04:56,734 --> 00:04:58,534
Ain't you going with us?
79
00:04:58,567 --> 00:05:01,300
No, he's staying in town
to get himself a haircut.
80
00:05:01,334 --> 00:05:02,934
Now, Pa?
Right now.
81
00:05:02,968 --> 00:05:04,734
Don't want any son
of mine going around
82
00:05:04,767 --> 00:05:06,868
looking like a cheap,
riverboat gambler.
83
00:05:06,901 --> 00:05:08,934
Now, you get it cut
real short, do you hear?
84
00:05:08,968 --> 00:05:10,634
Adam, you see to it.
HOSS:
Hyaw! Haw!
85
00:05:10,667 --> 00:05:12,267
There ain't a proper barber
in this town.
86
00:05:12,300 --> 00:05:13,501
They're all
a bunch of Injuns.
87
00:05:13,534 --> 00:05:14,667
(Ben laughs)
88
00:05:14,701 --> 00:05:16,634
Boy, they're going
to really scalp me.
89
00:05:16,667 --> 00:05:18,634
So he scalps you.
90
00:05:21,367 --> 00:05:23,300
Adam.
91
00:05:27,100 --> 00:05:29,033
Whoa, whoa.
92
00:05:31,634 --> 00:05:34,000
What's the matter?
My wife.
93
00:05:34,033 --> 00:05:35,968
Vanny?
94
00:05:42,367 --> 00:05:45,067
How'd it happen?
95
00:05:45,100 --> 00:05:47,300
Three men did it.
96
00:05:47,334 --> 00:05:50,267
A prospector down by the
creek saw them leave.
97
00:05:52,467 --> 00:05:53,968
Joe, get the sheriff.
98
00:05:54,000 --> 00:05:55,601
Yeah.
99
00:05:58,234 --> 00:06:00,167
(indistinct chatter)
100
00:06:05,167 --> 00:06:08,701
Boys inside are
talking posse.
101
00:06:08,734 --> 00:06:10,667
Johnson's gone to see
about burying his wife.
102
00:06:10,701 --> 00:06:13,367
He sent his boy to find
Paiute Scroggs.
103
00:06:13,400 --> 00:06:16,334
Guess Paiute's about the best
tracker we got around here.
104
00:06:16,367 --> 00:06:19,501
Paiute Scroggs
is a gusty, old windbag.
105
00:06:19,534 --> 00:06:20,801
Who's heading the posse?
106
00:06:20,834 --> 00:06:23,601
Guess I am.
107
00:06:23,634 --> 00:06:27,100
Don't want to,
but I'm not the sheriff.
108
00:06:27,133 --> 00:06:30,400
The sheriff's out of town,
so I guess it's up to me.
109
00:06:30,434 --> 00:06:33,734
Adam, why don't you
and your brother come along?
110
00:06:36,367 --> 00:06:37,834
No, man-hunting's not
our kind of work.
111
00:06:37,868 --> 00:06:40,334
I know that, but the Cartwrights
have always been
112
00:06:40,367 --> 00:06:41,834
real friendly with the Johnsons.
113
00:06:41,868 --> 00:06:44,567
Maybe you can talk
some sense into 'em.
114
00:06:44,601 --> 00:06:46,701
You don't think if they find
them three fellas,
115
00:06:46,734 --> 00:06:48,567
they're going to bring them in
alive, do you?
116
00:06:48,601 --> 00:06:50,801
Well, now, it's your job
to see that they do.
117
00:06:50,834 --> 00:06:53,667
Well, I can't--
not alone.
118
00:06:53,701 --> 00:06:54,834
Help me, will you?
119
00:06:58,400 --> 00:06:59,667
All right, get the horses.
120
00:06:59,701 --> 00:07:02,901
Then you're going?
121
00:07:02,934 --> 00:07:04,334
Well, I hate to see
Flint Johnson
122
00:07:04,367 --> 00:07:06,033
do something he'd be
sorry for later on.
123
00:07:09,501 --> 00:07:11,300
Are you coming
with us, Adam?
Yeah.
124
00:07:11,334 --> 00:07:12,834
Good.
125
00:07:12,868 --> 00:07:14,567
Well, Paiute thinks we ought
to pick up their tracks
126
00:07:14,601 --> 00:07:16,634
down by the creek,
where the prospector saw them.
127
00:07:16,667 --> 00:07:18,367
Flint, you sure
these the men you want?
128
00:07:18,400 --> 00:07:19,868
What do you mean?
129
00:07:19,901 --> 00:07:22,267
Well, I mean, just
'cause a prospector
saw them near your place
130
00:07:22,300 --> 00:07:24,167
doesn't mean that they're
the men that killed Vanny.
131
00:07:24,200 --> 00:07:26,067
They're the ones.
132
00:07:26,100 --> 00:07:27,334
You about ready?
133
00:07:27,367 --> 00:07:29,734
Soon as I
wet my dry.
134
00:07:29,767 --> 00:07:32,067
All right.
We'll be leaving right away.
135
00:07:41,033 --> 00:07:42,968
*
136
00:07:54,767 --> 00:07:56,133
(horse sputters)
137
00:08:11,434 --> 00:08:13,834
Say, what do
you think'll happen
138
00:08:13,868 --> 00:08:16,167
with them three fellas
when we catch up with 'em?
139
00:08:16,200 --> 00:08:18,200
Sho' man, you mean you
don't know what'll happen?
140
00:08:18,234 --> 00:08:19,834
Well, I'm asking, ain't I?
141
00:08:22,000 --> 00:08:23,934
Well, I guess
we'll kill 'em.
142
00:08:26,000 --> 00:08:28,300
Doggone.
143
00:08:28,334 --> 00:08:31,067
I ain't never
killed nobody before.
144
00:08:31,100 --> 00:08:33,634
No, me, neither.
145
00:08:33,667 --> 00:08:36,200
Well, I guess there
has to be a first time.
146
00:08:36,234 --> 00:08:37,534
Yeah, I guess.
147
00:08:37,567 --> 00:08:39,567
Say, uh,
my name's Timmins.
148
00:08:39,601 --> 00:08:41,100
Most folks call me Buck.
149
00:08:41,133 --> 00:08:43,234
Charlie Buford,
my friends call me Blue.
150
00:08:43,267 --> 00:08:45,534
Howdy, Blue.
Howdy, Buck.
151
00:08:45,567 --> 00:08:48,167
Looks like they're heading
for the ridge up yonder.
152
00:08:49,267 --> 00:08:50,868
Well, let's
get after them.
153
00:09:17,133 --> 00:09:19,400
*
154
00:09:38,367 --> 00:09:39,801
They cut off here.
155
00:09:39,834 --> 00:09:42,033
They heading for
the drylands.
156
00:09:42,067 --> 00:09:44,367
I got a shine
to mosey on down
157
00:09:44,400 --> 00:09:46,000
to McSween's roadhouse.
158
00:09:46,033 --> 00:09:47,334
We can water and
bait up there.
159
00:09:47,367 --> 00:09:50,267
We're not going to waste
time in that hog ranch.
160
00:09:50,300 --> 00:09:52,734
They're already six
hours ahead of us
and riding hard.
161
00:09:52,767 --> 00:09:54,167
Listen, Mr. Johnson.
162
00:09:54,200 --> 00:09:56,734
I've led more posses
and hung more men
163
00:09:56,767 --> 00:09:58,934
than you can count
on both hands.
164
00:09:58,968 --> 00:10:01,167
Let me tell you
about them fellas.
165
00:10:01,200 --> 00:10:02,701
They're running.
166
00:10:02,734 --> 00:10:04,100
They know we're after 'em.
167
00:10:04,133 --> 00:10:05,868
They're pushing hard.
168
00:10:05,901 --> 00:10:08,033
They're wearing
their horses out.
169
00:10:08,067 --> 00:10:10,300
They're wearing themselves out.
170
00:10:10,334 --> 00:10:12,334
We'll just take it easy,
171
00:10:12,367 --> 00:10:14,667
and we'll catch up with
them in plenty of time.
172
00:10:16,200 --> 00:10:18,868
Adam, what do you think?
173
00:10:18,901 --> 00:10:21,200
I don't like it.
174
00:10:21,234 --> 00:10:23,100
The longer we keep
these men on the trail,
175
00:10:23,133 --> 00:10:24,567
the harder it's going
to be to handle them
176
00:10:24,601 --> 00:10:26,300
when we catch up
with what we're after.
177
00:10:26,334 --> 00:10:29,934
They get whiskey at McSween's,
it's going to be worse.
178
00:10:33,734 --> 00:10:35,334
Maybe Paiute's right.
179
00:10:36,901 --> 00:10:39,767
I think we'll lay over
a little while at McSween's.
180
00:10:39,801 --> 00:10:43,200
Seems like me and you
are thinking alike.
181
00:10:43,234 --> 00:10:46,334
Um, it's going to be hard to
bring them men back alive.
182
00:10:47,434 --> 00:10:49,000
All right. Lead out.
183
00:10:57,467 --> 00:11:00,634
Hey, Lil!
Got some friends with me.
184
00:11:00,667 --> 00:11:03,100
(chuckles):
Why, Paiute, you old dog.
185
00:11:03,133 --> 00:11:04,567
Come on in!
186
00:11:06,200 --> 00:11:08,167
Looks like we got company.
187
00:11:08,200 --> 00:11:09,234
(girls laughing)
188
00:11:09,267 --> 00:11:11,601
Come on, Lil,
give us some whiskey.
189
00:11:11,634 --> 00:11:13,267
Come on, girls.
Let's get going, huh?
190
00:11:13,300 --> 00:11:15,234
(lively piano music plays)
191
00:11:28,167 --> 00:11:29,701
Come on, let's go!
Keep moving!
192
00:11:29,734 --> 00:11:32,133
You're going to kill
the horses if you keep
running them like this.
193
00:11:32,167 --> 00:11:34,200
Look, I'd rather kill
the horses than me.
Now, let's go!
194
00:11:34,234 --> 00:11:36,000
Now, wait a minute,
Blackie, the kid's right.
195
00:11:36,033 --> 00:11:37,868
We get set afoot this
part of the country,
196
00:11:37,901 --> 00:11:39,367
we're all finished.
197
00:11:39,400 --> 00:11:41,801
And besides, there ain't
nobody chasing us yet.
198
00:11:41,834 --> 00:11:42,968
Don't fool yourself,
Shuster.
199
00:11:43,000 --> 00:11:44,300
They're behind us,
all right.
200
00:11:44,334 --> 00:11:46,033
I told you we should've
killed that prospector.
201
00:11:46,067 --> 00:11:48,534
I'm sick of killing.
202
00:11:48,567 --> 00:11:49,968
I'm getting
pretty sick of you, too.
203
00:11:51,901 --> 00:11:53,801
I got a good notion
to turn around and go back.
204
00:11:53,834 --> 00:11:55,701
All right, go back.
See what it gets you.
205
00:11:55,734 --> 00:11:57,634
A rope around the neck,
that's what.
206
00:11:57,667 --> 00:11:59,300
You think those fellas are
gonna take us back?
207
00:11:59,334 --> 00:12:01,067
Listen!
208
00:12:01,100 --> 00:12:03,100
I've ridden on a few
posses in my time.
209
00:12:03,133 --> 00:12:04,701
They get all liquored up.
210
00:12:04,734 --> 00:12:07,167
And after awhile when they catch
up with whoever they're chasing,
211
00:12:07,200 --> 00:12:09,634
they're snake-mean
and ready for hanging.
212
00:12:09,667 --> 00:12:11,534
I know. I been there!
213
00:12:11,567 --> 00:12:14,133
SHUSTER:
He's right, kid.
214
00:12:14,167 --> 00:12:15,534
Come on, now.
Let's go!
215
00:12:15,567 --> 00:12:16,834
Come on.
(grunts)
216
00:12:19,934 --> 00:12:21,901
Now, you take
the Palmer brothers.
217
00:12:21,934 --> 00:12:25,601
They killed a storekeeper
out in the California diggings.
218
00:12:25,634 --> 00:12:29,000
I led that posse just like
I'm leading this one.
219
00:12:29,033 --> 00:12:32,200
Took us four days
just logging... jogging along
220
00:12:32,234 --> 00:12:34,501
before we finally
caught up with them.
221
00:12:34,534 --> 00:12:39,300
Time we did, everybody was
so hot and saddle-galled,
222
00:12:39,334 --> 00:12:41,567
and sick and tired
of the whole business,
223
00:12:41,601 --> 00:12:43,000
just hung them
right on the spot.
224
00:12:43,033 --> 00:12:45,400
How does it feel
to hang a man, Paiute?
225
00:12:45,434 --> 00:12:48,234
Oh, it feels prime.
226
00:12:48,267 --> 00:12:50,634
You feel all dreened out,
227
00:12:50,667 --> 00:12:52,868
good and lazy.
228
00:12:52,901 --> 00:12:54,167
You'll find out.
229
00:12:54,200 --> 00:12:56,033
When we catch them three up
ahead, huh, Paiute?
230
00:12:56,067 --> 00:12:57,601
You tell 'em, young 'un.
231
00:12:57,634 --> 00:13:00,133
Hanging's too
good for 'em.
232
00:13:00,167 --> 00:13:03,701
When I think of that
poor Mrs. Johnson...
233
00:13:03,734 --> 00:13:05,901
Like I always say,
234
00:13:05,934 --> 00:13:07,901
"Men ain't nothing
but dirty brutes."
235
00:13:09,767 --> 00:13:11,701
Well, ain't they?
236
00:13:11,734 --> 00:13:13,701
Yes, ma'am,
I, I guess so.
237
00:13:13,734 --> 00:13:15,167
You boys got
mothers, ain't you?
238
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
BUCK:
Yes, ma'am.
239
00:13:16,434 --> 00:13:18,667
Where would a man be
without his mother?
240
00:13:18,701 --> 00:13:20,434
That's what I want to know.
241
00:13:20,467 --> 00:13:22,334
Where?
242
00:13:22,367 --> 00:13:24,934
I don't know, ma'am.
243
00:13:24,968 --> 00:13:29,067
Mothers is the Lord's
sweetest gift on this Earth.
244
00:13:30,367 --> 00:13:33,501
That's what.
245
00:13:33,534 --> 00:13:35,968
And mothers is women, too.
246
00:13:37,701 --> 00:13:39,767
Don't you forget it.
No, ma'am.
247
00:13:39,801 --> 00:13:41,834
You just remember that
the next time you go around
248
00:13:41,868 --> 00:13:43,133
beating up on women.
249
00:13:43,167 --> 00:13:45,901
Why, we ain't beat up on
no women yet, ma'am.
250
00:13:45,934 --> 00:13:47,267
Leastwise, I ain't.
251
00:13:47,300 --> 00:13:49,067
Well, me, neither.
252
00:13:49,100 --> 00:13:50,934
Why, I wouldn't think
of doing such a thing.
253
00:13:50,968 --> 00:13:53,200
LIL:
Ah, now.
254
00:13:53,234 --> 00:13:55,834
You are good boys,
ain't ya?
255
00:13:55,868 --> 00:14:00,234
I declare, I wouldn't mind being
your mom myself.
256
00:14:01,334 --> 00:14:02,734
Yes, ma'am.
257
00:14:02,767 --> 00:14:05,334
Come on, Lil,
let's have another drink.
258
00:14:05,367 --> 00:14:07,300
Okay, hon.
259
00:14:09,400 --> 00:14:11,367
(laughing)
260
00:14:12,701 --> 00:14:15,434
I kind of wish I hadn't
come on this picnic.
261
00:14:15,467 --> 00:14:17,901
Wonder if Paiute was right,
262
00:14:17,934 --> 00:14:19,734
the way you feel
when you hang a man.
263
00:14:22,200 --> 00:14:24,434
I guess we're going to find out.
264
00:14:24,467 --> 00:14:26,400
Yeah.
265
00:14:36,200 --> 00:14:37,167
MAN:
Hey, Sheriff!
266
00:14:37,200 --> 00:14:38,167
What's wrong?
267
00:14:38,200 --> 00:14:39,901
Sheriff, let's
get going!
268
00:14:39,934 --> 00:14:42,067
I don't know.
269
00:14:42,100 --> 00:14:43,567
What are we
waiting for?!
270
00:14:43,601 --> 00:14:46,067
I was just listening
to that lynch-talk in there.
271
00:14:46,100 --> 00:14:48,000
I don't know what
makes men act like that.
272
00:14:49,901 --> 00:14:52,000
Yeah, they can get mean
pretty quick sometimes.
273
00:14:54,167 --> 00:14:55,601
The liquor they're drinking
doesn't help any.
274
00:14:58,400 --> 00:15:01,067
Sometimes it's a pretty sorry
thing to be a man.
275
00:15:04,167 --> 00:15:07,000
Where do you
think we stand?
276
00:15:07,033 --> 00:15:10,634
I don't know.
277
00:15:10,667 --> 00:15:14,067
I think Flint's
got a lot of poison
building up in him.
278
00:15:14,100 --> 00:15:15,667
When we catch
those three men,
279
00:15:15,701 --> 00:15:17,434
it won't take much
to turn this into
a lynching party.
280
00:15:20,300 --> 00:15:22,701
That Paiute Scroggs is sure
working them up for a hanging.
281
00:15:24,234 --> 00:15:26,167
Yeah, here's to you.
282
00:15:26,200 --> 00:15:27,968
Hope I have
another meeting.
283
00:15:32,200 --> 00:15:35,167
I tell you, Pa, it ain't
right going on like this.
284
00:15:35,200 --> 00:15:38,133
We got to stop it,
Pa, and get these
men out of here.
285
00:15:39,200 --> 00:15:41,000
We'll get 'em out.
286
00:15:41,033 --> 00:15:43,834
When I think they're ready.
287
00:15:43,868 --> 00:15:45,467
Ready for what, Pa?
288
00:15:45,501 --> 00:15:47,601
Ready to take care
of your ma's murderers
289
00:15:47,634 --> 00:15:49,567
the way they ought
to be taken care of.
290
00:16:07,901 --> 00:16:10,968
MAN: Hey, Sheriff!
Sheriff, let's get going!
291
00:16:21,501 --> 00:16:23,434
(sputters)
292
00:16:26,767 --> 00:16:28,033
Jeb?
293
00:16:32,367 --> 00:16:34,434
Yeah, Adam?
294
00:16:34,467 --> 00:16:36,400
I think it's about time
we had an understanding.
295
00:16:36,434 --> 00:16:38,667
You are in charge
of this posse.
296
00:16:38,701 --> 00:16:40,400
Why, sure I am.
297
00:16:40,434 --> 00:16:42,067
You know that.
298
00:16:42,100 --> 00:16:43,501
I don't know
any such thing.
299
00:16:43,534 --> 00:16:45,234
You've been hanging back
and letting
300
00:16:45,267 --> 00:16:47,167
Paiute Scroggs
and Flint Johnson take over.
301
00:16:47,200 --> 00:16:49,801
Paiute's had a lot of experience
in this kind of thing.
302
00:16:49,834 --> 00:16:52,734
Paiute's had
a lot of experience
leading lynch mobs.
303
00:16:54,534 --> 00:16:57,267
Well, what do you want me to do?
304
00:16:57,300 --> 00:16:59,234
I want you to take
charge of the posse.
305
00:17:03,901 --> 00:17:05,834
(indistinct chatter)
306
00:17:07,634 --> 00:17:09,968
You don't really
think they're going
to let Jeb take over?
307
00:17:10,000 --> 00:17:12,767
Oh, might as well let
them know where we stand
before we go any farther.
308
00:17:14,868 --> 00:17:17,400
Now, you Cartwrights
don't like the way
things are being run
309
00:17:17,434 --> 00:17:19,000
you can pack out.
310
00:17:19,033 --> 00:17:21,033
We don't like the way
things are being run,
311
00:17:21,067 --> 00:17:22,734
but we won't pack out.
312
00:17:22,767 --> 00:17:24,801
This is
a lawful posse.
313
00:17:24,834 --> 00:17:26,968
Yeah, and we're going along
to make sure it stays that way.
314
00:17:27,000 --> 00:17:28,968
You're trying to pack
a lot of weight.
315
00:17:29,000 --> 00:17:30,534
We're used to packing
a lot of weight.
316
00:17:30,567 --> 00:17:33,667
Yeah, well, you're not
the Lord Almighty.
317
00:17:33,701 --> 00:17:35,000
Any man can go under.
318
00:17:37,100 --> 00:17:39,067
Well, you put
me under, Paiute.
319
00:17:39,100 --> 00:17:41,300
Now, ease off, boys.
320
00:17:41,334 --> 00:17:43,534
Adam, we've been friends
for a long time.
321
00:17:43,567 --> 00:17:44,701
Don't spoil it.
322
00:17:44,734 --> 00:17:45,868
Don't push me too hard.
323
00:17:45,901 --> 00:17:48,567
I won't push you now
or any other time, Flint.
324
00:17:48,601 --> 00:17:50,200
But I won't
back off, either.
325
00:17:50,234 --> 00:17:52,601
Now, Jeb, I want
you to take charge
of the posse.
326
00:17:53,868 --> 00:17:55,267
You want me
to try him, Flint?
327
00:17:55,300 --> 00:17:56,801
Yeah, you try it!
328
00:18:03,667 --> 00:18:05,534
You've got a long life
of sin and wickedness
329
00:18:05,567 --> 00:18:07,267
ahead of you, Paiute,
if you take care of yourself.
330
00:18:07,300 --> 00:18:09,400
Right now, you're being
just plain foolish.
331
00:18:09,434 --> 00:18:12,868
I won't fight
both of you... now.
332
00:18:19,667 --> 00:18:21,267
All right, boys.
333
00:18:21,300 --> 00:18:23,033
Have it your way.
334
00:18:26,133 --> 00:18:29,067
Clanton, you take charge.
335
00:18:40,868 --> 00:18:42,801
*
336
00:19:05,467 --> 00:19:07,567
It looks like we shook
them for a spell.
337
00:19:07,601 --> 00:19:09,534
Won't be for long.
338
00:19:12,167 --> 00:19:14,267
Probably got somebody
reading our sign right now.
339
00:19:31,534 --> 00:19:33,601
Can I have a-a drink
of water, Blackie?
340
00:19:33,634 --> 00:19:35,434
Get your dirty fingers
off that water bag.
341
00:19:35,467 --> 00:19:38,067
I never seen a man
go through water like you.
342
00:19:38,100 --> 00:19:40,133
First you drink yours,
now you're trying to drink mine.
343
00:19:40,167 --> 00:19:42,501
Can't help it if I get
thirstier than most, Blackie.
344
00:19:42,534 --> 00:19:44,367
It-it... it's a condition.
345
00:19:44,400 --> 00:19:47,667
Doctor back
in Virginia City told me.
346
00:19:47,701 --> 00:19:50,634
Said I got
a real bad condition.
347
00:19:50,667 --> 00:19:53,334
Well, you can wait for water
till we get to Pennell Springs.
348
00:19:53,367 --> 00:19:55,501
Pennell Spr...
349
00:19:55,534 --> 00:19:57,801
Blackie, tha...
that's ten mile away.
350
00:19:57,834 --> 00:19:59,601
I-I can't...
351
00:19:59,634 --> 00:20:01,400
Then suck on a pebble.
352
00:20:01,434 --> 00:20:02,968
Think about water
till we get there.
353
00:20:09,000 --> 00:20:10,534
(horse neighs)
What's the matter
with you?
354
00:20:10,567 --> 00:20:12,067
Where you going?
355
00:20:12,100 --> 00:20:14,000
I just quit
running, Blackie.
356
00:20:14,033 --> 00:20:16,300
Are you out of your mind
or something?
357
00:20:16,334 --> 00:20:18,634
I was, but I ain't anymore.
358
00:20:18,667 --> 00:20:20,601
I must have been out of my mind
359
00:20:20,634 --> 00:20:22,167
to start running
from something I didn't do.
360
00:20:22,200 --> 00:20:25,467
What are you going to do,
just sit here and wait for them?
361
00:20:25,501 --> 00:20:27,534
Maybe.
362
00:20:27,567 --> 00:20:29,801
Maybe I'll ride back, meet 'em.
363
00:20:32,000 --> 00:20:33,667
Maybe they'll listen to me
when I tell 'em
364
00:20:33,701 --> 00:20:35,367
I had nothing to do
with killing that woman.
365
00:20:35,400 --> 00:20:37,300
Maybe they'll hang you first.
366
00:20:37,334 --> 00:20:38,968
Be ready to listen
when you're dead.
367
00:20:39,000 --> 00:20:40,634
I'm tired of running.
368
00:20:40,667 --> 00:20:42,767
Then you must
be tired of living.
369
00:20:46,267 --> 00:20:49,100
I don't kill as easy
as that woman, Blackie.
370
00:20:52,467 --> 00:20:54,400
You going with him
or you want to stay?
371
00:20:57,601 --> 00:21:00,067
Blackie's right, I...
372
00:21:00,100 --> 00:21:03,367
I don't aim to try
my luck with that posse.
373
00:21:03,400 --> 00:21:05,567
Both of you,
on your horses.
374
00:21:05,601 --> 00:21:06,534
Ride out.
375
00:21:18,033 --> 00:21:19,968
Good luck, kid.
376
00:21:49,267 --> 00:21:51,133
I'm bushed.
377
00:21:51,167 --> 00:21:54,367
I know how you
fellas are suffering.
378
00:21:54,400 --> 00:21:56,501
I'm suffering
along with you.
379
00:21:57,567 --> 00:22:00,434
I'm just as
tired and dirty
380
00:22:00,467 --> 00:22:03,367
and saddle-galled
as the rest of you.
381
00:22:03,400 --> 00:22:06,267
Smell just as bad and
maybe a little bit worse.
382
00:22:06,300 --> 00:22:10,834
What makes me
suffer more is
383
00:22:10,868 --> 00:22:13,000
thinking that maybe
it's all for nothing.
384
00:22:13,033 --> 00:22:15,267
Don't you think we're
going to catch 'em, Paiute?
385
00:22:15,300 --> 00:22:18,367
Sure, we'll catch up with them.
386
00:22:18,400 --> 00:22:21,901
It's what comes after that makes
you sick to your stomach.
387
00:22:21,934 --> 00:22:23,767
What comes after, Paiute?
388
00:22:23,801 --> 00:22:26,567
Ah, they'll turn them
over to the deputy
389
00:22:26,601 --> 00:22:30,067
and take them ba-back
to Virginia City for a trial.
390
00:22:30,100 --> 00:22:33,133
And you got to have
a judge for a trial.
391
00:22:33,167 --> 00:22:36,467
Circuit judge won't be around
for four or five months.
392
00:22:36,501 --> 00:22:39,200
Man, won't them fellas
393
00:22:39,234 --> 00:22:41,601
have a time waiting
for that trial!
394
00:22:41,634 --> 00:22:42,968
All them women
395
00:22:43,000 --> 00:22:46,234
coming in there,
bringing them pie and cake,
396
00:22:46,267 --> 00:22:48,601
white bread and
all that stuff.
397
00:22:48,634 --> 00:22:51,868
All you fellas don't
have but once a year,
398
00:22:51,901 --> 00:22:53,267
and maybe that's
at Christmas.
399
00:22:53,300 --> 00:22:57,033
And them preachers--
man, will they shine.
400
00:22:57,067 --> 00:23:00,834
They'll be praying and exhorting
all over the place.
401
00:23:00,868 --> 00:23:03,834
And them town women will
come down there,
402
00:23:03,868 --> 00:23:05,767
and they'll be singing hymns,
403
00:23:05,801 --> 00:23:09,234
telling them all about
their ma's and their sisters.
404
00:23:09,267 --> 00:23:11,467
(laughs)
405
00:23:11,501 --> 00:23:14,901
About two days before the trial,
they'll be converted.
406
00:23:14,934 --> 00:23:17,100
I tell you.
407
00:23:17,133 --> 00:23:19,400
It'll take more than a jury
408
00:23:19,434 --> 00:23:21,534
to convict them
after a thing like that.
409
00:23:21,567 --> 00:23:22,968
You mean they'll
let them go?
410
00:23:23,000 --> 00:23:25,167
Bless you, boy.
411
00:23:25,200 --> 00:23:28,267
Them murdering devils
would've killed half the women
412
00:23:28,300 --> 00:23:31,300
in the territory,
and scalped them to boot.
413
00:23:31,334 --> 00:23:35,033
Nobody's said nothing
about it, 'cause people forget
414
00:23:35,067 --> 00:23:37,801
to get mad enough
to hang people proper.
415
00:23:37,834 --> 00:23:40,734
Of course, oh,
416
00:23:40,767 --> 00:23:43,434
with Deputy Clanton here,
and, uh...
417
00:23:43,467 --> 00:23:46,567
three or four others
I don't care to mention,
418
00:23:46,601 --> 00:23:49,968
we can't-- well, we're just
not allowed to do that.
419
00:23:57,901 --> 00:23:59,834
(man sobbing softly)
420
00:24:15,534 --> 00:24:17,334
Billy?
421
00:24:17,367 --> 00:24:19,667
Get out of here.
422
00:24:19,701 --> 00:24:21,334
Are you crying
for your ma?
423
00:24:21,367 --> 00:24:23,801
Can't a man cry
without somebody poking
at him all the time?
424
00:24:23,834 --> 00:24:26,567
Sure he can.
425
00:24:26,601 --> 00:24:29,334
It's just that sometimes it
helps to talk about it.
426
00:24:29,367 --> 00:24:32,400
Well, I can't talk to you.
427
00:24:32,434 --> 00:24:34,501
You and your brother
are against Pa and me.
428
00:24:34,534 --> 00:24:37,167
No, we're not
against you, Billy.
429
00:24:37,200 --> 00:24:39,267
We're just going along to make
sure everything is done right.
430
00:24:39,300 --> 00:24:40,734
Well, you tell me,
431
00:24:40,767 --> 00:24:42,834
is it right to let free the men
that killed my ma?
432
00:24:42,868 --> 00:24:44,934
Look, nobody's going to let
those men go free.
433
00:24:44,968 --> 00:24:46,634
Yeah, well, that ain't
what Paiute says.
434
00:24:46,667 --> 00:24:48,534
Paiute's a liar.
435
00:24:48,567 --> 00:24:51,000
Look, we're just going along
to make sure those men
436
00:24:51,033 --> 00:24:52,300
are punished
according to the law.
437
00:24:52,334 --> 00:24:54,434
Well, that ain't enough.
438
00:24:56,567 --> 00:24:59,834
Look... look,
it's my ma that's dead.
439
00:24:59,868 --> 00:25:01,334
And it's Pa and me,
440
00:25:01,367 --> 00:25:03,567
the ones that's going to fix
them that killed her.
441
00:25:03,601 --> 00:25:05,434
And you ain't going to stop us,
Little Joe.
442
00:25:05,467 --> 00:25:07,100
'Cause if you do, somebody's
going to get killed.
443
00:25:09,701 --> 00:25:11,567
Please, go away.
444
00:25:11,601 --> 00:25:13,367
Will you? Go.
445
00:25:16,000 --> 00:25:18,067
(sobs softly)
446
00:25:20,200 --> 00:25:22,467
(whispers):
Adam. Easy.
447
00:25:25,033 --> 00:25:26,367
What's wrong?
448
00:25:26,400 --> 00:25:28,734
Nothing exactly,
I just wanted to talk to you.
449
00:25:28,767 --> 00:25:31,067
Oh, man, I'm bone tired.
450
00:25:31,100 --> 00:25:33,667
Let me sleep, will you?
451
00:25:33,701 --> 00:25:35,300
Adam, this
is important.
452
00:25:45,701 --> 00:25:47,067
All right.
What is it?
453
00:25:47,100 --> 00:25:50,200
Where is all this
going to lead us?
454
00:25:50,234 --> 00:25:52,033
What do you mean?
455
00:25:52,067 --> 00:25:54,834
Suppose we catch up
with those men.
456
00:25:54,868 --> 00:25:57,067
Suppose Flint Johnson wants to
hang them, then and there.
457
00:25:57,100 --> 00:25:58,033
What do we do?
458
00:26:01,400 --> 00:26:02,534
Fight.
459
00:26:02,567 --> 00:26:04,100
We fight against
Flint and his boy
460
00:26:04,133 --> 00:26:05,734
that have been friends
and neighbors for years?
461
00:26:05,767 --> 00:26:07,400
If necessary.
462
00:26:07,434 --> 00:26:10,033
Yeah, well, I just don't
think it's necessary.
463
00:26:12,167 --> 00:26:14,033
All right, I'm listening.
464
00:26:14,067 --> 00:26:16,634
Vanny Johnson
was a good woman.
465
00:26:16,667 --> 00:26:18,267
The men that killed her
were rotten.
466
00:26:18,300 --> 00:26:20,868
Now, I just can't see going up
in a gunfight
467
00:26:20,901 --> 00:26:22,434
against friends
to save men like that.
468
00:26:22,467 --> 00:26:25,434
How do you know
the three men we're chasing
469
00:26:25,467 --> 00:26:26,801
are the ones that killed Vanny?
470
00:26:26,834 --> 00:26:28,334
Everybody knows that.
471
00:26:28,367 --> 00:26:30,767
Nobody knows anything.
472
00:26:30,801 --> 00:26:33,467
Vanny Johnson was killed.
473
00:26:33,501 --> 00:26:37,300
Three men were seen riding away
from the Johnson place.
474
00:26:37,334 --> 00:26:39,634
Now, that doesn't prove they
were the ones that killed her.
475
00:26:43,033 --> 00:26:46,033
Look, what if we knew
they were guilty?
476
00:26:46,067 --> 00:26:48,400
Suppose we knew for sure that
they were the men that did it?
477
00:26:48,434 --> 00:26:50,167
Nobody knows anything for sure.
478
00:26:52,534 --> 00:26:55,300
Now, get some rest.
479
00:26:55,334 --> 00:26:56,934
We got a hard day.
480
00:27:17,501 --> 00:27:19,000
What's it look
like, Paiute?
481
00:27:19,033 --> 00:27:21,133
Well, it looks like
they're mixed in
482
00:27:21,167 --> 00:27:22,801
with a bunch
of wild mustangs.
483
00:27:22,834 --> 00:27:24,334
I can't make out
them tracks.
484
00:27:24,367 --> 00:27:26,234
What do you figure
we ought to do now?
485
00:27:26,267 --> 00:27:28,167
We ought to split up.
486
00:27:28,200 --> 00:27:29,601
Some of them
take the draws
487
00:27:29,634 --> 00:27:31,334
and some of them,
the ridges.
488
00:27:31,367 --> 00:27:34,901
When you see the signs
of the tracks of a shod horse,
489
00:27:34,934 --> 00:27:36,767
let out a whoop
or shoot a gun.
490
00:27:36,801 --> 00:27:38,133
Oh, that makes sense.
491
00:27:38,167 --> 00:27:41,067
All right, you men, split
up and do like Paiute says.
492
00:27:41,100 --> 00:27:43,167
You better come
along with me, Paiute.
493
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
I ain't such a
good tracker.
494
00:27:49,200 --> 00:27:50,734
Here, Pa. Here!
495
00:27:50,767 --> 00:27:51,901
Here's where
they turned off.
496
00:27:51,934 --> 00:27:54,000
That's a shod horse track
if I ever saw one.
497
00:27:54,033 --> 00:27:56,167
Wait.
I was just going
to signal the others.
498
00:28:20,000 --> 00:28:23,467
I don't know who you are,
but I'm giving myself up.
499
00:28:23,501 --> 00:28:24,934
Now, just don't shoot.
500
00:28:24,968 --> 00:28:26,567
All right, come on.
501
00:28:26,601 --> 00:28:28,200
But drop your gun first.
502
00:28:31,667 --> 00:28:34,234
(gunshot, screams)
503
00:28:37,000 --> 00:28:39,601
(horse neighs)
504
00:28:49,033 --> 00:28:50,400
Pa, he was giving up.
505
00:28:50,434 --> 00:28:51,634
He was coming in
to surrender.
506
00:28:51,667 --> 00:28:53,133
He was going for his gun.
507
00:28:54,801 --> 00:28:56,968
He's only a kid.
508
00:28:57,000 --> 00:28:58,634
He ain't much older than me.
509
00:28:58,667 --> 00:29:01,300
Yeah. He won't
get any older.
510
00:29:01,334 --> 00:29:04,467
We came up on him,
he went for his gun.
511
00:29:04,501 --> 00:29:06,434
I had to kill him.
512
00:29:06,467 --> 00:29:08,501
That's what I'm
going to tell them.
513
00:29:08,534 --> 00:29:10,133
You're going
to back me up.
514
00:29:11,400 --> 00:29:13,534
He's one of the men
who killed your ma.
515
00:29:17,667 --> 00:29:20,033
Like you say, Pa.
516
00:29:20,067 --> 00:29:22,167
He went for his gun.
517
00:29:37,501 --> 00:29:38,667
All right, that's enough.
518
00:29:38,701 --> 00:29:40,300
You're wasting time.
519
00:29:40,334 --> 00:29:42,133
The man deserves
a decent burial.
520
00:29:42,167 --> 00:29:43,634
I said that's enough.
(hammer cocks)
521
00:29:59,100 --> 00:30:00,801
Why'd you kill the boy, Flint?
522
00:30:00,834 --> 00:30:03,400
He started to make
a fight of it.
523
00:30:03,434 --> 00:30:05,868
I think he was coming in
to give himself up.
524
00:30:05,901 --> 00:30:07,868
I think you shot him
deliberately.
525
00:30:07,901 --> 00:30:11,133
I still say
you Cartwrights
526
00:30:11,167 --> 00:30:12,968
don't swing much
weight around here.
527
00:30:13,000 --> 00:30:15,534
All right,
we're leaving the posse.
528
00:30:15,567 --> 00:30:18,567
But we won't be responsible
for anything you do.
529
00:30:18,601 --> 00:30:20,534
Come on.
530
00:30:20,567 --> 00:30:22,501
Let's mount up.
531
00:30:34,601 --> 00:30:36,133
(water sloshing)
532
00:30:41,300 --> 00:30:42,901
You and Hoss hunted this
country, didn't you?
533
00:30:42,934 --> 00:30:44,267
Yeah, what about it?
534
00:30:44,300 --> 00:30:46,434
Where's the nearest water
from here?
535
00:30:46,467 --> 00:30:47,834
Where we watered last night.
536
00:30:47,868 --> 00:30:49,734
No, I mean in the direction
those other two are heading.
537
00:30:49,767 --> 00:30:51,734
I thought we were going home.
No, not yet.
538
00:30:51,767 --> 00:30:53,467
I'm going to try
to reach those other men
539
00:30:53,501 --> 00:30:55,667
before the posse gets to them.
540
00:30:55,701 --> 00:30:58,067
Judging from this man's canteen,
541
00:30:58,100 --> 00:30:59,667
they should be
pretty low on water.
542
00:30:59,701 --> 00:31:02,501
Yeah, well, that'd be, uh...
543
00:31:02,534 --> 00:31:03,767
That'd be Pennell Springs.
544
00:31:03,801 --> 00:31:05,000
That's about 11,
12 miles from here.
545
00:31:05,033 --> 00:31:06,100
Is there a shortcut?
546
00:31:06,133 --> 00:31:07,434
Yeah, over the ridges
and through
547
00:31:07,467 --> 00:31:09,067
some lava country;
it's pretty rough on the horses.
548
00:31:12,367 --> 00:31:13,968
We'll give it a try.
549
00:31:27,734 --> 00:31:29,334
We could rest up
here awhile.
550
00:31:42,300 --> 00:31:43,567
(horse neighs)
551
00:31:51,901 --> 00:31:53,834
There you go.
552
00:32:04,033 --> 00:32:05,834
That ain't the coldest water
I ever drank,
553
00:32:05,868 --> 00:32:08,734
or the best tasting,
but it sure is wet.
554
00:32:08,767 --> 00:32:10,901
Just... just a little, Blackie?
555
00:32:10,934 --> 00:32:13,567
I always figured you were
a selfish old man, Shuster.
556
00:32:13,601 --> 00:32:15,334
First, you drink
your own water,
557
00:32:15,367 --> 00:32:17,067
and now, you want
to drink all mine.
558
00:32:17,100 --> 00:32:18,901
Just to... wet the lips.
559
00:32:18,934 --> 00:32:21,367
Now, no, no.
I told you already. No.
560
00:32:23,367 --> 00:32:25,200
Blackie, you...
561
00:32:25,234 --> 00:32:27,567
You're the meanest
man I ever did know.
562
00:32:28,801 --> 00:32:31,133
You're worse than
a hydrophobic skunk.
563
00:32:31,167 --> 00:32:32,200
You ain't fit to live!
564
00:32:32,234 --> 00:32:33,767
(laughs)
565
00:32:33,801 --> 00:32:35,634
You getting any ideas, Shuster?
566
00:32:38,501 --> 00:32:39,801
I never meant it that way.
567
00:32:39,834 --> 00:32:41,534
Well, I think I better
take your gun.
568
00:32:41,567 --> 00:32:43,467
No...
569
00:32:43,501 --> 00:32:45,167
Now, you ride on up ahead.
570
00:32:56,067 --> 00:32:57,767
I can't.
571
00:32:57,801 --> 00:33:00,200
I can't go on without no water.
572
00:33:00,234 --> 00:33:01,434
My condition...
573
00:33:01,467 --> 00:33:03,234
You'll move on,
574
00:33:03,267 --> 00:33:05,000
or your condition
is going to be dead.
575
00:33:19,834 --> 00:33:21,767
(horse whinnies)
576
00:33:31,868 --> 00:33:33,801
Whoa.
577
00:33:35,467 --> 00:33:36,701
What do you make of it?
578
00:33:36,734 --> 00:33:38,901
Here is where they
spelled their horses.
579
00:33:38,934 --> 00:33:41,200
Them tracks are pretty fresh.
580
00:33:53,734 --> 00:33:56,033
They'll be
needing water.
581
00:33:56,067 --> 00:33:58,767
The nearest is
Pennell Springs.
582
00:33:58,801 --> 00:34:00,300
How far?
583
00:34:00,334 --> 00:34:05,801
Oh, about ten miles the easy way
through the coulees and draws.
584
00:34:05,834 --> 00:34:08,300
About half that distance
across the ridges.
585
00:34:08,334 --> 00:34:10,167
That's too rough for a ride.
586
00:34:10,200 --> 00:34:12,934
Uh, we'll take the short route.
587
00:34:12,968 --> 00:34:14,400
Well, you're the boss.
588
00:34:21,767 --> 00:34:22,767
(horse neighs)
589
00:34:33,567 --> 00:34:37,167
Shuster, there's your
nice, cool water.
590
00:34:38,734 --> 00:34:40,667
Look. Right there.
591
00:34:51,901 --> 00:34:53,834
(gunshot)
592
00:34:54,934 --> 00:34:56,767
That one was over your head!
593
00:34:56,801 --> 00:34:58,701
The next one's for you.
Now, drop your gun!
594
00:34:58,734 --> 00:35:01,100
All right, come and get me,
if you can!
595
00:35:01,133 --> 00:35:02,801
(hammer cocks)
Hold it.
596
00:35:08,567 --> 00:35:09,834
I got to have water.
597
00:35:09,868 --> 00:35:12,133
You'll be dead
before you reach it.
598
00:35:12,167 --> 00:35:13,367
Get in here.
599
00:35:18,033 --> 00:35:19,934
Are you coming out, or do
we have to shoot you out?
600
00:35:19,968 --> 00:35:21,701
What have I got to lose
staying here?
601
00:35:21,734 --> 00:35:23,634
A few more months of living.
602
00:35:23,667 --> 00:35:25,634
You come out now and I
promise you a fair trial.
603
00:35:25,667 --> 00:35:28,634
That's big talk with a hanging
posse right behind you, mister.
604
00:35:28,667 --> 00:35:30,267
Who are you?
605
00:35:30,300 --> 00:35:32,667
I'm Adam Cartwright
and there's no posse.
606
00:35:32,701 --> 00:35:34,133
Just me and my brother.
607
00:35:34,167 --> 00:35:36,467
Do like he says, Blackie.
608
00:35:36,501 --> 00:35:38,934
Listen, it'll be
my neck that'll go
into that noose, not yours!
609
00:35:40,400 --> 00:35:42,667
No deal, Cartwright!
610
00:35:42,701 --> 00:35:44,701
Come and get me!
611
00:35:50,868 --> 00:35:52,501
Get on down
behind them rocks.
612
00:35:52,534 --> 00:35:53,701
Cover you from there.
613
00:36:04,334 --> 00:36:06,434
Don't, Blackie!
They'll get us both!
614
00:36:22,167 --> 00:36:24,067
Move and I'll kill you.
615
00:36:28,334 --> 00:36:30,267
See how bad he's hit.
616
00:36:32,467 --> 00:36:33,901
You don't want me, mister.
617
00:36:33,934 --> 00:36:36,334
I never killed
that woman-- he did.
618
00:36:36,367 --> 00:36:38,467
(grunts in pain)
619
00:36:41,567 --> 00:36:43,267
I... I got to have a...
620
00:36:43,300 --> 00:36:45,334
I got to have
a drink of water.
621
00:36:45,367 --> 00:36:47,334
I got a condition,
a bad condition!
622
00:36:47,367 --> 00:36:48,901
All right, get it!
623
00:36:57,701 --> 00:36:59,434
(gunshot booms)
624
00:37:25,701 --> 00:37:27,267
That's far enough.
625
00:37:27,300 --> 00:37:29,133
We want that third man.
626
00:37:29,167 --> 00:37:30,300
You can't have him, Flint.
627
00:37:30,334 --> 00:37:32,167
I don't believe you'd
fire on a friend
628
00:37:32,200 --> 00:37:34,267
to protect a murderer--
I'm getting him.
629
00:37:34,300 --> 00:37:37,467
You make one more move,
and I'll blow you right
out of the saddle.
630
00:37:37,501 --> 00:37:38,868
What are you trying to do?
631
00:37:38,901 --> 00:37:41,434
This man's my prisoner--
I'm riding him into jail,
632
00:37:41,467 --> 00:37:43,367
and I'll fight any man
who tries to stop me.
633
00:37:43,400 --> 00:37:45,033
Jeb Clanton is
the authority here.
634
00:37:45,067 --> 00:37:48,067
Jeb Clanton
hasn't got the courage
635
00:37:48,100 --> 00:37:50,234
or the will to
protect this prisoner.
636
00:37:50,267 --> 00:37:51,534
We'll be riding out at dusk.
637
00:37:51,567 --> 00:37:55,033
You'll never make it.
638
00:37:55,067 --> 00:37:57,667
(low, indistinct chatter)
639
00:38:00,834 --> 00:38:03,000
Well, where do
you stand, Jeb?
640
00:38:03,033 --> 00:38:04,133
Well, I-I'm asking you
641
00:38:04,167 --> 00:38:05,834
to turn over the prisoner,
like Flint said.
642
00:38:05,868 --> 00:38:07,267
Shuhofer?
643
00:38:07,300 --> 00:38:09,868
Well, I'm for law
and order, but...
644
00:38:09,901 --> 00:38:13,000
I ain't taking up
gunplay against my
friends and neighbors
645
00:38:13,033 --> 00:38:14,601
just to protect
that killer.
646
00:38:14,634 --> 00:38:16,734
I'm quitting
and riding out.
647
00:38:16,767 --> 00:38:18,534
Good luck.
648
00:38:38,367 --> 00:38:40,033
(chuckling)
649
00:38:40,067 --> 00:38:42,133
What's the matter
with you?
650
00:38:42,167 --> 00:38:44,100
I heard your speech.
651
00:38:44,133 --> 00:38:46,200
Sounded real good.
652
00:38:46,234 --> 00:38:48,634
You think you can
back your brag?
653
00:38:48,667 --> 00:38:50,167
It was no brag.
654
00:38:51,267 --> 00:38:53,467
(laughing)
655
00:38:53,501 --> 00:38:55,234
Is it so funny?
656
00:38:55,267 --> 00:38:57,767
I think it's funny.
(laughs)
657
00:38:57,801 --> 00:38:59,234
Kid brother tells me
658
00:38:59,267 --> 00:39:01,167
they killed the boy
back on the trail, right?
659
00:39:01,200 --> 00:39:02,267
So?
660
00:39:02,300 --> 00:39:03,667
And Shuster,
661
00:39:03,701 --> 00:39:05,100
Shuster got it
right outside,
662
00:39:05,133 --> 00:39:07,567
going after that water
he was always yammering about.
663
00:39:07,601 --> 00:39:09,033
(laughs):
You know, I told him,
664
00:39:09,067 --> 00:39:11,434
I told him that thirst
was gonna kill him,
665
00:39:11,467 --> 00:39:12,667
and it surely did.
666
00:39:12,701 --> 00:39:14,200
(laughing)
667
00:39:14,234 --> 00:39:15,934
I'm waiting for the joke.
668
00:39:15,968 --> 00:39:17,667
The joke?
669
00:39:19,801 --> 00:39:22,534
Both of them dead
who didn't do nothing,
670
00:39:22,567 --> 00:39:26,100
and me, I'm alive,
671
00:39:26,133 --> 00:39:29,000
and I done the killing.
672
00:39:29,033 --> 00:39:31,701
(laughs):
They wasn't
even there.
673
00:39:31,734 --> 00:39:35,033
Just me.
674
00:39:35,067 --> 00:39:36,300
I'm alive.
675
00:39:36,334 --> 00:39:38,601
And you...
676
00:39:38,634 --> 00:39:41,000
you're gonna
keep me this way!
677
00:39:41,033 --> 00:39:43,067
(cackling)
678
00:39:43,100 --> 00:39:44,734
I think that's funny.
679
00:39:44,767 --> 00:39:46,501
Yeah, I'm gonna
keep you alive,
680
00:39:46,534 --> 00:39:49,467
so I can see you
hang-- legal!
681
00:39:58,200 --> 00:40:01,334
Are we fixin' to sit
around here all day?
682
00:40:01,367 --> 00:40:03,467
They said they were
taking off at dusk.
683
00:40:03,501 --> 00:40:06,567
I say we go in and get 'em.
684
00:40:06,601 --> 00:40:09,267
Them Cartwrights
won't dare open up on us.
685
00:40:10,801 --> 00:40:13,467
You don't know much
about the Cartwrights, do you?
686
00:40:13,501 --> 00:40:16,734
I ain't afraid of any Cartwright
that ever walked.
687
00:40:18,334 --> 00:40:20,601
All right, Paiute...
688
00:40:20,634 --> 00:40:22,601
you go on in, we'll follow.
689
00:40:22,634 --> 00:40:27,834
Well, now, maybe we don't see
eye to eye about this.
690
00:40:27,868 --> 00:40:30,400
Uh, I ain't bloodthirsty.
691
00:40:30,434 --> 00:40:34,701
Um... I'd hate to see them
two misguided boys get hurt.
692
00:40:37,567 --> 00:40:40,501
You're gonna watch me hang,
you Cartwrights, huh?
693
00:40:40,534 --> 00:40:44,434
You ain't gonna watch
nobody hang, you hear?
694
00:40:44,467 --> 00:40:46,734
Don't you think I got friends?
695
00:40:46,767 --> 00:40:49,267
Oh, I got lots of friends.
696
00:40:49,300 --> 00:40:51,934
I been in lots
of trouble before this.
697
00:40:51,968 --> 00:40:53,934
I always get out of it.
698
00:40:53,968 --> 00:40:55,834
You know why?
699
00:40:55,868 --> 00:40:57,934
No witnesses, Cartwrights.
700
00:40:57,968 --> 00:40:59,701
No witnesses.
701
00:40:59,734 --> 00:41:01,367
They had to let me go.
702
00:41:01,400 --> 00:41:03,567
I've had just about
enough out of you.
703
00:41:03,601 --> 00:41:07,200
(laughs):
No, you ain't.
704
00:41:07,234 --> 00:41:08,868
I got my rights, Cartwright.
705
00:41:08,901 --> 00:41:10,133
I can talk.
706
00:41:10,167 --> 00:41:12,367
I can talk as much as I want!
707
00:41:12,400 --> 00:41:15,734
Is it true what he's saying
about maybe going free?
708
00:41:15,767 --> 00:41:18,300
I don't know--
it's up to a jury.
709
00:41:18,334 --> 00:41:20,167
If he's found guilty,
he'll hang, won't he?
710
00:41:20,200 --> 00:41:21,734
Yep.
711
00:41:23,400 --> 00:41:25,033
And we know
he's guilty, don't we?
712
00:41:25,067 --> 00:41:26,934
Just what are you
getting around to?
713
00:41:28,601 --> 00:41:30,634
I was just thinking
how much easier it would be
714
00:41:30,667 --> 00:41:32,667
if we just gave him
to those men out there.
715
00:41:35,968 --> 00:41:37,767
But we can't do that.
716
00:41:41,501 --> 00:41:43,767
Yeah, I know.
717
00:41:43,801 --> 00:41:45,868
A man can wish, can't he?
718
00:41:47,868 --> 00:41:48,834
Cartwright?
719
00:41:53,434 --> 00:41:54,801
Cartwright?
720
00:41:54,834 --> 00:41:56,267
What is it, Flint?
721
00:41:56,300 --> 00:41:57,734
Let's call it off.
722
00:41:57,767 --> 00:41:59,667
You can take
the prisoner into town.
723
00:41:59,701 --> 00:42:02,133
We'll come along just
to see he doesn't escape.
724
00:42:02,167 --> 00:42:04,801
How do I know you'll
stand by that agreement?
725
00:42:04,834 --> 00:42:07,567
Well, I'll give you
my word and hand on it.
726
00:42:07,601 --> 00:42:09,300
Jeb Clanton backs me up.
727
00:42:09,334 --> 00:42:10,968
That's right, Adam.
728
00:42:11,000 --> 00:42:12,434
Shake hands with Flint.
729
00:42:12,467 --> 00:42:14,367
Save us all a lot
of trouble.
730
00:42:14,400 --> 00:42:17,033
Well, before I come out
and take your hand,
731
00:42:17,067 --> 00:42:19,868
I think you ought
to know something, Flint.
732
00:42:19,901 --> 00:42:22,000
The two men you killed
were innocent.
733
00:42:22,033 --> 00:42:24,334
They had nothing to do
with killing your wife.
734
00:42:24,367 --> 00:42:26,868
How do you know that?
735
00:42:26,901 --> 00:42:29,300
The man in here's the killer;
he admits it.
736
00:42:29,334 --> 00:42:31,801
The other two had nothing
to do with the murder.
737
00:42:31,834 --> 00:42:33,734
Now, you'll have to face
a hearing on those killings.
738
00:42:33,767 --> 00:42:36,734
I'll make sure of it
when we get back to town.
739
00:42:37,834 --> 00:42:39,767
I'll stick to my word.
740
00:42:47,267 --> 00:42:49,234
Look out!
Look out!
741
00:42:56,200 --> 00:42:59,033
Let me alone!
742
00:42:59,067 --> 00:43:00,801
Take him over
to that tree.
743
00:43:00,834 --> 00:43:03,634
(Marks yells)
744
00:43:03,667 --> 00:43:05,000
(excited chatter)
745
00:43:05,033 --> 00:43:06,634
Hold him down!
746
00:43:10,133 --> 00:43:13,400
MARKS:
I don't want to die...!
747
00:43:17,767 --> 00:43:19,734
I don't want to die!
748
00:43:19,767 --> 00:43:21,501
No!
749
00:43:21,534 --> 00:43:24,234
No!
750
00:43:24,267 --> 00:43:26,567
I don't want to die!
751
00:43:26,601 --> 00:43:28,334
(Marks yells)
752
00:43:28,367 --> 00:43:30,200
No...!
753
00:43:30,234 --> 00:43:31,901
I don't want to die!
754
00:43:31,934 --> 00:43:34,334
I don't want to die!
755
00:43:34,367 --> 00:43:35,767
No!
756
00:43:35,801 --> 00:43:37,567
No!
757
00:43:37,601 --> 00:43:39,834
No! (screams)
758
00:43:39,868 --> 00:43:41,701
(yelling)
759
00:43:41,734 --> 00:43:44,667
All right,
put him up!
760
00:43:44,701 --> 00:43:46,767
(gunshot ricochets)
761
00:43:46,801 --> 00:43:49,033
I'll kill the first man that
puts his weight on that rope.
762
00:43:49,067 --> 00:43:52,167
All right,
turn him loose.
763
00:43:58,167 --> 00:43:59,133
Marks, get over here.
764
00:44:05,400 --> 00:44:07,501
All right, get inside.
765
00:44:09,534 --> 00:44:10,901
Now, like my brother said,
766
00:44:10,934 --> 00:44:13,033
we're taking that
man back at dusk.
767
00:44:13,067 --> 00:44:15,601
Don't try to stop us.
768
00:44:37,033 --> 00:44:39,300
Should be
anytime now.
769
00:44:41,667 --> 00:44:43,634
Where do you think
you're going?
770
00:44:43,667 --> 00:44:46,367
I've had enough--
I'm pulling out.
771
00:44:46,400 --> 00:44:47,901
Me, too.
772
00:45:00,601 --> 00:45:02,567
They lost the edge, Flint.
773
00:45:02,601 --> 00:45:05,100
You can't hold 'em.
774
00:45:08,234 --> 00:45:10,567
I think I'll mosey along.
775
00:45:10,601 --> 00:45:12,334
You, too?
776
00:45:12,367 --> 00:45:14,801
Mr. Johnson,
I'm an old man.
777
00:45:14,834 --> 00:45:17,834
I wouldn't be no use
in a shooting match
778
00:45:17,868 --> 00:45:20,667
with them crazy
Cartwrights.
779
00:45:20,701 --> 00:45:22,868
I'll see you around, maybe.
780
00:45:41,701 --> 00:45:44,801
Get the horses--
I think it's all over.
781
00:45:57,234 --> 00:45:59,701
Now, you're a couple
of good boys.
782
00:45:59,734 --> 00:46:01,567
If you'd known my wife,
783
00:46:01,601 --> 00:46:04,634
you'd know what kind
of a woman she was.
784
00:46:04,667 --> 00:46:07,767
Well, you think
I'm right, don't you?
785
00:46:07,801 --> 00:46:09,667
Well, I guess so,
Mr. Johnson.
786
00:46:09,701 --> 00:46:11,767
And you'll stick
with me?
787
00:46:11,801 --> 00:46:14,501
Yes, sir, I guess
we just about have to.
788
00:46:14,534 --> 00:46:15,801
Don't we, Buck?
789
00:46:15,834 --> 00:46:18,133
Yeah, I guess so.
790
00:46:18,167 --> 00:46:20,200
There, you see, Billy?
791
00:46:20,234 --> 00:46:22,467
We got a couple of friends.
792
00:46:22,501 --> 00:46:25,234
We're gonna get the man
who killed your ma,
793
00:46:25,267 --> 00:46:27,200
just like we planned to.
794
00:46:27,234 --> 00:46:30,167
We're gonna get him,
and we're gonna kill him.
795
00:46:33,334 --> 00:46:35,501
Son... wait.
796
00:46:37,934 --> 00:46:41,300
I guess I've had enough
of killing, Pa.
797
00:46:41,334 --> 00:46:44,901
I seen two innocent men killed.
798
00:46:44,934 --> 00:46:47,901
That was enough for me.
799
00:46:55,000 --> 00:46:57,367
(horse neighs)
800
00:47:05,467 --> 00:47:07,400
All right, come on.
801
00:47:11,767 --> 00:47:14,601
Wait a minute, now,
they're waiting out
there for us.
802
00:47:14,634 --> 00:47:15,968
Well, now, you
should've known
803
00:47:16,000 --> 00:47:18,501
sooner or later there'd
be a day like this.
804
00:47:18,534 --> 00:47:19,968
Let's go.
805
00:47:27,767 --> 00:47:31,133
All right, here he is, Flint--
take a good look at him.
806
00:47:31,167 --> 00:47:32,501
Where's your boy?
807
00:47:32,534 --> 00:47:34,100
Never mind him.
808
00:47:34,133 --> 00:47:35,667
I want that man.
809
00:47:35,701 --> 00:47:37,534
You'll have to kill
us to get him.
810
00:47:39,000 --> 00:47:41,133
There's been enough talk.
811
00:47:41,167 --> 00:47:42,968
Get mounted.
812
00:47:43,000 --> 00:47:44,767
Where's your son,
Mr. Johnson?
813
00:47:44,801 --> 00:47:46,467
I said leave Billy out of this.
814
00:47:46,501 --> 00:47:48,467
ADAM:
Why'd he ride out
on you, Flint?
815
00:47:48,501 --> 00:47:49,701
Boy had any feeling
for his pa,
816
00:47:49,734 --> 00:47:51,300
he'd stand with him
at a time like this.
817
00:47:51,334 --> 00:47:54,934
Why'd he
leave you?
818
00:47:54,968 --> 00:47:57,367
Maybe he got sick of looking
at a man that led a lynch mob,
819
00:47:57,400 --> 00:47:58,601
huh?
820
00:48:00,634 --> 00:48:03,000
All right, Cartwright...
821
00:48:03,033 --> 00:48:06,367
this is the end
of any friendship between us.
822
00:48:11,767 --> 00:48:13,868
ADAM:
Two men dead,
823
00:48:13,901 --> 00:48:16,667
friendships broken,
a man parted from his son.
824
00:48:16,701 --> 00:48:19,000
I hope you boys
remember that.
825
00:48:19,033 --> 00:48:20,300
Look, don't blame
us, mister.
826
00:48:20,334 --> 00:48:22,200
We just came along
to see the fun.
827
00:48:23,300 --> 00:48:25,400
Well, you've
seen it.
828
00:48:33,367 --> 00:48:35,033
(horse neighs)
829
00:48:36,305 --> 00:48:42,152
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
59179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.