Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:19,399
{\an2}Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,239
{\an2}-I'm Fritz.
-Greta.
3
00:00:21,240 --> 00:00:22,839
{\an2}Greta. Nice name.
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,279
{\an2}I don't have to tell you that everything
you hear in this house
5
00:00:26,280 --> 00:00:28,879
{\an2}-is highly confidential.
-No, I know that.
6
00:00:28,880 --> 00:00:32,319
{\an2}In those sheds
there are 13 cases of treason,
7
00:00:32,320 --> 00:00:34,359
{\an2}due to the illegal import
of warfare agents.
8
00:00:34,360 --> 00:00:38,119
{\an2}Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns.
And now... poison gas.
9
00:00:38,120 --> 00:00:41,740
{\an2}-Where is the film?
-You don't know who you're dealing with.
10
00:00:42,080 --> 00:00:44,399
{\an2}They only ever made one copy
of each of König's films.
11
00:00:44,400 --> 00:00:45,759
{\an2}The courier always took them.
12
00:00:45,760 --> 00:00:49,199
{\an2}You know I guaranteed that we would solve
this problem before the elections.
13
00:00:49,200 --> 00:00:51,039
{\an2}Bruno? I need your help.
14
00:00:51,040 --> 00:00:53,580
{\an2}-Krajewski is the key.
-Finally.
15
00:00:57,960 --> 00:01:01,980
{\an2}Stay calm. Nothing will happen to you.
16
00:01:02,760 --> 00:01:05,180
{\an2}Relax your body.
17
00:01:06,760 --> 00:01:08,820
{\an2}All fetters fall off you.
18
00:01:09,840 --> 00:01:12,860
{\an2}Inhale very deeply...
19
00:01:14,880 --> 00:01:16,700
{\an2}and exhale.
20
00:01:17,160 --> 00:01:18,700
{\an2}Yes.
21
00:01:19,200 --> 00:01:22,500
{\an2}Good. Your body is relaxing.
22
00:01:23,080 --> 00:01:28,020
{\an2}And all fetters fall off you,
if you want it.
23
00:01:30,040 --> 00:01:32,919
{\an2}Now focus on your eyes,
24
00:01:32,920 --> 00:01:38,820
{\an2}on the little muscles behind your eyes,
as they loosen up.
25
00:01:38,920 --> 00:01:40,519
{\an2}And when you notice
26
00:01:40,520 --> 00:01:44,559
{\an2}that your eyes won't open anymore,even if you want them to,
27
00:01:44,560 --> 00:01:46,340
{\an2}then nod.
28
00:01:50,640 --> 00:01:52,919
{\an2}I will take the blindfold off now.
29
00:01:52,920 --> 00:01:56,159
{\an2}But you will notice
that your eyes are so relaxed
30
00:01:56,160 --> 00:01:58,199
{\an2}that they won't open anymore.
31
00:01:58,200 --> 00:02:01,519
{\an2}And now we will further enhance
this state of relaxation
32
00:02:01,520 --> 00:02:05,759
{\an2}which is flowing
through your entire body now,
33
00:02:05,760 --> 00:02:09,999
{\an2}by you opening your eyes
once very briefly and closing them again.
34
00:02:10,000 --> 00:02:15,060
{\an2}When you close them, you will enter
an even deeper state of relaxation.
35
00:02:15,800 --> 00:02:17,719
{\an2}Open your eyes
36
00:02:17,720 --> 00:02:19,060
{\an2}now.
37
00:03:12,960 --> 00:03:15,439
{\an2}First of all you need to dust the library.
38
00:03:15,440 --> 00:03:17,079
{\an2}But be careful.
39
00:03:17,080 --> 00:03:19,439
{\an2}Many of the tomes are very valuable.
40
00:03:19,440 --> 00:03:20,439
{\an2}OK.
41
00:03:20,440 --> 00:03:22,439
{\an2}And then, like we said, a basic cleaning.
42
00:03:22,440 --> 00:03:24,279
{\an2}First the stairs,
then the skirting boards, then the floors,
43
00:03:24,280 --> 00:03:28,439
{\an2}take the rugs out and beat them.
Then do the silver like I showed you.
44
00:03:28,440 --> 00:03:31,039
{\an2}You were able to shine it so wonderfully.
45
00:03:31,040 --> 00:03:32,679
{\an2}Children, get into the taxi.
46
00:03:32,680 --> 00:03:35,799
{\an2}Dinner at 8 p.m. Cheese and salad,
as always, cucumber,
47
00:03:35,800 --> 00:03:39,540
{\an2}but no pickles, they're too salty.
And Greta?
48
00:03:39,920 --> 00:03:42,679
{\an2}I know he will ask for it,
but he mustn't have meat.
49
00:03:42,680 --> 00:03:44,199
{\an2}Not even ham or cold meats.
50
00:03:44,200 --> 00:03:48,420
{\an2}Dr. Hutten has emphasized it again.
So, no exceptions.
51
00:03:48,560 --> 00:03:51,479
{\an2}Tell him there is nothing in the house
and that I prepared the dinner,
52
00:03:51,480 --> 00:03:54,759
{\an2}-so he won't get the wrong idea. Yes?
-Yes.
53
00:03:54,760 --> 00:03:56,780
{\an2}And now I'll leave you alone.
54
00:03:59,120 --> 00:04:01,919
{\an2}Right, my dears, off we go.
55
00:04:01,920 --> 00:04:03,260
{\an2}Please go.
56
00:04:48,560 --> 00:04:50,060
{\an2}Nice dress.
57
00:04:50,320 --> 00:04:53,540
{\an2}Thanks.
I need to be back for half past seven.
58
00:04:53,600 --> 00:04:54,940
{\an2}Matter of honor.
59
00:04:55,360 --> 00:04:57,740
{\an2}Eight at the latest,
when the old man comes home.
60
00:04:59,200 --> 00:05:01,999
{\an2}Young man, remember,
last trip back in 60 minutes.
61
00:05:02,000 --> 00:05:05,540
{\an2}If you're not here on time,
you and your girl will have to swim.
62
00:05:07,200 --> 00:05:09,340
{\an2}Please get in, ladies and gentlemen.
63
00:05:09,520 --> 00:05:11,140
{\an2}Tickets, please.
64
00:05:11,480 --> 00:05:15,260
{\an2}The way here was free,
the return trip is double the price.
65
00:05:16,200 --> 00:05:18,420
{\an2}Mrs. Benda doesn't mean it.
66
00:05:18,800 --> 00:05:20,479
{\an2}She's just very exact.
67
00:05:20,480 --> 00:05:24,559
{\an2}Girl, they're bigwigs.
They're born to bully.
68
00:05:24,560 --> 00:05:26,439
{\an2}I just want to do it all correctly.
69
00:05:26,440 --> 00:05:30,239
{\an2}That's exactly their method,
that you defend them in the end.
70
00:05:30,240 --> 00:05:32,079
{\an2}Stop. Don't say that.
71
00:05:32,080 --> 00:05:33,700
{\an2}But that's the way it is.
72
00:05:35,280 --> 00:05:37,340
{\an2}I'm glad to have any work at all.
73
00:05:44,280 --> 00:05:46,439
{\an2}You are listed as accused now.
74
00:05:46,440 --> 00:05:49,039
{\an2}This means, you don't have
to make a statement.
75
00:05:49,040 --> 00:05:51,759
{\an2}The police has the burden of proof,
not us.
76
00:05:51,760 --> 00:05:53,380
{\an2}When do I get out?
77
00:05:53,600 --> 00:05:57,439
{\an2}I made an appointment with the magistrate
after the hearing, and if he complies...
78
00:05:57,440 --> 00:05:59,260
{\an2}When do I get out of here?
79
00:05:59,320 --> 00:06:01,060
{\an2}I know that man.
80
00:06:01,320 --> 00:06:03,100
{\an2}Which doesn't mean he will comply.
81
00:06:03,360 --> 00:06:06,199
{\an2}-This way.
-One moment. Why this way?
82
00:06:06,200 --> 00:06:07,980
{\an2}Where are you taking Mr. Nyssen?
83
00:06:08,240 --> 00:06:10,719
{\an2}-I demand an explanation.
-Round the front.
84
00:06:10,720 --> 00:06:13,660
{\an2}-Through the entrance hall?
-That's the instruction.
85
00:06:17,720 --> 00:06:19,039
{\an2}That can't be true.
86
00:06:19,040 --> 00:06:21,079
{\an2}-There he is!
-Step aside.
87
00:06:21,080 --> 00:06:23,319
{\an2}Step aside, out of the way.
88
00:06:23,320 --> 00:06:25,279
{\an2}Switch off your devices.
89
00:06:25,280 --> 00:06:29,140
{\an2}-What are you accused of?
-He is presumed innocent!
90
00:06:29,800 --> 00:06:31,540
{\an2}I don't believe this!
91
00:06:31,600 --> 00:06:34,479
{\an2}None of these pictures must be published.
92
00:06:34,480 --> 00:06:37,639
{\an2}Who arranged this?
Who informed the press? Did you?
93
00:06:37,640 --> 00:06:40,039
{\an2}We have freedom of the press
in the German Reich.
94
00:06:40,040 --> 00:06:42,679
{\an2}They led us through the main entrance
on purpose.
95
00:06:42,680 --> 00:06:44,159
{\an2}This is a put-up job.
96
00:06:44,160 --> 00:06:47,599
{\an2}Let's get to the point.
This is the analysis of the freight.
97
00:06:47,600 --> 00:06:49,980
{\an2}You behave as if this was a trifle.
98
00:06:50,760 --> 00:06:54,959
{\an2}For whom does Nyssen AG or rather you,
Mr. Nyssen, order chemical weaponry?
99
00:06:54,960 --> 00:06:58,799
{\an2}Importing pesticides
is neither banned nor limited.
100
00:06:58,800 --> 00:07:02,020
{\an2}Please let your client speak for himself.
101
00:07:02,480 --> 00:07:04,999
{\an2}For whom is the poison gas?
Who is the recipient?
102
00:07:05,000 --> 00:07:06,959
{\an2}I was duped.
103
00:07:06,960 --> 00:07:09,820
{\an2}I ordered pesticides.
104
00:07:10,120 --> 00:07:11,460
{\an2}Right.
105
00:07:12,160 --> 00:07:13,439
{\an2}What for?
106
00:07:13,440 --> 00:07:15,620
{\an2}For pest control.
107
00:07:18,880 --> 00:07:23,279
{\an2}Nyssen AG deals with iron, steel.
You produce heavy goods.
108
00:07:23,280 --> 00:07:25,599
{\an2}My mother's corporation
has nothing to do with this.
109
00:07:25,600 --> 00:07:28,159
{\an2}No? I know your mother.
110
00:07:28,160 --> 00:07:29,319
{\an2}She would be amazed at the things
111
00:07:29,320 --> 00:07:31,719
{\an2}that are smuggled through the country
in her name.
112
00:07:31,720 --> 00:07:35,599
{\an2}We won't make a statement, as long as
you have Mr. Nyssen registered as accused.
113
00:07:35,600 --> 00:07:39,479
{\an2}I just want to make sure
Mr. Nyssen is willing to face the music
114
00:07:39,480 --> 00:07:41,439
{\an2}for the people who are behind this.
115
00:07:41,440 --> 00:07:43,199
{\an2}I'm taking my client
to the magistrate now.
116
00:07:43,200 --> 00:07:46,479
{\an2}He will put this untenable matter to bed
without batting an eye.
117
00:07:46,480 --> 00:07:51,620
{\an2}The results of the analysis are
unambiguous. Please sit down, solicitor.
118
00:07:59,360 --> 00:08:01,660
{\an2}There is phosgene in those wagons.
119
00:08:01,840 --> 00:08:04,159
{\an2}According to the Geneva Protocol
and the Treaty of Versailles
120
00:08:04,160 --> 00:08:06,340
{\an2}it's a banned chemical warfare agent.
121
00:08:07,200 --> 00:08:11,199
{\an2}With this quantity you could wipe out
all life in a city the size of Berlin.
122
00:08:11,200 --> 00:08:13,420
{\an2}You will have to answer for this.
123
00:08:13,520 --> 00:08:17,700
{\an2}No one would let anything like this go
without batting an eye.
124
00:08:18,600 --> 00:08:23,740
{\an2}Right. Would you give us
a minute in private?
125
00:08:41,840 --> 00:08:44,180
{\an2}I'm outside the door if you need me.
126
00:08:59,120 --> 00:09:01,980
{\an2}I know who people like you
think of as pests.
127
00:09:02,480 --> 00:09:05,300
{\an2}I also know what drives
the men in your environment.
128
00:09:05,680 --> 00:09:08,999
{\an2}But if I inform the allied gun control
commission and the League of Nations...
129
00:09:09,000 --> 00:09:11,420
{\an2}Then you wouldn't do yourself any favors.
130
00:09:12,400 --> 00:09:14,959
{\an2}You feel protected by your friends,
do you?
131
00:09:14,960 --> 00:09:17,039
{\an2}What makes you so sure
you're not mistaken?
132
00:09:17,040 --> 00:09:20,479
{\an2}I know lots of these men.
For them you are nothing but a puppet.
133
00:09:20,480 --> 00:09:22,380
{\an2}You're the puppet.
134
00:09:22,640 --> 00:09:27,140
{\an2}The puppet of a democratic aberration
which has taken hold of this country.
135
00:09:31,320 --> 00:09:32,700
{\an2}No.
136
00:09:33,640 --> 00:09:35,580
{\an2}Nyssen, undress.
137
00:09:36,640 --> 00:09:38,260
{\an2}Everything.
138
00:09:58,880 --> 00:10:00,519
{\an2}I give you all of this.
139
00:10:00,520 --> 00:10:03,780
{\an2}The water, the clouds, the sun.
140
00:10:04,280 --> 00:10:05,980
{\an2}And this shack.
141
00:10:08,400 --> 00:10:11,180
{\an2}Sooner or later,
it will all be expropriated anyway.
142
00:10:19,720 --> 00:10:21,660
{\an2}Oh my God.
143
00:10:22,440 --> 00:10:24,060
{\an2}The ferry!
144
00:10:25,320 --> 00:10:27,759
{\an2}We have to go back
or I won't make it for eight.
145
00:10:27,760 --> 00:10:29,919
{\an2}You're home by eight. I promise.
146
00:10:29,920 --> 00:10:32,300
{\an2}I have to go to work
or they'll sack me. Fritz, please!
147
00:10:33,080 --> 00:10:34,279
{\an2}You can trust me.
148
00:10:34,280 --> 00:10:35,519
{\an2}I only mean you well.
149
00:10:35,520 --> 00:10:37,759
{\an2}-This is the last one.
-Yes. So?
150
00:10:37,760 --> 00:10:41,540
{\an2}-I can't swim across.
-Greta. Do you trust me?
151
00:10:44,160 --> 00:10:45,620
{\an2}Watch.
152
00:10:53,760 --> 00:10:55,100
{\an2}Fritz?
153
00:10:55,920 --> 00:10:58,060
{\an2}Hang on, doll. Patience.
154
00:11:06,840 --> 00:11:08,180
{\an2}Fritz?
155
00:11:13,040 --> 00:11:14,380
{\an2}Almost ready.
156
00:11:15,360 --> 00:11:17,300
{\an2}One second.
157
00:11:26,720 --> 00:11:28,359
{\an2}-You knew about this.
-Here you are.
158
00:11:28,360 --> 00:11:30,999
{\an2}-What?
-You've been here before.
159
00:11:31,000 --> 00:11:32,900
{\an2}I had to arrange your return trip somehow.
160
00:11:43,760 --> 00:11:46,540
{\an2}Yeah, the bread is old,
but the beer is cold.
161
00:12:16,080 --> 00:12:17,740
{\an2}There's the shore.
162
00:12:19,920 --> 00:12:21,780
{\an2}Careful at the trees.
163
00:12:24,800 --> 00:12:26,180
{\an2}Come on, come on!
164
00:12:28,480 --> 00:12:30,180
{\an2}It'll be tight.
165
00:12:30,280 --> 00:12:32,020
{\an2}You have my word, Greta.
166
00:12:33,080 --> 00:12:34,799
{\an2}The next one is in two minutes.
167
00:12:34,800 --> 00:12:37,420
{\an2}Otto. Have you been waiting long?
168
00:12:49,720 --> 00:12:52,060
{\an2}Right, let's try these.
169
00:12:52,200 --> 00:12:55,220
{\an2}-Barbituric acid derivate.
-What is it?
170
00:12:55,400 --> 00:12:58,460
{\an2}For people like you it's pure nerve gold.
171
00:12:58,560 --> 00:13:00,500
{\an2}Give me two more of those, please.
172
00:13:04,160 --> 00:13:06,380
{\an2}Six to eight drops.
173
00:13:06,880 --> 00:13:09,319
{\an2}It'll take a while
until you find the right dose.
174
00:13:09,320 --> 00:13:10,660
{\an2}Keep the change.
175
00:13:10,720 --> 00:13:13,260
{\an2}Thank you. Bye.
176
00:13:42,240 --> 00:13:45,740
{\an2}Tomorrow morning, 7 a.m.
Good night, Krüger.
177
00:13:55,800 --> 00:13:58,180
{\an2}-Hello?
-Coming!
178
00:14:02,720 --> 00:14:04,599
{\an2}Good evening, Mr. Councillor.
179
00:14:04,600 --> 00:14:06,340
{\an2}Miss Overbeck.
180
00:14:06,800 --> 00:14:08,620
{\an2}Everyone is gone.
181
00:14:09,480 --> 00:14:12,879
{\an2}-Your wife prepared some dinner for you.
-No, certainly not.
182
00:14:12,880 --> 00:14:17,020
{\an2}Please fry... these for me.
183
00:14:17,040 --> 00:14:19,940
{\an2}I've been looking forward to them
all week.
184
00:14:20,960 --> 00:14:25,020
{\an2}And please get me a beer from the cellar,
on the left, behind the coal.
185
00:14:25,480 --> 00:14:27,820
{\an2}Thank you, Greta.
186
00:14:37,000 --> 00:14:39,679
{\an2}-Nearly done.
-What a lovely smell.
187
00:14:39,680 --> 00:14:42,940
{\an2}I always get them from Scheunenviertel.
It's the only place.
188
00:14:45,120 --> 00:14:47,100
{\an2}Have you eaten, Miss Overbeck?
189
00:14:47,320 --> 00:14:51,799
{\an2}-Me? No, later, when you have eaten...
-Would you keep me company?
190
00:14:51,800 --> 00:14:53,700
{\an2}I'll get another beer.
191
00:14:55,120 --> 00:14:59,660
{\an2}Here, they taste best right here
in the kitchen. Come on.
192
00:15:05,280 --> 00:15:07,140
{\an2}By the way, Greta.
193
00:15:08,640 --> 00:15:11,020
{\an2}No word to anyone.
194
00:15:11,040 --> 00:15:14,300
{\an2}We're surrounded by enemies of the state.
195
00:15:30,200 --> 00:15:32,020
{\an2}You have a visitor.
196
00:15:35,040 --> 00:15:37,500
{\an2}Ten minutes, no bodily contact.
197
00:15:49,920 --> 00:15:51,340
{\an2}What's up?
198
00:15:58,880 --> 00:16:00,980
{\an2}These are hard times for me.
199
00:16:01,680 --> 00:16:04,060
{\an2}They'll get worse now.
200
00:16:04,320 --> 00:16:07,060
{\an2}You have no idea how bad it is already.
201
00:16:07,880 --> 00:16:10,180
{\an2}Yes, I have.
202
00:16:11,840 --> 00:16:13,540
{\an2}I'm to blame.
203
00:16:15,000 --> 00:16:16,340
{\an2}No.
204
00:16:17,080 --> 00:16:19,839
{\an2}No, Svetlana, you're not.
You're not to...
205
00:16:19,840 --> 00:16:21,940
{\an2}Be silent and listen to me.
206
00:16:25,280 --> 00:16:27,100
{\an2}You trusted me.
207
00:16:29,520 --> 00:16:31,260
{\an2}I betrayed you.
208
00:16:32,920 --> 00:16:34,820
{\an2}What are you talking about?
209
00:16:35,960 --> 00:16:38,060
{\an2}I'm talking about the train.
210
00:16:41,360 --> 00:16:43,420
{\an2}What do you know about the train?
211
00:16:45,880 --> 00:16:47,500
{\an2}Everything.
212
00:16:49,080 --> 00:16:51,140
{\an2}Come here!
213
00:16:51,680 --> 00:16:57,060
{\an2}Get the coppers!
Do you hear me? Come here!
214
00:16:57,880 --> 00:17:02,719
{\an2}Come here at last, come here!
215
00:17:02,720 --> 00:17:03,959
{\an2}Are you ready?
216
00:17:03,960 --> 00:17:06,860
{\an2}Yes, get the coppers, I need my stuff!
217
00:17:09,360 --> 00:17:12,119
{\an2}In there? That's impossible.
218
00:17:12,120 --> 00:17:13,519
{\an2}What kind of place is this?
219
00:17:13,520 --> 00:17:15,679
{\an2}It's where the bigwigs go.
220
00:17:15,680 --> 00:17:18,479
{\an2}First they chat and eat,
then they dance and screw.
221
00:17:18,480 --> 00:17:21,639
{\an2}Politicians, bankers, our bosses.
222
00:17:21,640 --> 00:17:24,300
{\an2}-Where is the film?
-This will be trouble.
223
00:17:24,800 --> 00:17:28,980
{\an2}Behind the restaurant,
up the stairs, there are rooms.
224
00:17:32,520 --> 00:17:34,620
{\an2}Where are the films stored?
225
00:17:34,760 --> 00:17:36,780
{\an2}In the Armenian's room.
226
00:17:37,120 --> 00:17:38,319
{\an2}Shit.
227
00:17:38,320 --> 00:17:40,759
{\an2}-What Armenian? Who is he?
-Listen.
228
00:17:40,760 --> 00:17:43,919
{\an2}We'll go home, get the official papers,
229
00:17:43,920 --> 00:17:45,679
{\an2}and we'll come back tomorrow
with a full team...
230
00:17:45,680 --> 00:17:48,959
{\an2}-Where's the room?
-Past the bar,
231
00:17:48,960 --> 00:17:52,559
{\an2}there is a hallway with a door
on the other side of the room.
232
00:17:52,560 --> 00:17:55,519
{\an2}-Can I have my bloody stuff already?
-In that room...
233
00:17:55,520 --> 00:17:57,340
{\an2}where are the films?
234
00:17:57,400 --> 00:18:01,759
{\an2}There is a rock, a huge boulder,
235
00:18:01,760 --> 00:18:03,479
{\an2}and all the stuff is in there.
236
00:18:03,480 --> 00:18:06,180
{\an2}-A safe?
-Something like that.
237
00:18:07,560 --> 00:18:12,359
{\an2}-And the Armenian has the key?
-No, it's in the golden thingies...
238
00:18:12,360 --> 00:18:15,580
{\an2}I don't know, moons.
239
00:18:18,960 --> 00:18:21,860
{\an2}No, don't go.
240
00:18:21,880 --> 00:18:24,420
{\an2}No, don't go!
241
00:18:25,000 --> 00:18:28,700
{\an2}Stay here, you arseholes. You promised!
242
00:18:31,840 --> 00:18:33,580
{\an2}I'll go in first.
243
00:18:34,560 --> 00:18:36,580
{\an2}You'll send him in after.
244
00:18:51,320 --> 00:18:54,220
{\an2}-Good evening, sir.
-I have a reservation.
245
00:18:57,280 --> 00:19:00,199
{\an2}How about you go in and kick up a fuss?
246
00:19:00,200 --> 00:19:03,039
{\an2}-When you come back, I'll give you this.
-No.
247
00:19:03,040 --> 00:19:05,900
{\an2}But not before, and only then.
248
00:19:20,760 --> 00:19:22,479
{\an2}-Thank you.
-You're welcome.
249
00:19:22,480 --> 00:19:23,599
{\an2}Mocha, please.
250
00:19:23,600 --> 00:19:24,940
{\an2}Coming right up.
251
00:19:32,080 --> 00:19:35,980
{\an2}Right, off you go.
252
00:19:51,640 --> 00:19:52,879
{\an2}Forget it, man.
253
00:19:52,880 --> 00:19:55,559
{\an2}-Get the maıtre.
-Like hell I will.
254
00:19:55,560 --> 00:19:59,260
{\an2}Tell him,
the Armenian is expecting me.
255
00:20:05,400 --> 00:20:06,820
{\an2}Wait.
256
00:20:08,360 --> 00:20:12,380
{\an2}♪ ...crazy my childYou must go to Berlin
257
00:20:13,160 --> 00:20:18,380
{\an2}♪ Where the crazies areThat's where you belong
258
00:20:35,280 --> 00:20:36,599
{\an2}What is it, Franz?
259
00:20:36,600 --> 00:20:39,780
{\an2}Evening, Edgar. I have something for you.
260
00:20:48,320 --> 00:20:51,340
{\an2}I... found something out.
261
00:20:52,080 --> 00:20:55,180
{\an2}Something... big.
262
00:20:58,000 --> 00:20:59,879
{\an2}It's about heaps of money.
263
00:20:59,880 --> 00:21:03,700
{\an2}-But I want a share of it.
-Is that all?
264
00:21:09,400 --> 00:21:10,740
{\an2}Hey!
265
00:21:11,840 --> 00:21:14,559
{\an2}My valuable life time is ticking by,
and I don't know what for.
266
00:21:14,560 --> 00:21:16,119
{\an2}So get to the point.
267
00:21:16,120 --> 00:21:21,140
{\an2}The police are channelling off weapons
from their storehouse.
268
00:22:09,840 --> 00:22:14,239
{\an2}What I said about the weapons
and the police, it's true, I swear.
269
00:22:14,240 --> 00:22:15,479
{\an2}What is this?
270
00:22:15,480 --> 00:22:18,820
{\an2}I know the storehouse.
I can take you there.
271
00:22:20,400 --> 00:22:22,900
{\an2}I don't need your connections
with the police.
272
00:22:23,760 --> 00:22:26,540
{\an2}I own the police.
273
00:22:41,400 --> 00:22:43,020
{\an2}Don't show your face here again.
274
00:23:23,200 --> 00:23:24,700
{\an2}Don't touch your gun.
275
00:23:25,000 --> 00:23:26,420
{\an2}Don't turn around.
276
00:23:26,640 --> 00:23:28,500
{\an2}I'll shoot you on the spot.
277
00:23:42,800 --> 00:23:44,140
{\an2}To the window.
278
00:23:46,160 --> 00:23:47,900
{\an2}The curtain. Down.
279
00:23:59,320 --> 00:24:00,820
{\an2}Spread it.
280
00:24:13,880 --> 00:24:16,060
{\an2}The inspector from Cologne.
281
00:24:18,320 --> 00:24:20,199
{\an2}Put the films on the fabric.
282
00:24:20,200 --> 00:24:22,980
{\an2}-All of them.
-Forget it.
283
00:24:39,840 --> 00:24:41,180
{\an2}Do it.
284
00:24:53,760 --> 00:24:57,279
{\an2}-Shit, you bastards.
-Why are you back already?
285
00:24:57,280 --> 00:24:58,740
{\an2}-Shit!
-Where is Rath?
286
00:24:58,880 --> 00:25:00,279
{\an2}They'll kill us all.
287
00:25:00,280 --> 00:25:03,340
{\an2}-Pull yourself together.
-I want to get away. Away!
288
00:25:03,640 --> 00:25:06,660
{\an2}-Give me my stuff already!
-Shut up.
289
00:25:07,560 --> 00:25:12,140
{\an2}Stay here. Hey! Stay here!
290
00:25:12,760 --> 00:25:14,340
{\an2}Get a move on.
291
00:25:16,680 --> 00:25:18,540
{\an2}Boss, is everything alright?
292
00:25:20,240 --> 00:25:21,580
{\an2}Boss?
293
00:25:25,360 --> 00:25:27,460
{\an2}Yes, everything is fine.
294
00:25:31,680 --> 00:25:32,999
{\an2}Get lost.
295
00:25:33,000 --> 00:25:34,460
{\an2}What's going on?
296
00:25:38,280 --> 00:25:40,319
{\an2}How do you want to get out of here?
297
00:25:40,320 --> 00:25:42,140
{\an2}Together with you. Off we go.
298
00:25:59,040 --> 00:26:02,700
{\an2}Gereon Rath. We know everything about you.
299
00:26:03,400 --> 00:26:06,959
{\an2}We know where you live, where you work,
when you sleep, when you shit...
300
00:26:06,960 --> 00:26:08,879
{\an2}-Shut up!
-we know your pub, your father,
301
00:26:08,880 --> 00:26:11,220
{\an2}...your sister-in-law,
your nephew, everything.
302
00:26:12,680 --> 00:26:14,100
{\an2}Keep going.
303
00:26:14,760 --> 00:26:16,220
{\an2}Yucatan.
304
00:26:20,000 --> 00:26:21,540
{\an2}Move it, go on.
305
00:27:34,680 --> 00:27:36,020
{\an2}Get down!
306
00:27:43,000 --> 00:27:46,060
{\an2}Stop! Knock it off!
307
00:28:04,960 --> 00:28:07,380
{\an2}No one shoots again.
308
00:28:13,680 --> 00:28:15,020
{\an2}Drop your guns.
309
00:28:16,560 --> 00:28:18,220
{\an2}Don't overdo it, boy.
310
00:28:18,400 --> 00:28:20,199
{\an2}Tell them to drop their guns.
311
00:28:20,200 --> 00:28:21,540
{\an2}Go on.
312
00:28:23,680 --> 00:28:25,180
{\an2}Drop the guns.
313
00:28:27,800 --> 00:28:29,540
{\an2}I said, drop the guns!
314
00:28:36,840 --> 00:28:38,300
{\an2}Pick it up.
315
00:28:51,840 --> 00:28:53,220
{\an2}Keep playing.
316
00:29:18,520 --> 00:29:21,140
{\an2}Stay calm, mate. Stay calm.
317
00:29:25,840 --> 00:29:27,500
{\an2}Go to the car over there.
318
00:29:42,240 --> 00:29:44,980
{\an2}Right, what will you do with him?
319
00:29:48,720 --> 00:29:50,140
{\an2}Get lost.
320
00:30:24,440 --> 00:30:25,900
{\an2}Get out.
321
00:30:33,000 --> 00:30:34,780
{\an2}Here. Take this.
322
00:30:39,320 --> 00:30:40,900
{\an2}Go some place.
323
00:30:42,880 --> 00:30:45,380
{\an2}It's best if you disappear for a while.
324
00:30:54,560 --> 00:30:56,580
{\an2}Do something with it.
325
00:31:03,640 --> 00:31:06,620
{\an2}You really are something.
326
00:31:09,880 --> 00:31:14,060
{\an2}What do we do with the films now?
There are politicians in them.
327
00:31:14,320 --> 00:31:16,860
{\an2}It's a kind of life insurance.
328
00:31:17,160 --> 00:31:19,060
{\an2}We'll watch them.
329
00:31:21,320 --> 00:31:22,660
{\an2}Come on.
330
00:31:23,240 --> 00:31:24,580
{\an2}Let's go.
331
00:31:38,480 --> 00:31:39,839
{\an2}I know him.
332
00:31:39,840 --> 00:31:42,340
{\an2}He... is a city councilman.
333
00:31:49,160 --> 00:31:51,820
{\an2}I even know his wife.
334
00:31:55,360 --> 00:31:59,980
{\an2}Oh, wonderful!
Everybody who's anybody is in this.
335
00:32:07,280 --> 00:32:08,900
{\an2}How many more do we have?
336
00:32:09,640 --> 00:32:11,300
{\an2}It's the last one.
337
00:33:36,720 --> 00:33:39,620
{\an2}PUBLIC TELEPHONE
338
00:33:44,120 --> 00:33:47,140
{\an2}Please give me Cologne, 13-0-8.
339
00:33:52,000 --> 00:33:53,919
{\an2}-I'm listening.
-It's me.
340
00:33:53,920 --> 00:33:55,420
{\an2}Gereon.
341
00:33:56,360 --> 00:33:57,980
{\an2}I've got the film.
342
00:33:59,800 --> 00:34:02,740
{\an2}-All of it?
-Yes.
343
00:34:02,760 --> 00:34:04,700
{\an2}Negative and positive.
344
00:34:05,280 --> 00:34:06,740
{\an2}Destroyed.
345
00:34:07,120 --> 00:34:09,940
{\an2}You destroyed everything there and then?
346
00:34:11,120 --> 00:34:12,239
{\an2}Gereon?
347
00:34:12,240 --> 00:34:13,740
{\an2}Of course.
348
00:34:17,360 --> 00:34:19,060
{\an2}Thank you, my son.
349
00:34:21,000 --> 00:34:22,620
{\an2}When are you coming back?
350
00:34:27,200 --> 00:34:28,980
{\an2}I won't come back.
351
00:35:18,360 --> 00:35:19,700
{\an2}Sure?
352
00:36:15,920 --> 00:36:21,100
{\an2}If you want to close my place down,
today's the wrong day.
353
00:36:32,760 --> 00:36:34,860
{\an2}Bruno, I have to ask you something.
354
00:36:37,600 --> 00:36:39,740
{\an2}Where did you get my medicine from?
355
00:36:41,840 --> 00:36:43,580
{\an2}From your girl.
356
00:36:44,320 --> 00:36:47,020
{\an2}The little cheeky one, Charlotte.
357
00:36:51,360 --> 00:36:52,639
{\an2}Look at it this way:
358
00:36:52,640 --> 00:36:56,580
{\an2}A guy like me must sure as hell know
who is looking over his shoulder.
359
00:36:56,680 --> 00:36:58,700
{\an2}But that's water over the dam.
360
00:37:18,120 --> 00:37:20,060
{\an2}What's that in English?
361
00:37:20,640 --> 00:37:22,780
{\an2}Sex and crime.
362
00:37:44,840 --> 00:37:46,340
{\an2}Edgar.
363
00:37:46,960 --> 00:37:51,420
{\an2}I can see you're very upset. I get it.
364
00:37:53,320 --> 00:37:57,700
{\an2}I'm really very sorry this happened.
365
00:38:00,320 --> 00:38:04,820
{\an2}I'm very grateful to you
for acting so prudently.
366
00:38:05,080 --> 00:38:08,519
{\an2}I owe you my thanks.
Forever, and you know that.
367
00:38:08,520 --> 00:38:11,300
{\an2}That's how capacities complete each other.
368
00:38:14,800 --> 00:38:16,359
{\an2}-Boss?
-Yes?
369
00:38:16,360 --> 00:38:18,519
{\an2}-We've got them.
-Where?
370
00:38:18,520 --> 00:38:20,540
{\an2}-At the Pepita Bar.
371
00:38:44,040 --> 00:38:45,460
{\an2}Cheers.
372
00:39:16,240 --> 00:39:18,940
{\an2}-Where is he?
-They're sitting over there.
373
00:40:37,760 --> 00:40:40,119
{\an2}...we willfurther enhance this state of relaxation,
374
00:40:40,120 --> 00:40:44,399
{\an2}which is flowingthrough your entire body now,
375
00:40:44,400 --> 00:40:49,879
{\an2}by you opening your eyes once very brieflyand closing them again.
376
00:40:49,880 --> 00:40:53,700
{\an2}When you close them, you will enteran even deeper state of relaxation.
377
00:40:57,760 --> 00:40:59,719
{\an2}Open your eyes
378
00:40:59,720 --> 00:41:01,060
{\an2}now.
379
00:41:02,760 --> 00:41:04,100
{\an2}Good.
380
00:41:05,120 --> 00:41:07,079
{\an2}Close your eyes,
381
00:41:07,080 --> 00:41:10,140
{\an2}but don't try to fight it.
382
00:41:11,760 --> 00:41:13,900
{\an2}I'll count backwards now.
383
00:41:14,400 --> 00:41:15,799
{\an2}One hundred...
384
00:41:15,800 --> 00:41:17,479
{\an2}What happened? Can you hear me?
385
00:41:17,480 --> 00:41:18,439
{\an2}Can you hear me?
386
00:41:18,440 --> 00:41:20,479
{\an2}-Where did you get my medication from?-From your girl.
387
00:41:20,480 --> 00:41:23,679
{\an2}-Can I ask you a favor?-You don't have to. I get it.
388
00:41:23,680 --> 00:41:25,559
{\an2}-Ninety-nine...
-You lied to me.
389
00:41:25,560 --> 00:41:27,159
{\an2}-I didn't.-No?
390
00:41:27,160 --> 00:41:29,300
{\an2}Ninety-eight...
391
00:41:30,080 --> 00:41:31,620
{\an2}Ninety-seven...
392
00:42:21,440 --> 00:42:23,700
{\an2}Hey, Mr. Rath.
393
00:42:24,560 --> 00:42:25,900
{\an2}Hello?
394
00:42:27,240 --> 00:42:28,820
{\an2}Wake up.
395
00:42:37,320 --> 00:42:38,820
{\an2}Gereon.
396
00:42:56,000 --> 00:42:57,340
{\an2}What happened?
397
00:42:57,720 --> 00:42:59,060
{\an2}What's the matter?
398
00:43:08,800 --> 00:43:10,860
{\an2}Where have you been all night?
399
00:43:13,640 --> 00:43:15,340
{\an2}Shall I open it for you?
400
00:43:24,280 --> 00:43:25,620
{\an2}Get lost.
401
00:43:26,320 --> 00:43:28,540
{\an2}-What's wrong?
-Go away!
402
00:43:28,840 --> 00:43:31,140
{\an2}-I'll get help...
-I don't want to see you again.
403
00:43:31,560 --> 00:43:33,100
{\an2}Get lost!
404
00:43:57,640 --> 00:43:59,500
{\an2}Dearest Helga,
405
00:43:59,560 --> 00:44:02,959
{\an2}my thoughts have been churningin my head for days and weeks,
406
00:44:02,960 --> 00:44:07,620
{\an2}of me, of us.They're almost falling over each other.
407
00:44:07,960 --> 00:44:11,340
{\an2}But one of them has caught onand become solid.
408
00:44:11,640 --> 00:44:15,399
{\an2}I can't live our secrecy anymore,I don't want to live it anymore.
409
00:44:15,400 --> 00:44:19,180
{\an2}You say, you can't simply startfrom scratch in Berlin.
410
00:44:19,200 --> 00:44:22,159
{\an2}I have to understand that,even though I find it hard.
411
00:44:22,160 --> 00:44:24,239
{\an2}But I can't return to Cologne, either.
412
00:44:24,240 --> 00:44:28,340
{\an2}Back to a life which shirks the truth,hides from it.
413
00:44:28,720 --> 00:44:32,100
{\an2}Forgive me. Gereon.
414
00:44:38,320 --> 00:44:39,940
{\an2}♪ No
415
00:44:41,000 --> 00:44:44,860
{\an2}♪ This is not the end of the world
416
00:44:45,120 --> 00:44:50,140
{\an2}♪ Stranded in life and art
417
00:44:53,000 --> 00:44:55,959
{\an2}♪ And the game goes on
418
00:44:55,960 --> 00:44:57,980
{\an2}♪ As we know
419
00:44:59,440 --> 00:45:04,020
{\an2}♪ Many most beautiful re-encounters
420
00:46:04,360 --> 00:46:05,980
{\an2}♪ No
421
00:46:07,200 --> 00:46:11,199
{\an2}♪ This is not the end of the world
422
00:46:11,200 --> 00:46:16,500
{\an2}♪ Stranded in life and art
423
00:46:18,800 --> 00:46:22,119
{\an2}♪ And the game goes on
424
00:46:22,120 --> 00:46:24,300
{\an2}♪ As we know
425
00:46:25,360 --> 00:46:30,540
{\an2}♪ Many most beautiful re-encounters
426
00:46:35,360 --> 00:46:38,860
{\an2}Subtitles by Stephanie Geiges
33437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.