Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,159 --> 00:00:03,458
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,458 --> 00:00:05,498
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:35,551 --> 00:00:36,821
Hi, Ye Na.
4
00:00:41,092 --> 00:00:44,261
That's how our secret began.
5
00:00:48,801 --> 00:00:49,801
Idiots.
6
00:00:50,162 --> 00:00:52,102
They didn't even know he was listening.
7
00:01:00,071 --> 00:01:02,412
They probably didn't know he'd wake up so soon.
8
00:01:13,822 --> 00:01:15,661
He trusted nobody,
9
00:01:16,161 --> 00:01:17,491
but he waited for me.
10
00:01:23,461 --> 00:01:24,732
I'll be back soon.
11
00:01:31,372 --> 00:01:32,542
It's time.
12
00:01:32,812 --> 00:01:33,812
Turn on your phone.
13
00:01:40,952 --> 00:01:41,952
If I do this,
14
00:01:42,381 --> 00:01:44,322
I can have you, right?
15
00:01:45,081 --> 00:01:47,221
Ms. Seo turned on her phone.
16
00:01:47,822 --> 00:01:49,361
We've located her.
17
00:01:50,221 --> 00:01:51,861
I'm not sorry to Dad.
18
00:01:52,732 --> 00:01:54,532
What you want isn't in there.
19
00:01:54,792 --> 00:01:55,961
It's at the office.
20
00:01:59,501 --> 00:02:01,672
What do you mean by that?
21
00:02:01,932 --> 00:02:02,971
What is that?
22
00:02:03,372 --> 00:02:06,372
A robot that looks just like Sin.
23
00:02:11,412 --> 00:02:12,711
I'm not sorry at all.
24
00:02:27,632 --> 00:02:28,632
Well,
25
00:02:29,401 --> 00:02:30,801
there's something you need to know.
26
00:02:31,561 --> 00:02:32,572
What is it?
27
00:02:37,672 --> 00:02:40,012
Never mind. I'll see you at home.
28
00:02:49,322 --> 00:02:50,322
Hello?
29
00:02:50,551 --> 00:02:51,621
We're in trouble.
30
00:02:52,292 --> 00:02:54,422
My dad found me and he's coming now.
31
00:02:54,852 --> 00:02:56,222
I need to move Sin,
32
00:02:56,692 --> 00:02:59,031
so come right now. Don't tell anyone.
33
00:02:59,262 --> 00:03:00,262
Okay.
34
00:03:03,931 --> 00:03:06,801
Sin is all I have now.
35
00:03:46,972 --> 00:03:47,972
Blood.
36
00:03:50,081 --> 00:03:51,542
Why are you...
37
00:03:52,752 --> 00:03:54,711
Have you never seen a person bleed before?
38
00:04:05,861 --> 00:04:07,132
You like me?
39
00:04:07,792 --> 00:04:08,931
Who do you think you are?
40
00:04:14,971 --> 00:04:16,041
The kill switch.
41
00:04:17,872 --> 00:04:18,872
No.
42
00:04:25,812 --> 00:04:27,812
We'll have to postpone the presentation.
43
00:04:28,752 --> 00:04:31,452
My hand is a mess, and I don't feel well.
44
00:04:31,781 --> 00:04:33,591
- Sin. - See you later.
45
00:04:34,892 --> 00:04:35,921
You too, Grandpa.
46
00:04:38,122 --> 00:04:39,161
And you too, Mr. Seo.
47
00:04:50,471 --> 00:04:51,471
Sin!
48
00:04:52,041 --> 00:04:53,041
Sin!
49
00:04:53,812 --> 00:04:54,812
Sin.
50
00:05:07,291 --> 00:05:08,892
The person you have reached...
51
00:05:12,492 --> 00:05:14,791
Where are you? Why won't you pick up?
52
00:05:17,062 --> 00:05:18,062
It's So Bong.
53
00:05:20,202 --> 00:05:22,171
Are you okay? Where are you?
54
00:05:22,341 --> 00:05:23,841
I'm at Mom's house,
55
00:05:26,012 --> 00:05:27,341
but Nam Sin isn't here.
56
00:05:27,471 --> 00:05:29,242
Get out of there right now!
57
00:05:33,012 --> 00:05:34,981
Don't contact anyone but me.
58
00:05:35,552 --> 00:05:37,822
Let's meet where we rode the bikes.
59
00:05:39,091 --> 00:05:41,021
I want to see you. Come quickly.
60
00:05:41,151 --> 00:05:43,362
Okay. I'll go right now.
61
00:06:00,271 --> 00:06:03,211
Dr. Oh just won't give up on the kill switch.
62
00:06:03,411 --> 00:06:06,612
That isn't the problem right now.
63
00:06:06,952 --> 00:06:10,052
What did you do without telling me?
64
00:06:10,182 --> 00:06:11,452
Where is he,
65
00:06:11,452 --> 00:06:13,822
and why did the one in bed suddenly show up?
66
00:06:14,291 --> 00:06:16,521
"The one in bed suddenly showed up"? What...
67
00:06:16,661 --> 00:06:19,262
You didn't even know what was happening?
68
00:06:19,531 --> 00:06:21,091
The real Sin...
69
00:06:22,731 --> 00:06:24,901
showed up in his place!
70
00:06:29,841 --> 00:06:32,171
(My Son)
71
00:06:37,281 --> 00:06:38,642
He isn't picking up.
72
00:06:55,291 --> 00:06:56,401
So Bong.
73
00:07:11,711 --> 00:07:13,452
I thought something happened to you.
74
00:07:14,752 --> 00:07:16,351
I thought you disappeared.
75
00:07:17,921 --> 00:07:19,122
I waited.
76
00:07:19,822 --> 00:07:22,062
I didn't check your GPS or call.
77
00:07:24,492 --> 00:07:26,062
I waited until you came.
78
00:07:35,802 --> 00:07:36,901
So Bong.
79
00:07:37,041 --> 00:07:38,401
Don't go anywhere.
80
00:07:40,872 --> 00:07:42,411
Don't go anywhere.
81
00:07:59,692 --> 00:08:01,132
Why didn't you tell me?
82
00:08:01,661 --> 00:08:03,132
How could you be the only one...
83
00:08:03,302 --> 00:08:05,572
who knew that Sin had woken up?
84
00:08:05,731 --> 00:08:07,002
I'm sorry.
85
00:08:07,372 --> 00:08:09,671
I meant to tell you in time, but...
86
00:08:09,671 --> 00:08:10,901
In time?
87
00:08:11,372 --> 00:08:12,841
Do you want to kill him?
88
00:08:13,112 --> 00:08:15,882
How could you bring him out when he just woke up?
89
00:08:16,341 --> 00:08:17,981
What if something goes wrong again?
90
00:08:18,041 --> 00:08:20,182
What if he can never wake up again?
91
00:08:20,351 --> 00:08:22,122
Just because he opened his eyes...
92
00:08:22,382 --> 00:08:23,752
doesn't mean he's recovered.
93
00:08:24,221 --> 00:08:27,291
Many regain consciousness and lose it again.
94
00:08:27,591 --> 00:08:30,762
You should've been more careful like Dr. Oh said.
95
00:08:32,262 --> 00:08:34,962
I wanted him to return to work quickly.
96
00:08:35,362 --> 00:08:37,301
I was short-sighted.
97
00:08:37,502 --> 00:08:39,401
I want to kick you out right now,
98
00:08:40,372 --> 00:08:42,472
but I'm holding back because of your situation.
99
00:08:42,472 --> 00:08:44,242
If this happens again,
100
00:08:44,472 --> 00:08:46,771
I'll have to admit him into my hospital.
101
00:08:47,071 --> 00:08:48,171
That's enough.
102
00:08:51,842 --> 00:08:53,382
Regardless,
103
00:08:53,852 --> 00:08:55,012
Sin woke up.
104
00:09:00,722 --> 00:09:01,921
Where are we going?
105
00:09:02,962 --> 00:09:05,332
I don't know. Somewhere far.
106
00:09:08,661 --> 00:09:10,201
How's the human Nam Sin?
107
00:09:10,362 --> 00:09:12,002
Is he just as I imitated?
108
00:09:16,301 --> 00:09:17,671
You like me?
109
00:09:18,502 --> 00:09:19,811
Who do you think you are?
110
00:09:22,712 --> 00:09:24,112
He's nothing like you.
111
00:09:26,051 --> 00:09:27,651
Can't we go to my Mom's house?
112
00:09:27,651 --> 00:09:29,882
- I'm curious about the human Nam Sin. - No!
113
00:09:35,321 --> 00:09:37,592
Sorry. I got worked up.
114
00:09:38,622 --> 00:09:40,262
Let's not go there.
115
00:09:40,791 --> 00:09:43,701
No good can come of you being with him.
116
00:09:49,201 --> 00:09:50,441
(Ji Young Hoon)
117
00:09:52,612 --> 00:09:54,271
Ye Na feels bad.
118
00:09:54,612 --> 00:09:56,911
She was rash, but it was for Sin, so please understand.
119
00:09:57,212 --> 00:10:00,212
Please go to the hospital and act hurt.
120
00:10:00,352 --> 00:10:01,612
He can't do that.
121
00:10:01,882 --> 00:10:04,521
So Bong? Are you with him?
122
00:10:04,521 --> 00:10:07,151
Who knows what you people will do to him?
123
00:10:07,222 --> 00:10:09,092
I know what you're worried about,
124
00:10:09,592 --> 00:10:11,161
but let's deal with the emergency first...
125
00:10:11,161 --> 00:10:12,592
and discuss it with Dr. Oh.
126
00:10:12,691 --> 00:10:14,531
What is there to discuss?
127
00:10:16,232 --> 00:10:18,771
So Bong. Put him on the phone right now.
128
00:10:18,771 --> 00:10:19,832
Or...
129
00:10:21,232 --> 00:10:24,671
So Bong. I'll make sure nothing happens to him,
130
00:10:24,771 --> 00:10:26,311
so trust me, and go to the hospital.
131
00:10:26,441 --> 00:10:29,112
I need to discuss something with you, so I'll stop by.
132
00:10:30,742 --> 00:10:31,911
Okay. Thanks.
133
00:10:34,882 --> 00:10:36,051
They'll go to the hospital.
134
00:10:36,951 --> 00:10:39,092
You'll discuss with So Bong?
135
00:10:39,092 --> 00:10:42,321
I'll discuss with her and fight with you...
136
00:10:42,392 --> 00:10:44,222
- from now on. - What?
137
00:10:49,061 --> 00:10:51,832
Where did you hide the kill switch? Give it to me now.
138
00:10:54,472 --> 00:10:56,571
Do you really think you can activate it?
139
00:10:57,102 --> 00:10:59,342
Please give it to me. I'll take care of it.
140
00:10:59,372 --> 00:11:01,712
I've already decided to be a bad mom.
141
00:11:01,811 --> 00:11:04,142
I know how special he is to you,
142
00:11:05,242 --> 00:11:06,411
but I have no choice.
143
00:11:06,411 --> 00:11:08,951
I'm not talking about him. This is about you!
144
00:11:11,521 --> 00:11:14,521
What? You don't care if he's gone?
145
00:11:15,191 --> 00:11:17,691
With whom did you spend more time? Your son or him?
146
00:11:18,762 --> 00:11:21,392
Even if he is a robot, he cared for you all this time.
147
00:11:21,592 --> 00:11:23,901
Getting rid of him doesn't mean he didn't exist!
148
00:11:24,632 --> 00:11:26,372
You thought of your son whenever you looked at him.
149
00:11:26,972 --> 00:11:29,301
Don't you think your son will make you think of him?
150
00:11:30,071 --> 00:11:33,612
You're too soft to let it go. Why don't you see that?
151
00:12:01,372 --> 00:12:02,872
Why aren't you moving?
152
00:12:03,372 --> 00:12:05,142
You look like you're watching something.
153
00:12:13,752 --> 00:12:15,582
I thought something happened to you.
154
00:12:16,281 --> 00:12:17,821
I thought you disappeared.
155
00:12:19,092 --> 00:12:20,191
What is that?
156
00:12:20,421 --> 00:12:22,421
It's a recording in me of you earlier.
157
00:12:26,892 --> 00:12:28,061
Turn it off.
158
00:12:34,002 --> 00:12:35,102
Why did you cry?
159
00:12:37,201 --> 00:12:39,911
- What? - Humans cry when they're happy too.
160
00:12:40,712 --> 00:12:42,142
Is that why you cried?
161
00:12:43,311 --> 00:12:44,911
Were you so happy that your friend,
162
00:12:44,911 --> 00:12:46,382
who you thought disappeared, showed up?
163
00:12:53,352 --> 00:12:55,122
You're not my friend anymore.
164
00:12:56,092 --> 00:12:57,191
Why not?
165
00:12:57,992 --> 00:12:59,362
Do you not like me anymore?
166
00:13:00,632 --> 00:13:02,332
No. It's because...
167
00:13:03,301 --> 00:13:04,561
I like you more.
168
00:13:07,002 --> 00:13:08,401
I like you.
169
00:13:10,071 --> 00:13:13,771
Not as a friend, but like a human man.
170
00:13:14,842 --> 00:13:16,811
But I'm not a human man.
171
00:13:17,342 --> 00:13:20,752
I like you more than any human man.
172
00:13:23,451 --> 00:13:24,852
If you don't believe me...
173
00:13:37,962 --> 00:13:39,571
When you say you like me,
174
00:13:40,171 --> 00:13:42,602
do you mean the chemical reaction of love?
175
00:13:44,472 --> 00:13:47,411
Then which chemicals have been released?
176
00:13:47,712 --> 00:13:49,382
Dopamine, which makes you feel interest?
177
00:13:49,482 --> 00:13:51,512
Phenethylamine, which paralyzes rational thoughts?
178
00:13:51,842 --> 00:13:54,051
Or oxytocin? Endorphin?
179
00:13:56,051 --> 00:13:58,321
That's something you analyze.
180
00:14:00,122 --> 00:14:02,092
I don't know love.
181
00:14:03,791 --> 00:14:05,291
I can only feel it.
182
00:14:06,632 --> 00:14:10,431
I just want to see you and be with you.
183
00:14:13,171 --> 00:14:14,771
You feel it?
184
00:14:15,901 --> 00:14:17,602
Emotions are hard, aren't they?
185
00:14:19,041 --> 00:14:21,612
You can't see or touch them.
186
00:14:28,852 --> 00:14:30,021
What are you doing?
187
00:14:30,582 --> 00:14:32,651
I'm trying to see if I can feel you too.
188
00:14:36,962 --> 00:14:39,291
What do you think? Can you feel me?
189
00:14:44,232 --> 00:14:45,401
Not yet.
190
00:14:46,701 --> 00:14:47,801
Sorry.
191
00:14:48,401 --> 00:14:49,742
It's okay.
192
00:14:50,242 --> 00:14:52,512
It's not like I like you because I expect something.
193
00:14:59,536 --> 00:15:04,536
[VIU Ver] KBS2 E23 Are You Human Too?
"Our Secret"
-♥ Ruo Xi ♥-
194
00:15:13,462 --> 00:15:15,031
You said this was from your mom.
195
00:15:15,602 --> 00:15:17,132
My mom said...
196
00:15:17,931 --> 00:15:19,271
that this pendant...
197
00:15:20,002 --> 00:15:21,901
was my mom's love for me,
198
00:15:22,671 --> 00:15:25,271
so I should give it to someone whom I want...
199
00:15:25,541 --> 00:15:26,742
to give my heart later on.
200
00:15:27,811 --> 00:15:30,441
She said I must know how to give all I have without...
201
00:15:31,012 --> 00:15:32,982
thinking about what I received to become a real adult.
202
00:15:39,092 --> 00:15:40,092
Isn't it pretty?
203
00:15:49,561 --> 00:15:50,632
Hi, my son.
204
00:15:51,431 --> 00:15:53,701
You look good even in a hospital gown.
205
00:15:56,602 --> 00:15:59,342
So Bong, how about a date with me?
206
00:16:06,781 --> 00:16:09,482
She can't activate the kill switch for a while...
207
00:16:09,482 --> 00:16:10,821
since Sin isn't well.
208
00:16:11,921 --> 00:16:13,252
"For a while"?
209
00:16:13,451 --> 00:16:15,962
Dr. Oh must not feel sorry for him at all.
210
00:16:16,291 --> 00:16:18,962
She's trying her best to rid herself of that feeling.
211
00:16:20,031 --> 00:16:21,791
What if he runs far, far away?
212
00:16:22,561 --> 00:16:24,602
It's no use. It can be activated remotely.
213
00:16:24,602 --> 00:16:26,031
What if we break it?
214
00:16:26,372 --> 00:16:28,872
It's the same. It'll be activated if it breaks.
215
00:16:32,742 --> 00:16:34,842
Is there really no way?
216
00:16:35,582 --> 00:16:37,342
We can turn him off...
217
00:16:37,642 --> 00:16:39,411
so that the kill switch doesn't work.
218
00:16:39,781 --> 00:16:42,551
But if we turn him off, he's like a walking corpse.
219
00:16:46,451 --> 00:16:48,222
I think I know what to do.
220
00:16:48,992 --> 00:16:49,992
What?
221
00:16:50,521 --> 00:16:51,962
If I want to gain a life,
222
00:16:52,362 --> 00:16:53,732
I must risk a life.
223
00:17:05,772 --> 00:17:06,772
Sin.
224
00:17:07,171 --> 00:17:08,782
You fainted.
225
00:17:09,382 --> 00:17:10,681
You're okay, right?
226
00:17:21,651 --> 00:17:22,761
Sin.
227
00:17:25,491 --> 00:17:26,691
Can you see me?
228
00:17:29,231 --> 00:17:30,632
It's Mom.
229
00:17:35,372 --> 00:17:36,441
Ye Na.
230
00:17:38,471 --> 00:17:39,671
Let's give them some privacy.
231
00:17:51,751 --> 00:17:53,392
- What are you doing? - Stop it!
232
00:17:53,392 --> 00:17:55,052
- I want my Mommy! - Let go.
233
00:17:55,052 --> 00:17:56,562
Sin! No!
234
00:17:56,562 --> 00:17:58,421
Let go! Sin!
235
00:18:09,072 --> 00:18:10,201
I'm tired.
236
00:18:16,981 --> 00:18:19,882
Do I make you uncomfortable?
237
00:18:19,882 --> 00:18:21,011
That's a given.
238
00:18:22,721 --> 00:18:25,181
You've been watching me, but I haven't.
239
00:18:26,751 --> 00:18:28,661
I'm asking out of curiosity.
240
00:18:31,261 --> 00:18:33,532
Did you really consider that thing as your son?
241
00:18:37,832 --> 00:18:40,001
I made it while thinking of you,
242
00:18:41,731 --> 00:18:44,142
and I brought it here to help you.
243
00:18:44,671 --> 00:18:45,671
Forget it.
244
00:18:46,772 --> 00:18:48,372
Just bring Young Hoon.
245
00:18:51,911 --> 00:18:52,951
Let's...
246
00:18:55,211 --> 00:18:56,282
get closer...
247
00:18:57,251 --> 00:18:58,451
over time.
248
00:19:25,382 --> 00:19:26,481
It's my bro.
249
00:19:28,312 --> 00:19:30,082
Seriously, you punk.
250
00:19:31,822 --> 00:19:32,822
Are you okay?
251
00:19:34,421 --> 00:19:36,261
Why didn't you say you woke up?
252
00:19:37,921 --> 00:19:38,961
I don't know.
253
00:19:40,362 --> 00:19:42,632
- Why didn't I? - What kind of an answer is that?
254
00:19:42,961 --> 00:19:45,231
Do you know what we've been doing for you?
255
00:19:46,772 --> 00:19:48,401
I'll have to find out...
256
00:19:49,602 --> 00:19:52,342
what fun things happened while I was out.
257
00:19:54,872 --> 00:19:56,282
Bring me that tomorrow.
258
00:19:56,741 --> 00:19:59,481
I need to see what my clone looks like.
259
00:20:02,721 --> 00:20:05,181
We'll send him away once you're all better.
260
00:20:05,181 --> 00:20:06,292
There's no need to see him.
261
00:20:06,522 --> 00:20:07,751
Why can't I see it?
262
00:20:10,792 --> 00:20:12,532
You may feel weird.
263
00:20:13,931 --> 00:20:15,191
It's not me, but you...
264
00:20:15,191 --> 00:20:17,302
who felt weird, wasn't it?
265
00:20:36,481 --> 00:20:38,382
I'm asking out of curiosity.
266
00:20:42,461 --> 00:20:44,592
Did you really consider that thing as your son?
267
00:20:44,592 --> 00:20:46,332
You don't care if he's gone?
268
00:20:46,661 --> 00:20:48,562
You thought of your son whenever you looked at him.
269
00:20:48,961 --> 00:20:51,302
Don't you think your son will make you think of him?
270
00:20:59,112 --> 00:21:02,241
(PK Medical Center)
271
00:21:13,451 --> 00:21:14,691
It's empty?
272
00:21:15,022 --> 00:21:16,991
Where did they go?
273
00:21:19,332 --> 00:21:20,332
You don't think...
274
00:21:20,632 --> 00:21:23,261
they went to a TV station or anything, do you?
275
00:21:24,401 --> 00:21:25,401
No.
276
00:21:25,572 --> 00:21:28,132
So Bong is reckless enough to do that.
277
00:21:37,911 --> 00:21:39,082
So Bong.
278
00:21:41,481 --> 00:21:42,622
Where's Sin?
279
00:21:46,352 --> 00:21:47,651
You trust me, right?
280
00:21:58,231 --> 00:21:59,272
Then...
281
00:22:00,171 --> 00:22:01,901
don't ask anything,
282
00:22:02,201 --> 00:22:03,671
and do as I say.
283
00:22:12,681 --> 00:22:13,751
I'm sorry...
284
00:22:15,721 --> 00:22:17,181
for doing this to you.
285
00:23:13,142 --> 00:23:14,372
It's his watch.
286
00:23:14,772 --> 00:23:16,642
I brought all the ones at home too.
287
00:23:18,411 --> 00:23:19,451
You didn't...
288
00:23:20,181 --> 00:23:22,221
remove the one from his wrist too, did you?
289
00:23:22,221 --> 00:23:23,352
I did. Why?
290
00:23:23,681 --> 00:23:25,082
I deactivated him...
291
00:23:25,082 --> 00:23:26,991
and hid him where no one can find him.
292
00:23:27,592 --> 00:23:31,022
Look. Do you know how insulting this is to him?
293
00:23:31,022 --> 00:23:33,092
And it isn't insulting to activate the kill switch...
294
00:23:33,092 --> 00:23:34,431
and completely destroying him?
295
00:23:35,332 --> 00:23:38,032
- What? - I made it easier for you.
296
00:23:38,032 --> 00:23:39,471
Why are you so worked up?
297
00:23:39,671 --> 00:23:41,971
You were going to activate the kill switch anyway.
298
00:23:42,642 --> 00:23:43,901
I heard that if I remove the watch,
299
00:23:43,901 --> 00:23:45,872
the kill switch is ineffective.
300
00:23:46,612 --> 00:23:48,112
Are you threatening me?
301
00:23:48,112 --> 00:23:49,112
No.
302
00:23:49,711 --> 00:23:51,082
I'm negotiating.
303
00:23:52,882 --> 00:23:55,112
Give me the kill switch.
304
00:23:55,882 --> 00:23:56,921
Right now.
305
00:24:03,191 --> 00:24:04,421
It's Kang So Bong.
306
00:24:04,892 --> 00:24:07,332
They're having a heated discussion about something.
307
00:24:08,092 --> 00:24:09,161
It's obvious.
308
00:24:09,562 --> 00:24:11,401
They're talking about that robot.
309
00:24:13,272 --> 00:24:14,431
Because I like you.
310
00:24:15,441 --> 00:24:16,542
I like you.
311
00:24:17,401 --> 00:24:19,171
I just like you. I like you unconditionally.
312
00:24:22,582 --> 00:24:25,211
Then keep him powered down...
313
00:24:26,112 --> 00:24:28,882
since I'll never give you the kill switch.
314
00:24:29,181 --> 00:24:30,651
How could you say that?
315
00:24:30,651 --> 00:24:33,092
You said it's insulting to leave him like that.
316
00:24:33,092 --> 00:24:35,322
Because I know you can't do that.
317
00:24:36,721 --> 00:24:39,161
You're going this far because you care about him.
318
00:24:39,832 --> 00:24:40,991
You would never...
319
00:24:40,991 --> 00:24:43,931
keep him in that dead state.
320
00:24:45,401 --> 00:24:48,501
This is a fight you cannot win.
321
00:24:50,042 --> 00:24:51,241
Put the watch...
322
00:24:52,211 --> 00:24:53,741
back on him.
323
00:24:53,741 --> 00:24:55,481
Then just activate it.
324
00:24:55,941 --> 00:24:58,211
But you'll become a murderer.
325
00:24:58,981 --> 00:25:00,852
Because you'll kill me too.
326
00:25:01,511 --> 00:25:03,282
- So Bong. - As soon as he's turned back on,
327
00:25:03,282 --> 00:25:04,852
I'll stick right by his side.
328
00:25:04,951 --> 00:25:06,421
I'll be with him night and day.
329
00:25:06,421 --> 00:25:08,251
I won't take a step away from him.
330
00:25:09,592 --> 00:25:11,691
Then one day, he'll explode,
331
00:25:12,632 --> 00:25:14,292
and I'll die with him.
332
00:25:15,191 --> 00:25:16,832
So activate it whenever you want.
333
00:25:17,661 --> 00:25:19,471
I'm prepared for it.
334
00:25:20,332 --> 00:25:22,471
Do you know how reckless you are?
335
00:25:23,501 --> 00:25:25,302
He's the one who's reckless.
336
00:25:26,072 --> 00:25:27,772
He saved me from dying.
337
00:25:28,011 --> 00:25:29,911
He scolded anyone who disrespected me.
338
00:25:30,042 --> 00:25:31,782
He stayed all night with me when I was injured.
339
00:25:33,852 --> 00:25:36,522
He promised to protect me anytime, anywhere.
340
00:25:40,622 --> 00:25:42,122
I promised him too.
341
00:25:42,892 --> 00:25:45,792
That although I'm not as strong or smart as he is,
342
00:25:46,632 --> 00:25:48,562
I'll do whatever it takes to protect him.
343
00:25:49,701 --> 00:25:53,132
He kept all of his promises, so I need to keep mine.
344
00:25:54,901 --> 00:25:56,802
That's courtesy and respect...
345
00:25:57,142 --> 00:25:58,572
regardless of being a human or a robot.
346
00:26:08,921 --> 00:26:10,681
That was my last resort,
347
00:26:11,582 --> 00:26:12,822
but it didn't work.
348
00:26:17,461 --> 00:26:19,461
Can you promise me as well?
349
00:26:24,602 --> 00:26:26,272
That you'll take responsibility for him.
350
00:26:30,572 --> 00:26:32,671
- Yes. - It won't be easy.
351
00:26:33,842 --> 00:26:34,971
I know.
352
00:26:36,142 --> 00:26:37,511
I'm afraid as well.
353
00:26:55,362 --> 00:26:57,431
Sin wants to see So Bong.
354
00:27:05,872 --> 00:27:07,211
Let's go in.
355
00:27:07,711 --> 00:27:09,812
Don't tell him about our conversation.
356
00:27:11,112 --> 00:27:12,151
Okay.
357
00:27:22,191 --> 00:27:24,491
You're the guard that I hit in the airport, right?
358
00:27:26,092 --> 00:27:27,161
Yes.
359
00:27:27,161 --> 00:27:29,731
Bring me that robot that looks like me.
360
00:27:32,901 --> 00:27:35,072
I asked Young Hoon, but I haven't heard anything yet.
361
00:27:35,701 --> 00:27:38,042
From the looks of it, it would be quicker to ask her.
362
00:27:38,542 --> 00:27:40,042
Why do you want to see him?
363
00:27:41,142 --> 00:27:43,142
Why did you come alone without that thing?
364
00:27:43,582 --> 00:27:45,582
Did you two discuss a secret or something?
365
00:27:46,812 --> 00:27:48,312
We have no secrets.
366
00:27:52,151 --> 00:27:55,322
I think you should bring him for a bit.
367
00:28:09,302 --> 00:28:11,102
Okay. I'll bring him right over.
368
00:28:21,511 --> 00:28:22,681
I'll let you move soon.
369
00:29:28,412 --> 00:29:30,412
(Episode 24 will air after 1 minute.)
370
00:29:32,570 --> 00:29:34,399
(Episode 24)
371
00:29:47,150 --> 00:29:48,150
Turn around.
372
00:29:57,260 --> 00:29:58,330
Smile.
373
00:30:01,760 --> 00:30:02,960
Imitate me.
374
00:30:13,440 --> 00:30:15,140
I don't like looking up to you.
375
00:30:15,940 --> 00:30:16,940
Sit down.
376
00:30:25,849 --> 00:30:26,849
Speak.
377
00:30:27,390 --> 00:30:28,390
Can't you talk?
378
00:30:29,689 --> 00:30:30,760
It's nice to meet you.
379
00:30:31,189 --> 00:30:33,329
I'm the AI robot, Namsin3.
380
00:30:34,290 --> 00:30:37,130
A lot of data about you is stored in my memory.
381
00:30:37,829 --> 00:30:39,499
So I know you very well.
382
00:30:40,270 --> 00:30:41,469
This is unfair.
383
00:30:41,939 --> 00:30:43,839
I know nothing about you.
384
00:30:44,270 --> 00:30:45,939
Ask me anything.
385
00:30:47,439 --> 00:30:48,479
First,
386
00:30:49,939 --> 00:30:51,650
prove that you're a robot.
387
00:30:54,719 --> 00:30:55,979
You seem so human.
388
00:30:57,719 --> 00:30:59,290
Your appearance, skin, and everything.
389
00:31:01,219 --> 00:31:02,960
It feels slightly different.
390
00:31:03,719 --> 00:31:04,829
Want to touch?
391
00:31:06,490 --> 00:31:07,490
Move it.
392
00:31:13,499 --> 00:31:15,639
Then I'll prove it another way.
393
00:31:25,109 --> 00:31:26,380
That's me.
394
00:31:27,410 --> 00:31:28,979
They're Namsin1 and 2.
395
00:31:29,979 --> 00:31:32,490
I have both of their memories.
396
00:31:34,520 --> 00:31:36,520
You're displaying what's in your head?
397
00:31:41,629 --> 00:31:43,960
It's the sides of Mom that you haven't seen.
398
00:31:50,740 --> 00:31:52,370
She's smiling at you.
399
00:31:54,110 --> 00:31:56,509
There are scenes of her being sad looking at you too.
400
00:31:57,039 --> 00:31:58,050
That's enough.
401
00:31:59,580 --> 00:32:00,610
Turn it off.
402
00:32:03,349 --> 00:32:05,589
I'm a robot, so there's no need to feel threatened.
403
00:32:06,650 --> 00:32:08,589
I came here to help you.
404
00:32:14,059 --> 00:32:16,099
Does that mean you'll continue to help me?
405
00:32:17,559 --> 00:32:18,969
How can I help?
406
00:32:20,330 --> 00:32:21,599
I'll think about it.
407
00:32:22,539 --> 00:32:23,599
Will you help me or not?
408
00:32:23,599 --> 00:32:24,710
I'll help you...
409
00:32:25,370 --> 00:32:26,439
in any way I can.
410
00:32:39,450 --> 00:32:41,819
- I'm fine. - What did Mr. Nam say?
411
00:32:42,890 --> 00:32:44,319
He asked me to keep helping him.
412
00:32:44,319 --> 00:32:46,960
With what? You've helped him so much already.
413
00:32:47,330 --> 00:32:48,330
What about Dr. Oh?
414
00:32:49,129 --> 00:32:50,430
I didn't see Mom.
415
00:32:51,870 --> 00:32:53,569
I don't think she wants to see me.
416
00:32:55,870 --> 00:32:57,270
I'm sure that's not it.
417
00:32:57,839 --> 00:32:59,339
You can see her next time.
418
00:33:01,210 --> 00:33:02,439
Anyway, thanks...
419
00:33:03,009 --> 00:33:04,140
for doing as I said...
420
00:33:04,140 --> 00:33:06,009
without asking any questions.
421
00:33:07,009 --> 00:33:09,219
Then take me to your house instead of the hospital.
422
00:33:09,319 --> 00:33:10,319
My house?
423
00:33:10,819 --> 00:33:12,819
- Why? - I'll see where you live...
424
00:33:13,219 --> 00:33:15,059
since I need to know more about you.
425
00:33:16,319 --> 00:33:18,189
Ms. Jo knows about you.
426
00:33:18,189 --> 00:33:19,189
It's okay.
427
00:33:19,460 --> 00:33:22,360
Since she knows, I can be myself.
428
00:33:24,059 --> 00:33:25,599
Sure. Let's go.
429
00:33:30,700 --> 00:33:34,039
Is that the heinous device?
430
00:33:34,939 --> 00:33:36,509
Please let me stay here.
431
00:33:36,640 --> 00:33:38,580
I need to find a way to destroy this,
432
00:33:38,580 --> 00:33:40,110
so I'll need resources as well.
433
00:33:40,110 --> 00:33:41,720
What if you can't find a way?
434
00:33:44,850 --> 00:33:46,420
I'll leave it with you...
435
00:33:46,850 --> 00:33:50,019
since you don't want him to be hurt more than anyone.
436
00:33:50,590 --> 00:33:51,889
That...
437
00:33:52,860 --> 00:33:55,129
goes the same for you too.
438
00:33:55,199 --> 00:33:56,430
For me, it's love.
439
00:33:56,530 --> 00:33:58,030
For you, it's greed.
440
00:33:58,170 --> 00:33:59,170
It doesn't matter.
441
00:33:59,470 --> 00:34:02,269
The more your greed grows, the safer he'll be.
442
00:34:05,009 --> 00:34:06,139
(Champion Gym)
443
00:34:06,139 --> 00:34:07,870
- What? Here? - What? Here?
444
00:34:08,639 --> 00:34:11,379
He'll only be here for a few days, okay?
445
00:34:11,449 --> 00:34:13,050
You crazy little...
446
00:34:14,680 --> 00:34:16,579
What's this?
447
00:34:17,220 --> 00:34:19,050
Why is he wearing that necklace?
448
00:34:20,019 --> 00:34:22,620
Sin. Are you staying here because of So Bong?
449
00:34:22,620 --> 00:34:25,590
Yes. I must know everything about her.
450
00:34:25,990 --> 00:34:28,199
My goodness. Talk about being aggressive.
451
00:34:29,230 --> 00:34:32,069
It's finally no longer an unrequited love.
452
00:34:32,069 --> 00:34:34,870
It's not like that. Stay out of it.
453
00:34:35,800 --> 00:34:38,340
Anyway, Mr. Nam?
454
00:34:39,040 --> 00:34:40,870
May we speak for a moment?
455
00:34:42,110 --> 00:34:44,180
Send him in while I'm being nice.
456
00:35:04,499 --> 00:35:06,199
I know you know about me.
457
00:35:06,470 --> 00:35:08,269
It's okay. Look all you want.
458
00:35:13,170 --> 00:35:15,139
I have many questions,
459
00:35:15,709 --> 00:35:18,249
but let's quench my curiosity first.
460
00:35:20,610 --> 00:35:21,749
Take it off.
461
00:35:23,449 --> 00:35:25,249
- Pardon? - I mean,
462
00:35:25,389 --> 00:35:29,090
I heard you were a robot, but I just can't believe it.
463
00:35:29,590 --> 00:35:32,059
If you have no emotions, you shouldn't have...
464
00:35:32,059 --> 00:35:34,290
any sense of embarrassment or humiliation.
465
00:35:34,590 --> 00:35:36,930
So... Strip.
466
00:35:37,829 --> 00:35:38,899
Let me see.
467
00:35:39,800 --> 00:35:40,999
Okay.
468
00:35:41,870 --> 00:35:43,199
Stop!
469
00:35:47,269 --> 00:35:48,340
Zip up!
470
00:35:49,680 --> 00:35:50,709
Okay.
471
00:35:53,149 --> 00:35:54,920
Why are you opening there first?
472
00:35:55,319 --> 00:35:56,350
My gosh.
473
00:35:58,319 --> 00:36:00,149
Do you really have no emotions?
474
00:36:01,090 --> 00:36:04,620
No. I comprehend emotions, but I can't feel them.
475
00:36:06,860 --> 00:36:09,259
What is So Bong...
476
00:36:14,470 --> 00:36:15,999
But...
477
00:36:16,800 --> 00:36:19,269
Your skin looks so real.
478
00:36:19,340 --> 00:36:21,709
Is this synthetic skin?
479
00:36:21,980 --> 00:36:24,009
That's the second time I was asked that today.
480
00:36:24,649 --> 00:36:25,780
Want to touch?
481
00:36:25,879 --> 00:36:27,680
You don't have to if it grosses you out.
482
00:36:28,519 --> 00:36:31,889
Gross me out? How could this gross me out?
483
00:36:33,749 --> 00:36:35,459
I'm so curious.
484
00:36:37,519 --> 00:36:38,759
Then...
485
00:36:40,059 --> 00:36:41,600
Excuse me.
486
00:37:12,430 --> 00:37:14,959
Now that I'm touching it, I think it is kind of hard.
487
00:37:18,300 --> 00:37:19,930
What do you think you're doing?
488
00:37:23,340 --> 00:37:25,240
That's not it.
489
00:37:25,309 --> 00:37:26,509
Are you a pervert?
490
00:37:27,040 --> 00:37:28,740
I housed you and fed you,
491
00:37:28,740 --> 00:37:31,309
but you grope my daughter's man?
492
00:37:31,309 --> 00:37:34,009
- No. That's not it. - Shut it!
493
00:37:36,079 --> 00:37:37,220
And you.
494
00:37:38,149 --> 00:37:40,019
Is that what rich people do?
495
00:37:40,689 --> 00:37:43,389
You give your body and heart to all women?
496
00:37:43,689 --> 00:37:45,790
You can't even take care of your own body.
497
00:37:46,090 --> 00:37:48,459
How can you handle a corporation?
498
00:37:51,569 --> 00:37:54,670
Wait outside. I need to clear the air.
499
00:37:55,470 --> 00:37:56,499
Okay.
500
00:38:02,340 --> 00:38:04,909
Clear what air? You get out too.
501
00:38:05,149 --> 00:38:07,710
Don't you ever step foot in this house again.
502
00:38:11,149 --> 00:38:16,019
I wanted to keep my mouth shut for So Bong's sake,
503
00:38:16,490 --> 00:38:18,259
but I'll tell you the truth.
504
00:38:19,889 --> 00:38:23,560
Mr. Nam Sin is not human.
505
00:38:24,029 --> 00:38:27,070
That's why I did that. I had to check.
506
00:38:27,399 --> 00:38:29,340
You're the one who isn't human!
507
00:38:29,700 --> 00:38:31,370
How dare you...
508
00:38:31,370 --> 00:38:34,009
That's not it. He really isn't human!
509
00:38:34,009 --> 00:38:36,639
Exactly! You're not human!
510
00:38:36,639 --> 00:38:38,210
You're an animal!
511
00:38:39,009 --> 00:38:42,350
I'm not an animal. He is...
512
00:38:43,350 --> 00:38:44,620
a robot.
513
00:38:44,649 --> 00:38:47,149
A robot that looks just like a person.
514
00:38:47,889 --> 00:38:48,990
What?
515
00:38:50,620 --> 00:38:53,289
Say that again. What was that?
516
00:38:53,929 --> 00:38:55,830
He's a robot.
517
00:38:56,299 --> 00:38:59,629
Like the ones that shoot missiles from their fists.
518
00:39:08,039 --> 00:39:11,480
Run, run, robot
519
00:39:14,350 --> 00:39:16,779
You call that an excuse?
520
00:39:16,919 --> 00:39:19,919
I see why you're a third-rate journalist.
521
00:39:20,549 --> 00:39:22,490
Move out first thing in the morning tomorrow.
522
00:39:25,360 --> 00:39:26,659
It's okay.
523
00:39:27,129 --> 00:39:29,860
I'll clear up the misunderstanding for Ms. Jo.
524
00:39:30,659 --> 00:39:32,399
Should we just go to the hospital?
525
00:39:32,700 --> 00:39:35,470
- How can you sleep here? - I don't sleep anyway.
526
00:39:35,639 --> 00:39:36,870
I don't get cold either.
527
00:39:37,440 --> 00:39:41,070
No matter what anyone does, pretend to sleep.
528
00:39:41,580 --> 00:39:43,840
- Okay? - Got it.
529
00:39:47,450 --> 00:39:48,519
Sit down.
530
00:39:59,659 --> 00:40:00,730
Are you sleepy?
531
00:40:01,759 --> 00:40:04,700
Your eyes lost focus, and your eyelids slowed down.
532
00:40:06,200 --> 00:40:07,330
A little.
533
00:40:08,740 --> 00:40:10,669
It was a stressful day today.
534
00:40:17,779 --> 00:40:21,009
The human Nam Sin doesn't seem happy to be awake.
535
00:40:22,379 --> 00:40:23,549
Why?
536
00:40:23,779 --> 00:40:25,990
His lips go up, but his eyes didn't smile.
537
00:40:27,019 --> 00:40:29,120
He spoke coldly about Mom too.
538
00:40:30,590 --> 00:40:32,429
Lucky you. You have nothing better to do.
539
00:40:33,259 --> 00:40:34,730
I'll just worry about myself.
540
00:40:35,129 --> 00:40:36,330
About what?
541
00:40:37,899 --> 00:40:39,399
It's none of your concern.
542
00:40:40,070 --> 00:40:41,970
I'm not reliable enough...
543
00:40:42,499 --> 00:40:44,570
to be responsible for someone.
544
00:40:46,639 --> 00:40:49,139
I'm someone who runs away if things get tough.
545
00:40:50,509 --> 00:40:52,210
Whom do you have to be responsible for?
546
00:41:14,799 --> 00:41:16,740
Kang So Bong's eyes.
547
00:41:17,870 --> 00:41:19,509
Kang So Bong's nose.
548
00:41:19,940 --> 00:41:21,740
Kang So Bong's mouth.
549
00:41:24,139 --> 00:41:25,779
I should look closely.
550
00:41:27,749 --> 00:41:29,249
I should look for a long time.
551
00:41:49,240 --> 00:41:50,999
Your blood pressure and pulse spiked.
552
00:41:51,539 --> 00:41:52,810
You're blushing.
553
00:41:54,070 --> 00:41:55,409
Is it because of me?
554
00:41:58,649 --> 00:42:00,480
I was just surprised.
555
00:42:02,879 --> 00:42:05,850
I'm going in. Pretend to sleep.
556
00:42:42,789 --> 00:42:44,460
I'll go get some water.
557
00:42:50,759 --> 00:42:51,999
Did I wake you?
558
00:42:52,669 --> 00:42:54,669
I want to stay awake, but I keep sleeping.
559
00:42:55,669 --> 00:42:57,799
I can't tell whether I'm asleep or dead.
560
00:42:57,840 --> 00:42:58,940
Dead?
561
00:42:59,310 --> 00:43:01,480
Don't say that. You just woke up.
562
00:43:07,450 --> 00:43:09,120
I saw that thing earlier today.
563
00:43:09,679 --> 00:43:11,419
Kang So Bong was here, so I asked her.
564
00:43:12,590 --> 00:43:14,090
Dr. Oh told me.
565
00:43:14,090 --> 00:43:15,620
I only saw briefly before the accident,
566
00:43:15,620 --> 00:43:17,220
so I didn't know the extent,
567
00:43:18,929 --> 00:43:20,190
but he looked identical to me.
568
00:43:21,560 --> 00:43:22,759
Everyone must've been fooled.
569
00:43:22,799 --> 00:43:24,700
She built it with you as the model.
570
00:43:25,669 --> 00:43:27,299
Weren't you ever confused?
571
00:43:27,899 --> 00:43:29,700
You know me the best.
572
00:43:31,840 --> 00:43:33,210
Of course not.
573
00:43:34,269 --> 00:43:36,440
Rest up. I'll be back.
574
00:43:37,210 --> 00:43:38,249
Okay.
575
00:43:43,419 --> 00:43:47,220
You and he are both pestered by humans.
576
00:43:48,060 --> 00:43:50,320
That must be why I pitied him.
577
00:43:51,019 --> 00:43:52,789
Even if he's just a robot.
578
00:44:01,813 --> 00:44:06,813
[VIU Ver] KBS2 E24 Are You Human Too?
"Is This Jealousy?"
-♥ Ruo Xi ♥-
579
00:44:14,249 --> 00:44:17,249
Gosh. This kid...
580
00:44:18,590 --> 00:44:20,789
He was raised in a palace, but he's sleeping...
581
00:44:20,919 --> 00:44:22,759
in a place like this.
582
00:44:22,759 --> 00:44:24,789
He must really like So Bong a lot.
583
00:44:26,960 --> 00:44:29,999
My gosh. It's cold.
584
00:44:34,940 --> 00:44:36,100
There.
585
00:44:39,110 --> 00:44:40,710
My gosh. It's cold.
586
00:44:54,450 --> 00:44:55,889
(Champion Gym)
587
00:44:55,889 --> 00:44:57,820
Mr. Kang! We're in trouble!
588
00:44:58,659 --> 00:45:01,330
Sin's not breathing! I think he's dead!
589
00:45:02,029 --> 00:45:03,830
He was fine last night.
590
00:45:10,499 --> 00:45:12,310
He isn't breathing, and he has no pulse.
591
00:45:12,310 --> 00:45:14,039
What do we do?
592
00:45:14,269 --> 00:45:15,840
He must really be dead.
593
00:45:16,480 --> 00:45:18,409
A corporate heir died in our gym?
594
00:45:18,980 --> 00:45:20,110
What do we do?
595
00:45:20,350 --> 00:45:23,450
What if they frame us for murder?
596
00:45:26,419 --> 00:45:28,090
So Bong! Hurry!
597
00:45:34,629 --> 00:45:36,799
Is it because he slept in the cold?
598
00:45:36,799 --> 00:45:38,799
I didn't know.
599
00:45:38,799 --> 00:45:40,269
Who took his watch?
600
00:45:40,399 --> 00:45:42,999
Who cares about a stupid watch right now?
601
00:45:43,169 --> 00:45:44,570
Who took it?
602
00:45:44,769 --> 00:45:46,070
I did!
603
00:45:46,070 --> 00:45:47,539
It looked uncomfortable,
604
00:45:47,539 --> 00:45:49,080
so I took it off for him.
605
00:45:50,110 --> 00:45:52,279
- Bring it right now. - He's dying here.
606
00:45:52,279 --> 00:45:54,779
Why do you keep complaining about a watch?
607
00:45:54,779 --> 00:45:57,279
- Call an ambulance. Hurry. - Okay.
608
00:45:57,279 --> 00:45:59,220
Don't you dare! I'll kill you.
609
00:45:59,220 --> 00:46:00,220
Call now!
610
00:46:00,220 --> 00:46:01,990
Just go get the watch!
611
00:46:10,299 --> 00:46:11,830
Dad and you guys get out.
612
00:46:12,230 --> 00:46:13,429
He'll wake up soon.
613
00:46:13,429 --> 00:46:14,570
That's ridiculous.
614
00:46:14,570 --> 00:46:16,169
How can we leave when he's dying?
615
00:46:16,169 --> 00:46:18,539
Trust her, and wait outside.
616
00:46:21,210 --> 00:46:23,340
- Dad, stay. - Ms. Jo.
617
00:46:23,340 --> 00:46:25,509
Dad needs to stay here.
618
00:46:39,659 --> 00:46:40,729
- Dad. - Yes?
619
00:46:41,699 --> 00:46:42,699
Hold on...
620
00:46:43,300 --> 00:46:44,399
tight.
621
00:46:45,570 --> 00:46:47,070
Don't be too shocked.
622
00:46:47,070 --> 00:46:48,639
Hey. Why...
623
00:46:48,639 --> 00:46:50,239
So Bong, what's wrong with her?
624
00:46:50,239 --> 00:46:51,469
Let go.
625
00:47:10,189 --> 00:47:11,219
Hello.
626
00:47:11,459 --> 00:47:13,790
I'm the AI robot, Namsin3.
627
00:47:17,969 --> 00:47:19,370
You're all here.
628
00:47:23,139 --> 00:47:24,399
Ro... Robot.
629
00:47:25,840 --> 00:47:27,040
What is he?
630
00:47:29,439 --> 00:47:31,239
- Dad! - Dad!
631
00:47:31,810 --> 00:47:33,780
Dad.
632
00:47:48,899 --> 00:47:50,360
Dad.
633
00:47:55,969 --> 00:47:57,040
Dad.
634
00:48:02,310 --> 00:48:03,310
Oh, okay.
635
00:48:06,350 --> 00:48:07,350
Are you okay?
636
00:48:10,250 --> 00:48:11,820
Why you...
637
00:48:11,820 --> 00:48:14,250
- Why you... - Dad! Dad!
638
00:48:14,250 --> 00:48:15,989
- Why you... - Stop!
639
00:48:15,989 --> 00:48:19,090
- Stop it! - What are you doing?
640
00:48:19,090 --> 00:48:21,860
It's hard for her too.
641
00:48:22,000 --> 00:48:24,060
Sweetie. Go out.
642
00:48:24,159 --> 00:48:26,199
Go buy him some sedatives.
643
00:48:26,199 --> 00:48:27,699
Sorry, Dad.
644
00:48:27,929 --> 00:48:28,939
I'll be back later.
645
00:48:28,939 --> 00:48:31,610
- You're not going anywhere! - Come on.
646
00:48:32,070 --> 00:48:33,070
Why...
647
00:48:36,810 --> 00:48:38,080
See?
648
00:48:38,479 --> 00:48:40,810
I told you last night.
649
00:48:42,919 --> 00:48:45,949
I'm sorry that I can't tell you everything.
650
00:48:45,949 --> 00:48:47,719
A guy-girl relationship is only possible...
651
00:48:47,719 --> 00:48:48,719
among two humans.
652
00:48:49,290 --> 00:48:50,620
No way.
653
00:48:55,560 --> 00:48:57,229
Your dad must've been shocked.
654
00:48:57,760 --> 00:48:58,770
Sorry.
655
00:48:59,830 --> 00:49:01,699
Don't say you're sorry anymore.
656
00:49:02,169 --> 00:49:05,010
It's not your fault that you're not human...
657
00:49:05,010 --> 00:49:06,409
and that I like you.
658
00:49:07,239 --> 00:49:09,080
Even if worse things happen,
659
00:49:09,080 --> 00:49:10,580
let's not be sorry.
660
00:49:11,909 --> 00:49:13,379
Every time that happens,
661
00:49:13,379 --> 00:49:14,679
grant me a wish.
662
00:49:15,120 --> 00:49:16,580
What do you want now?
663
00:49:16,580 --> 00:49:17,620
Me?
664
00:49:21,189 --> 00:49:22,389
I want to hold hands.
665
00:49:23,459 --> 00:49:26,060
I want to hold hands and walk around.
666
00:49:34,969 --> 00:49:37,239
Let's go buy a sedative for Dad.
667
00:49:38,310 --> 00:49:41,580
Hello. Please come take a look.
668
00:49:41,810 --> 00:49:43,840
- Food. Food. - That's right.
669
00:49:43,840 --> 00:49:47,209
Face massager. Step inside.
670
00:49:47,209 --> 00:49:48,280
Hello.
671
00:49:48,280 --> 00:49:49,879
Please step up.
672
00:49:49,879 --> 00:49:51,489
Spin the wheel.
673
00:49:51,689 --> 00:49:53,419
What a great prize.
674
00:49:53,419 --> 00:49:54,689
Congratulations.
675
00:49:54,919 --> 00:49:56,620
Everyone's winning.
676
00:49:56,620 --> 00:49:58,790
Please spin the wheel.
677
00:50:00,090 --> 00:50:03,360
Congratulations. You won sparkling water.
678
00:50:03,360 --> 00:50:05,370
Please spin the wheel.
679
00:50:05,469 --> 00:50:06,830
Did you get the sedative?
680
00:50:07,469 --> 00:50:08,699
Were you looking at other girls...
681
00:50:08,699 --> 00:50:10,169
while I went to buy the sedatives?
682
00:50:10,840 --> 00:50:13,340
Your eyes were about to pop out.
683
00:50:13,439 --> 00:50:14,939
I was just doing what you said.
684
00:50:15,409 --> 00:50:17,679
- What? - You said before...
685
00:50:17,679 --> 00:50:20,780
not to walk past girls who are pretty and hot.
686
00:50:21,250 --> 00:50:22,649
Then shouldn't I watch them?
687
00:50:23,020 --> 00:50:24,820
That was back then!
688
00:50:24,820 --> 00:50:26,750
How are you so clueless?
689
00:50:28,860 --> 00:50:31,060
Your face has gone red like you're angry.
690
00:50:31,489 --> 00:50:32,860
- What's wrong? - What?
691
00:50:34,330 --> 00:50:37,000
It's nothing. I'm just hot.
692
00:50:38,469 --> 00:50:39,699
That's not true.
693
00:50:42,070 --> 00:50:44,040
Is that how you express jealousy?
694
00:50:44,639 --> 00:50:46,510
No. Not at all.
695
00:50:48,209 --> 00:50:50,010
It is jealousy.
696
00:50:52,010 --> 00:50:53,409
What do you want right now?
697
00:50:54,149 --> 00:50:55,850
I'll do it instead of saying I'm sorry.
698
00:50:58,350 --> 00:50:59,350
This?
699
00:51:00,419 --> 00:51:01,489
Forget it.
700
00:51:04,189 --> 00:51:05,189
This?
701
00:51:05,629 --> 00:51:07,429
People will see.
702
00:51:09,030 --> 00:51:10,030
Then this?
703
00:51:17,070 --> 00:51:18,409
You're insane.
704
00:51:28,179 --> 00:51:29,179
Hello?
705
00:51:29,179 --> 00:51:30,350
It's me. Your original.
706
00:51:30,719 --> 00:51:32,719
You didn't forget your promise to help me, did you?
707
00:51:33,550 --> 00:51:36,159
(Champion Gym)
708
00:51:43,760 --> 00:51:45,100
Why isn't he coming?
709
00:51:50,969 --> 00:51:52,239
(Mr. Nam)
710
00:51:52,239 --> 00:51:54,070
I agreed to help the human Nam Sin.
711
00:51:54,679 --> 00:51:55,909
I'll be back soon.
712
00:52:34,580 --> 00:52:36,719
I didn't see you before I left yesterday.
713
00:52:38,590 --> 00:52:39,889
I was busy.
714
00:52:40,489 --> 00:52:42,919
Why did you want to meet here?
715
00:52:43,360 --> 00:52:45,530
I need to rush back in because of Sin.
716
00:52:47,030 --> 00:52:48,030
Mom.
717
00:52:49,330 --> 00:52:52,070
Can't I stay here even if the human Nam Sin recovers?
718
00:52:52,070 --> 00:52:53,570
We finished that discussion.
719
00:52:54,370 --> 00:52:55,370
No.
720
00:52:55,699 --> 00:52:57,239
I want to stay with you.
721
00:52:59,810 --> 00:53:01,580
If that's what it is, let's stop.
722
00:53:05,850 --> 00:53:07,879
Ask if I'm the only thing that matters to her.
723
00:53:08,520 --> 00:53:10,280
Ask if you're really nothing.
724
00:53:13,350 --> 00:53:15,659
Is the human Nam Sin all that matters to you?
725
00:53:16,790 --> 00:53:18,729
Do I really mean nothing to you?
726
00:53:22,530 --> 00:53:23,800
I'm sure she'll hesitate.
727
00:53:27,870 --> 00:53:29,100
Who's that?
728
00:53:33,040 --> 00:53:35,310
Someone whose honesty I wonder about.
729
00:53:41,479 --> 00:53:43,879
Stop being so annoying.
730
00:53:43,879 --> 00:53:45,520
This is why...
731
00:53:46,020 --> 00:53:47,919
I regret making you.
732
00:53:48,419 --> 00:53:50,120
You want to hear how I truly feel?
733
00:53:50,689 --> 00:53:51,689
Every time...
734
00:53:52,090 --> 00:53:53,360
I looked at you,
735
00:53:54,030 --> 00:53:55,860
I thought of my son, Sin.
736
00:53:57,360 --> 00:53:59,870
I won't go with you, so leave, and never come back.
737
00:54:00,100 --> 00:54:02,570
If you do, I'll just die.
738
00:54:04,139 --> 00:54:06,340
I won't go with you, so don't come back.
739
00:54:06,409 --> 00:54:08,840
If you do, I will just die.
740
00:54:09,780 --> 00:54:12,010
I did as I promised.
741
00:54:12,280 --> 00:54:15,850
You won't do anything to my mommy, right?
742
00:54:23,659 --> 00:54:25,330
She really does care...
743
00:54:27,360 --> 00:54:28,729
about the stupid robot.
744
00:54:35,600 --> 00:54:36,939
Do you get it now?
745
00:54:37,469 --> 00:54:40,209
If you're going to keep whining, go to So Bong.
746
00:54:43,310 --> 00:54:45,679
I get it. You're lying.
747
00:54:45,679 --> 00:54:46,709
Why you...
748
00:54:46,709 --> 00:54:48,419
I've read your expressions...
749
00:54:48,419 --> 00:54:49,879
and listened to your voice for 20 years.
750
00:54:50,419 --> 00:54:52,919
But that wasn't the real you just now.
751
00:54:53,419 --> 00:54:55,959
Your voice and emotions were all fake.
752
00:54:56,659 --> 00:54:57,719
Why you...
753
00:54:58,030 --> 00:55:00,959
I understand that bloodlines are important to humans.
754
00:55:02,129 --> 00:55:04,600
I'm sure the human Nam Sin is more important to you.
755
00:55:05,530 --> 00:55:08,469
So don't feel guilty toward me.
756
00:55:13,570 --> 00:55:15,479
Thank you for everything, Mom.
757
00:55:17,139 --> 00:55:19,510
For creating me and watching over me.
758
00:55:20,810 --> 00:55:22,020
I'll remember that.
759
00:55:32,989 --> 00:55:34,030
Sin.
760
00:55:40,000 --> 00:55:41,030
You...
761
00:55:42,969 --> 00:55:44,870
are much wiser...
762
00:55:46,139 --> 00:55:48,379
and greater than I, who created you.
763
00:55:50,239 --> 00:55:51,780
Now, protect So Bong...
764
00:55:53,850 --> 00:55:55,550
instead of me.
765
00:56:01,389 --> 00:56:02,659
Thank you...
766
00:56:04,320 --> 00:56:05,590
for everything too.
767
00:56:45,070 --> 00:56:47,600
(Kang So Bong)
768
00:57:14,360 --> 00:57:17,830
Sit or kneel. I don't like looking up to you.
769
00:57:18,469 --> 00:57:19,600
Where is he?
770
00:57:20,469 --> 00:57:22,169
What did you have him do?
771
00:57:23,600 --> 00:57:24,870
Ye Na, go inside.
772
00:57:25,139 --> 00:57:26,840
- Sin. - Now.
773
00:57:36,250 --> 00:57:38,090
Don't you two communicate?
774
00:57:39,290 --> 00:57:42,760
You said you liked him. You said it to me, remember?
775
00:57:42,959 --> 00:57:44,020
I do.
776
00:57:44,620 --> 00:57:47,790
But what does my liking him have to do with you?
777
00:57:47,790 --> 00:57:48,860
What?
778
00:57:49,360 --> 00:57:51,330
I didn't hit you hard enough at the airport.
779
00:57:51,729 --> 00:57:53,699
You started to like him while guarding him.
780
00:57:54,330 --> 00:57:55,739
You should've protected me too.
781
00:57:57,770 --> 00:58:00,409
Why? Do you hate me because I'm human?
782
00:58:00,669 --> 00:58:01,739
No.
783
00:58:02,780 --> 00:58:04,679
I hate you because you're not human.
784
00:58:06,550 --> 00:58:07,610
What?
785
00:58:45,350 --> 00:58:46,489
What's your problem?
786
00:58:48,389 --> 00:58:49,520
I must...
787
00:58:50,389 --> 00:58:52,159
take you away from him.
788
00:58:54,389 --> 00:58:55,629
Is this jealousy?
789
00:59:18,620 --> 00:59:20,919
(Are You Human Too?)
790
00:59:20,919 --> 00:59:22,959
What's it to you whom I see and what I do?
791
00:59:22,959 --> 00:59:25,860
So Bong is different. She is mine alone.
792
00:59:26,489 --> 00:59:27,530
You're out of your mind.
793
00:59:27,560 --> 00:59:30,000
Who are you to decide whether or not I take my place?
794
00:59:30,000 --> 00:59:31,429
Do you want it?
795
00:59:31,429 --> 00:59:35,300
Objectively speaking, who is better suited?
796
00:59:35,439 --> 00:59:37,469
- Isn't it you? - Yes, it's me.
797
00:59:38,310 --> 00:59:39,969
I don't understand what you mean.
798
00:59:39,969 --> 00:59:41,439
Why did you try to kill me?
52934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.