All language subtitles for Avengers.XXX.A.Porn.Parody [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:00,050 --> 00:00:05,000 WWW.SHIPPUUDEN.PL Przedstawia: 3 00:00:01,120 --> 00:00:03,410 Dzi?kuj? ci za to, ?e pozwoli?e? mi by? twoj? matk?. 4 00:00:05,100 --> 00:00:10,000 Naruto Shippuuden 250 5 00:00:05,330 --> 00:00:07,410 I dzi?kuj? za to, ?e pozwoli?e? by? Minato twoim ojcem. 6 00:00:09,780 --> 00:00:15,080 Dzi?kuj? ci za to... ?e si? urodzi?e?! 7 00:00:10,100 --> 00:00:15,000 Tlumaczenie: Atake Shinashi JackBN Masieksnk Pimp 8 00:00:15,100 --> 00:00:25,000 Korekta: NARUTO UZUMAKI 7, Margot 9 00:00:16,530 --> 00:00:17,990 Bardzo... 10 00:00:21,660 --> 00:00:23,700 Ci dzi?kuj?! 11 00:00:25,100 --> 00:00:35,000 Upload: JackWielki 12 00:00:27,240 --> 00:00:28,240 Mamo... 13 00:00:30,200 --> 00:00:31,370 Obiecuj?, ?e od teraz... 14 00:00:32,120 --> 00:00:36,240 B?d? jad? warzywa, nie tylko ramen. 15 00:00:37,450 --> 00:00:40,160 Lubi? si? k?pa?, wi?c nie musisz si? o to martwi?. 16 00:00:40,370 --> 00:00:42,120 Cz?sto te? chodz? do Gor?cych ?r?de?. 17 00:00:43,370 --> 00:00:45,660 Lubi? sobie tak?e d?ugo pospa?. 18 00:00:46,280 --> 00:00:48,450 Czasami nawet zbyt d?ugo! 19 00:00:49,910 --> 00:00:53,620 Co do przyjaci?, mam ich wielu. 20 00:00:54,580 --> 00:00:56,740 Chcia?bym, ?eby? mog?a ich spotka?. 21 00:00:57,990 --> 00:01:01,950 Lecz w?r?d nich jest jeden, kt?ry przysparza mi troch? problem?w. 22 00:01:03,410 --> 00:01:07,160 Je?li chodzi o nauk?...To s?usznie si? obawia?a?, Mamo. 23 00:01:07,280 --> 00:01:09,580 Ale si? tym nie przejmuj?! 24 00:01:11,330 --> 00:01:13,950 Wiele si? wydarzy?o mi?dzy mn?, a moimi nauczycielami i starszymi kolegami 25 00:01:13,990 --> 00:01:15,330 podczas dni sp?dzonych w Akademii, 26 00:01:15,370 --> 00:01:17,200 jednak teraz darzymy si? nawzajem szacunkiem. 27 00:01:18,490 --> 00:01:22,740 Mistrz Jiraya powiedzia? mi o Trzech Przywarach Shinobi. 28 00:01:23,530 --> 00:01:26,370 Nie pomyli?a? si? co do niego, mamo! 29 00:01:26,910 --> 00:01:30,330 Lecz to on nauczy? mnie jak powinien post?powa? prawdziwy Shinobi! 30 00:01:30,330 --> 00:01:32,240 By? wspania?ym Shinobi! 31 00:01:34,530 --> 00:01:38,200 Jestem Uzumaki Naruto, ninja z Konohy! 32 00:01:38,870 --> 00:01:41,410 Moim marzeniem jest zostanie Hokage! 33 00:01:42,330 --> 00:01:46,030 Oraz przewy?szenie wszystkich poprzednich Hokage! 34 00:01:50,410 --> 00:01:53,410 Zamierzam by? wi?kszym cwaniakiem ni? m?j tata! 35 00:01:54,330 --> 00:01:57,660 Oraz zamierzam sta? si? silniejszym Shinobi ni? ty, Mamo! 36 00:03:28,700 --> 00:03:34,200 Bitwa w Raju! "Dziwna Bestia vs. Potw?r!" 37 00:03:53,240 --> 00:03:54,370 W porz?dku ! 38 00:03:57,030 --> 00:03:57,830 Co tam si? wydarzy?o? 39 00:03:58,990 --> 00:04:00,120 Wygra?e?? 40 00:04:00,740 --> 00:04:02,660 Wiele si? wydarzy?o. 41 00:04:05,240 --> 00:04:05,870 Yo! 42 00:04:10,160 --> 00:04:12,870 O tak! Rozumiem! ?api? to! 43 00:04:13,080 --> 00:04:15,240 Po twarzy widz?, ?e nie?le ci posz?o! 44 00:04:16,280 --> 00:04:17,530 A co z Kyuubim? 45 00:04:17,990 --> 00:04:19,450 Uda?o ci si? go opanowa?? 46 00:04:20,120 --> 00:04:21,580 To naprawd? dobre wie?ci. 47 00:04:21,780 --> 00:04:24,200 Szczeg?lnie kiedy u?y?e? tamtego, w takiej sytuacji, ziom! 48 00:04:29,280 --> 00:04:31,990 O tak, Naruto! Tylko mi nie m?w, ?e dzi?ki temu, no wiesz... 49 00:04:32,030 --> 00:04:32,950 Czaisz to, h?? 50 00:04:33,330 --> 00:04:34,280 Tak! 51 00:04:34,870 --> 00:04:36,660 Si? wie, men! 52 00:04:37,080 --> 00:04:39,950 Powie mi kto? w ko?cu co jest grane?! 53 00:04:40,200 --> 00:04:42,370 To, tamto... Niby jak mam to zrozumie??! 54 00:04:42,580 --> 00:04:43,580 Robicie to specjalnie! 55 00:04:43,620 --> 00:04:45,580 Specjalnie m?wicie w taki spos?b! 56 00:04:45,910 --> 00:04:48,120 To wiem na pewno! 57 00:04:50,120 --> 00:04:50,870 Co?! 58 00:04:51,330 --> 00:04:54,410 Naruto przechodzi przez tak ci?ki trening jak ten?! 59 00:04:55,370 --> 00:04:57,030 Nie mog? ignorowa? m?odego cz?owieka 60 00:04:57,080 --> 00:04:58,530 kt?ry musi si? zmaga? podczas trwania jego m?odo?ci! 61 00:04:58,580 --> 00:05:00,660 Zabierz mnie do Naruto! 62 00:05:01,740 --> 00:05:04,530 Wydaje si? by?...nieco ekscenctryczny. 63 00:05:04,950 --> 00:05:05,780 Moje przeprosiny. 64 00:05:06,160 --> 00:05:06,830 W porz?dku. 65 00:05:09,240 --> 00:05:11,580 Prosz? si? nie martwi?, Kapitanie Yamato. 66 00:05:11,740 --> 00:05:14,030 Chakra Kyubiego jest bezpieczna 67 00:05:14,080 --> 00:05:15,910 odseparowana wewn?trz mnie, 68 00:05:17,370 --> 00:05:19,200 tak bym nie u?ywa? jej przez ca?y czas. 69 00:05:43,080 --> 00:05:47,280 Tak to wygl?da, kiedy u?ywam chakry Dziewi?cioogoniastego. 70 00:05:49,580 --> 00:05:50,620 Zab?jcze... 71 00:05:50,660 --> 00:05:52,450 Jest przepe?nione ?yciow? energi?. 72 00:05:56,080 --> 00:05:58,370 Nawet moje Mokuton Ninjutsu na ni? reaguje. 73 00:06:01,620 --> 00:06:02,620 Co si? sta?o? 74 00:06:03,280 --> 00:06:04,200 Naprawd? my?la?e?... 75 00:06:04,240 --> 00:06:05,700 ?e zdo?asz si? ukry?? 76 00:06:06,530 --> 00:06:09,200 Wykry?e? chakr? kogo? innego? 77 00:06:09,910 --> 00:06:14,950 Wyczu? obecno?? innej osoby, kiedy my nie zwr?cili?my na to uwagi. 78 00:06:15,870 --> 00:06:17,080 Niemo?liwe! 79 00:06:17,330 --> 00:06:20,240 Moja chakra jest indentyczna z t?, jak? posiada Samehada. 80 00:06:20,280 --> 00:06:22,240 Nie ma mo?liwo?ci, aby kto? m?g? j? wyczu?. 81 00:06:22,830 --> 00:06:24,120 To nie jest chakra! 82 00:06:24,370 --> 00:06:27,580 To jest co? nieokre?lonego...co? z?owieszczego. 83 00:06:27,870 --> 00:06:29,080 To jest to! Ta rzecz! 84 00:06:30,120 --> 00:06:31,080 To ten miecz? 85 00:06:35,740 --> 00:06:40,240 Wygl?da na to, ?e jeste? w stanie wyczuwa? nienawi?? i negatywne uczucia. 86 00:06:42,530 --> 00:06:45,580 Nawet sensoryczni ninja nie maj? takich mo?liwo?ci. 87 00:06:45,950 --> 00:06:48,160 Czy to jest moc Jinchuriki 88 00:06:48,200 --> 00:06:50,780 kt?ry opanowa? moc Dziewi?cioogoniastego ? 89 00:06:51,160 --> 00:06:54,080 Ty jeste? tym rekinim kolesiem z Akatsuki! 90 00:06:54,240 --> 00:06:57,530 Co? Jako? si? to kupy nie trzyma. Chcesz mi powiedzie?, ?e nasz combo g??w nie ucina? 91 00:06:58,160 --> 00:06:59,120 Zr?bmy to! 92 00:06:59,910 --> 00:07:02,120 OK...bracie! 93 00:07:03,530 --> 00:07:05,870 Styl Wody: Gigantyczny Rekin! 94 00:07:07,450 --> 00:07:09,660 Podw?jny Lariat! 95 00:07:15,280 --> 00:07:18,950 Jak zdo?a?e? uciec przed naszym wsp?lnym atakiem? 96 00:07:19,490 --> 00:07:21,330 Po prostu si? podmieni?em 97 00:07:21,370 --> 00:07:25,330 podczas naszej walki w wodnej ba?ce. 98 00:07:26,280 --> 00:07:29,410 Atrament...zas?ona dymna... 99 00:07:29,990 --> 00:07:32,780 W ko?cu jeste? o?miornic?. 100 00:07:33,240 --> 00:07:34,280 Jednak?e... 101 00:07:36,410 --> 00:07:39,580 z moim cia?em po??czonym z Samehad?, 102 00:07:39,620 --> 00:07:42,080 jestem w stanie wykrywa? chakr? poprzez moj? sk?r?. 103 00:07:43,700 --> 00:07:46,830 Odci??e? g?ow? jednemu z moich klon?w. 104 00:07:55,410 --> 00:07:57,330 Nie wydaje ci si?, ?e przesadzasz? 105 00:07:59,410 --> 00:08:02,330 Nie uwa?asz, ?e to by?o odpowiednie dla O?mioogoniastego? 106 00:08:02,370 --> 00:08:05,700 Zdaje si?, ?e teraz kolej na mnie. 107 00:08:10,660 --> 00:08:12,740 Zostawiam to w twoich r?kach. 108 00:08:15,910 --> 00:08:18,950 Klony znikaj?, kiedy zostaj? zniszczone! 109 00:08:19,530 --> 00:08:22,280 Cia?o zosta?o na miejscu...nie ma co do tego w?tpliwo?ci. 110 00:08:23,030 --> 00:08:25,240 A je?li kto? inny podmieni?by si? z tob?, 111 00:08:25,280 --> 00:08:27,410 Bez trudu by?my to wyczuli. 112 00:08:27,530 --> 00:08:29,240 Wi?c jest to nielicha zagadka. 113 00:08:29,450 --> 00:08:31,870 To by? specjalny rodzaj klona. 114 00:08:32,200 --> 00:08:36,240 Klon Paso?ytniczy, kt?rym mog? sterowa? z daleka. 115 00:08:36,660 --> 00:08:40,080 W ka?dym b?d? razie, to tyle w tym temacie. 116 00:08:40,580 --> 00:08:43,950 A teraz, dw?ch Jichurikich i u?ytkownik Stylu Drewna... 117 00:08:43,990 --> 00:08:47,740 Jestem w k?opotliwej sytuacji. 118 00:08:48,990 --> 00:08:50,160 Co? 119 00:08:50,200 --> 00:08:52,950 Sk?d wiedzia?e? jak otworzy? drzwi do tego pomieszczenia? 120 00:08:56,490 --> 00:08:58,200 G?upie pytanie. 121 00:08:58,240 --> 00:09:02,160 Przyszed?em tu, by szpiegowa?. 122 00:09:11,410 --> 00:09:13,120 Technika Teleportacji, 123 00:09:13,160 --> 00:09:14,870 Uderzenie prawym prostym i ?wist... 124 00:09:14,910 --> 00:09:17,370 Zupe?nie jak ??ty B?ysk! 125 00:09:21,160 --> 00:09:23,370 Szybki jest...nie spodziewa?em si?... 126 00:09:29,280 --> 00:09:30,330 Moja stopa! 127 00:09:30,950 --> 00:09:33,200 Mia?em tyle si?y, ?e uderzy?em zbyt mocno! 128 00:09:33,370 --> 00:09:36,280 Wygl?da na to, ?e nie jeste? jeszcze na poziomie Czwartego Hokage. 129 00:09:36,620 --> 00:09:39,030 Bee! Prosz?, spr?buj go dogoni?! 130 00:09:39,330 --> 00:09:40,200 Zobacz? co z Naruto. 131 00:09:40,370 --> 00:09:44,120 Jasne! Zostawcie mi tego rekina, zabawa si? dopiero zaczyna! 132 00:09:56,740 --> 00:09:57,830 Co? 133 00:09:57,870 --> 00:10:01,620 Twoje prawdziwe ja pojawia si? wewn?trz wodospadu? 134 00:10:02,280 --> 00:10:04,370 To tak, na serio? 135 00:10:04,450 --> 00:10:08,530 Tak. Naruto zmierzy? si? i pokona? swoje prawdziwe ja, dok?adnie tutaj. 136 00:10:09,530 --> 00:10:11,330 Guy, czemu sam nie spr?bujesz? 137 00:10:11,870 --> 00:10:13,030 Nie b?d? g?upi! 138 00:10:13,080 --> 00:10:16,280 Musimy najpierw pom?c Naruto! 139 00:10:16,330 --> 00:10:19,330 Przyby?em tu, by chroni? Naruto! 140 00:10:20,030 --> 00:10:21,740 Nie irytuj si? tak. 141 00:10:22,120 --> 00:10:26,240 Boisz si? zmierzy? sam ze sob?? 142 00:10:26,830 --> 00:10:27,780 O to chodzi? 143 00:10:28,450 --> 00:10:29,490 Co? m?wi?e?? 144 00:10:30,200 --> 00:10:32,780 My?lisz, ?e si? boj?? 145 00:10:34,200 --> 00:10:35,950 Nie ma problemu! 146 00:10:37,370 --> 00:10:39,660 Nie, tylko ?artowa?em. 147 00:10:39,700 --> 00:10:42,700 Mam wra?enie, ?e twoje prawdziwe ja nie jest nawet cz?owiekiem. 148 00:10:44,830 --> 00:10:46,910 Nie bierz mnie na serio. 149 00:10:54,200 --> 00:10:58,410 Serio, nie powiniene? gada? o m?odo?ci? 150 00:10:59,080 --> 00:11:02,490 Przesada mo?e doprowadzi? kogo? w twoim wieku do urazu. 151 00:11:02,990 --> 00:11:06,330 Wiem, ?e musisz trzyma? fason przed Lee. 152 00:11:06,990 --> 00:11:11,450 Ale nikt nie oczekuje od ciebie, ?e pozostaniesz zawsze m?ody. 153 00:11:12,080 --> 00:11:13,700 Poka? si?! 154 00:11:13,740 --> 00:11:15,330 Nie mo?esz m?wi?, co ci si? ?ywnie podoba. 155 00:11:15,370 --> 00:11:16,370 Dobrze. 156 00:11:16,410 --> 00:11:19,280 Masz okazj? dobrze si? przyjrze?. 157 00:11:20,620 --> 00:11:23,240 To jest prawdziwy "ja"?! 158 00:11:23,530 --> 00:11:24,870 Dziwny robal? 159 00:11:25,240 --> 00:11:27,740 To na pewno jest Dziwna Bestia! 160 00:11:28,370 --> 00:11:28,990 Co?! 161 00:11:31,990 --> 00:11:33,910 Hej, "prawdziwy ja" ! Ten, kt?ry zapomnia?, czym jest m?odo??! 162 00:11:33,950 --> 00:11:35,620 Wbij? ci troch? oleju do g?owy! 163 00:11:36,030 --> 00:11:36,780 Guy! 164 00:11:36,830 --> 00:11:39,240 To nie jest twoje, prawdziwe ja! 165 00:11:39,830 --> 00:11:41,030 Uwa?aj! 166 00:11:41,830 --> 00:11:43,280 Leaf Rock! 167 00:11:43,330 --> 00:11:45,330 Konoha Kaigansh! 168 00:11:52,160 --> 00:11:54,200 To nie jest moje, prawdziwe ja. 169 00:11:56,370 --> 00:11:57,660 Przyjrzyj si?! 170 00:11:57,990 --> 00:11:59,410 To nie ty, niezale?nie, jak patrze?! 171 00:12:00,120 --> 00:12:01,740 Gdy tylko otwierasz oczy, 172 00:12:01,780 --> 00:12:03,620 opuszczasz Wodospad Prawdy! 173 00:12:04,240 --> 00:12:07,200 To jest Jestem pewien 174 00:12:13,410 --> 00:12:15,240 Ryba, zwana Fugu! 175 00:12:22,120 --> 00:12:24,740 Nie Mo?e to, ryboje?? 176 00:12:25,410 --> 00:12:29,410 Ten rejon ma wiele dziwnych stworze?, wi?c 177 00:12:29,740 --> 00:12:33,700 Czy to naprawd? fugu? Pono? s? bardzo smaczne. 178 00:12:33,990 --> 00:12:36,370 Celowo udajesz idiot? ? 179 00:12:36,910 --> 00:12:41,030 Jak widz? wci?? jeste? g?upszy od zwierz?cia. 180 00:12:41,330 --> 00:12:43,620 To szpieg Akatsuki! 181 00:12:43,660 --> 00:12:45,410 Je?li ucieknie namierz? nas. 182 00:12:45,450 --> 00:12:46,870 A to by by?a katastrofa! 183 00:12:53,870 --> 00:12:55,830 Niech ci?, Samehada 184 00:12:56,160 --> 00:12:58,330 To ten rekinowaty go?? z Akatsuki 185 00:12:58,370 --> 00:13:00,280 kt?ry ?azi? razem z Itachim. 186 00:13:00,870 --> 00:13:02,240 Wygl?da na wyczerpanego. 187 00:13:02,830 --> 00:13:04,330 Jak on si? tam dosta?? 188 00:13:09,240 --> 00:13:11,330 Rozumiem... zmusi? Ci?. 189 00:13:11,370 --> 00:13:14,280 To musia?o by? dla ciebie trudne. 190 00:13:18,030 --> 00:13:19,580 Troch? to przera?aj?ce. 191 00:13:32,240 --> 00:13:35,200 Hej, hej! Nie tak ostro! 192 00:13:35,240 --> 00:13:38,490 C? zrobi?, mam najlepsz? chakr?! 193 00:13:42,120 --> 00:13:44,120 Cholera! On jest pod wod?! 194 00:13:44,530 --> 00:13:46,280 U?ywa Stylu Wody! 195 00:13:46,410 --> 00:13:47,280 Wiem o tym. 196 00:13:50,530 --> 00:13:51,870 Bee, uwa?aj! 197 00:13:57,370 --> 00:13:58,700 Zabiera ci chakr?! 198 00:13:59,410 --> 00:14:00,200 Huh? 199 00:14:02,450 --> 00:14:05,620 Czemu silni ludzie przewa?nie s? cholernie g?upi?! 200 00:14:09,030 --> 00:14:10,740 No ju? przesta?... 201 00:14:10,780 --> 00:14:12,240 Ale jeste? taka s?odka... 202 00:14:12,280 --> 00:14:14,330 Trac? si?y w kolanach... 203 00:14:24,950 --> 00:14:26,700 Gai! Pom? mi! 204 00:14:26,910 --> 00:14:28,620 W takim razie wyci?gn? informacje z niego! 205 00:14:29,080 --> 00:14:30,450 Ukryta Technika! Kamienne Ig?y! (Hijutsu Ishibari) 206 00:14:31,370 --> 00:14:32,160 Dobrze! 207 00:14:32,780 --> 00:14:36,200 Technika, kt?ra wype?nia mnie chakr? by zatrzyma? moje ruchy.. 208 00:14:36,240 --> 00:14:38,530 Lepiej by? nie mo?e! 209 00:14:40,030 --> 00:14:42,910 Czy on przejmuje moj? chakr??? 210 00:14:44,660 --> 00:14:46,030 Jaka si?a!! 211 00:14:46,160 --> 00:14:47,450 Huragan Li?cia! (Konoha Senpuu) 212 00:14:49,160 --> 00:14:52,240 Odzyska?e? ca?? swoj? chakr?. 213 00:14:52,620 --> 00:14:53,740 Styl Wody! 214 00:14:53,780 --> 00:14:55,410 Technika Wodnego Rekiniego Pocisku! 215 00:15:00,200 --> 00:15:01,950 Cholera, uciek?! 216 00:15:05,530 --> 00:15:06,530 Jest szybki! 217 00:15:06,660 --> 00:15:09,160 Je?li ucieknie poza barier?, kt?ra otacza wysp?, to b?dzie koniec. 218 00:15:09,370 --> 00:15:11,120 Musimy go powstrzyma?, 219 00:15:11,160 --> 00:15:12,910 poniewa? moje moce sensoryczne nie b?d? tam dzia?a?. 220 00:15:15,080 --> 00:15:16,580 Ja go powstrzymam. 221 00:15:16,830 --> 00:15:18,240 "Osiem Wewn?trznych Bram"! 222 00:15:19,240 --> 00:15:21,330 Sz?sta brama, brama rado?ci: Otwarta! 223 00:15:29,830 --> 00:15:31,700 Pozw?l si? z?apa? przez macki O?mio-ogoniastej Bestii. 224 00:15:31,740 --> 00:15:33,240 Dziwna Bestio! 225 00:15:34,490 --> 00:15:36,240 Polecisz bardzo daleko, 226 00:15:36,280 --> 00:15:38,240 W kierunku "dziesi?tej" ci? rzuc?. 227 00:15:38,410 --> 00:15:40,870 Dzi?ki temu dystans ci skr?c?. 228 00:15:40,910 --> 00:15:42,530 On polecia? w stron? "drugiej". 229 00:15:44,080 --> 00:15:44,830 Ok! 230 00:15:58,120 --> 00:15:59,490 Wszystko w porz?dku, Bee 231 00:16:00,870 --> 00:16:01,870 Taa. 232 00:16:02,370 --> 00:16:04,200 Zaraz si? pozbieram. 233 00:16:04,270 --> 00:16:07,280 Zabra? ci wiele czakry. 234 00:16:08,370 --> 00:16:10,120 Mo?e b?dziemy wstanie go powstrzyma?. 235 00:16:10,740 --> 00:16:13,280 Naruto i Yamato s? za tym wodospadem, prawda? 236 00:16:18,530 --> 00:16:20,370 Skr?ci?em kostk?. 237 00:16:21,330 --> 00:16:24,370 Musisz uwa?a? przy kontrolowaniu swojej mocy. 238 00:16:24,830 --> 00:16:26,450 Ok, idziemy. 239 00:16:27,200 --> 00:16:28,120 Yeah! 240 00:16:36,410 --> 00:16:37,280 Licz? na ciebie! 241 00:16:39,030 --> 00:16:41,490 Mia?em powiedzie? kope lat, ale naprawd?... w powietrzu? 242 00:16:42,030 --> 00:16:43,410 Zamierzam "po?yczy?" tw?j grzbiet. 243 00:16:53,910 --> 00:16:55,030 Ouch!! 244 00:16:55,280 --> 00:16:57,910 Cholerny, Guy! U?y? mnie jako podp?rki! 245 00:17:00,700 --> 00:17:02,200 No to lecimy. 246 00:17:06,530 --> 00:17:07,830 Czeee?? ... 247 00:17:14,950 --> 00:17:18,330 Wygl?da na to, ?e im uciek?em. 248 00:17:19,450 --> 00:17:21,280 Jutsu Przywo?ania ... 249 00:17:37,830 --> 00:17:40,200 Uparty jeste? ! 250 00:17:40,580 --> 00:17:44,330 Wi?c... Ten zw?j, kt?ry przekaza?e? rekinowi, zawiera informacje o nas. 251 00:17:44,700 --> 00:17:46,200 Nie uciekniesz mi! 252 00:17:46,830 --> 00:17:50,490 Nie by?bym tego taki pewien. Mam przewag? w tym terenie. 253 00:17:52,870 --> 00:17:55,280 Styl Wody! Tysi?c G?odnych Rekin?w! 254 00:18:01,410 --> 00:18:03,990 Nie wiem, kt?ry z tych rekin?w ma zw?j. 255 00:18:05,530 --> 00:18:06,950 W takim razie...! 256 00:18:17,240 --> 00:18:18,780 Poranny Paw! (Asakujaku) 257 00:18:32,370 --> 00:18:33,700 Gdzie jest ten zw?j? 258 00:18:34,580 --> 00:18:36,490 Cholera. Jest ich zbyt wiele, 259 00:18:36,530 --> 00:18:39,530 Nie ma rady. Musz? pokry? szerszy obszar. 260 00:18:46,490 --> 00:18:49,740 Nie z?api? tak?e tych rekin?w w wodzie. 261 00:18:49,990 --> 00:18:51,030 W porz?dku. 262 00:18:51,080 --> 00:18:53,580 Pozwol? im rozerwa? Ci? na strz?py! 263 00:18:58,160 --> 00:18:59,450 Si?dma Brama: Brama Cudu! 264 00:18:59,660 --> 00:19:00,830 Otwarcie! 265 00:19:09,280 --> 00:19:10,620 Rozumiem 266 00:19:11,580 --> 00:19:15,330 Taijutsu, kt?re miazd?y przeciwnika fal? uderzeniow? powietrza 267 00:19:15,370 --> 00:19:19,160 i ognia, powsta?ego w wyniku tarcia po uderzeniach pi?ci ! 268 00:19:19,200 --> 00:19:20,620 W rzeczy samej dziwna z ciebie bestia. 269 00:19:21,410 --> 00:19:26,280 Rzadko kiedy mo?na zobaczy? Shinobi posiadaj?cego tak? si?? w walce wr?cz. 270 00:19:26,780 --> 00:19:28,910 Oczywi?cie to ju? nasz trzeci pojedynek. 271 00:19:29,580 --> 00:19:33,280 Poprzedni atak jest niczym w por?wnaniu do tego. 272 00:19:33,740 --> 00:19:35,410 Ta technika zabija na miejscu! 273 00:19:35,740 --> 00:19:38,120 Patrz uwa?nie, nie pokazuj? tego byle komu... 274 00:19:38,700 --> 00:19:42,410 Jego b??kitna chakra po prostu odpycha wod?. 275 00:19:45,830 --> 00:19:46,740 Styl Wody! 276 00:19:47,080 --> 00:19:49,200 Wielka Rekinia Bomba! 277 00:19:50,450 --> 00:19:51,830 Poranny Tygrys! (Hirudora) 278 00:20:02,370 --> 00:20:06,200 Ta Wielka Rekinia Bomba nie jest zwyczajnym Jutsu. 279 00:20:06,240 --> 00:20:11,740 To Jutsu samo absorbuje chakr? i dzi?ki temu staje si? silniejsze. 280 00:20:12,240 --> 00:20:14,400 Im silniejsze Ninjutsu przeciwnika, 281 00:20:14,400 --> 00:20:14,410 tym moje Jutsu staje si? silniejsze. 282 00:20:18,120 --> 00:20:19,330 Co do--? 283 00:20:19,910 --> 00:20:22,330 Poch?on??em jego Jutsu 284 00:20:22,910 --> 00:20:25,450 lecz moja Rekinia Bomba nie sta?a si? silniejsza?! 285 00:20:25,830 --> 00:20:28,280 Jestem pewien, ?e zaabsorbowa?em jego chakr?! 286 00:20:28,700 --> 00:20:31,580 Czy?by to nie by?a Bomba Chakry?! 287 00:20:31,910 --> 00:20:34,280 Zawyj, moja m?odo?ci! 288 00:22:36,990 --> 00:22:40,330 W Ukrytej Mgle, jest pewna przeszkoda, kt?r? trzeba pokona?, 289 00:22:40,370 --> 00:22:43,160 aby sta? si? prawdziwym Shinobi... 290 00:22:43,330 --> 00:22:49,700 Uczucie, kt?re towarzyszy zabijaniu swoich towarzyszy jest niepor?wnywalne. 291 00:22:50,120 --> 00:22:56,330 Musz? powiedzie?, ?e zosta?em z?apany w pu?apk? fa?szywej egzystencji. 292 00:22:56,950 --> 00:23:00,490 W nast?pnym odcinku: "Cz?owiek o imieniu Kisame" 293 00:23:00,870 --> 00:23:04,330 Ten ?wiat jest pe?en k?amstw. 294 00:23:05,120 --> 00:23:09,120 Serdecznie Zapraszamy na www.shippuuden.pl 20914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.