All language subtitles for Body.Double.1984.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:33,218 --> 00:01:34,719 Action, Jake. 3 00:01:36,305 --> 00:01:38,181 Jake! Action. 4 00:01:39,141 --> 00:01:40,099 Cut. 5 00:01:40,184 --> 00:01:42,393 Jake, what's your problem? 6 00:01:42,478 --> 00:01:47,565 Open the coffin a beat after you open your eyes. 7 00:01:47,649 --> 00:01:49,817 Hey, hey! Raise the camera! 8 00:01:49,902 --> 00:01:51,527 Something's the matter with him. 9 00:01:51,612 --> 00:01:54,530 That's all right, Jake. Just relax. 10 00:01:54,615 --> 00:01:56,032 Something's going on. 11 00:01:56,116 --> 00:01:57,533 Something's weird. 12 00:01:57,618 --> 00:01:59,035 Give him some air. 13 00:01:59,119 --> 00:02:01,913 What's the matter? Speak to me. 14 00:02:01,997 --> 00:02:04,916 Come on. Talk. What's the matter? 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,418 I don't know what happened. 16 00:02:07,503 --> 00:02:10,922 I was in the coffin. I closed my eyes. 17 00:02:11,006 --> 00:02:14,383 The camera was on top of me. 18 00:02:14,468 --> 00:02:18,221 I couldn't move. No big thing. 19 00:02:18,305 --> 00:02:21,265 Just for a second there, I couldn't move. 20 00:02:21,350 --> 00:02:22,475 Uh-huh. 21 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 I don't know what happened. 22 00:02:24,728 --> 00:02:26,145 Fire! 23 00:02:26,230 --> 00:02:27,647 What happened? 24 00:02:27,731 --> 00:02:29,649 Joe, get up there! 25 00:02:29,733 --> 00:02:32,151 Put some water on it! 26 00:02:32,236 --> 00:02:34,654 Throw some water on it! 27 00:02:34,738 --> 00:02:36,155 This is great. 28 00:02:36,240 --> 00:02:37,657 That's terrific. 29 00:02:37,741 --> 00:02:40,159 You got it under control... 30 00:02:40,244 --> 00:02:43,162 You know, you really look exhausted. 31 00:02:43,247 --> 00:02:48,167 Why don't you take a shower and go on home? 32 00:02:48,252 --> 00:02:50,670 We lost the sun anyways. 33 00:02:50,754 --> 00:02:53,172 Let me try it one more time. 34 00:02:53,257 --> 00:02:55,758 There isn't any sun anymore. 35 00:03:28,709 --> 00:03:31,127 Nuts with that extreme. 36 00:03:31,211 --> 00:03:32,628 And a Manhattan? 37 00:03:32,713 --> 00:03:33,629 Yeah. 38 00:03:33,714 --> 00:03:35,131 Fries? 39 00:03:35,215 --> 00:03:36,632 Right. 40 00:03:36,717 --> 00:03:38,134 Rings? 41 00:03:38,218 --> 00:03:40,636 Two large Cokes with ice. 42 00:03:40,721 --> 00:03:42,138 Onions on everything. 43 00:03:42,222 --> 00:03:44,140 Is that to go? 44 00:03:44,224 --> 00:03:45,141 Yeah. 45 00:03:45,225 --> 00:03:46,642 $4.99. 46 00:03:46,727 --> 00:03:48,144 Keep the change. 47 00:03:48,228 --> 00:03:50,146 Have a nice day. 48 00:03:50,230 --> 00:03:51,981 You, too. 49 00:04:55,253 --> 00:05:11,102 Ha ha ha ha ha ha! 50 00:05:24,116 --> 00:05:25,741 Shh. 51 00:05:32,416 --> 00:05:34,000 Ooh! 52 00:05:34,084 --> 00:05:35,543 Ohhh! 53 00:05:59,026 --> 00:06:00,443 Hey, Scully. 54 00:06:00,527 --> 00:06:02,319 How's that picture coming? 55 00:06:02,404 --> 00:06:03,779 Good. 56 00:06:03,905 --> 00:06:05,322 Fine. Great. 57 00:06:05,407 --> 00:06:06,824 Jack Daniels, neat. 58 00:06:06,908 --> 00:06:09,869 Scully, you quit drinking, remember? 59 00:06:09,953 --> 00:06:12,288 Just get the drink, Doug. 60 00:06:13,957 --> 00:06:15,875 What's the matter? 61 00:06:15,959 --> 00:06:17,835 They cut your big scene? 62 00:06:25,844 --> 00:06:27,344 Again. 63 00:06:42,736 --> 00:06:44,111 Carol? 64 00:06:47,616 --> 00:06:49,825 You're a bartender, not a priest. 65 00:06:51,119 --> 00:06:53,079 That's right. I'm a bartender. 66 00:06:53,163 --> 00:06:55,581 Keep the fucking glass filled. 67 00:06:58,502 --> 00:07:00,252 Keep your own glass filled. 68 00:07:01,922 --> 00:07:03,631 I'm sorry, Doug. 69 00:07:04,841 --> 00:07:06,258 I'm sorry. 70 00:07:06,343 --> 00:07:09,011 Just don't pay any attention to me. 71 00:07:09,096 --> 00:07:11,680 I... 72 00:07:16,228 --> 00:07:17,937 Need a place to stay? 73 00:07:20,148 --> 00:07:21,857 Yeah. I guess I do. 74 00:08:52,908 --> 00:08:55,826 Jake, what are you doing here? 75 00:08:55,911 --> 00:08:59,330 I figured I'd go to some interviews, 76 00:08:59,414 --> 00:09:00,831 stay busy. 77 00:09:00,916 --> 00:09:03,709 Do you know about any sublets? 78 00:09:03,793 --> 00:09:06,128 No. I'll check around. 79 00:09:06,213 --> 00:09:07,630 Something available immediately? 80 00:09:07,714 --> 00:09:09,131 Not offhand. 81 00:09:09,216 --> 00:09:10,633 What ho! 82 00:09:10,717 --> 00:09:12,635 Whole fucking world's here. 83 00:09:12,719 --> 00:09:14,470 You know each other? 84 00:09:14,554 --> 00:09:16,472 Jake Scully. Sam Buchard. 85 00:09:16,556 --> 00:09:17,973 Jake Scully! 86 00:09:18,058 --> 00:09:19,975 See you in class. 87 00:09:20,060 --> 00:09:21,477 We've got class? 88 00:09:21,561 --> 00:09:22,978 Yeah. At 3:00. 89 00:09:23,063 --> 00:09:24,980 Right. Good luck. 90 00:09:25,065 --> 00:09:27,149 What have you been doing? 91 00:09:27,234 --> 00:09:30,152 A low-budget independent horror film, 92 00:09:30,237 --> 00:09:31,654 Vampire's Kiss. 93 00:09:31,738 --> 00:09:33,656 I play the vampire. 94 00:09:33,740 --> 00:09:35,157 Vampire's Kiss? 95 00:09:35,242 --> 00:09:36,784 It sounds interesting. 96 00:09:36,868 --> 00:09:40,579 I did Petruchio in Taming of the Shrew. 97 00:09:40,664 --> 00:09:42,915 Sounds interesting. Anything else? 98 00:09:42,999 --> 00:09:45,876 You mean anything good? 99 00:09:45,961 --> 00:09:48,212 You are working. 100 00:09:48,296 --> 00:09:50,547 That's good. Isn't it? 101 00:09:52,259 --> 00:09:53,759 Yeah. 102 00:10:04,604 --> 00:10:06,021 Jake! 103 00:10:06,106 --> 00:10:07,022 Hi. 104 00:10:07,107 --> 00:10:08,524 Small town, huh? 105 00:10:08,608 --> 00:10:10,025 Scully. 106 00:10:10,110 --> 00:10:12,027 Jack Scully. 107 00:10:12,112 --> 00:10:13,612 Jake. Give 'em hell, man. 108 00:10:16,408 --> 00:10:18,409 Hello. Jake Scully. 109 00:10:33,216 --> 00:10:36,135 I remember that it was dark. 110 00:10:37,554 --> 00:10:38,971 Really black. 111 00:10:39,055 --> 00:10:42,182 I was just a little kid. 112 00:10:42,267 --> 00:10:47,354 The wall behind me was cold. 113 00:10:47,439 --> 00:10:49,356 And damp. 114 00:10:49,441 --> 00:10:50,858 I was hiding... 115 00:10:50,942 --> 00:10:52,359 Oh, yeah. 116 00:10:52,444 --> 00:10:55,863 I was part of this game, "Sardine." 117 00:10:55,947 --> 00:10:57,448 I was "It." 118 00:10:57,532 --> 00:11:01,118 Everybody was looking for me. 119 00:11:01,202 --> 00:11:04,371 And there was humming... 120 00:11:04,456 --> 00:11:08,876 because I was behind the freezer in the basement. 121 00:11:08,960 --> 00:11:15,007 I had jammed myself in so hard behind the freezer... 122 00:11:15,091 --> 00:11:18,344 that I couldn't move. 123 00:11:22,599 --> 00:11:24,683 I'm afraid. 124 00:11:24,768 --> 00:11:26,769 Uh-huh. 125 00:11:26,853 --> 00:11:28,854 What are you afraid of? 126 00:11:30,273 --> 00:11:32,191 They're not going to find me. 127 00:11:32,275 --> 00:11:35,486 But they're not supposed to find you. 128 00:11:35,570 --> 00:11:38,405 I'm afraid because I can't move. 129 00:11:38,490 --> 00:11:41,825 Well, why don't you cry out? 130 00:11:44,162 --> 00:11:46,372 I can't. I'm afraid. 131 00:11:46,456 --> 00:11:48,374 Besides, I'm the sardine, 132 00:11:48,458 --> 00:11:52,378 and they're not supposed to find me. 133 00:11:52,462 --> 00:11:53,879 Particularize that. 134 00:11:53,963 --> 00:11:56,048 Who can't find you? 135 00:11:56,132 --> 00:11:57,549 My big brothers. 136 00:11:57,634 --> 00:12:02,471 It was the first time they ever let me play. 137 00:12:02,555 --> 00:12:06,392 Your brothers will want to help you, right? 138 00:12:06,476 --> 00:12:08,644 No. They won't let me play again. 139 00:12:09,396 --> 00:12:11,855 They're bigger than you. 140 00:12:11,940 --> 00:12:13,399 Yeah. 141 00:12:13,483 --> 00:12:15,401 Will they hurt you? 142 00:12:15,485 --> 00:12:16,902 Yes. 143 00:12:16,986 --> 00:12:18,404 How? 144 00:12:18,488 --> 00:12:19,905 They'll laugh at me 145 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 for getting stuck behind the freezer, 146 00:12:22,867 --> 00:12:24,701 for crying out for help... 147 00:12:24,786 --> 00:12:27,079 like a big baby. 148 00:12:27,163 --> 00:12:28,664 That's right. 149 00:12:29,749 --> 00:12:32,126 You are a baby. 150 00:12:32,210 --> 00:12:35,212 I know. 151 00:12:35,296 --> 00:12:36,713 Yeah. 152 00:12:36,798 --> 00:12:38,215 You're afraid. 153 00:12:38,299 --> 00:12:40,259 Yeah. 154 00:12:43,805 --> 00:12:45,681 You must act. 155 00:12:51,855 --> 00:12:53,772 I can't. I'm afraid. 156 00:12:53,857 --> 00:12:55,441 You'll never escape. 157 00:12:55,525 --> 00:12:57,526 I know. 158 00:12:58,361 --> 00:12:59,862 You'll die. 159 00:13:00,864 --> 00:13:02,239 Yeah. 160 00:13:04,075 --> 00:13:06,201 Bullshit! 161 00:13:06,286 --> 00:13:08,662 You've got to act! 162 00:13:08,746 --> 00:13:10,831 Fuck the fear. 163 00:13:13,042 --> 00:13:15,335 You got to cry out for help. 164 00:13:15,420 --> 00:13:17,463 Come on. Use your body. 165 00:13:17,547 --> 00:13:19,131 Cry for help! Come on! 166 00:13:19,215 --> 00:13:21,341 You can do it, Jake. 167 00:13:23,720 --> 00:13:26,638 I want you to cry out. 168 00:13:26,723 --> 00:13:28,140 I can't. 169 00:13:28,224 --> 00:13:29,641 I'm a sardine. 170 00:13:29,726 --> 00:13:32,644 Sardines in a can are dead. 171 00:13:32,729 --> 00:13:34,146 They can't feel. 172 00:13:34,230 --> 00:13:36,648 But you're alive and afraid, 173 00:13:36,733 --> 00:13:38,984 not a goddamn dead sardine. 174 00:13:40,236 --> 00:13:41,737 Dig down, Jake! 175 00:13:44,240 --> 00:13:45,741 Cry out! 176 00:13:50,747 --> 00:13:52,164 I can't. 177 00:13:52,248 --> 00:13:53,499 Come on, Jake. 178 00:13:53,583 --> 00:13:55,334 Leave the guy alone. 179 00:13:55,418 --> 00:13:57,503 Don't interrupt this exercise. 180 00:13:57,587 --> 00:14:01,507 Exercise? This looks like a mind fuck to me. 181 00:14:01,591 --> 00:14:03,342 What is your name? 182 00:14:03,426 --> 00:14:05,844 You're not in this class. 183 00:14:05,929 --> 00:14:07,846 That's right. I'm not. 184 00:14:07,931 --> 00:14:10,599 I expected a class for acting, not humiliation. 185 00:14:13,144 --> 00:14:16,897 What gives you the right to fuck around with this guy's head? 186 00:14:18,942 --> 00:14:20,943 You'd better leave. 187 00:14:21,027 --> 00:14:23,278 That's a good idea. 188 00:14:24,113 --> 00:14:26,031 I'm going to act. 189 00:14:26,115 --> 00:14:28,534 Class is out. Come on. 190 00:14:28,618 --> 00:14:30,536 Come on. Let's go. 191 00:14:30,620 --> 00:14:32,037 Sorry, Will. 192 00:14:32,121 --> 00:14:33,372 Come on. 193 00:14:33,456 --> 00:14:35,582 I can't do this today. 194 00:14:36,459 --> 00:14:38,961 This is called an exit. 195 00:14:44,133 --> 00:14:45,634 Shit. 196 00:14:47,804 --> 00:14:50,222 What a fool I am. 197 00:14:50,306 --> 00:14:51,723 Come on, Jake. 198 00:14:51,808 --> 00:14:54,226 You're too hard on yourself. 199 00:14:54,310 --> 00:14:56,728 They can't get a job. 200 00:14:56,813 --> 00:15:00,232 They put an ad in the trade, 201 00:15:00,316 --> 00:15:02,234 call themselves teachers. 202 00:15:02,318 --> 00:15:05,445 They teach us to be more fucked up. 203 00:15:05,530 --> 00:15:07,030 That's not it. 204 00:15:12,537 --> 00:15:13,954 Get another round? 205 00:15:14,038 --> 00:15:15,539 Coming up. 206 00:15:18,042 --> 00:15:22,129 Oh. 207 00:15:22,213 --> 00:15:23,463 Thanks. 208 00:15:23,548 --> 00:15:24,673 Mm-hmm. 209 00:15:24,757 --> 00:15:26,049 Are you married? 210 00:15:30,555 --> 00:15:31,972 Separated. 211 00:15:32,056 --> 00:15:35,267 Me, too, as of yesterday. 212 00:15:36,060 --> 00:15:37,436 We weren't married, 213 00:15:37,520 --> 00:15:40,939 but it was almost the same thing. 214 00:15:41,024 --> 00:15:42,524 What happened? 215 00:15:45,194 --> 00:15:46,612 I'm sorry. 216 00:15:46,696 --> 00:15:48,280 That's not my business. 217 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 That's okay. It's just... 218 00:15:50,366 --> 00:15:52,534 it sounds so stupid. 219 00:15:54,537 --> 00:15:56,538 These things usually do. 220 00:15:58,708 --> 00:16:02,961 I caught her in bed with another guy. Can you believe that? 221 00:16:03,046 --> 00:16:04,463 Oh, man. 222 00:16:04,547 --> 00:16:07,549 You had no idea? 223 00:16:09,552 --> 00:16:10,969 No. 224 00:16:11,054 --> 00:16:12,888 None. 225 00:16:13,890 --> 00:16:17,142 Christ, I keep seeing it. 226 00:16:20,563 --> 00:16:22,064 Carol lying there. 227 00:16:25,068 --> 00:16:27,986 Her face was glowing. 228 00:16:30,406 --> 00:16:32,407 Her face was glowing? 229 00:16:33,576 --> 00:16:34,993 Yeah. 230 00:16:35,078 --> 00:16:37,829 How do you get her face to glow? 231 00:16:39,082 --> 00:16:40,999 16 years of humping, 232 00:16:41,084 --> 00:16:44,503 not once did I get a glimmer. 233 00:16:44,587 --> 00:16:46,088 Glowing? 234 00:16:47,590 --> 00:16:49,007 I'm sorry, man. 235 00:16:49,092 --> 00:16:50,509 That's tough. 236 00:16:50,593 --> 00:16:52,010 You're right. 237 00:16:52,095 --> 00:16:54,971 It's not that big a deal. 238 00:16:55,098 --> 00:16:57,432 You kicked the bitch out, I hope. No. 239 00:16:57,558 --> 00:17:00,310 Why not? It was her place. 240 00:17:07,777 --> 00:17:10,237 Oh, man, you've been through the shitter. 241 00:17:10,321 --> 00:17:12,239 Where are you staying? 242 00:17:12,323 --> 00:17:15,826 I got a friend with a floor. 243 00:17:21,332 --> 00:17:22,499 Hey... 244 00:17:23,501 --> 00:17:26,378 you ready for some good news? 245 00:17:26,504 --> 00:17:29,423 Yeah. I got this five-week gig. 246 00:17:29,507 --> 00:17:33,427 Seattle Rep's doing a revival of Private Lives. 247 00:17:33,511 --> 00:17:36,430 I've been house-sitting for a friend. 248 00:17:36,514 --> 00:17:39,433 I've been looking for a sublet. 249 00:17:39,517 --> 00:17:42,436 Wait. I'll make a phone call. 250 00:17:42,520 --> 00:17:44,438 Don't move. 251 00:17:44,522 --> 00:17:46,064 Oh. 252 00:17:46,149 --> 00:17:48,650 Do you like plants? 253 00:17:49,986 --> 00:17:51,903 Sure. 254 00:17:55,867 --> 00:17:57,701 I can't believe this. 255 00:17:57,785 --> 00:17:59,119 Something, isn't it? 256 00:18:03,708 --> 00:18:06,126 Be it ever so humble. 257 00:18:06,210 --> 00:18:07,627 This is unbelievable. 258 00:18:07,712 --> 00:18:10,422 I know it's not much. 259 00:18:10,506 --> 00:18:13,467 I've never seen anything like it. 260 00:18:13,551 --> 00:18:15,969 Your friend must be loaded. 261 00:18:16,053 --> 00:18:18,472 He's filthy with the stuff. 262 00:18:18,556 --> 00:18:19,973 Here they are. 263 00:18:20,057 --> 00:18:22,476 Water them daily after 6:00. 264 00:18:22,560 --> 00:18:23,977 Daily after 6:00. 265 00:18:24,061 --> 00:18:26,980 This is really nice of you. 266 00:18:27,064 --> 00:18:29,483 One struggling actor helping another. 267 00:18:29,567 --> 00:18:31,985 That's what it's about, right? 268 00:18:32,069 --> 00:18:34,988 Just don't let the plants die. 269 00:18:35,072 --> 00:18:37,491 Right. Where is he, anyway? 270 00:18:37,575 --> 00:18:39,993 Alan's in Europe a lot. 271 00:18:40,077 --> 00:18:43,997 You got a well-stocked bar, rotating bed, 272 00:18:44,081 --> 00:18:48,001 sauna and Jacuzzi beyond the walk-in closets. 273 00:18:48,085 --> 00:18:52,506 After I leave, you can put your stuff away. 274 00:18:52,590 --> 00:18:54,007 You're leaving now? 275 00:18:54,091 --> 00:18:55,592 Yeah. I, uh... 276 00:18:57,261 --> 00:19:02,265 I got time for one more drink before my flight. 277 00:19:03,726 --> 00:19:05,519 Man, what a setup. 278 00:19:05,603 --> 00:19:06,770 This is great. 279 00:19:06,854 --> 00:19:07,979 Isn't it? 280 00:19:11,984 --> 00:19:13,401 Thank you. 281 00:19:13,486 --> 00:19:16,404 Here's to a friendship I hope... 282 00:19:16,489 --> 00:19:17,823 Wait, wait. 283 00:19:18,825 --> 00:19:21,827 Let's do this right. Come here. 284 00:19:27,166 --> 00:19:28,583 To Hollywood. 285 00:19:28,668 --> 00:19:30,168 Yeah, to Hollywood. 286 00:19:34,507 --> 00:19:36,424 What a view, huh? 287 00:19:36,509 --> 00:19:37,592 Mmm! 288 00:19:37,677 --> 00:19:40,095 That's just part of it. 289 00:19:40,179 --> 00:19:42,264 There is one... 290 00:19:42,348 --> 00:19:45,350 very special feature to this house. 291 00:19:47,854 --> 00:19:49,771 What are you looking at? 292 00:19:49,856 --> 00:19:51,439 Where are you? 293 00:19:54,360 --> 00:19:57,028 There she is! 294 00:19:59,031 --> 00:20:00,532 Show time! 295 00:20:04,871 --> 00:20:08,373 Jake, I'd you to meet my favorite neighbor. 296 00:20:08,457 --> 00:20:09,875 Okay. 297 00:20:14,005 --> 00:20:15,213 See her? Whoa. 298 00:20:16,048 --> 00:20:17,507 Whoa! 299 00:20:18,718 --> 00:20:20,302 It gets better. 300 00:20:21,888 --> 00:20:23,805 When? 301 00:20:23,890 --> 00:20:25,307 What's she doing? 302 00:20:25,391 --> 00:20:27,392 You'll see. Get closer. 303 00:20:27,476 --> 00:20:29,477 You bet. 304 00:20:29,562 --> 00:20:30,979 Holy cow. 305 00:20:31,063 --> 00:20:33,982 She's a little out of focus. 306 00:20:34,066 --> 00:20:35,483 Yes, yes, yes! 307 00:20:35,568 --> 00:20:37,485 Hang on. 308 00:20:37,570 --> 00:20:39,988 Does she do this a lot? 309 00:20:40,072 --> 00:20:42,574 Like clockwork. Every night. 310 00:20:44,243 --> 00:20:45,744 Every night? 311 00:22:28,472 --> 00:22:30,181 Jesus. 312 00:23:27,990 --> 00:23:29,991 What do you think? 313 00:23:33,329 --> 00:23:34,746 Something, isn't it? 314 00:23:34,830 --> 00:23:37,248 Lady does that every night. 315 00:23:37,333 --> 00:23:39,751 Did you see her face? 316 00:23:39,835 --> 00:23:40,919 No. 317 00:23:41,003 --> 00:23:42,420 She is gorgeous. 318 00:23:42,505 --> 00:23:45,423 Oh, shit. I got to go. 319 00:23:45,508 --> 00:23:46,925 Can I help? 320 00:23:47,009 --> 00:23:48,093 All right. 321 00:23:48,177 --> 00:23:49,677 Don't forget your scarf. 322 00:23:51,013 --> 00:23:52,430 Here's the key. 323 00:23:52,515 --> 00:23:55,934 Avoid making too many long-distance calls. 324 00:23:56,018 --> 00:23:57,435 Thanks again. 325 00:23:57,520 --> 00:24:00,438 You're doing me a favor, too. 326 00:24:00,523 --> 00:24:01,940 Knock 'em dead! 327 00:24:02,024 --> 00:24:04,317 They're already dead in Seattle. 328 00:24:04,401 --> 00:24:06,194 So long! 329 00:25:45,794 --> 00:25:47,086 Hmm. 330 00:25:57,932 --> 00:25:59,349 Jesus! 331 00:26:09,818 --> 00:26:11,319 Bastard. 332 00:26:42,935 --> 00:26:46,187 Where were you? I've called all over. 333 00:26:46,272 --> 00:26:48,690 I'm sorry, Frank. I'm having problems with Carol. 334 00:26:48,774 --> 00:26:51,859 I'm staying at a friend's house. 335 00:26:51,944 --> 00:26:53,278 You got more problems. 336 00:26:53,362 --> 00:26:54,821 Rubin fired you. 337 00:26:54,905 --> 00:26:58,032 You don't have a job. 338 00:26:58,117 --> 00:27:00,118 He said, "artistic differences." 339 00:27:00,202 --> 00:27:01,661 What happened? 340 00:27:01,745 --> 00:27:04,497 Nothing. How can he do that? 341 00:27:04,581 --> 00:27:06,207 They're doing it now. 342 00:27:06,292 --> 00:27:09,794 Maybe I should talk to Rubin. 343 00:27:09,878 --> 00:27:11,921 They've already hired another guy. 344 00:27:12,006 --> 00:27:14,799 How do you know? He's my client. 345 00:27:20,431 --> 00:27:22,015 Bring him up. 346 00:27:22,099 --> 00:27:25,018 You're loving every minute of it. 347 00:27:25,102 --> 00:27:29,022 You're getting ready to take a chunk out. 348 00:27:29,106 --> 00:27:30,523 Hands down. 349 00:27:30,607 --> 00:27:31,691 Good... 350 00:27:31,775 --> 00:27:33,693 Cut! Cut. 351 00:27:33,777 --> 00:27:37,697 You said you'd give me another chance. 352 00:27:37,781 --> 00:27:41,701 I got 25 days to make this picture. 353 00:27:41,785 --> 00:27:43,703 I got no time 354 00:27:43,787 --> 00:27:46,706 to fuck with a claustrophobic vampire. 355 00:27:46,790 --> 00:27:48,207 I'm not claustrophobic. 356 00:27:48,292 --> 00:27:50,209 What happened? Stage fright? 357 00:27:50,294 --> 00:27:52,211 It never happened before. 358 00:27:52,296 --> 00:27:54,213 It'll never happen again. 359 00:27:54,298 --> 00:27:56,716 Good-bye. I've got to work. 360 00:27:56,800 --> 00:27:59,218 You promised me another chance. 361 00:27:59,303 --> 00:28:00,720 Hey, I lied. 362 00:28:00,804 --> 00:28:02,722 Get out of here! 363 00:28:02,806 --> 00:28:07,602 You can't yell at me on my set. 364 00:28:07,686 --> 00:28:10,104 You can't lie to me. 365 00:28:10,189 --> 00:28:13,107 Beat it! Get out the door! 366 00:28:13,192 --> 00:28:14,609 He's the boss. 367 00:28:14,693 --> 00:28:16,110 It's not fair. 368 00:28:16,195 --> 00:28:18,112 I know it isn't. 369 00:28:18,197 --> 00:28:19,614 Why's everybody standing around? 370 00:28:19,698 --> 00:28:21,240 Back to work. 371 00:28:46,392 --> 00:28:48,309 Just like clockwork. 372 00:29:19,007 --> 00:29:21,843 Ooh. There she goes. 373 00:32:00,586 --> 00:32:03,879 Excuse me. Could you move, please? 374 00:32:03,964 --> 00:32:06,674 Please! I got to go. Thank you. 375 00:32:11,972 --> 00:32:13,472 Thank you. 376 00:32:50,010 --> 00:32:51,427 Good morning, ma'am. 377 00:32:51,511 --> 00:32:53,012 Thank you. 378 00:33:02,522 --> 00:33:04,315 I must see you. 379 00:33:04,399 --> 00:33:06,692 When did you call? 380 00:33:08,070 --> 00:33:11,072 I'm never home till after 7:00. 381 00:33:12,074 --> 00:33:14,075 He hit me again. 382 00:33:19,122 --> 00:33:22,083 I've got to talk to someone. 383 00:33:23,752 --> 00:33:25,252 Today. 384 00:33:26,254 --> 00:33:28,339 The Beach Terrace Motel? 385 00:33:28,423 --> 00:33:31,467 I'll wear something special. 386 00:33:32,594 --> 00:33:34,178 You'll see. 387 00:33:38,600 --> 00:33:39,850 Yeah. 388 00:33:39,935 --> 00:33:42,144 Okay. Bye. 389 00:37:11,313 --> 00:37:12,396 Security, please. 390 00:37:12,480 --> 00:37:13,772 This is security. 391 00:37:13,857 --> 00:37:16,650 Please come over to Bellini's. I think we have a problem. 392 00:38:06,284 --> 00:38:07,868 Excuse me. May I... 393 00:38:10,246 --> 00:38:12,164 May I help you? 394 00:38:12,248 --> 00:38:13,749 No, thank you. 395 00:40:53,868 --> 00:40:56,203 Did you see that guy? 396 00:41:22,480 --> 00:41:24,565 It's the cream Mercedes. 397 00:42:07,609 --> 00:42:09,026 Thank you. 398 00:42:09,110 --> 00:42:10,611 Thank you, ma'am. 399 00:42:11,613 --> 00:42:14,031 Can I have my car? 400 00:42:14,115 --> 00:42:15,032 Yes. 401 00:42:15,116 --> 00:42:18,118 As soon as possible. Thank you. 402 00:42:19,704 --> 00:42:21,580 Straight towards the beach. 403 00:42:21,664 --> 00:42:23,165 Thank you. 404 00:44:45,433 --> 00:44:47,601 Can you get all that? I got it. 405 00:44:59,864 --> 00:45:02,574 Tell me we'll have an elevator. Promise. 406 00:45:40,947 --> 00:45:42,447 Hello. 407 00:45:45,952 --> 00:45:47,411 Oh? 408 00:45:48,454 --> 00:45:49,329 Yes. 409 00:45:50,790 --> 00:45:52,791 You've got to come. 410 00:45:54,919 --> 00:45:59,172 I need to talk to you. I got to talk to someone. 411 00:46:03,970 --> 00:46:05,303 I need you. 412 00:47:06,741 --> 00:47:08,366 Excuse me. 413 00:47:09,660 --> 00:47:11,828 Someone's following you. 414 00:47:18,085 --> 00:47:19,836 I know. 415 00:47:21,255 --> 00:47:23,256 Oh, it's not me. 416 00:47:35,853 --> 00:47:38,063 Hey! Hey! 417 00:51:09,108 --> 00:51:11,025 Are you all right? 418 00:51:11,110 --> 00:51:12,527 He got away. 419 00:51:12,611 --> 00:51:14,529 You got the purse. 420 00:51:14,613 --> 00:51:17,532 You better check. He got something. 421 00:51:17,616 --> 00:51:19,617 He took something. 422 00:51:21,662 --> 00:51:23,163 What's the matter? 423 00:51:25,249 --> 00:51:27,292 I'm just a little out of breath. 424 00:51:29,003 --> 00:51:30,253 Can you... 425 00:51:30,337 --> 00:51:32,046 take me out of here? 426 00:51:32,131 --> 00:51:33,757 Sure. 427 00:51:35,009 --> 00:51:36,676 Here. Thank you. 428 00:52:07,666 --> 00:52:10,043 All right. Thank you. 429 00:52:10,127 --> 00:52:13,922 Thank you. I feel much better now. I'm fine. 430 00:52:14,924 --> 00:52:19,010 I saw you back there and at the hotel. 431 00:52:19,094 --> 00:52:22,055 You've been following me, haven't you? 432 00:52:22,139 --> 00:52:23,848 Yeah. 433 00:52:25,184 --> 00:52:26,726 Why? 434 00:52:26,811 --> 00:52:28,353 Did my husband hire you? 435 00:52:29,897 --> 00:52:31,397 No. Um... 436 00:52:33,901 --> 00:52:35,652 I'm... 437 00:52:39,240 --> 00:52:40,573 What? 438 00:53:49,310 --> 00:53:50,727 No. 439 00:53:50,811 --> 00:53:52,312 Yes. 440 00:54:16,921 --> 00:54:21,257 No. 441 00:54:21,342 --> 00:54:22,800 I can't. 442 00:54:22,885 --> 00:54:24,469 I can't do this. 443 00:54:24,553 --> 00:54:25,720 Not here. 444 00:54:45,616 --> 00:54:47,033 Hello, Gloria. 445 00:54:47,117 --> 00:54:48,534 How are you? 446 00:54:48,619 --> 00:54:51,371 Maybe you remember me. This is Jake. 447 00:54:51,455 --> 00:54:56,042 I'm the guy that almost fucked you at the beach today. 448 00:54:56,126 --> 00:54:58,127 Oh, no. That's terrible. 449 00:54:59,129 --> 00:55:00,630 Uh... 450 00:55:01,632 --> 00:55:03,132 Hi, Gloria. 451 00:56:38,312 --> 00:56:40,396 Hello. How you doing? 452 00:56:40,481 --> 00:56:42,940 Hey, Sam. How's everything? 453 00:56:43,025 --> 00:56:45,526 Great, great. Everything okay there? 454 00:56:45,611 --> 00:56:47,737 Yeah. No problems. 455 00:56:47,821 --> 00:56:51,657 How's our favorite neighbor? Still with the midnight shows? 456 00:56:55,162 --> 00:56:57,080 Jake? Uh-huh. 457 00:56:57,164 --> 00:56:59,332 You sound a little preoccupied. 458 00:57:05,214 --> 00:57:09,550 Well, I just called to see how things were going. Any messages for me? 459 00:57:13,639 --> 00:57:17,934 Hello. Jake? Are you there? 460 00:57:19,520 --> 00:57:24,065 Yeah. I'm here. No... I'm sorry, Sam. There are no messages. 461 00:57:24,149 --> 00:57:25,483 Sorry. 462 00:57:25,567 --> 00:57:27,777 Oh, well. Got to run. I'll be in touch. 463 00:57:27,861 --> 00:57:29,362 Okay. 464 00:57:39,915 --> 00:57:41,749 Oh, my God. 465 00:58:42,603 --> 00:58:44,020 Oh, shit. 466 00:59:37,616 --> 00:59:40,493 If you'd like to make a call, please hang up... 467 00:59:50,170 --> 00:59:52,255 Hurry, hurry. 468 01:00:14,945 --> 01:00:16,028 Hello. 469 01:00:16,113 --> 01:00:19,156 Look out! He's right behind you! Look out! 470 01:00:19,241 --> 01:00:20,700 Oh, my God. 471 01:00:20,784 --> 01:00:22,034 God! 472 01:00:58,113 --> 01:00:59,030 Hey! 473 01:00:59,114 --> 01:01:00,656 Stop! 474 01:01:00,741 --> 01:01:02,241 You guys! Stop! 475 01:01:11,918 --> 01:01:13,085 Hey! 476 01:01:14,755 --> 01:01:16,172 Stop! 477 01:01:16,256 --> 01:01:18,174 What do you want? 478 01:01:18,258 --> 01:01:21,510 There's a woman being killed up here. 479 01:01:21,595 --> 01:01:23,179 Come on! 480 01:01:57,297 --> 01:02:00,216 L.A. City Emergency. This is 9-1-1. 481 01:02:00,300 --> 01:02:02,218 What are you reporting? 482 01:02:02,302 --> 01:02:05,513 This is L.A. City Emergency, 9-1-1. 483 01:02:05,597 --> 01:02:07,306 Hello? 484 01:02:12,312 --> 01:02:14,480 I'm sorry. I can't hear you. 485 01:02:17,651 --> 01:02:21,195 Please tell me the nature of your emergency. 486 01:02:21,279 --> 01:02:23,823 I'm sorry. I can't hear you. Can you speak up? 487 01:02:23,907 --> 01:02:26,492 Aah! 488 01:02:26,576 --> 01:02:28,536 No! 489 01:02:28,620 --> 01:02:30,079 No, don't. 490 01:02:34,668 --> 01:02:36,669 No. Please, don't. 491 01:02:36,753 --> 01:02:39,505 No! Please! 492 01:02:39,589 --> 01:02:41,173 Please, don't! 493 01:02:57,023 --> 01:02:58,816 Please don't. 494 01:03:26,553 --> 01:03:29,555 No! Please! No! 495 01:03:38,940 --> 01:03:40,900 Aah! 496 01:03:56,958 --> 01:03:59,919 No! No! 497 01:04:24,027 --> 01:04:25,945 Get him off me! 498 01:04:26,029 --> 01:04:27,363 He's killing her! 499 01:04:42,546 --> 01:04:44,046 Stop! 500 01:04:55,100 --> 01:04:58,894 Oh, God! Oh, God! 501 01:05:00,897 --> 01:05:02,898 Oh, my God! 502 01:05:18,164 --> 01:05:19,915 I'm Detective McLean. 503 01:05:20,000 --> 01:05:23,502 I'm in charge of this investigation. 504 01:05:25,505 --> 01:05:28,007 I see you're an actor. 505 01:05:32,679 --> 01:05:34,013 Yeah. 506 01:05:35,015 --> 01:05:37,016 Ever been in anything? 507 01:05:38,518 --> 01:05:43,188 Emerald Point and a Hart to Hart that was pretty good. 508 01:05:43,273 --> 01:05:47,192 Very interesting. You make a living? 509 01:05:50,030 --> 01:05:51,697 Yeah. 510 01:05:53,033 --> 01:05:55,451 Good-looking boy. 511 01:05:55,535 --> 01:05:57,661 Talented. 512 01:05:57,746 --> 01:06:00,039 Scully, I got a real problem with you. 513 01:06:01,541 --> 01:06:03,459 What do you mean? 514 01:06:03,543 --> 01:06:07,463 I mean, you're my only witness to this murder, 515 01:06:07,547 --> 01:06:09,923 and you're a peeper. 516 01:06:10,008 --> 01:06:13,927 In my book, that's a pervert and a sex offender. 517 01:06:14,012 --> 01:06:15,929 What do you mean, a sex offender? 518 01:06:16,014 --> 01:06:19,475 Save it. I ask the questions. 519 01:06:19,559 --> 01:06:23,896 When this Indian snatched her pocketbook, you got it back? 520 01:06:23,980 --> 01:06:26,023 That's right. 521 01:06:26,107 --> 01:06:27,524 Was anything missing? 522 01:06:27,609 --> 01:06:30,819 I saw him take a credit card. 523 01:06:30,904 --> 01:06:34,198 Not a credit card. A card key, Scully. 524 01:06:34,282 --> 01:06:36,950 He used it to get into her house. 525 01:06:40,497 --> 01:06:42,206 Oh. 526 01:06:42,290 --> 01:06:45,209 Did Gloria know it was missing? 527 01:06:45,293 --> 01:06:47,294 She didn't say anything to me. 528 01:06:48,797 --> 01:06:50,798 You talked to her? 529 01:06:53,301 --> 01:06:57,221 Come on, Scully. You must have said something. 530 01:06:58,807 --> 01:07:00,307 Well... 531 01:07:03,311 --> 01:07:05,854 it was just small talk, you know. 532 01:07:05,939 --> 01:07:08,232 No, I don't know. Did you come on to her? 533 01:07:08,316 --> 01:07:11,694 Maybe you were trying to freak her out 534 01:07:11,778 --> 01:07:13,862 with your knowledge of her private life. 535 01:07:13,947 --> 01:07:17,741 Why were you following Gloria Revelle? 536 01:07:17,826 --> 01:07:20,703 Because I got concerned 537 01:07:20,787 --> 01:07:22,705 when I saw that guy following her. 538 01:07:22,789 --> 01:07:26,709 But you tailed her after he disappeared. 539 01:07:26,793 --> 01:07:29,545 Because I guess I wanted to... 540 01:07:29,629 --> 01:07:31,630 You wanted to what? 541 01:07:42,809 --> 01:07:44,143 Nothing. 542 01:07:51,651 --> 01:07:53,152 What's this? 543 01:07:57,157 --> 01:07:59,742 Pants. Some underpants. 544 01:07:59,826 --> 01:08:00,909 Yours? 545 01:08:00,994 --> 01:08:02,161 No. 546 01:08:03,329 --> 01:08:05,748 Where did you get them? 547 01:08:10,754 --> 01:08:13,672 She dropped them in the trash. 548 01:08:13,757 --> 01:08:14,840 Who? 549 01:08:14,924 --> 01:08:16,008 Gloria. 550 01:08:16,092 --> 01:08:18,093 And you just picked them up. 551 01:08:19,095 --> 01:08:20,345 Yeah. 552 01:08:20,430 --> 01:08:21,764 Why? 553 01:08:29,522 --> 01:08:31,857 Come on, Scully. Tell the truth. 554 01:08:31,941 --> 01:08:34,318 You fucked her and kept them for a souvenir. 555 01:08:34,402 --> 01:08:35,652 No. 556 01:08:35,779 --> 01:08:38,697 No, you didn't fuck her, or no, you didn't keep them as a souvenir? No to both of them. 557 01:08:38,782 --> 01:08:41,200 You're a harmless panty sniffer? 558 01:08:41,284 --> 01:08:43,702 You got a dirty mind. 559 01:08:43,787 --> 01:08:47,414 You peep on her, follow her, fuck her, keep her panties as a memento, 560 01:08:47,499 --> 01:08:50,417 and take a seat to watch her be slaughtered. 561 01:08:50,502 --> 01:08:54,797 That's not what happened! I tried to save her! 562 01:08:57,801 --> 01:08:58,967 Mm-hmm. 563 01:09:00,303 --> 01:09:02,513 Some save, Scully. 564 01:09:02,597 --> 01:09:04,640 Some save. 565 01:09:04,724 --> 01:09:08,227 Remind me to never put my life in your hands. 566 01:09:12,398 --> 01:09:14,399 Tell me about Alexander Revelle. 567 01:09:17,737 --> 01:09:19,905 What? 568 01:09:19,989 --> 01:09:22,741 Alexander Revelle. You know. Gloria's husband. 569 01:09:22,826 --> 01:09:24,952 You knew him? 570 01:09:26,955 --> 01:09:29,456 No. I never met him. 571 01:09:30,792 --> 01:09:33,168 - You sure? - Yeah. I'm sure. 572 01:09:34,462 --> 01:09:36,880 Was he around when Gloria got nailed? 573 01:09:38,132 --> 01:09:42,386 Why? Do you think he had something to do with it? 574 01:09:42,470 --> 01:09:45,389 Gloria Revelle was a rich lady. 575 01:09:45,473 --> 01:09:46,682 Very rich. 576 01:09:48,685 --> 01:09:51,395 When rich wives get dead, 577 01:09:51,479 --> 01:09:54,189 I usually go after the husband. 578 01:09:55,608 --> 01:09:58,694 The only problem is, you saw a thief. 579 01:09:58,778 --> 01:10:01,196 An Indian killed Gloria Revelle. 580 01:10:06,995 --> 01:10:10,247 I'm not going to hold you, Scully. 581 01:10:10,331 --> 01:10:14,376 I got witnesses to back up your story. 582 01:10:14,460 --> 01:10:17,796 But I want you to think real hard about this. 583 01:10:18,965 --> 01:10:20,382 As far as I'm concerned, 584 01:10:20,466 --> 01:10:23,802 you're the real reason Gloria Revelle got murdered. 585 01:10:26,055 --> 01:10:29,933 If you hadn't have been so busy getting off by peeping on her, 586 01:10:30,018 --> 01:10:34,062 if you'd have called the police about the Indian, 587 01:10:34,147 --> 01:10:37,274 Gloria Revelle would still be alive. 588 01:10:55,335 --> 01:10:57,419 Oh, yeah. 589 01:10:57,503 --> 01:10:59,004 Ooh. 590 01:11:02,008 --> 01:11:03,508 Oh, yeah. 591 01:11:05,929 --> 01:11:07,888 Ooh... oh, yeah. 592 01:11:07,972 --> 01:11:10,349 Ooh! 593 01:11:10,433 --> 01:11:11,892 So, Linda, 594 01:11:11,976 --> 01:11:15,103 we believe that you have your own production company. 595 01:11:15,188 --> 01:11:17,856 Yes. Linda Shaw Enterprises. 596 01:11:17,941 --> 01:11:20,859 What are some of those enterprises? 597 01:11:20,944 --> 01:11:23,862 We have a film Deep Ghost, 598 01:11:23,947 --> 01:11:25,364 The Mating Game. 599 01:11:25,448 --> 01:11:26,865 The Mating Game? 600 01:11:26,950 --> 01:11:29,368 One Night At A Time. 601 01:11:29,452 --> 01:11:31,870 One Night At A Time. Yes. 602 01:11:31,955 --> 01:11:34,873 You have a film opening this Friday 603 01:11:34,958 --> 01:11:37,376 at the Pussy Flick Theater? 604 01:11:37,460 --> 01:11:38,877 What's the title? 605 01:11:38,962 --> 01:11:40,379 Bold Obsession. 606 01:11:40,463 --> 01:11:42,881 Bold Obsession. Tell us, Linda, 607 01:11:42,966 --> 01:11:45,384 what is your bold obsession? 608 01:11:45,468 --> 01:11:48,887 That script was written especially for me, 609 01:11:48,972 --> 01:11:51,390 because I'm a bit of an expositionist. 610 01:11:51,474 --> 01:11:53,392 Do you mean exhibitionist? 611 01:11:53,476 --> 01:11:55,310 Exhibitionist. Yeah, I'm sure. 612 01:11:55,395 --> 01:11:59,398 I get excited when I know they're watching. 613 01:11:59,482 --> 01:12:00,899 Of course they're watching. 614 01:12:00,984 --> 01:12:02,401 I'm hot. 615 01:12:02,485 --> 01:12:05,404 What happens when you get hot? 616 01:12:05,488 --> 01:12:07,906 Makes me want to come. 617 01:12:07,991 --> 01:12:10,909 While you're coming, we'll watch this clip. 618 01:12:11,911 --> 01:12:13,829 Five minutes, Miss Body. 619 01:12:13,913 --> 01:12:15,414 I'm ready. 620 01:12:16,916 --> 01:12:18,333 No. 621 01:12:18,418 --> 01:12:20,544 We've got five minutes. 622 01:12:20,628 --> 01:12:22,337 Oh. 623 01:12:22,422 --> 01:12:24,840 Danny, where are you? 624 01:12:24,924 --> 01:12:28,010 We need you on the set. Come on. Let's go. 625 01:12:28,094 --> 01:12:31,013 Holly Does Hollywood. 626 01:12:31,097 --> 01:12:34,850 The X Cinema, L.A.'s classiest X-rated movie house. 627 01:12:34,934 --> 01:12:38,603 This week see the film everyone's talking about... 628 01:12:38,688 --> 01:12:40,355 Holly Does Hollywood. 629 01:12:40,440 --> 01:12:42,190 And does it well. 630 01:12:42,275 --> 01:12:43,692 Screw magazine says... 631 01:12:46,446 --> 01:12:50,115 Oh, I think I'm getting it! 632 01:12:50,199 --> 01:12:53,201 In the words of Eros magazine... 633 01:13:02,712 --> 01:13:04,921 Hustler magazine gives it... 634 01:13:27,653 --> 01:13:29,780 Holly Does Hollywood. 635 01:13:29,864 --> 01:13:32,407 Now playing at the X Cinema. 636 01:13:32,492 --> 01:13:34,576 And for you home viewers, 637 01:13:34,660 --> 01:13:37,496 pick it up at Tower Records all-night video sale. 638 01:13:44,670 --> 01:13:46,088 Excuse me. 639 01:13:46,172 --> 01:13:49,091 Do you have Holly Does Hollywood? 640 01:13:49,175 --> 01:13:50,592 Yeah, we do. 641 01:13:50,676 --> 01:13:53,095 It's in our adult section. Follow me. 642 01:13:53,179 --> 01:13:54,596 On VHS? 643 01:13:54,680 --> 01:13:57,099 Yeah, VHS. Whatever you want. 644 01:13:57,183 --> 01:13:59,351 1/2 inch, 3/4, Beta. 645 01:14:01,187 --> 01:14:03,605 This what you're talking about? 646 01:14:03,689 --> 01:14:05,190 That's it. 647 01:15:05,376 --> 01:15:06,835 Hello. Adult Blue Films. 648 01:15:06,919 --> 01:15:10,505 Are you the company that distributes Holly Does Hollywood? 649 01:15:10,590 --> 01:15:11,882 Yes. 650 01:15:11,966 --> 01:15:15,260 I'm not some fucking stunt cock. I'm an a actor. 651 01:15:15,344 --> 01:15:17,262 You'll have to wait like everybody else. 652 01:15:17,346 --> 01:15:18,597 I've been waiting an hour. 653 01:15:18,681 --> 01:15:23,560 Do you know how many pictures I've made with Holly? 654 01:15:23,644 --> 01:15:25,562 A lot, I'm sure. 655 01:15:25,646 --> 01:15:28,690 I got a reputation in this business. 656 01:15:28,774 --> 01:15:31,526 If you want to audition, sit down! 657 01:15:31,611 --> 01:15:32,861 Sorry. 658 01:15:32,945 --> 01:15:37,199 That's okay. How late are the auditions going today? 659 01:15:37,283 --> 01:15:38,992 Probably past 6:00. Thank you. 660 01:15:39,076 --> 01:15:40,577 You're welcome. Bye. 661 01:15:44,707 --> 01:15:47,125 Mr. Corso, Jake Scully. 662 01:15:48,753 --> 01:15:50,587 Pleasure to meet you. 663 01:15:50,671 --> 01:15:52,589 Stand over there. 664 01:15:54,300 --> 01:15:55,717 You ready? 665 01:15:55,801 --> 01:15:57,177 Yeah. 666 01:15:57,261 --> 01:15:58,762 Go ahead. 667 01:16:01,766 --> 01:16:03,141 I, uh... 668 01:16:03,226 --> 01:16:05,227 I like to watch. 669 01:16:06,646 --> 01:16:09,147 "Makes you hot, doesn't it?" 670 01:16:10,650 --> 01:16:12,067 Yeah. 671 01:16:12,151 --> 01:16:15,528 "Makes me hot, too. "Real hot. 672 01:16:15,613 --> 01:16:17,030 "Come over here. 673 01:16:17,114 --> 01:16:19,532 I'll show you how hot." 674 01:16:19,617 --> 01:16:21,034 All right. 675 01:16:21,118 --> 01:16:23,495 Take off your clothes. 676 01:16:23,579 --> 01:16:25,997 I want to take some pictures. 677 01:16:26,082 --> 01:16:27,749 Okay. 678 01:16:30,044 --> 01:16:32,963 What is it that we're watching? 679 01:16:33,047 --> 01:16:35,131 I don't know. 680 01:16:35,216 --> 01:16:38,343 You some kind of method actor? 681 01:19:12,748 --> 01:19:14,749 I like to watch. 682 01:19:18,671 --> 01:19:20,255 Makes you hot, doesn't it? 683 01:19:20,339 --> 01:19:22,424 Yeah. 684 01:19:24,385 --> 01:19:26,177 Makes me hot, too. 685 01:19:27,888 --> 01:19:30,932 Why don't you come over here, and I'll show you how hot. 686 01:19:33,477 --> 01:19:35,353 Okay. 687 01:21:26,674 --> 01:21:30,593 No! Oh! 688 01:21:50,489 --> 01:21:52,198 Where's the come shot? 689 01:21:52,283 --> 01:21:53,116 Come? 690 01:21:53,200 --> 01:21:56,244 We're doing Body Talk, not Last Tango. 691 01:22:03,127 --> 01:22:07,463 You were great out there. I'll buy you a drink. 692 01:22:07,548 --> 01:22:08,923 A drink? 693 01:22:09,008 --> 01:22:10,842 I don't even know you. 694 01:22:10,926 --> 01:22:12,927 Hey. I'm talking business. 695 01:22:13,012 --> 01:22:14,429 Come on. 696 01:22:14,513 --> 01:22:18,641 Hey, you know the mirror out there? 697 01:22:18,726 --> 01:22:20,935 That was my idea. 698 01:22:22,021 --> 01:22:23,396 So, um... 699 01:22:23,480 --> 01:22:24,897 you're a genius. 700 01:22:24,982 --> 01:22:30,278 No. But I can make a better film than Corso with my eyes closed. 701 01:22:30,362 --> 01:22:32,363 Well, films cost money. 702 01:22:32,448 --> 01:22:34,324 I got money. 703 01:22:37,036 --> 01:22:39,621 Then what are you doing in hard-core? 704 01:22:39,705 --> 01:22:41,372 I wanted to meet you. 705 01:22:42,499 --> 01:22:44,417 Why? 706 01:22:44,501 --> 01:22:47,128 Because I think you're sensational. 707 01:22:47,212 --> 01:22:48,671 The best in the business. 708 01:22:48,756 --> 01:22:51,382 I'll pay you top dollar and give you points. 709 01:22:51,467 --> 01:22:53,509 Whatever it takes. 710 01:22:54,345 --> 01:22:55,970 Really. 711 01:22:56,055 --> 01:22:58,514 I want you in my picture. 712 01:22:58,599 --> 01:23:01,142 You're really serious, huh? 713 01:23:01,226 --> 01:23:03,019 Yeah. Of course I am. 714 01:23:03,103 --> 01:23:04,187 Good. 715 01:23:04,271 --> 01:23:09,150 There are some things I like to get straight 716 01:23:09,234 --> 01:23:11,110 so there are no misunderstandings. 717 01:23:11,195 --> 01:23:12,487 I don't blame you. 718 01:23:12,571 --> 01:23:14,322 I don't do animal acts. 719 01:23:14,406 --> 01:23:18,326 No S & M or any variations of that particular bent. 720 01:23:18,410 --> 01:23:20,244 No water sports, either. 721 01:23:20,329 --> 01:23:21,537 I won't shave my pussy. 722 01:23:21,622 --> 01:23:25,166 No fist-fucking and absolutely no coming in my face. 723 01:23:25,250 --> 01:23:27,752 I get $2,000 a day, 724 01:23:27,836 --> 01:23:30,421 and I don't work without a contract. 725 01:23:33,092 --> 01:23:34,676 Okay. 726 01:23:34,760 --> 01:23:37,345 Fine. That's no problem. 727 01:23:37,429 --> 01:23:38,930 Okay. 728 01:23:39,014 --> 01:23:41,432 I think we got a deal. 729 01:23:42,601 --> 01:23:44,102 Cheers. 730 01:23:45,437 --> 01:23:47,647 You ever do any specialty work? 731 01:23:48,941 --> 01:23:52,610 Um, what kind of specialty work are you looking for? 732 01:23:53,987 --> 01:23:57,115 A woman alone, getting herself off. 733 01:23:58,659 --> 01:24:00,368 It's got to be really hot. 734 01:24:03,038 --> 01:24:05,289 Is that all? 735 01:24:05,374 --> 01:24:06,708 Oh. 736 01:24:06,792 --> 01:24:09,085 I have a routine that's a sure 10 737 01:24:09,169 --> 01:24:10,545 on the peter meter. 738 01:24:10,629 --> 01:24:13,172 I know. I've seen it. 739 01:24:13,298 --> 01:24:15,883 Yeah? A few times. 740 01:24:15,968 --> 01:24:17,802 Yeah, well... 741 01:24:17,886 --> 01:24:19,554 I'm known far and wide 742 01:24:19,638 --> 01:24:21,931 for that little bit of business. 743 01:24:26,937 --> 01:24:29,564 I want you to know, I saw Holly Does Hollywood. 744 01:24:29,648 --> 01:24:32,024 And, uh... 745 01:24:32,109 --> 01:24:34,068 I think your acting is top-drawer. 746 01:24:36,739 --> 01:24:38,406 My acting? 747 01:24:38,490 --> 01:24:40,992 Yep. You're fantastic. 748 01:24:41,076 --> 01:24:42,243 Really. 749 01:24:42,327 --> 01:24:43,745 Sensational. 750 01:24:43,829 --> 01:24:46,289 And I'll tell you something else. 751 01:24:46,415 --> 01:24:49,167 You've got a terrific... Body. 752 01:24:51,170 --> 01:24:52,170 Smile. 753 01:24:55,382 --> 01:24:57,008 Smile? 754 01:25:00,345 --> 01:25:01,804 Oh. 755 01:25:03,682 --> 01:25:05,099 Jake? 756 01:25:05,184 --> 01:25:08,603 Jake Scully! Look at you! 757 01:25:08,687 --> 01:25:09,771 Kimberly, how are you? 758 01:25:09,855 --> 01:25:11,522 I'm fine. Just lovely. 759 01:25:11,607 --> 01:25:15,777 Aren't you going to introduce me to your friend? 760 01:25:15,861 --> 01:25:17,361 Holly Body. 761 01:25:17,446 --> 01:25:20,281 Kimberly Hess. Hello. 762 01:25:20,365 --> 01:25:23,117 So, Jake, you working? 763 01:25:23,202 --> 01:25:24,619 Yeah. Here and there. 764 01:25:24,703 --> 01:25:26,662 We got to run. 765 01:25:26,747 --> 01:25:29,999 Jake and I worked together several times. 766 01:25:30,083 --> 01:25:31,667 Really? 767 01:25:31,752 --> 01:25:34,587 I thought I knew everybody in this business. 768 01:25:34,713 --> 01:25:37,673 Really? Mm-hmm. 769 01:25:37,758 --> 01:25:40,343 How could someone know everyone? 770 01:25:40,427 --> 01:25:42,386 It's a funny business. 771 01:25:44,556 --> 01:25:46,432 I wanted to ask you, 772 01:25:46,517 --> 01:25:48,935 have you heard of any roles? 773 01:25:49,019 --> 01:25:50,436 No. 774 01:25:50,521 --> 01:25:52,438 I have a tip for you. 775 01:25:52,523 --> 01:25:53,940 Really? 776 01:25:54,024 --> 01:25:57,902 Simon LaFarz is casting this picture. You know him, right? 777 01:25:57,986 --> 01:25:59,111 No. 778 01:25:59,196 --> 01:26:01,322 You from outer space? 779 01:26:01,406 --> 01:26:03,866 Tell him you ran into me. 780 01:26:03,951 --> 01:26:05,493 Here's his number. 781 01:26:05,577 --> 01:26:09,163 You might want to firm up a bit first. 782 01:26:09,248 --> 01:26:13,876 Do you mind working with ladies? 783 01:26:13,961 --> 01:26:15,294 Well, no. 784 01:26:15,379 --> 01:26:17,004 Acting is acting. 785 01:26:17,089 --> 01:26:20,174 Right. I think that's really admirable. 786 01:26:20,259 --> 01:26:22,844 Me, myself, I can't get into it. 787 01:26:22,928 --> 01:26:24,762 But anyway, good luck. 788 01:26:24,847 --> 01:26:26,848 Say hello to Simon for me. 789 01:26:26,932 --> 01:26:29,141 Sure. Thanks. 790 01:26:29,226 --> 01:26:30,560 Oh, by the way, 791 01:26:31,854 --> 01:26:34,397 what's the film about? 792 01:26:34,481 --> 01:26:36,148 That's good. 793 01:26:36,233 --> 01:26:38,651 We need more comediennes in our business. 794 01:26:38,735 --> 01:26:40,111 Good luck. 795 01:26:45,117 --> 01:26:47,743 Very nice. 796 01:26:47,828 --> 01:26:49,996 What can I get you? Jack Daniels? 797 01:26:51,331 --> 01:26:52,748 How about... 798 01:26:52,833 --> 01:26:55,668 Jake Scully straight up. 799 01:26:55,752 --> 01:26:58,963 Very funny. 800 01:27:09,933 --> 01:27:11,183 Hello. 801 01:27:19,151 --> 01:27:20,735 Uh, listen, Holly... 802 01:27:20,819 --> 01:27:23,738 I don't want to talk any more business. 803 01:27:23,822 --> 01:27:25,197 Well, listen... 804 01:27:25,282 --> 01:27:26,782 Lie down. 805 01:27:30,913 --> 01:27:33,581 Uh... Hey. 806 01:27:33,665 --> 01:27:36,500 We had one of these in Star Whores. 807 01:27:36,585 --> 01:27:39,629 There's something I got to tell you. 808 01:27:39,713 --> 01:27:41,130 You're married. 809 01:27:41,214 --> 01:27:43,090 No. I'm not a producer. 810 01:27:43,175 --> 01:27:45,176 You're not a producer. 811 01:27:46,511 --> 01:27:48,095 I, uh... 812 01:27:48,180 --> 01:27:51,891 Hold on. I'm not... 813 01:27:51,975 --> 01:27:54,268 Just a second. 814 01:27:54,853 --> 01:27:58,105 I'm not interested in making a film with you. 815 01:28:00,359 --> 01:28:02,443 What are you interested in then? 816 01:28:02,527 --> 01:28:04,195 You. 817 01:28:04,279 --> 01:28:08,616 You see, I saw you in the house those other nights. 818 01:28:08,700 --> 01:28:10,993 In what house? 819 01:28:11,078 --> 01:28:14,789 You know, that little show that you put on 820 01:28:14,873 --> 01:28:17,458 with the masturbation routine and all the diamonds. 821 01:28:17,542 --> 01:28:19,794 I was watching you from here. 822 01:28:22,130 --> 01:28:24,340 You were the girl in the window, right? 823 01:28:25,425 --> 01:28:26,968 That wasn't Gloria. That was you. 824 01:28:28,428 --> 01:28:29,679 What's it to you? 825 01:28:29,763 --> 01:28:31,806 Just tell me if I'm right. 826 01:28:31,890 --> 01:28:35,059 That was you in the house. Right? 827 01:28:36,853 --> 01:28:40,106 I'm not saying that it was or wasn't me. 828 01:28:40,190 --> 01:28:43,526 I'm saying, why are you interested in knowing? 829 01:28:48,573 --> 01:28:52,868 Well, I think that one of my crazy friends 830 01:28:52,953 --> 01:28:55,705 has played a practical joke on me. 831 01:28:55,789 --> 01:28:59,208 You know how the idle rich are. 832 01:28:59,292 --> 01:29:01,377 Holly... 833 01:29:01,461 --> 01:29:02,878 tell me, okay? 834 01:29:02,963 --> 01:29:06,382 Were you the girl in the house? 835 01:29:06,466 --> 01:29:08,342 Yeah. That was me. 836 01:29:08,427 --> 01:29:11,345 I knew it. How did this get set up? 837 01:29:11,430 --> 01:29:13,764 Tell me just to satisfy my curiosity. 838 01:29:13,849 --> 01:29:18,853 Because one of my crazy friends set this thing up, but I don't know who. 839 01:29:18,937 --> 01:29:20,312 Who hired you? 840 01:29:20,439 --> 01:29:23,816 You were the one I was playing to? Yeah. 841 01:29:23,942 --> 01:29:27,653 And there's no part for me. No. I'm sorry. 842 01:29:27,779 --> 01:29:31,615 This whole thing was a joke. Yeah, a practical joke on me. 843 01:29:31,700 --> 01:29:36,996 Did Sam Buchard set this whole thing up? Did he hire you? 844 01:29:37,080 --> 01:29:39,373 He didn't tell me his name. 845 01:29:39,458 --> 01:29:41,375 Whoever you talked to. 846 01:29:41,460 --> 01:29:43,377 What did he say? 847 01:29:43,462 --> 01:29:48,382 This guy called and said he'd seen my self-help routine 848 01:29:48,467 --> 01:29:50,384 in Holly Does Hollywood... 849 01:29:50,469 --> 01:29:52,386 and wanted to hire me to do it privately 850 01:29:52,471 --> 01:29:57,516 because he had this friend who got off on peeping. 851 01:29:57,642 --> 01:30:01,645 He didn't tell you who he was? He didn't tell me his name. 852 01:30:01,730 --> 01:30:04,565 He just sent a messenger over 853 01:30:04,649 --> 01:30:07,902 with money and a card key 854 01:30:07,986 --> 01:30:09,945 and, uh... and a wig. 855 01:30:10,030 --> 01:30:11,906 Holly, please don't leave. 856 01:30:11,990 --> 01:30:13,866 Stay here for a second. 857 01:30:13,992 --> 01:30:16,952 Can you hold on? Hold on. 858 01:30:19,331 --> 01:30:21,165 Hello. Hey, Jake. It's Sam. 859 01:30:21,249 --> 01:30:24,752 Sam, how you doin'? Can you hold on just a second? 860 01:30:24,836 --> 01:30:26,629 Shh, shh. 861 01:30:26,713 --> 01:30:31,509 Please. Listen to this guy's voice and tell me if he hired you. 862 01:30:31,593 --> 01:30:32,927 Please? 863 01:30:33,011 --> 01:30:35,930 Sam, you got me in the shower. 864 01:30:36,014 --> 01:30:38,933 I'm afraid I got some bad news. 865 01:30:39,017 --> 01:30:40,434 What's that? 866 01:30:40,519 --> 01:30:42,895 Seattle Rep and I had some artistic differences. 867 01:30:42,979 --> 01:30:45,439 I'm going to be headed back to L.A. 868 01:30:45,524 --> 01:30:48,067 You'll have to find another place to crash. 869 01:30:48,151 --> 01:30:51,112 That's him. Got company, huh? 870 01:30:51,196 --> 01:30:56,534 Yeah. It's a bad time to talk. Call back in 15 minutes. 871 01:30:58,036 --> 01:31:00,412 That was the guy who hired you? Yes. 872 01:31:00,539 --> 01:31:03,582 Are you sure? Yes, I'm sure. 873 01:31:03,708 --> 01:31:07,378 Is this your idea of fun? Just listen to me very carefully. 874 01:31:07,462 --> 01:31:10,965 I'm not a film producer or a rich kid. 875 01:31:11,049 --> 01:31:12,633 No, you're a jerk. 876 01:31:12,717 --> 01:31:14,885 Holly, listen to me. 877 01:31:14,970 --> 01:31:19,557 You were hired to come in and do two nights' work. 878 01:31:19,641 --> 01:31:22,226 You were hired to come in, do your routine and leave. Is that true? 879 01:31:22,352 --> 01:31:24,270 Yes. Do you know why? 880 01:31:24,354 --> 01:31:27,940 You just told me why. Some guy was playing a joke on you. 881 01:31:28,066 --> 01:31:30,276 No. He wasn't playing a joke on you? 882 01:31:30,402 --> 01:31:32,319 No. You wanna tell me what it was? 883 01:31:32,404 --> 01:31:35,531 Yes. The truth, Holly... 884 01:31:35,615 --> 01:31:38,033 The truth is, a woman was murdered. 885 01:31:38,160 --> 01:31:41,412 Holly, it's not funny! 886 01:31:41,496 --> 01:31:44,165 We were set up by a murderer. 887 01:31:44,249 --> 01:31:46,292 He wanted me to witness the murder. 888 01:31:46,376 --> 01:31:48,377 That's why he hired you to do your routine. 889 01:31:48,461 --> 01:31:51,922 He arranged for me to be watching. 890 01:31:52,007 --> 01:31:55,509 He wanted me to think it was Gloria Revelle who was getting off. 891 01:31:55,594 --> 01:31:58,637 He thought I would keep watching. 892 01:31:58,722 --> 01:32:01,307 Holly, are you listening to me? 893 01:32:01,391 --> 01:32:02,683 Yes! 894 01:32:02,767 --> 01:32:05,019 I don't understand what you've said... 895 01:32:05,103 --> 01:32:07,771 Well, listen! The man who hired you is a murderer! 896 01:32:07,856 --> 01:32:09,773 Here. Come here. 897 01:32:09,858 --> 01:32:11,692 Holly, please. Come here. 898 01:32:11,776 --> 01:32:14,862 Remember where you did your routine? 899 01:32:14,946 --> 01:32:16,322 See that house? 900 01:32:16,406 --> 01:32:18,407 That's where you were, right? 901 01:32:18,491 --> 01:32:20,451 Yes. 902 01:32:26,791 --> 01:32:28,709 Now do you understand? 903 01:32:28,793 --> 01:32:30,878 Yes. I understand you're sick 904 01:32:30,962 --> 01:32:32,880 and you're a liar 905 01:32:32,964 --> 01:32:35,382 and you need professional help. 906 01:32:35,467 --> 01:32:40,387 No real producer would say I have a terrific smile. 907 01:32:40,472 --> 01:32:42,890 Get out of my way. 908 01:32:42,974 --> 01:32:45,893 Come with me to the police. 909 01:32:45,977 --> 01:32:48,395 Listen to me, you weirdo! 910 01:32:48,480 --> 01:32:50,898 I'm leaving. Don't follow me. 911 01:32:50,982 --> 01:32:53,901 My friends will break your legs! 912 01:32:53,985 --> 01:32:55,236 Let go! 913 01:32:55,320 --> 01:32:57,738 There's so many weird people. 914 01:32:57,822 --> 01:32:58,822 Holly! 915 01:33:09,834 --> 01:33:13,170 Could I have the Hollywood Police Department? 916 01:33:13,255 --> 01:33:14,797 Fucking freaky actors. 917 01:33:14,881 --> 01:33:16,882 That's what there is here. 918 01:33:16,967 --> 01:33:18,717 Masochistic directors! 919 01:33:18,802 --> 01:33:23,013 That's why he didn't know what a come shot was. 920 01:33:24,557 --> 01:33:26,475 Yeah. Detective McLean, please. 921 01:33:33,483 --> 01:33:34,900 Excuse me. 922 01:33:34,985 --> 01:33:36,402 Stop, please! 923 01:33:36,486 --> 01:33:39,530 Thank you very much, lady! 924 01:33:41,491 --> 01:33:42,741 McLean. 925 01:33:42,826 --> 01:33:44,827 I was set up. 926 01:33:44,911 --> 01:33:46,161 Scully. 927 01:33:46,246 --> 01:33:47,663 Oh, yeah. 928 01:33:47,747 --> 01:33:50,040 Hollywood's busiest sex offender. 929 01:33:50,125 --> 01:33:51,667 Listen to me. 930 01:33:51,751 --> 01:33:54,670 I got something important to tell you. 931 01:33:54,754 --> 01:33:57,131 I know who killed Gloria Revelle. 932 01:33:57,215 --> 01:33:58,841 Is this a confession? 933 01:33:58,925 --> 01:34:00,175 No! 934 01:34:00,260 --> 01:34:01,677 Listen. 935 01:34:01,761 --> 01:34:04,179 Just pay attention, all right? 936 01:34:04,264 --> 01:34:07,141 Recently, I was looking for an apartment. 937 01:34:07,225 --> 01:34:10,185 Do you know of any sublets? 938 01:34:10,270 --> 01:34:12,146 No. I'll check around. 939 01:34:12,230 --> 01:34:15,649 I noticed this guy Sam Buchard. 940 01:34:15,734 --> 01:34:19,153 He was looking for somebody who needed a place to stay. 941 01:34:19,237 --> 01:34:22,156 We kept running into each other. 942 01:34:22,240 --> 01:34:23,324 Jake. 943 01:34:23,408 --> 01:34:24,908 Hi. Again. 944 01:34:24,993 --> 01:34:30,164 Anyway, now I realize he was throwing out a net. 945 01:34:30,248 --> 01:34:32,875 He was sizing me up for a part he was casting. 946 01:34:32,959 --> 01:34:36,253 Cry out for help! 947 01:34:37,255 --> 01:34:38,672 I can't. 948 01:34:38,757 --> 01:34:40,674 I fit the bill perfectly. 949 01:34:40,759 --> 01:34:43,677 Lovesick sucker out on his ass. 950 01:34:43,762 --> 01:34:46,013 Shit. What a fool I am. 951 01:34:46,097 --> 01:34:48,015 You know what the part was? 952 01:34:48,099 --> 01:34:49,600 I'm listening. 953 01:34:49,684 --> 01:34:52,102 The part of the witness. 954 01:34:52,187 --> 01:34:56,357 He told me this neighbor did this number on herself every night. 955 01:34:56,441 --> 01:34:58,067 Whoa! Whoa! 956 01:34:58,193 --> 01:35:00,569 He knew I'd look. Nice, huh? 957 01:35:00,653 --> 01:35:04,031 He knew that I would keep looking. 958 01:35:04,115 --> 01:35:06,450 It wasn't Gloria. It was Holly doing her routine. 959 01:35:06,534 --> 01:35:07,868 That's why I never saw her face. 960 01:35:07,952 --> 01:35:10,621 You sound like a conspiracy nut. 961 01:35:10,705 --> 01:35:12,706 Plots all around you. 962 01:35:12,791 --> 01:35:16,126 Please. Just listen to me a second. 963 01:35:16,211 --> 01:35:19,880 Sam Buchard is Alexander Revelle. 964 01:35:20,965 --> 01:35:23,133 He hired the Indian to follow Gloria, 965 01:35:23,218 --> 01:35:24,551 snatch her purse, 966 01:35:24,636 --> 01:35:26,220 steal her card key, 967 01:35:26,304 --> 01:35:28,972 and sneak inside. 968 01:35:29,057 --> 01:35:31,558 When she got home, 969 01:35:31,643 --> 01:35:35,604 the Indian opened the blinds so I could see him kill her. 970 01:35:35,688 --> 01:35:38,565 Alexander Revelle set me up here 971 01:35:38,650 --> 01:35:40,567 to witness the murder. 972 01:35:40,652 --> 01:35:44,238 And he hired a porno actress to be the bait. 973 01:35:44,322 --> 01:35:47,157 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 974 01:35:47,242 --> 01:35:50,077 Could I have a ride, please? 975 01:35:50,161 --> 01:35:52,663 Thanks a lot, you jerks! God! 976 01:35:52,747 --> 01:35:56,166 Could you help a girl in distress? 977 01:36:02,424 --> 01:36:03,841 Oh, my God. 978 01:36:03,925 --> 01:36:08,178 I've been trying to build a case against the husband. 979 01:36:08,263 --> 01:36:10,180 But the reason it hasn't panned out 980 01:36:10,265 --> 01:36:13,642 is because of your testimony that Gloria was killed by an Indian. 981 01:36:13,726 --> 01:36:16,812 That's just it! Don't you see? That's what he wanted! 982 01:36:16,896 --> 01:36:21,275 It looks like a burglary, but it's a murder with me set up to be the witness. 983 01:36:21,359 --> 01:36:23,944 I'm Sam's... I mean, Alexander Revelle's alibi. 984 01:36:24,028 --> 01:36:26,864 Hey! 985 01:36:26,948 --> 01:36:28,365 Listen. 986 01:36:28,450 --> 01:36:29,366 Stop! 987 01:36:29,451 --> 01:36:30,868 All right? 988 01:36:30,952 --> 01:36:33,871 Just stop! 989 01:36:33,955 --> 01:36:35,122 Right there. 990 01:36:35,206 --> 01:36:38,876 There has been an accident up there. 991 01:36:38,960 --> 01:36:40,377 Slow down, lady. 992 01:36:40,462 --> 01:36:42,880 Those people are probably hurt. 993 01:36:42,964 --> 01:36:44,506 Get in the car. 994 01:36:44,591 --> 01:36:46,508 Sounds crazy to me. 995 01:36:46,593 --> 01:36:50,637 I know. But it's the truth. 996 01:36:52,974 --> 01:36:56,143 Maybe you better come down here. 997 01:37:13,578 --> 01:37:16,914 Pull your car right up there. 998 01:37:18,625 --> 01:37:20,834 Stay in the car. There's nothing to look at. 999 01:37:20,919 --> 01:37:24,171 Everybody stay in your car. We'll have it cleaned up in a couple of minutes. 1000 01:37:24,255 --> 01:37:26,507 - Holly! - Nothing to look at. 1001 01:37:26,591 --> 01:37:29,593 No! Holly! 1002 01:37:29,677 --> 01:37:32,596 Get back in your car, please. 1003 01:37:32,680 --> 01:37:36,016 There's a woman being killed right there. 1004 01:37:36,100 --> 01:37:40,521 He hit her in the back of the head! We gotta help her! 1005 01:37:40,605 --> 01:37:43,023 Get back in your car. 1006 01:37:43,107 --> 01:37:44,525 He hit her... 1007 01:37:44,609 --> 01:37:47,444 I don't have time to run you in. 1008 01:37:47,529 --> 01:37:49,863 Please, he's getting away! 1009 01:37:49,948 --> 01:37:51,365 Please call somebody! 1010 01:37:51,449 --> 01:37:53,909 Don't you understand? I saw him killing her! 1011 01:37:54,035 --> 01:37:56,411 You fucking idiot! All right, that's it, buddy. 1012 01:37:56,496 --> 01:37:58,413 Get on the radio! 1013 01:37:58,498 --> 01:38:00,874 Detective McLean knows about this. 1014 01:38:02,752 --> 01:38:04,211 Son of a... 1015 01:38:04,295 --> 01:38:06,129 Come here, you son of a bitch! 1016 01:42:21,969 --> 01:42:23,386 Holly? 1017 01:42:26,474 --> 01:42:27,974 Are you okay? 1018 01:42:53,918 --> 01:42:55,252 Sam! 1019 01:43:45,219 --> 01:43:47,804 Look what you did. 1020 01:43:49,640 --> 01:43:52,726 You ruined my surprise ending. 1021 01:43:52,810 --> 01:43:55,228 I gave you your part. 1022 01:43:55,313 --> 01:43:57,772 The witness. 1023 01:43:57,857 --> 01:43:59,900 You were perfect. 1024 01:43:59,984 --> 01:44:01,568 Played it to a T. 1025 01:44:01,652 --> 01:44:04,237 But that was it! 1026 01:44:04,322 --> 01:44:06,907 End of part. 1027 01:44:06,991 --> 01:44:08,909 Wrap Jake Scully. 1028 01:44:10,953 --> 01:44:12,495 Oh, no! 1029 01:44:12,580 --> 01:44:15,415 You had to play the hero. 1030 01:44:15,499 --> 01:44:19,419 Improvise all this crap about finding a body double, 1031 01:44:19,503 --> 01:44:21,212 unmasking the Indian... 1032 01:44:24,300 --> 01:44:27,135 But you didn't think it through, did you, Jake? 1033 01:44:28,179 --> 01:44:31,890 Sometimes heroes come to tragic ends. 1034 01:44:33,309 --> 01:44:35,226 What's the matter, Jake? 1035 01:44:35,311 --> 01:44:37,479 A little short of breath? 1036 01:44:39,857 --> 01:44:41,691 What a terrible way to die. 1037 01:44:42,818 --> 01:44:46,071 Especially when you're so claustrophobic. 1038 01:44:46,155 --> 01:44:47,614 Wait a minute. 1039 01:44:47,698 --> 01:44:51,868 I'm going to give you another take, Jake. 1040 01:44:51,953 --> 01:44:56,498 Only problem is, you've got to act! 1041 01:45:02,546 --> 01:45:04,756 Come on, Jake. 1042 01:45:04,840 --> 01:45:09,761 Action! 1043 01:45:11,263 --> 01:45:13,598 And... action! 1044 01:45:18,270 --> 01:45:19,771 Jake! Action! 1045 01:45:21,273 --> 01:45:22,691 All right, cut! 1046 01:45:22,775 --> 01:45:25,193 Get him out of here. 1047 01:45:25,277 --> 01:45:27,195 Jake, take it easy. 1048 01:45:27,279 --> 01:45:29,197 We'll get you out. 1049 01:45:29,281 --> 01:45:30,699 That's all right. 1050 01:45:30,783 --> 01:45:33,201 We got you. 1051 01:45:33,285 --> 01:45:35,203 Give him some air. 1052 01:45:35,287 --> 01:45:37,205 Talk to me, huh? 1053 01:45:37,289 --> 01:45:40,208 For Christ's sake, walk it off. 1054 01:45:40,292 --> 01:45:42,210 Just go for a walk. 1055 01:45:42,294 --> 01:45:43,712 Just relax. 1056 01:45:43,796 --> 01:45:45,714 All right, that's good. 1057 01:45:45,798 --> 01:45:47,215 There you go. 1058 01:45:47,299 --> 01:45:49,217 What's the matter, babe? 1059 01:45:49,301 --> 01:45:51,720 You had us scared there. 1060 01:45:51,804 --> 01:45:54,806 Wait a minute. Wait a minute. 1061 01:45:58,310 --> 01:46:00,228 Get away from me. 1062 01:46:00,312 --> 01:46:01,730 Hey, babe, relax. 1063 01:46:01,814 --> 01:46:03,231 We're just helping. 1064 01:46:03,315 --> 01:46:05,316 I can help myself. 1065 01:46:06,819 --> 01:46:08,194 Listen, uh... 1066 01:46:08,279 --> 01:46:11,698 Listen, Scully, why don't you cool off? 1067 01:46:11,782 --> 01:46:15,201 Go home. We'll shoot this another time. 1068 01:46:15,286 --> 01:46:16,786 All right? 1069 01:46:18,289 --> 01:46:20,749 Don't lie to me. 1070 01:46:20,833 --> 01:46:23,877 If I don't get this shot, you're gonna fire me. 1071 01:46:25,171 --> 01:46:26,713 Don't be ridiculous. 1072 01:46:26,797 --> 01:46:29,299 Why would I do a thing like that? 1073 01:46:35,306 --> 01:46:39,934 Save the speech, Rubin. I know all about your deep, personal commitment to the actor. 1074 01:46:40,019 --> 01:46:44,022 So what? I'm claustrophobic? You'll work around it? Right? 1075 01:46:44,106 --> 01:46:45,565 Yeah, that's right. 1076 01:46:47,026 --> 01:46:51,404 And, uh... I don't think I like your attitude. 1077 01:46:51,489 --> 01:46:52,739 Yeah? 1078 01:46:52,823 --> 01:46:56,618 If I get this shot, you'll like it a lot better, right? 1079 01:47:08,089 --> 01:47:10,090 Let's do it! 1080 01:47:16,764 --> 01:47:20,683 Jake, you better get it right this time. 1081 01:47:20,768 --> 01:47:23,770 You're one pain in the ass I don't need. 1082 01:47:25,773 --> 01:47:27,023 Okay, Joe. 1083 01:47:27,108 --> 01:47:28,775 Roll sound. Quiet! 1084 01:47:28,859 --> 01:47:31,111 And... action! 1085 01:47:38,744 --> 01:47:40,453 You bastard! 1086 01:47:40,538 --> 01:47:42,163 Don't be so melodramatic. 1087 01:47:47,545 --> 01:47:50,130 Kill! 1088 01:47:50,214 --> 01:47:52,006 No! 1089 01:48:00,057 --> 01:48:01,975 What are you doing? 1090 01:48:02,059 --> 01:48:03,476 What am I doing? I'm saving you! 1091 01:48:03,561 --> 01:48:04,853 From who? 1092 01:48:04,937 --> 01:48:07,230 From... Listen. 1093 01:48:07,314 --> 01:48:09,649 The Indian was Sam Buchard. 1094 01:48:09,733 --> 01:48:11,985 Am I missing something? 1095 01:48:12,069 --> 01:48:14,821 Is there somebody here that I don't see? 1096 01:48:14,905 --> 01:48:16,823 Yes! The dog knocked him in! 1097 01:48:16,907 --> 01:48:18,825 Come here, Holly. 1098 01:48:18,909 --> 01:48:21,327 He must've knocked him in. 1099 01:48:21,412 --> 01:48:24,247 I thought it belonged to Gloria, 1100 01:48:24,331 --> 01:48:27,250 but it must've belonged to the husband. 1101 01:48:27,334 --> 01:48:30,253 That's why he never barked at the Indian when he tried to sneak in the house. 1102 01:48:30,337 --> 01:48:33,256 Let's go to the police. 1103 01:48:33,340 --> 01:48:34,757 You believe me? 1104 01:48:34,842 --> 01:48:38,761 Yes, I believe you. I believe you are a number-one sicko. 1105 01:48:38,846 --> 01:48:41,264 I know all about you guys. 1106 01:48:41,348 --> 01:48:44,517 I've seen about you on late-night television. 1107 01:48:44,602 --> 01:48:46,769 You're one of those necrophiliacs... a corpse fucker! 1108 01:48:46,854 --> 01:48:48,271 I am not. 1109 01:48:48,355 --> 01:48:51,274 I turn you on, all right. The only problem is, I'm still moving. 1110 01:48:51,358 --> 01:48:54,068 Unconscious is good, but dead is better. Right? 1111 01:48:54,153 --> 01:48:55,486 No, Holly... 1112 01:48:55,571 --> 01:48:57,697 Are you all right? 1113 01:48:57,781 --> 01:49:00,200 Holly, here. Take my hand. 1114 01:49:00,284 --> 01:49:02,577 No! Do not touch me. 1115 01:49:02,661 --> 01:49:05,538 I'm not dead yet. 1116 01:49:08,500 --> 01:49:11,002 I know this all seems crazy, 1117 01:49:11,086 --> 01:49:13,963 but believe me, I'm trying to help you. 1118 01:49:14,048 --> 01:49:16,549 Are you staying in there forever? 1119 01:49:21,472 --> 01:49:23,139 Christ. 1120 01:50:01,053 --> 01:50:03,471 Freeze! Don't move your hand, Jake. 1121 01:50:03,555 --> 01:50:04,973 How's it look, Doug? Looks great. 1122 01:50:05,057 --> 01:50:06,474 Good. Hold it. 1123 01:50:06,558 --> 01:50:07,976 86 the bat. 1124 01:50:08,060 --> 01:50:11,062 That's a wrap on the bat. 1125 01:50:11,146 --> 01:50:13,481 Get rid of that stand. 1126 01:50:13,565 --> 01:50:15,483 Help him out. 1127 01:50:15,567 --> 01:50:17,485 Can I slip out? 1128 01:50:17,569 --> 01:50:21,072 Wait till we get the bar in. 1129 01:50:22,574 --> 01:50:25,576 Between the bottom two fingers. 1130 01:50:30,582 --> 01:50:33,001 Okay, you can slide out. 1131 01:50:33,085 --> 01:50:35,003 Don't move the hand. 1132 01:50:35,087 --> 01:50:38,548 Makeup! Touch up Jake. Don't move the hand, Jake. 1133 01:50:38,632 --> 01:50:41,676 Keep the hand very still. 1134 01:50:41,760 --> 01:50:43,761 Don't move the bar! 1135 01:50:45,556 --> 01:50:46,889 Sorry. Did the bar move? 1136 01:50:46,974 --> 01:50:48,725 I'm sorry. That's okay. 1137 01:50:50,102 --> 01:50:51,519 You look great. 1138 01:50:51,603 --> 01:50:53,563 Did I flash the teeth long enough? 1139 01:50:53,647 --> 01:50:56,524 Best teeth flashing I've ever seen. It looked beautiful. 1140 01:50:56,608 --> 01:50:59,986 I'm so glad I fired that other asshole. This part was made for you. 1141 01:51:00,070 --> 01:51:02,030 I mean it, Jake. You look sensational. 1142 01:51:02,114 --> 01:51:03,531 The bar's falling. 1143 01:51:03,615 --> 01:51:06,034 Can you hold it up? 1144 01:51:06,118 --> 01:51:07,535 Yeah. 1145 01:51:07,619 --> 01:51:08,995 Step out. 1146 01:51:09,079 --> 01:51:11,998 Let's bring in the body double. 1147 01:51:12,082 --> 01:51:14,000 The hair looks good. 1148 01:51:14,084 --> 01:51:18,004 Is that as hot as that water gets? 1149 01:51:18,088 --> 01:51:20,006 Don't move the bar. 1150 01:51:20,090 --> 01:51:21,507 I know. 1151 01:51:21,592 --> 01:51:23,009 Hi. I'm Mindy. 1152 01:51:23,093 --> 01:51:25,011 Pleased to meet you. 1153 01:51:25,095 --> 01:51:26,512 Be very careful. 1154 01:51:26,597 --> 01:51:29,015 My breasts are very tender. 1155 01:51:29,099 --> 01:51:31,017 I got my period. 1156 01:51:31,101 --> 01:51:32,518 Okay. 1157 01:51:32,603 --> 01:51:34,103 We good here? 1158 01:51:35,606 --> 01:51:38,524 Just bring your body up where... 1159 01:51:38,609 --> 01:51:41,527 See, I can't move my hand. 1160 01:51:41,612 --> 01:51:44,030 Keep your hand exactly still. 1161 01:51:44,114 --> 01:51:45,531 Okay, let's... 1162 01:51:45,616 --> 01:51:47,533 drop the camera. 1163 01:51:47,618 --> 01:51:51,120 Wait till we're in position. 1164 01:51:51,205 --> 01:51:54,415 Can you bring your body up to my hand? 1165 01:51:55,959 --> 01:51:57,960 Okay, Jake. 1166 01:51:58,087 --> 01:52:00,380 Quiet, please! 1167 01:52:00,464 --> 01:52:01,798 I'm trying to think. 1168 01:52:05,636 --> 01:52:08,054 Okay, you got focus here... 1169 01:52:15,562 --> 01:52:19,107 You're gonna get a lot of dates when this comes out. 1170 01:52:19,191 --> 01:52:20,566 Here we go, guys. Action! 1171 01:52:20,651 --> 01:52:22,985 Action with the hand. 1172 01:52:23,070 --> 01:52:25,238 Oh. Oh. 1173 01:52:25,322 --> 01:52:27,615 Oh, great action. Great action. 1174 01:52:27,699 --> 01:52:29,492 1174 01:52:30,305 --> 01:52:36,894 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fwe3 Help other users to choose the best subtitles 75233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.