Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,599
{\an2}Previously on Babylon Berlin.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,719
{\an2}You owe me a report for the first of May.
3
00:00:20,720 --> 00:00:22,140
{\an2}I'm working on it.
4
00:00:23,200 --> 00:00:26,079
{\an2}They only ever made one copy
of each of König's films.
5
00:00:26,080 --> 00:00:29,439
{\an2}You know I guaranteed that we would solve
this problem before the elections.
6
00:00:29,440 --> 00:00:30,639
{\an2}Bruno?
7
00:00:30,640 --> 00:00:31,719
{\an2}I need your help.
8
00:00:31,720 --> 00:00:33,119
{\an2}I have to find Krajewski.
9
00:00:33,120 --> 00:00:34,519
{\an2}He's the key.
10
00:00:34,520 --> 00:00:38,239
{\an2}If you need anything... Look, this is
what I have for you when you sing.
11
00:00:38,240 --> 00:00:39,839
{\an2}I need something stronger.
12
00:00:39,840 --> 00:00:42,799
{\an2}I thought it was just the thing
for you shaking chickens.
13
00:00:42,800 --> 00:00:45,079
{\an2}Also, Kardakov was still there last night.
14
00:00:45,080 --> 00:00:48,060
{\an2}-Where, in Berlin?
-In Sorokina's flat.
15
00:00:48,120 --> 00:00:50,580
{\an2}They killed them all because of you.
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,639
{\an2}They are all dead!
17
00:00:52,640 --> 00:00:55,399
{\an2}At Wormsstrasse.
There's some kind of basement.
18
00:00:55,400 --> 00:00:58,940
{\an2}It's the headquarter of the Red Fortress.
19
00:00:59,280 --> 00:01:00,679
{\an2}Let the train pass.
20
00:01:00,680 --> 00:01:03,479
{\an2}-According to our...
-It runs by order of the Reichswehr.
21
00:01:03,480 --> 00:01:05,839
{\an2}Someone needs to sign off
the freight papers.
22
00:01:05,840 --> 00:01:08,519
{\an2}That is Major General Seegers.
23
00:01:08,520 --> 00:01:11,839
{\an2}One of the wagons
contains a different freight.
24
00:01:11,840 --> 00:01:13,679
{\an2}We can't examine them here.
25
00:01:13,680 --> 00:01:16,119
{\an2}There must be somewhere
where they can be opened.
26
00:01:16,120 --> 00:01:17,999
{\an2}You have the necessary staff?
27
00:01:18,000 --> 00:01:19,780
{\an2}Were you at the front line?
28
00:01:20,000 --> 00:01:24,900
{\an2}I've seen this a thousand times.
Looks much like a gas attack.
29
00:01:26,440 --> 00:01:27,940
{\an2}Gas!
30
00:02:00,960 --> 00:02:04,740
{\an2}Did the paper get wet? Please iron it.
31
00:02:07,240 --> 00:02:09,079
{\an2}CHEMICAL ACCIDENT
AT ANHALTER FREIGHT YEARD
32
00:02:09,080 --> 00:02:11,540
{\an2}-Greta, the coffee, please.
-Right away, Mrs. Benda.
33
00:02:32,240 --> 00:02:33,740
{\an2}Thank you.
34
00:02:40,000 --> 00:02:41,580
{\an2}Yes, thank you.
35
00:02:44,760 --> 00:02:47,060
{\an2}No. Here.
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,500
{\an2}Greta, and the eggs...
37
00:02:54,720 --> 00:02:56,140
{\an2}go there.
38
00:02:56,160 --> 00:02:58,220
{\an2}And five minutes, please.
39
00:02:58,880 --> 00:03:00,420
{\an2}Mr. Councillor?
40
00:03:00,520 --> 00:03:01,639
{\an2}Madam?
41
00:03:01,640 --> 00:03:03,060
{\an2}Yes?
42
00:03:04,440 --> 00:03:07,020
{\an2}I wanted to say thank you
for employing me.
43
00:03:08,440 --> 00:03:09,980
{\an2}Yes, no problem.
44
00:03:14,240 --> 00:03:15,519
{\an2}And the children?
45
00:03:15,520 --> 00:03:17,319
{\an2}I'll go right away.
46
00:03:17,320 --> 00:03:20,500
{\an2}We shouldn't be waiting for them,
but the other way around.
47
00:03:23,840 --> 00:03:26,300
{\an2}Greta? The door, please.
48
00:03:32,480 --> 00:03:33,919
{\an2}Good morning.
49
00:03:33,920 --> 00:03:39,559
{\an2}Schwarz is my name, from pathology.
I urgently need to talk to the councillor.
50
00:03:39,560 --> 00:03:42,220
{\an2}-Do come in.
-Thank you.
51
00:04:33,920 --> 00:04:37,159
{\an2}Today I speak aboutthe phenomenon of war neuroses.
52
00:04:37,160 --> 00:04:41,460
{\an2}In common parlance also knownas 'shell shock' or 'bombshell disease.'
53
00:04:42,040 --> 00:04:45,639
{\an2}External characteristics
are an extensive loss of physical control,
54
00:04:45,640 --> 00:04:48,719
{\an2}muscle spasms in all extremities.
55
00:04:48,720 --> 00:04:52,319
{\an2}Uncontrollable convulsionsin the head and face area.
56
00:04:52,320 --> 00:04:55,199
{\an2}The symptoms of those
former front line soldiers,
57
00:04:55,200 --> 00:05:00,199
{\an2}who have the gruesome fate of their
generation written into their bodies,
58
00:05:00,200 --> 00:05:04,180
{\an2}are witness of the most
disturbing experiences in the field.
59
00:05:04,840 --> 00:05:07,839
{\an2}The body punishes the soul
60
00:05:07,840 --> 00:05:12,580
{\an2}for all the impositions of the war
by rebelling.
61
00:05:13,760 --> 00:05:20,479
{\an2}Experts also insinuate that the majority
of those cases are simulators
62
00:05:20,480 --> 00:05:24,159
{\an2}or cowards who use some sort
of medical fringe phenomenon
63
00:05:24,160 --> 00:05:26,959
{\an2}to evade their responsibility to society,
64
00:05:26,960 --> 00:05:30,420
{\an2}though we must object to that vehemently.
65
00:05:30,480 --> 00:05:32,799
{\an2}My studies from the past seven years show
66
00:05:32,800 --> 00:05:37,380
{\an2}that those affected
actually suffer with a mental disorder.
67
00:05:38,440 --> 00:05:42,500
{\an2}Let me give you a concrete example.
68
00:05:44,040 --> 00:05:48,959
{\an2}Private Krajewski,
32 years of age on arrival.
69
00:05:48,960 --> 00:05:50,999
{\an2}PRIVATE KRAJEWSKI. AGE 32 YEARS
BURIED UNDER GRENADE SHOWER
70
00:05:51,000 --> 00:05:56,380
{\an2}At my institute, we use a new three-step
procedure I have developed.
71
00:05:56,480 --> 00:06:01,839
{\an2}The first step is sedation of the patient
with barbituric acid derivative,
72
00:06:01,840 --> 00:06:07,439
{\an2}and put into a hypnotic state
by means of suggestion.
73
00:06:07,440 --> 00:06:09,279
{\an2}Hypnosis!
74
00:06:09,280 --> 00:06:13,399
{\an2}In hypnosis, we take the patient back...
75
00:06:13,400 --> 00:06:16,020
{\an2}to the source of his trauma.
76
00:06:17,240 --> 00:06:19,100
{\an2}To the horrors of war.
77
00:06:19,800 --> 00:06:24,300
{\an2}The images of his memory go as deep
78
00:06:24,520 --> 00:06:27,020
{\an2}as what we call the subconscious.
79
00:06:27,640 --> 00:06:30,100
{\an2}We? Who is 'we'?
80
00:06:30,400 --> 00:06:32,740
{\an2}Is there an above-conscious, too?
81
00:06:34,040 --> 00:06:38,159
{\an2}In the second step of the treatment
we conduct projective tests
82
00:06:38,160 --> 00:06:40,839
{\an2}according to the method
of Professor Rohrschach...
83
00:06:40,840 --> 00:06:42,439
{\an2}-Rohrschach? Poppycock.
-Yes.
84
00:06:42,440 --> 00:06:46,399
{\an2}With their help we localize
the disorder exactly
85
00:06:46,400 --> 00:06:51,020
{\an2}and very slowly approach
the patient's consciousness.
86
00:06:51,720 --> 00:06:56,140
{\an2}Only now, the third and decisive phase
of our treatment begins.
87
00:06:56,280 --> 00:06:59,940
{\an2}The patient's trauma
is directly addressed.
88
00:07:01,280 --> 00:07:03,300
{\an2}When he is fully conscious.
89
00:07:03,560 --> 00:07:08,380
{\an2}A conversational therapy can make
the treatment a lasting success.
90
00:07:08,480 --> 00:07:09,919
{\an2}That's humbug!
91
00:07:09,920 --> 00:07:13,060
{\an2}-What do you mean, success?
-Where will this lead to?
92
00:07:13,880 --> 00:07:16,319
{\an2}Electricity, mister.
Muscle spindles. Heard of that?
93
00:07:16,320 --> 00:07:17,599
{\an2}INSTITUTE FOR SUGGESTIVE THERAPY
1929
94
00:07:17,600 --> 00:07:20,599
{\an2}Dr. Schmidt, the way I see it,
the problem is long solved
95
00:07:20,600 --> 00:07:26,100
{\an2}since those affected have either died or
the symptoms disappeared over the years.
96
00:07:26,120 --> 00:07:27,879
{\an2}-That's true!
-Stop this!
97
00:07:27,880 --> 00:07:32,319
{\an2}Yes, but the closed institutions are
bursting with those ill-fated comrades.
98
00:07:32,320 --> 00:07:34,719
{\an2}I'm talking of a thousand, 10,000 men.
99
00:07:34,720 --> 00:07:36,759
{\an2}But it's good if they're all gone!
100
00:07:36,760 --> 00:07:37,679
{\an2}Gentlemen!
101
00:07:37,680 --> 00:07:40,719
{\an2}The brain is an organ, not a poetry book.
102
00:07:40,720 --> 00:07:42,519
{\an2}Many of them are war heroes.
103
00:07:42,520 --> 00:07:43,679
{\an2}Heroes?
104
00:07:43,680 --> 00:07:47,119
{\an2}-What heroes are you talking about?
-Systematically removed from our midst,
105
00:07:47,120 --> 00:07:50,959
{\an2}from our everyday life,
because they remind us of a disaster
106
00:07:50,960 --> 00:07:54,759
{\an2}which is being glorified
by certain circles in our country!
107
00:07:54,760 --> 00:07:57,999
{\an2}They are washouts!
They sully the reputation of our army!
108
00:07:58,000 --> 00:08:00,839
{\an2}-Cowards and shirkers!
-Enough of this!
109
00:08:00,840 --> 00:08:04,900
{\an2}Dr. Schmidt, you're a disgrace
for our profession.
110
00:08:06,160 --> 00:08:09,900
{\an2}-Pseudo science!
-You are untenable!
111
00:08:10,040 --> 00:08:12,180
{\an2}Strange methods!
112
00:08:12,960 --> 00:08:14,940
{\an2}What a quack!
113
00:08:16,960 --> 00:08:19,940
{\an2}SEVERIN PHARMACY
114
00:08:21,560 --> 00:08:24,319
{\an2}...the construction sites,millions of visitors,
115
00:08:24,320 --> 00:08:26,799
{\an2}the Jews, the hacks. And the prices!
116
00:08:26,800 --> 00:08:28,799
{\an2}And all the broads are ugly.
117
00:08:28,800 --> 00:08:29,879
{\an2}The bad food.
118
00:08:29,880 --> 00:08:32,199
{\an2}The worst food ever.
119
00:08:32,200 --> 00:08:35,319
{\an2}The worst beer, and the poverty.
And rashes
120
00:08:35,320 --> 00:08:38,740
{\an2}and scabies and...
Am I right or am I right?
121
00:08:39,040 --> 00:08:40,940
{\an2}I actually quite like it here.
122
00:08:41,920 --> 00:08:43,799
{\an2}You're crazy my child
123
00:08:43,800 --> 00:08:46,599
{\an2}You must go to BerlinWhere the crazies are
124
00:08:46,600 --> 00:08:48,820
{\an2}That's where you belong.
125
00:08:50,440 --> 00:08:51,820
{\an2}Thank you.
126
00:08:54,320 --> 00:08:57,260
{\an2}HOMEOPATHY ALLOPATHY
127
00:09:06,600 --> 00:09:09,660
{\an2}Reverend, how can I help you?
128
00:09:27,080 --> 00:09:28,839
{\an2}Dr. Schmidt sends me.
129
00:09:28,840 --> 00:09:32,220
{\an2}From now on, this is the medicine
for the patient who just left.
130
00:09:39,880 --> 00:09:42,220
{\an2}Barbituric acid derivative.
131
00:09:43,760 --> 00:09:46,500
{\an2}For the first step of the procedure.
132
00:10:10,000 --> 00:10:13,420
{\an2}Ready, set, go.
133
00:10:15,320 --> 00:10:18,719
{\an2}So Kardakov just pretended
to be a musician?
134
00:10:18,720 --> 00:10:22,340
{\an2}No, I don't think so, but right now
he's mainly doing revolution.
135
00:10:24,520 --> 00:10:26,820
{\an2}Lights off, knife out.
136
00:10:29,200 --> 00:10:31,740
{\an2}Right. Here.
137
00:10:31,960 --> 00:10:33,340
{\an2}Thank you.
138
00:10:38,520 --> 00:10:41,500
{\an2}Because of the black lungs
you think he's a railway worker?
139
00:10:42,080 --> 00:10:43,420
{\an2}That's right.
140
00:10:44,080 --> 00:10:46,380
{\an2}-Well deduced, Toni.
-Let me see.
141
00:10:48,120 --> 00:10:50,940
{\an2}-Where did you get the stamp from?
-Borrowed it.
142
00:10:52,040 --> 00:10:53,580
{\an2}Looks genuine, doesn't it?
143
00:10:57,040 --> 00:10:59,620
{\an2}It says "police".
144
00:11:00,440 --> 00:11:03,860
{\an2}No one will look closely.
As long as it's official.
145
00:11:03,880 --> 00:11:05,879
{\an2}Press police officer Ritter.
146
00:11:05,880 --> 00:11:08,399
{\an2}Use your clever head in school, missy.
147
00:11:08,400 --> 00:11:09,940
{\an2}You're daft.
148
00:11:10,160 --> 00:11:12,719
{\an2}-Can't I come along?
-To the freight yard?
149
00:11:12,720 --> 00:11:15,020
{\an2}Have you lost your mind or something?
150
00:11:20,480 --> 00:11:21,820
{\an2}What?
151
00:11:28,360 --> 00:11:32,580
{\an8}"RED CASTLE," DETENTION CELL WING
MITTE, BERLIN
152
00:11:39,280 --> 00:11:43,100
{\an2}Give me a little bit, yeah?
I can't go on any longer.
153
00:11:44,760 --> 00:11:47,420
{\an2}First the negative
and the copy, everything.
154
00:11:48,440 --> 00:11:52,959
{\an2}They'll do the same with me as with König.
155
00:11:52,960 --> 00:11:56,540
{\an2}-König shot himself.
-But not of his own accord.
156
00:12:02,560 --> 00:12:05,079
{\an2}We'll be back.
In the meantime, think about it.
157
00:12:05,080 --> 00:12:09,140
{\an2}-But I can't think anymore!
-Yeah, yeah.
158
00:12:11,840 --> 00:12:15,700
{\an8}ANHALTER FREIGHT YARD,
KREUZBERG, BERLIN
159
00:12:27,560 --> 00:12:32,140
{\an2}Vessel AB-32-21, positive for phosgene.
160
00:12:32,560 --> 00:12:35,620
{\an2}OK, let's pack up and go over to 64.
161
00:12:42,360 --> 00:12:44,879
{\an2}-Hello.
-Hi.
162
00:12:44,880 --> 00:12:47,500
{\an2}You look like someone who could help me.
163
00:12:48,160 --> 00:12:51,479
{\an2}Well then, I'll help you.
164
00:12:51,480 --> 00:12:53,879
{\an2}See? I said that.
165
00:12:53,880 --> 00:12:56,119
{\an2}-Yes, me too.
-Good.
166
00:12:56,120 --> 00:12:58,540
{\an2}Here's my all-important question.
167
00:13:00,240 --> 00:13:01,359
{\an2}Go on then.
168
00:13:01,360 --> 00:13:03,740
{\an2}How many trains per week
arrive here from Russia?
169
00:13:06,040 --> 00:13:08,140
{\an2}I'd say two or three.
170
00:13:09,600 --> 00:13:11,159
{\an2}When did the last one arrive?
171
00:13:11,160 --> 00:13:13,980
{\an2}Three days ago,
the one with the big bang yesterday.
172
00:13:14,560 --> 00:13:16,300
{\an2}Big bang.
173
00:13:16,720 --> 00:13:18,380
{\an2}That's right.
174
00:13:21,520 --> 00:13:23,140
{\an2}Hey, Werner.
175
00:13:24,520 --> 00:13:26,519
{\an2}-Who's she?
-Madam here is...
176
00:13:26,520 --> 00:13:28,180
{\an2}With the press.
177
00:13:28,600 --> 00:13:31,319
{\an2}-The juicy press?
-So to speak.
178
00:13:31,320 --> 00:13:32,940
{\an2}Berliner Illustrierte.
179
00:13:33,440 --> 00:13:36,020
{\an2}Check it out! My wife reads that.
180
00:13:37,120 --> 00:13:39,940
{\an2}-Do you have ID?
-Yes.
181
00:13:44,080 --> 00:13:45,420
{\an2}Alright.
182
00:13:45,960 --> 00:13:48,319
{\an2}I heard one of the wagons exploded.
183
00:13:48,320 --> 00:13:50,900
{\an2}Oh, don't. That's just what I needed.
184
00:13:51,960 --> 00:13:54,700
{\an2}Thank you, Fuchse. Got a light, too?
185
00:13:56,240 --> 00:13:59,740
{\an2}Some moron opened the hatch and...
186
00:14:01,240 --> 00:14:06,039
{\an2}Lick my kettle. That was some whistle.
Took out some of our boys.
187
00:14:06,040 --> 00:14:08,540
{\an2}And ever since...
you can see for yourself.
188
00:14:08,960 --> 00:14:10,300
{\an2}And inside?
189
00:14:11,440 --> 00:14:15,580
{\an2}There are some experts from Nyssen AG,
examining the wagons.
190
00:14:16,000 --> 00:14:17,820
{\an2}Who are the coats?
191
00:14:18,480 --> 00:14:20,260
{\an2}They're all Russians.
192
00:14:20,720 --> 00:14:23,620
{\an2}Secret service or I don't know.
193
00:14:24,040 --> 00:14:26,980
{\an2}They've been here
since that thing exploded.
194
00:14:27,440 --> 00:14:29,060
{\an2}It was a Soviet train.
195
00:14:29,600 --> 00:14:31,300
{\an2}Can I take a look inside?
196
00:14:31,720 --> 00:14:33,180
{\an2}Miss.
197
00:14:33,240 --> 00:14:35,060
{\an2}You're something else.
198
00:14:35,320 --> 00:14:37,140
{\an2}That's why I'm here.
199
00:14:37,240 --> 00:14:39,220
{\an2}So that no one takes a look.
200
00:14:49,120 --> 00:14:51,860
{\an2}What? Yesterday?
201
00:14:53,720 --> 00:14:55,860
{\an2}I don't believe it.
202
00:14:57,600 --> 00:14:59,980
{\an2}How could that have happened?
203
00:15:01,680 --> 00:15:03,620
{\an2}This should never have happened.
204
00:15:06,280 --> 00:15:08,900
{\an2}Are you sure
the Russians weren't involved?
205
00:15:11,720 --> 00:15:13,820
{\an2}Yes, I read about it.
A chemical accident.
206
00:15:22,840 --> 00:15:24,180
{\an2}Alright.
207
00:15:24,640 --> 00:15:26,260
{\an2}I agree.
208
00:15:26,800 --> 00:15:28,180
{\an2}Let's do that.
209
00:15:30,280 --> 00:15:34,020
{\an2}Alright.
Let them examine the wagons, and...
210
00:15:34,160 --> 00:15:38,700
{\an2}Let them examine the wagons, and if they
find something they want, be my guest.
211
00:15:39,320 --> 00:15:42,359
{\an2}Yes. I'll calm down. Yes.
212
00:15:42,360 --> 00:15:45,940
{\an2}I agree. Excellent, yes.
213
00:15:52,800 --> 00:15:55,380
{\an2}Excellent. Yes.
214
00:15:58,120 --> 00:15:59,780
{\an2}Goodbye, Wegner.
215
00:16:05,040 --> 00:16:06,580
{\an2}Good morning.
216
00:16:08,720 --> 00:16:12,319
{\an2}And what happens in your life
after five o'clock?
217
00:16:12,320 --> 00:16:13,599
{\an2}Nothing special.
218
00:16:13,600 --> 00:16:15,540
{\an2}We could see about that.
219
00:16:16,080 --> 00:16:17,660
{\an2}I'll think about it.
220
00:16:17,840 --> 00:16:19,399
{\an2}Who dares wins.
221
00:16:19,400 --> 00:16:21,599
{\an2}I'll think long and hard about it.
222
00:16:21,600 --> 00:16:23,420
{\an2}Careful, miss.
223
00:16:24,600 --> 00:16:26,420
{\an2}That boy is dangerous.
224
00:16:26,480 --> 00:16:28,719
{\an2}Doesn't have his nickname for nothing.
225
00:16:28,720 --> 00:16:29,999
{\an2}Which is?
226
00:16:30,000 --> 00:16:32,180
{\an2}Stick-it-in Fox.
227
00:16:33,200 --> 00:16:34,540
{\an2}Come on now.
228
00:16:36,960 --> 00:16:38,540
{\an2}Nice guys.
229
00:16:39,040 --> 00:16:40,999
{\an2}The two of us,
that would have been something.
230
00:16:41,000 --> 00:16:43,380
{\an2}Yes. What a pity.
231
00:16:43,800 --> 00:16:45,460
{\an2}Well, then.
232
00:17:07,840 --> 00:17:09,119
{\an2}Dismount!
233
00:17:09,120 --> 00:17:11,580
{\an2}-Spread out!
-On the double.
234
00:17:13,200 --> 00:17:14,519
{\an2}Move it!
235
00:17:14,520 --> 00:17:16,340
{\an2}Faster, faster!
236
00:17:20,760 --> 00:17:23,380
{\an2}-Open the gate.
-Yes, but...
237
00:17:23,680 --> 00:17:25,100
{\an2}Open the gate!
238
00:17:27,040 --> 00:17:29,599
{\an2}Stop. No admittance.
239
00:17:29,600 --> 00:17:30,940
{\an2}Search him!
240
00:17:31,920 --> 00:17:33,420
{\an2}Search everyone!
241
00:17:33,520 --> 00:17:34,980
{\an2}Line up, everyone!
242
00:17:38,040 --> 00:17:39,700
{\an2}Search those two.
243
00:17:41,320 --> 00:17:42,479
{\an2}Go on, faster.
244
00:17:42,480 --> 00:17:44,719
{\an2}Everyone at the table, stand up.
On the double!
245
00:17:44,720 --> 00:17:47,239
{\an2}Move. Form a line here.
246
00:17:47,240 --> 00:17:49,060
{\an2}Search everyone.
247
00:17:49,920 --> 00:17:51,159
{\an2}Hand over your guns.
248
00:17:51,160 --> 00:17:52,479
{\an2}What is this?
249
00:17:52,480 --> 00:17:54,860
{\an2}I'm guessing you're responsible for this?
250
00:17:57,520 --> 00:17:58,980
{\an2}What makes you think that?
251
00:17:59,280 --> 00:18:01,839
{\an2}Benda, Berlin police, first division.
252
00:18:01,840 --> 00:18:05,220
{\an2}Left pocket. My diplomat's ID.
253
00:18:07,040 --> 00:18:08,580
{\an2}Disarm everyone.
254
00:18:23,240 --> 00:18:24,820
{\an2}That's all of them.
255
00:18:24,840 --> 00:18:26,660
{\an2}Are these registered?
256
00:18:28,960 --> 00:18:30,159
{\an2}Very well.
257
00:18:30,160 --> 00:18:32,479
{\an2}You can collect them tomorrow
at police headquarters,
258
00:18:32,480 --> 00:18:34,540
{\an2}on presentation of an owner's card.
259
00:18:36,080 --> 00:18:38,839
{\an2}Right, gentlemen.
How kind of you to do our work for us.
260
00:18:38,840 --> 00:18:42,140
{\an2}Let's see your analyses.
What's in the wagons?
261
00:18:47,160 --> 00:18:48,439
{\an2}Rath.
262
00:18:48,440 --> 00:18:50,679
{\an2}-It's me.
-What is it?
263
00:18:50,680 --> 00:18:53,879
{\an2}I'm at Anhalter freight yard.You should come here.
264
00:18:53,880 --> 00:18:56,079
{\an2}I told you I won't get you out again.
265
00:18:56,080 --> 00:18:58,919
{\an2}-No, this is different.
-Different how?
266
00:18:58,920 --> 00:19:02,319
{\an2}I found a trace. The dead Russian.
267
00:19:02,320 --> 00:19:03,660
{\an2}What?
268
00:19:03,960 --> 00:19:06,380
{\an2}That's it for now, Mr. Trokhin.
269
00:19:06,880 --> 00:19:10,919
{\an2}Then we will both find out
if this is still a Soviet domestic matter.
270
00:19:10,920 --> 00:19:15,999
{\an2}This matter will surely,
how do the Germans say...
271
00:19:16,000 --> 00:19:17,399
{\an2}create some internal waves.
272
00:19:17,400 --> 00:19:19,380
{\an2}That will be unavoidable.
273
00:19:25,040 --> 00:19:28,159
{\an2}Mr. Councillor,
the chemists did spot checks.
274
00:19:28,160 --> 00:19:30,300
{\an2}So far only on three wagons.
275
00:19:31,320 --> 00:19:33,100
{\an2}Let us inside.
276
00:19:35,440 --> 00:19:37,060
{\an2}How did you get here?
277
00:19:38,760 --> 00:19:40,319
{\an2}How did you know about this?
278
00:19:40,320 --> 00:19:41,479
{\an2}I'll tell you later.
279
00:19:41,480 --> 00:19:43,500
{\an2}How many wagons are there?
280
00:19:43,560 --> 00:19:46,159
{\an2}-In total, 13.
-Stop.
281
00:19:46,160 --> 00:19:48,660
{\an2}-No admittance.
-I'm with the club.
282
00:19:49,080 --> 00:19:51,820
{\an2}Still. Restricted area. Sorry.
283
00:19:52,640 --> 00:19:55,980
{\an2}Rath? Rath!
284
00:19:56,200 --> 00:19:57,740
{\an2}Mr. Councillor.
285
00:20:01,360 --> 00:20:05,180
{\an2}-What are you doing here?
-We followed a trace.
286
00:20:05,360 --> 00:20:08,199
{\an2}The driver of this train
was probably murdered.
287
00:20:08,200 --> 00:20:10,719
{\an2}-Pardon?
-His body was found in the Spree river.
288
00:20:10,720 --> 00:20:13,020
{\an2}-In the Landwehrkanal.
-Right.
289
00:20:13,440 --> 00:20:14,639
{\an2}Who is she?
290
00:20:14,640 --> 00:20:16,639
{\an2}This is Miss Ritter, typist.
291
00:20:16,640 --> 00:20:19,879
{\an2}Mr. Councillor? Could you come here?
292
00:20:19,880 --> 00:20:22,620
{\an2}I want to know more. Ride in my car?
293
00:20:22,640 --> 00:20:24,060
{\an2}Yes, sure.
294
00:20:24,960 --> 00:20:27,359
{\an2}All samples tested positive for phosphene.
295
00:20:27,360 --> 00:20:28,959
{\an2}-Do I come along?
-That's enough for us.
296
00:20:28,960 --> 00:20:31,380
{\an2}-Cordon everything off.
-No.
297
00:20:32,320 --> 00:20:33,700
{\an2}Come along.
298
00:20:34,120 --> 00:20:35,980
{\an2}Early evening, at Aschinger?
299
00:20:36,040 --> 00:20:38,660
{\an2}-Half past six should be OK.
-Fine.
300
00:20:57,520 --> 00:20:59,140
{\an2}Juicy press.
301
00:21:00,600 --> 00:21:04,260
{\an2}What I'm telling you now
is highly confidential.
302
00:21:04,520 --> 00:21:08,199
{\an2}In those sheds
there are 13 cases of treason,
303
00:21:08,200 --> 00:21:10,780
{\an2}due to the illegal import
of warfare agents.
304
00:21:11,000 --> 00:21:14,940
{\an2}Contraband from the Soviet Union.
It's been increasing for years.
305
00:21:15,200 --> 00:21:16,879
{\an2}What exactly are they smuggling?
306
00:21:16,880 --> 00:21:19,959
{\an2}At first, it was conventional weapons
in small numbers.
307
00:21:19,960 --> 00:21:22,159
{\an2}Then it became bigger and bigger.
308
00:21:22,160 --> 00:21:27,399
{\an2}Anti-aircraft guns, tanks, heavy guns.
And now... poison gas.
309
00:21:27,400 --> 00:21:29,260
{\an2}That's new.
310
00:21:29,360 --> 00:21:31,460
{\an2}Who is importing all of that?
311
00:21:32,000 --> 00:21:34,620
{\an2}Have you heard of the Black Reichswehr?
312
00:21:35,160 --> 00:21:36,580
{\an2}Just some rumors.
313
00:21:37,400 --> 00:21:39,060
{\an2}Secret military.
314
00:21:39,240 --> 00:21:41,260
{\an2}Irregular combat units.
315
00:21:42,000 --> 00:21:45,959
{\an2}They are using a network of stooges
for their camouflaged weapon transports.
316
00:21:45,960 --> 00:21:47,839
{\an2}At least two dozens, always different.
317
00:21:47,840 --> 00:21:50,500
{\an2}But the Black Reichswehr
is always behind them.
318
00:21:50,760 --> 00:21:54,380
{\an2}But it's hard to prove
since that group doesn't officially exist.
319
00:21:54,960 --> 00:21:57,780
{\an2}Well, the body
of the railway worker does exist.
320
00:21:57,960 --> 00:22:00,260
{\an2}Maybe that's a clue that will help us.
321
00:22:00,760 --> 00:22:03,660
{\an2}This case could be
of the highest importance for us.
322
00:22:04,440 --> 00:22:09,740
{\an2}You must stay on it, Rath. I need any clue
that can help me narrow down the suspects.
323
00:22:10,400 --> 00:22:14,260
{\an2}-Who ordered this delivery from Russia?
-Alfred Nyssen.
324
00:22:14,400 --> 00:22:16,660
{\an2}-The steel corporation?
-Yes.
325
00:22:17,160 --> 00:22:19,820
{\an2}One of their puppets, I guess.
326
00:22:20,360 --> 00:22:23,220
{\an2}We'll take a closer look at him next.
327
00:22:23,960 --> 00:22:29,060
{\an2}The aim of these people is nothing less
than the destruction of our democracy.
328
00:22:52,080 --> 00:22:53,500
{\an2}So?
329
00:23:11,160 --> 00:23:13,580
{\an2}Like I said,
the Willi Schulze case has priority.
330
00:23:13,600 --> 00:23:17,639
{\an2}You two go round the neighbors,
Norbert, you go to Rote Katze.
331
00:23:17,640 --> 00:23:21,679
{\an2}Oh, and at the El Dorado,
there's a new gambling team.
332
00:23:21,680 --> 00:23:24,479
{\an2}We'll plant Johannes there.
333
00:23:24,480 --> 00:23:28,420
{\an2}Clear as mud? Off you go, vice squaddies.
334
00:23:29,120 --> 00:23:32,519
{\an2}Just in time, my friend.
Are you busy tonight?
335
00:23:32,520 --> 00:23:34,660
{\an2}We're having a little party.
336
00:23:35,480 --> 00:23:38,260
{\an2}I want to introduce you to someone.
Guest of honor.
337
00:23:38,440 --> 00:23:39,679
{\an2}We start at seven.
338
00:23:39,680 --> 00:23:41,959
{\an2}-That's nice, Bruno. But...
-No.
339
00:23:41,960 --> 00:23:45,580
{\an2}You have to mingle a bit.
You'll go mad in here.
340
00:24:14,600 --> 00:24:16,380
{\an2}There you are, finally.
341
00:24:17,840 --> 00:24:19,660
{\an2}We have a date.
342
00:24:29,560 --> 00:24:31,159
{\an2}Would you?
343
00:24:31,160 --> 00:24:35,460
{\an2}Thanks. Didn't Wolter tell you
that you can bring me?
344
00:24:41,240 --> 00:24:42,580
{\an2}Thank you.
345
00:24:52,400 --> 00:24:53,860
{\an2}Well then?
346
00:24:56,800 --> 00:25:00,460
{\an2}Wormsstrasse, Köpenick.
347
00:25:06,160 --> 00:25:07,780
{\an2}Where is he?
348
00:25:08,880 --> 00:25:10,959
{\an2}What now, is someone else coming?
349
00:25:10,960 --> 00:25:13,940
{\an2}-I don't know, actually...
-I need the table.
350
00:25:16,480 --> 00:25:18,980
{\an2}Oh, there he is.
351
00:25:21,320 --> 00:25:22,700
{\an2}Stefan.
352
00:25:24,480 --> 00:25:28,180
{\an2}Charlotte, what are you doing here,
all alone?
353
00:25:28,400 --> 00:25:32,100
{\an2}I was waiting for you.
We've got something planned. Are you free?
354
00:25:32,360 --> 00:25:33,279
{\an2}The two of us?
355
00:25:33,280 --> 00:25:35,260
{\an2}Yes. The bill!
356
00:25:35,960 --> 00:25:38,700
{\an2}A little excursion, to Köpenick.
357
00:25:39,520 --> 00:25:40,999
{\an2}Gentlemen, excuse me.
358
00:25:41,000 --> 00:25:46,020
{\an2}Major Scheer asked for absolute darkness
for his demonstration.
359
00:25:51,960 --> 00:25:55,380
{\an2}Mauser K-97, officially banned.
360
00:25:57,760 --> 00:26:00,559
{\an2}Comrades, Captain Wolter
and I have the honor
361
00:26:00,560 --> 00:26:04,740
{\an2}of introducing the prototype of Zieldrei
to you this evening.
362
00:26:06,640 --> 00:26:08,220
{\an2}Why darkness?
363
00:26:08,840 --> 00:26:11,980
{\an2}This model is an absolute world's first.
364
00:26:12,280 --> 00:26:15,559
{\an2}By powder alloying the vision lines
with radioactive radium
365
00:26:15,560 --> 00:26:19,980
{\an2}it was possible to develop a functioning
rifle scope for darkness.
366
00:26:20,360 --> 00:26:22,420
{\an2}For the first time ever...
367
00:26:23,280 --> 00:26:26,180
{\an2}it is also possible to deploy snipers...
368
00:26:28,240 --> 00:26:30,100
{\an2}in the dark.
369
00:26:34,160 --> 00:26:36,119
{\an2}From what I understood
at the freight yard,
370
00:26:36,120 --> 00:26:40,919
{\an2}there was poison gas in the train,
I mean in the wagons, not pesticides.
371
00:26:40,920 --> 00:26:43,260
{\an2}And poison gas is banned.
372
00:26:43,800 --> 00:26:46,039
{\an2}So Benda confiscated the train.
373
00:26:46,040 --> 00:26:48,599
{\an2}And the railway worker whom
they found dead in the Landwehrkanal...
374
00:26:48,600 --> 00:26:50,380
{\an2}-Good evening.
-Evening.
375
00:26:52,040 --> 00:26:56,140
{\an2}He drove the train to Berlin.
He's part of that organization.
376
00:26:57,600 --> 00:27:00,220
{\an2}They call themselves Red Fortress.
377
00:27:03,600 --> 00:27:06,660
{\an2}PRINTER'S
378
00:27:08,360 --> 00:27:10,559
{\an2}Funny, it looks deserted.
379
00:27:10,560 --> 00:27:13,239
{\an2}-How do you know all this?
-I investigated.
380
00:27:13,240 --> 00:27:14,620
{\an2}I see.
381
00:27:25,760 --> 00:27:29,740
{\an2}-Charlotte, what are you doing?
-Why? There's no one here.
382
00:27:30,320 --> 00:27:32,500
{\an2}Look, the putty is not dry.
383
00:27:36,920 --> 00:27:38,239
{\an2}Are you nuts?
384
00:27:38,240 --> 00:27:39,860
{\an2}Here's the key.
385
00:27:39,960 --> 00:27:42,900
{\an2}-We can't just walk in there.
-Yes, we can.
386
00:28:21,000 --> 00:28:23,540
{\an2}As clean as when it was delivered.
387
00:28:25,160 --> 00:28:28,700
{\an2}-Why do they renovate the place?
-No idea.
388
00:28:31,320 --> 00:28:33,399
{\an2}What would the chief inspector do now?
389
00:28:33,400 --> 00:28:34,879
{\an2}-Wolter?
-Yes.
390
00:28:34,880 --> 00:28:38,540
{\an2}Lock up the guy who gave him the clue
and then go for dinner.
391
00:28:39,280 --> 00:28:42,940
{\an2}-And Rath, what would he do?
-Stay silent.
392
00:28:44,360 --> 00:28:46,900
{\an2}And then do this with his eyebrows.
393
00:28:47,480 --> 00:28:49,220
{\an2}No, seriously.
394
00:28:54,800 --> 00:28:56,300
{\an2}Charlotte?
395
00:28:56,320 --> 00:28:58,060
{\an2}Pull that lever there.
396
00:29:14,040 --> 00:29:16,380
{\an2}-A 'print king'.
-A what?
397
00:29:16,480 --> 00:29:18,959
{\an2}That's what they call sheets
that are stuck in the press.
398
00:29:18,960 --> 00:29:20,380
{\an2}Oh.
399
00:29:21,080 --> 00:29:22,399
{\an2}What does it say?
400
00:29:22,400 --> 00:29:23,319
{\an2}It's a railway paper...
401
00:29:23,320 --> 00:29:24,239
{\an2}CONSIGNMENT NOTE
402
00:29:24,240 --> 00:29:26,500
{\an2}...AB 3-2-2-1.
403
00:29:28,080 --> 00:29:29,780
{\an2}Istanbul.
404
00:29:30,280 --> 00:29:31,599
{\an2}Istanbul?
405
00:29:31,600 --> 00:29:35,540
{\an2}What does the Red Fortress
want to do with poison gas in Istanbul?
406
00:29:39,840 --> 00:29:43,519
{\an2}-Oh! Nice of you to come.
-Here, potato salad.
407
00:29:43,520 --> 00:29:44,980
{\an2}Great, come in.
408
00:29:46,320 --> 00:29:50,039
{\an2}Gereon, the men are upstairs at Scheers'.
The flat above us.
409
00:29:50,040 --> 00:29:52,460
{\an2}-OK.
-See you later.
410
00:29:52,800 --> 00:29:54,140
{\an2}Thank you.
411
00:29:59,840 --> 00:30:02,839
{\an2}The railway line from Ypres to Comines.
412
00:30:02,840 --> 00:30:08,359
{\an2}On May 5, 1918, at 8:45 a.m.,
413
00:30:08,360 --> 00:30:13,500
{\an2}the second attack of the 30th infantry
division, led by General Heisen.
414
00:30:16,520 --> 00:30:19,039
{\an2}Heavy artillery on the other side.
415
00:30:19,040 --> 00:30:21,980
{\an2}The Brits respond with barrage fire.
416
00:30:23,680 --> 00:30:25,959
{\an2}Hand grenade thrower troops.
417
00:30:25,960 --> 00:30:30,580
{\an2}Only Battle Battalion 31
reaches the group of hills.
418
00:30:30,600 --> 00:30:33,180
{\an2}Colonel Seegers is in command.
419
00:30:33,240 --> 00:30:36,959
{\an2}Our men in the crossfire
between Zwarteleen and Zillebeke.
420
00:30:36,960 --> 00:30:38,839
{\an2}The enemy ring is blown up.
421
00:30:38,840 --> 00:30:43,039
{\an2}The height is conquered and handed over
to the division's chief commander.
422
00:30:43,040 --> 00:30:46,460
{\an2}At exactly 7:51 p.m.
423
00:30:55,040 --> 00:30:56,580
{\an2}Comrades.
424
00:30:59,560 --> 00:31:02,860
{\an2}Today we commemorate the many men
from our unit who have fallen.
425
00:31:06,880 --> 00:31:08,319
{\an2}Rahn,
426
00:31:08,320 --> 00:31:10,980
{\an2}Müller, Zangert,
427
00:31:11,040 --> 00:31:14,020
{\an2}Wiedemann, Fischer,
428
00:31:14,400 --> 00:31:18,860
{\an2}Behnke, Michaelis, Kohn.
429
00:31:19,160 --> 00:31:22,119
{\an2}Fallen for Germany.
430
00:31:22,120 --> 00:31:24,860
{\an2}Honor to their memory.
431
00:31:24,960 --> 00:31:27,319
{\an2}Winkelmann, Hase,
432
00:31:27,320 --> 00:31:29,759
{\an2}Röhler, Kuhnert,
433
00:31:29,760 --> 00:31:32,860
{\an2}von Dülmenau, Rosen.
434
00:31:33,320 --> 00:31:35,599
{\an2}The German army.
435
00:31:35,600 --> 00:31:38,620
{\an2}Unbeaten in the field.
436
00:31:38,760 --> 00:31:43,100
{\an2}-Who betrayed us?
-Social democrats.
437
00:31:48,080 --> 00:31:52,999
{\an2}♪ I once had a comrade
438
00:31:53,000 --> 00:31:57,260
{\an2}♪ You couldn't find a better one
439
00:31:57,400 --> 00:32:02,359
{\an2}♪ The drum beat to the fight
440
00:32:02,360 --> 00:32:06,959
{\an2}♪ He was marching by my side
441
00:32:06,960 --> 00:32:11,159
{\an2}♪ Keeping up the pace
442
00:32:11,160 --> 00:32:16,380
{\an2}♪ Keeping up the pace
443
00:32:16,480 --> 00:32:21,159
{\an2}♪ A bullet came a-flying
444
00:32:21,160 --> 00:32:25,740
{\an2}♪ Is it meant for me or you?
445
00:32:25,840 --> 00:32:30,319
{\an2}♪ He is torn away
446
00:32:30,320 --> 00:32:34,959
{\an2}♪ He's lying by my feet
447
00:32:34,960 --> 00:32:39,319
{\an2}♪ As if he was a piece of me
448
00:32:39,320 --> 00:32:44,060
{\an2}♪ As if he was a piece of me
449
00:32:50,880 --> 00:32:52,580
{\an2}Retreat!
450
00:32:56,280 --> 00:32:58,380
{\an2}Retreat!
451
00:33:50,600 --> 00:33:52,260
{\an2}Gereon!
452
00:33:53,480 --> 00:33:54,879
{\an2}Gereon.
453
00:33:54,880 --> 00:33:58,319
{\an2}♪ He's lying by my feet
454
00:33:58,320 --> 00:34:02,559
{\an2}♪ As if he was a piece of me
455
00:34:02,560 --> 00:34:08,020
{\an2}♪ As if he was a piece of me
456
00:34:23,320 --> 00:34:24,940
{\an2}Right, comrades.
457
00:34:25,240 --> 00:34:27,660
{\an2}Please come downstairs now.
458
00:34:28,040 --> 00:34:30,879
{\an2}Emmi and the ladies
have prepared some snacks.
459
00:34:30,880 --> 00:34:32,220
{\an2}Come.
460
00:34:38,800 --> 00:34:41,799
{\an2}Arndt, you did that really well.
461
00:34:41,800 --> 00:34:43,199
{\an2}Father taught it to me.
462
00:34:43,200 --> 00:34:45,359
{\an2}Yes, but you recited it.
463
00:34:45,360 --> 00:34:48,540
{\an2}With dignity,
and appropriately for the occasion.
464
00:34:49,560 --> 00:34:50,900
{\an2}At ease.
465
00:34:53,160 --> 00:34:55,839
{\an2}Nyssen AG is one of the biggest steel
producers in the Reich.
466
00:34:55,840 --> 00:34:58,439
{\an2}We'll be causing a storm.
467
00:34:58,440 --> 00:35:01,700
{\an2}Alfred Nyssen personally
ordered this shipment.
468
00:35:02,400 --> 00:35:04,519
{\an2}He must face the law for this.
469
00:35:04,520 --> 00:35:06,399
{\an2}The evidence is overwhelming.
470
00:35:06,400 --> 00:35:09,359
{\an2}Those people hate social democracy.
They hate the Jews.
471
00:35:09,360 --> 00:35:11,639
{\an2}We are both their personal enemies, Karl.
472
00:35:11,640 --> 00:35:13,799
{\an2}Arresting Alfred Nyssen
gives us the opportunity
473
00:35:13,800 --> 00:35:15,799
{\an2}to fight for the strength of the republic.
474
00:35:15,800 --> 00:35:17,780
{\an2}Alright, I agree.
475
00:35:22,120 --> 00:35:24,180
{\an2}Ready for the storm?
476
00:35:24,520 --> 00:35:27,660
{\an2}Yes, this is the chance
we've been waiting for.
477
00:35:28,800 --> 00:35:30,900
{\an2}I wish you much success.
478
00:35:31,320 --> 00:35:33,540
{\an2}Good night, president.
479
00:35:39,160 --> 00:35:43,980
{\an2}-Miss Overbeck?
-Mr. Councillor?
480
00:35:48,800 --> 00:35:52,679
{\an2}I don't have to tell you
that everything you hear in this house
481
00:35:52,680 --> 00:35:53,959
{\an2}is highly confidential.
482
00:35:53,960 --> 00:35:55,820
{\an2}No, I know that.
483
00:35:56,600 --> 00:35:59,719
{\an2}This includes the visitors
we have here, right?
484
00:35:59,720 --> 00:36:03,220
{\an2}Yes, sir.
Madam has explained everything to me.
485
00:36:04,120 --> 00:36:05,500
{\an2}Very well.
486
00:36:21,720 --> 00:36:26,380
{\an2}Sebald? This is Benda. Please arrange
for Alfred Nyssen to be arrested.
487
00:36:32,360 --> 00:36:35,180
{\an2}-Very soon.
-I agree.
488
00:36:35,560 --> 00:36:39,079
{\an2}You are beautiful, Lieschen.
I'm so happy she is going out again.
489
00:36:39,080 --> 00:36:40,359
{\an2}But I am going out.
490
00:36:40,360 --> 00:36:43,159
{\an2}You're a beautiful woman
and much too young to...
491
00:36:43,160 --> 00:36:44,359
{\an2}Emmi, please.
492
00:36:44,360 --> 00:36:47,919
{\an2}And this dress looks great on you.
Don't you agree?
493
00:36:47,920 --> 00:36:50,199
{\an2}-Yes.
-See? The inspector can also see
494
00:36:50,200 --> 00:36:52,020
{\an2}that it looks great on you.
495
00:36:52,200 --> 00:36:55,439
{\an2}-I don't get that impression from you.
-That's a pity.
496
00:36:55,440 --> 00:36:58,799
{\an2}-We hardly ever see you at home anymore.
-Work.
497
00:36:58,800 --> 00:37:03,199
{\an2}And I thought you were on the run,
you're running out every morning.
498
00:37:03,200 --> 00:37:07,380
{\an2}Excuse me. I wanted to introduce you
to someone who knows a Rath in Cologne.
499
00:37:07,480 --> 00:37:09,580
{\an2}There are quite a few Raths.
500
00:37:09,720 --> 00:37:13,079
{\an2}One of 22nd infantry, army group west.
501
00:37:13,080 --> 00:37:17,620
{\an2}Oh. Please excuse me, Emmi, Mrs. Behnke.
502
00:37:22,520 --> 00:37:26,780
{\an2}He's still unattached.
I asked him the other day.
503
00:37:27,640 --> 00:37:30,220
{\an2}-Is he really?
-Yes.
504
00:37:30,720 --> 00:37:34,780
{\an2}-...we can do it just like that.
-Major General, Inspector Rath.
505
00:37:35,200 --> 00:37:38,639
{\an2}-Our colleague from Cologne.
-I'm honored. Pleased to meet you.
506
00:37:38,640 --> 00:37:42,159
{\an2}Good evening. The captain told me
you knew someone named Rath?
507
00:37:42,160 --> 00:37:46,279
{\an2}Yes, I came across a Rath in Emerdingen,
when I was forming my cadre.
508
00:37:46,280 --> 00:37:49,220
{\an2}-Anno Rath?
-Possibly...
509
00:37:49,680 --> 00:37:50,959
{\an2}A jolly fellow.
510
00:37:50,960 --> 00:37:53,860
{\an2}He could do a standing jump
onto any table, and he did, too.
511
00:37:54,000 --> 00:37:56,799
{\an2}-That's my brother.
-Charming, funny.
512
00:37:56,800 --> 00:38:01,079
{\an2}When he entered a room, it didn't take
two minutes for everyone to talk to him
513
00:38:01,080 --> 00:38:05,660
{\an2}or about him. He was admired without envy.
514
00:38:05,720 --> 00:38:10,540
{\an2}And the wenches, as far as there were any,
ran after him in droves.
515
00:38:11,040 --> 00:38:13,300
{\an2}I know what you're talking about.
516
00:38:15,120 --> 00:38:17,540
{\an2}So where is your brother now?
517
00:38:19,880 --> 00:38:21,380
{\an2}Retreat!
518
00:38:21,880 --> 00:38:23,559
{\an2}Are you deaf? Retreat!
519
00:38:23,560 --> 00:38:25,580
{\an2}My brother is still alive.
520
00:38:45,480 --> 00:38:47,180
{\an2}Gereon?
521
00:38:49,200 --> 00:38:51,060
{\an2}Gereon!
522
00:38:54,120 --> 00:38:56,220
{\an2}Gereon!
523
00:39:48,440 --> 00:39:50,460
{\an2}Thank you, Gereon.
524
00:39:50,480 --> 00:39:51,940
{\an2}Thank you.
525
00:39:55,440 --> 00:39:56,479
{\an2}Get up!
526
00:39:56,480 --> 00:39:58,020
{\an2}Get up!
527
00:39:58,160 --> 00:39:59,839
{\an2}Come here, there are two more.
528
00:39:59,840 --> 00:40:01,940
{\an2}Get up!
529
00:40:03,520 --> 00:40:04,860
{\an2}Get up!
530
00:40:06,240 --> 00:40:08,100
{\an2}Come here, you bastard.
531
00:40:10,920 --> 00:40:11,839
{\an2}Come, I said.
532
00:40:11,840 --> 00:40:15,260
{\an2}No! Anno!
533
00:40:20,040 --> 00:40:21,820
{\an2}I was captured...
534
00:40:22,520 --> 00:40:25,020
{\an2}and was forced to leave Anno behind.
535
00:40:26,680 --> 00:40:30,140
{\an2}-Captivity.
-For three months.
536
00:40:30,720 --> 00:40:33,020
{\an2}And no trace of your brother?
537
00:40:33,720 --> 00:40:38,860
{\an2}Dozens of tracing requests,
war welfare, Red Cross, everywhere.
538
00:40:41,120 --> 00:40:43,700
{\an2}He is secretly holding the line...
539
00:40:44,160 --> 00:40:48,980
{\an2}which we will return to as soon as
we get back what belongs to us.
540
00:41:30,320 --> 00:41:31,780
{\an2}Alfred Nyssen?
541
00:41:32,040 --> 00:41:33,620
{\an2}Come with us.
542
00:43:49,720 --> 00:43:52,500
{\an2}♪ To ashes, to dust
543
00:43:53,200 --> 00:43:55,660
{\an2}♪ Stolen from the light
544
00:43:57,000 --> 00:43:59,540
{\an2}♪ But not yet now
545
00:44:01,400 --> 00:44:04,820
{\an2}♪ Miracles wait until the end
546
00:44:11,480 --> 00:44:14,460
{\an2}♪ Ocean of time
547
00:44:15,560 --> 00:44:17,860
{\an2}♪ Eternal law
548
00:44:18,920 --> 00:44:21,540
{\an2}♪ To ashes, to dust
549
00:44:22,720 --> 00:44:24,519
{\an2}♪ To ashes
550
00:44:24,520 --> 00:44:26,740
{\an2}♪ But not yet now
551
00:44:39,080 --> 00:44:42,540
{\an2}♪ To ashes, to dust
552
00:44:42,760 --> 00:44:45,460
{\an2}♪ Stolen from the light
553
00:44:46,280 --> 00:44:49,420
{\an2}♪ But not yet now
554
00:44:50,000 --> 00:44:52,740
{\an2}♪ Miracles wait
555
00:44:53,600 --> 00:44:56,700
{\an2}♪ But not yet now
556
00:44:57,640 --> 00:45:01,460
{\an2}♪ Miracles wait until the end
557
00:45:37,080 --> 00:45:40,380
{\an2}Subtitles by Stephanie Geiges
44148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.