All language subtitles for Are.You.Human.Too.E21-E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,263 --> 00:00:14,905 Back then, I thought it was a dream. 2 00:00:15,866 --> 00:00:17,405 A dream of seeing myself. 3 00:00:23,774 --> 00:00:24,915 Sin. 4 00:00:24,975 --> 00:00:26,970 It's Mom. Sin. Wake up. 5 00:00:26,977 --> 00:00:29,455 How is Sin doing? 6 00:00:30,414 --> 00:00:32,185 If Mr. Seo were to find out... 7 00:00:34,484 --> 00:00:36,025 Sin must stop him. 8 00:00:36,787 --> 00:00:38,525 He has to go back. 9 00:00:40,023 --> 00:00:41,165 Young Hoon. 10 00:00:41,858 --> 00:00:43,365 I'm right here. 11 00:00:43,627 --> 00:00:46,405 Sin. Go to Seoul, 12 00:00:47,097 --> 00:00:48,705 and protect Sin's rightful place. 13 00:00:50,167 --> 00:00:51,775 I'll do as you say. 14 00:00:52,903 --> 00:00:54,775 So don't be sad. 15 00:00:55,005 --> 00:00:56,845 He'll take my place? 16 00:00:57,274 --> 00:00:58,515 That's ridiculous. 17 00:01:00,277 --> 00:01:01,385 But... 18 00:01:01,945 --> 00:01:03,355 this is a robot? 19 00:01:05,215 --> 00:01:07,925 Even if he looks like me, he'll be caught right away. 20 00:01:08,885 --> 00:01:10,195 Because in the end, 21 00:01:11,354 --> 00:01:13,095 he will be different from me. 22 00:01:14,858 --> 00:01:16,635 Try acting like me all you want. 23 00:01:18,795 --> 00:01:20,535 Once I wake up, 24 00:01:21,665 --> 00:01:23,005 it'll all be over. 25 00:02:08,912 --> 00:02:13,255 (Are You Human?) 26 00:02:22,692 --> 00:02:25,035 The kill switch. I overheard. 27 00:02:25,662 --> 00:02:28,405 To him, that's like death. 28 00:02:29,266 --> 00:02:30,930 If you're really his mom, 29 00:02:30,934 --> 00:02:32,945 please get rid of that horrible device. 30 00:02:40,043 --> 00:02:41,985 - What is it? - Dr. Oh. 31 00:02:42,345 --> 00:02:44,085 Sin's finger moved. 32 00:02:44,514 --> 00:02:47,510 His finger moved? What do you... 33 00:02:47,517 --> 00:02:50,795 Your son, Sin! He's moving now! 34 00:03:02,966 --> 00:03:04,505 (Episode 21) 35 00:03:05,835 --> 00:03:07,445 What are you staring at? 36 00:03:09,005 --> 00:03:10,445 People. 37 00:03:10,874 --> 00:03:12,715 I'm trying to understand them more. 38 00:03:12,876 --> 00:03:15,585 You're surrounded by such terrible people. 39 00:03:15,845 --> 00:03:17,785 Aren't you sick of people? 40 00:03:17,814 --> 00:03:19,455 I want to understand you more. 41 00:03:19,916 --> 00:03:21,155 What? 42 00:03:23,253 --> 00:03:26,195 I need to know more about you, So Bong. 43 00:03:29,526 --> 00:03:32,535 You need to know more about me? What do you mean? 44 00:03:32,596 --> 00:03:34,990 If I watch humans' facial expressions, 45 00:03:34,998 --> 00:03:37,605 I'll be able to read yours better. 46 00:03:38,235 --> 00:03:40,645 But I don't know what your expression earlier means. 47 00:03:41,204 --> 00:03:42,645 What were you thinking? 48 00:03:43,206 --> 00:03:44,445 Just now? 49 00:03:48,445 --> 00:03:50,955 Lies don't work on you anyway. 50 00:03:54,117 --> 00:03:55,625 For a moment, 51 00:03:56,453 --> 00:03:59,165 I wished you weren't a robot. 52 00:03:59,256 --> 00:04:00,665 Why? 53 00:04:01,057 --> 00:04:02,635 I'm a robot. 54 00:04:03,426 --> 00:04:05,120 I know that. 55 00:04:05,128 --> 00:04:07,335 If not a robot, what should I be? 56 00:04:07,497 --> 00:04:10,675 Forget it. Get up. I need to go home. 57 00:04:15,005 --> 00:04:16,345 Sin! 58 00:04:18,975 --> 00:04:20,285 Sin. 59 00:04:24,047 --> 00:04:25,255 Why... 60 00:04:25,515 --> 00:04:28,155 Why... Why isn't he moving? 61 00:04:28,952 --> 00:04:30,195 Look at this. 62 00:04:37,627 --> 00:04:41,105 His finger... His finger really moved. 63 00:04:41,865 --> 00:04:44,305 His pupils are responding, and his gag reflex is back. 64 00:04:44,534 --> 00:04:46,875 He moved his hand voluntarily too. 65 00:04:47,304 --> 00:04:50,345 He'll be able to wake up and express himself soon. 66 00:04:50,707 --> 00:04:52,215 This is real, right? 67 00:04:53,276 --> 00:04:54,685 It isn't a dream, right? 68 00:04:55,645 --> 00:04:58,255 I was so afraid something would happen to you. 69 00:05:00,617 --> 00:05:02,425 Thank you for waking up. 70 00:05:03,386 --> 00:05:04,925 Thank you, Sin. 71 00:05:05,722 --> 00:05:08,695 Thank you for waking up. Thank you. 72 00:05:18,234 --> 00:05:19,745 I still can't believe it. 73 00:05:20,603 --> 00:05:23,000 - I need to go back. - Sit back down. 74 00:05:23,006 --> 00:05:25,270 You weren't the only one who saw it. We all saw it. 75 00:05:25,275 --> 00:05:26,915 Please calm down. 76 00:05:35,485 --> 00:05:39,095 He can't know any of this. 77 00:05:39,255 --> 00:05:41,020 He would be just happy even if he knew. 78 00:05:41,024 --> 00:05:43,965 No, So Bong can't find out. 79 00:05:44,694 --> 00:05:48,105 She returned as his bodyguard. 80 00:05:48,565 --> 00:05:51,575 And she asked me to remove the kill switch. 81 00:05:51,634 --> 00:05:53,800 She knows about the kill switch? 82 00:05:53,803 --> 00:05:57,215 Yes. They seemed closer than I thought. 83 00:05:57,507 --> 00:06:01,115 If she finds out, she'd tell him about the kill switch. 84 00:06:01,344 --> 00:06:02,585 Why? 85 00:06:03,847 --> 00:06:05,385 Can't he know? 86 00:06:05,715 --> 00:06:08,110 He has the right to know that cruel thing is in him. 87 00:06:08,118 --> 00:06:11,195 Didn't you see him decide and act on his own? 88 00:06:11,488 --> 00:06:14,020 What if he finds out and refuses to activate it? 89 00:06:14,023 --> 00:06:17,420 If he remains near the real Sin after he wakes up, 90 00:06:17,427 --> 00:06:19,060 it can get very dangerous. 91 00:06:19,062 --> 00:06:21,135 It didn't even happen yet. 92 00:06:21,197 --> 00:06:23,605 And what? The "real" Sin? 93 00:06:23,933 --> 00:06:25,845 Is he a fake to you then? 94 00:06:25,935 --> 00:06:27,675 Doesn't he matter at all? 95 00:06:29,005 --> 00:06:31,045 There's only one real Sin anyway. 96 00:06:33,343 --> 00:06:34,615 You really... 97 00:06:35,745 --> 00:06:39,055 Sin's recovery is our top priority right now, 98 00:06:39,816 --> 00:06:41,510 so let's not say anything. 99 00:06:41,518 --> 00:06:45,195 We still need them until Sin is fully recovered anyway. 100 00:06:47,724 --> 00:06:49,265 You're all insane. 101 00:06:49,325 --> 00:06:51,190 Sure, this was insanity from the start. 102 00:06:51,194 --> 00:06:55,105 Insane or not, don't tell either of them. 103 00:07:02,806 --> 00:07:04,715 (Champion Gym) 104 00:07:15,318 --> 00:07:17,225 Bye. See you tomorrow. 105 00:07:23,726 --> 00:07:26,160 - Why are you coming in? - I should say hi. 106 00:07:26,162 --> 00:07:27,705 I'm close with your dad. 107 00:07:27,764 --> 00:07:29,760 He even slept on my lap last time. 108 00:07:29,766 --> 00:07:32,675 Don't even think about seeing my dad for a while. 109 00:07:32,735 --> 00:07:34,475 Nothing good will come of it. 110 00:07:35,238 --> 00:07:36,545 Bye. 111 00:07:49,786 --> 00:07:52,295 Why would nothing good come of seeing me? 112 00:07:53,022 --> 00:07:54,765 What did you do wrong? 113 00:07:55,358 --> 00:07:56,765 Why? 114 00:07:58,728 --> 00:08:01,035 - Enjoy. - Thank you. 115 00:08:03,967 --> 00:08:05,475 Don't you want any? 116 00:08:05,735 --> 00:08:07,230 I don't drink much. 117 00:08:07,237 --> 00:08:09,400 Yes, I'm sure. 118 00:08:09,405 --> 00:08:12,515 You wouldn't like coffee in a hick town like this. 119 00:08:16,446 --> 00:08:17,785 Anyway, 120 00:08:18,214 --> 00:08:22,025 I heard you called off the wedding. Is that true? 121 00:08:22,085 --> 00:08:23,295 Yes. 122 00:08:23,386 --> 00:08:25,250 I ran out of the wedding. 123 00:08:25,255 --> 00:08:28,120 My gosh. How do you say that... 124 00:08:28,124 --> 00:08:29,865 like it's no big deal? 125 00:08:30,026 --> 00:08:31,835 My gosh. 126 00:08:33,763 --> 00:08:36,275 I saw So Bong was wearing her suit. 127 00:08:36,366 --> 00:08:38,530 You didn't hire her, did you? 128 00:08:38,535 --> 00:08:40,900 I did. She returned to work today. 129 00:08:40,904 --> 00:08:43,245 She said she'll quit and left. Why... 130 00:08:44,107 --> 00:08:46,115 Did you call her back? 131 00:08:46,342 --> 00:08:47,485 Yes. 132 00:08:47,644 --> 00:08:49,985 I can't trust anyone like I trust So Bong. 133 00:08:51,247 --> 00:08:54,125 So Bong? 134 00:08:54,684 --> 00:08:56,650 Why are you saying her name like that? 135 00:08:56,653 --> 00:08:59,295 - Are you friends or something? - Yes, we're friends. 136 00:08:59,355 --> 00:09:00,995 Very special friends. 137 00:09:02,025 --> 00:09:04,620 You just called off your wedding. 138 00:09:04,627 --> 00:09:07,035 Why are you friends? It's unsettling. 139 00:09:07,196 --> 00:09:09,805 She used being friends as an excuse. See? 140 00:09:09,966 --> 00:09:13,275 Yes. She isn't a woman in his eyes. 141 00:09:13,403 --> 00:09:14,845 That's how he can be friends. 142 00:09:15,104 --> 00:09:18,145 Hey. Why you little... 143 00:09:18,274 --> 00:09:20,085 - Just sip on your drinks. - Okay. 144 00:09:27,283 --> 00:09:28,925 Let me ask you something. 145 00:09:29,485 --> 00:09:30,925 Do you... 146 00:09:31,588 --> 00:09:34,720 not see So Bong as a woman? 147 00:09:34,724 --> 00:09:36,765 Naturally, I see her as a woman. 148 00:09:36,926 --> 00:09:38,265 Her gender is female. 149 00:09:38,795 --> 00:09:40,135 What? 150 00:09:40,797 --> 00:09:44,605 I'll go. So Bong told me not to see you for a while. 151 00:09:51,174 --> 00:09:53,015 - What... - There we have it. 152 00:09:53,076 --> 00:09:54,985 For him, it's friendship. For her, it's love. 153 00:09:55,044 --> 00:09:57,455 She ran right over because he called off the wedding. 154 00:09:57,513 --> 00:09:59,855 Talk about an unrequited love. 155 00:10:00,116 --> 00:10:01,855 I'm craving soju. 156 00:10:02,986 --> 00:10:05,595 So? You met with my dad? 157 00:10:05,755 --> 00:10:09,565 I said you're my guard again, so don't worry. 158 00:10:14,263 --> 00:10:15,535 Yes, sir. 159 00:10:17,467 --> 00:10:19,775 - Hi. - Who was that? 160 00:10:20,536 --> 00:10:22,445 Was it Mr. Nam? 161 00:10:22,505 --> 00:10:25,715 Yes. I'm working for him again. 162 00:10:26,275 --> 00:10:27,670 Purely as his guard. 163 00:10:27,677 --> 00:10:29,555 Why does he need a guard? 164 00:10:29,846 --> 00:10:32,010 He could even save the world alone. 165 00:10:32,015 --> 00:10:33,255 Pardon? 166 00:10:46,963 --> 00:10:48,535 How did you... 167 00:10:49,065 --> 00:10:51,105 I went to the hospital and saw this. 168 00:10:51,167 --> 00:10:53,675 I just couldn't believe it, so I recorded it. 169 00:10:54,404 --> 00:10:56,200 I thought about it for days, 170 00:10:56,205 --> 00:10:58,915 but my limited imagination can't figure it out. 171 00:10:58,975 --> 00:11:01,915 I mean, he wrecked a car with his bare hands, 172 00:11:02,078 --> 00:11:05,155 popped the tires, but his hands were still fine. 173 00:11:05,415 --> 00:11:09,225 Normally, a person's hand would tear and bleed. 174 00:11:09,786 --> 00:11:12,025 What's his deal? 175 00:11:12,822 --> 00:11:14,465 Is he even human? 176 00:11:20,596 --> 00:11:21,905 There's no use. 177 00:11:22,465 --> 00:11:24,560 I knew you'd do this, 178 00:11:24,567 --> 00:11:26,230 so I made a backup file already. 179 00:11:26,235 --> 00:11:28,000 - Ms. Jo. - If you don't tell me, 180 00:11:28,004 --> 00:11:30,470 I'll upload this video online, 181 00:11:30,473 --> 00:11:32,115 and send it to media companies. 182 00:11:32,542 --> 00:11:34,340 Everyone in the world will want to know. 183 00:11:34,343 --> 00:11:35,585 Is that okay? 184 00:11:41,384 --> 00:11:43,125 Fine. I have no choice. 185 00:11:46,556 --> 00:11:48,965 What it is? Tell me. 186 00:11:53,096 --> 00:11:54,335 Well... 187 00:12:09,412 --> 00:12:10,555 Sin. 188 00:12:35,505 --> 00:12:37,515 I thought you didn't go to work today. 189 00:12:39,375 --> 00:12:41,115 I had to stop by somewhere. 190 00:12:41,644 --> 00:12:42,740 What is it? 191 00:12:42,745 --> 00:12:45,485 So Bong is going to be my bodyguard again. 192 00:12:46,382 --> 00:12:47,925 I heard from Dr. Oh. 193 00:12:47,984 --> 00:12:49,525 You went to my mom? 194 00:12:49,952 --> 00:12:51,095 Why? 195 00:12:52,355 --> 00:12:54,465 You missed the human Nam Sin? 196 00:12:58,194 --> 00:12:59,335 Now, 197 00:12:59,796 --> 00:13:02,605 I know what your relationship is with him. 198 00:13:03,366 --> 00:13:05,630 After becoming friends with So Bong, 199 00:13:05,635 --> 00:13:07,745 I can totally understand you. 200 00:13:08,905 --> 00:13:11,545 To you, the human Nam Sin is a friend. 201 00:13:11,908 --> 00:13:13,985 A friend who is always there. 202 00:13:14,644 --> 00:13:17,685 Just like how So Bong wants to protect me as a friend, 203 00:13:18,047 --> 00:13:20,855 you want to protect the human Nam Sin as well. 204 00:13:21,184 --> 00:13:22,325 Right? 205 00:13:27,056 --> 00:13:29,265 Don't you want to be friends with me? 206 00:13:30,426 --> 00:13:32,835 I look exactly like the human Nam Sin. 207 00:13:40,336 --> 00:13:41,475 Just kidding. 208 00:13:43,472 --> 00:13:45,115 Regardless, thank you. 209 00:13:45,842 --> 00:13:46,940 For what? 210 00:13:46,943 --> 00:13:49,385 You brought me here. 211 00:13:50,146 --> 00:13:51,540 Thanks to you, I experienced... 212 00:13:51,547 --> 00:13:53,125 human life and made a friend. 213 00:13:54,116 --> 00:13:56,925 I think I can do better here from now on. 214 00:13:58,387 --> 00:13:59,795 And one day, 215 00:14:00,356 --> 00:14:02,435 I'll become friends with you. 216 00:14:03,726 --> 00:14:06,735 Because you're a good person I want to be friends with. 217 00:14:14,937 --> 00:14:16,715 I guess you don't want to be my friend. 218 00:14:17,607 --> 00:14:19,015 What about my big brother? 219 00:14:19,442 --> 00:14:21,385 That's what the human Nam Sin calls you. 220 00:14:23,212 --> 00:14:24,685 Think it over. 221 00:14:37,827 --> 00:14:39,235 Why did you come here? 222 00:14:41,197 --> 00:14:42,405 Let's go home. 223 00:14:43,466 --> 00:14:44,605 Let's talk at home. 224 00:14:44,734 --> 00:14:45,875 I'm not going. 225 00:14:46,535 --> 00:14:48,275 I'll never go to that house. 226 00:14:50,106 --> 00:14:51,245 Ye Na. 227 00:14:52,174 --> 00:14:54,115 You're a smart kid. Why are you doing this? 228 00:14:55,344 --> 00:14:56,685 The wedding is over. 229 00:14:57,613 --> 00:15:00,255 - It's over with Sin. - Says who? 230 00:15:00,516 --> 00:15:02,980 It isn't over with him. It will never be over. 231 00:15:02,985 --> 00:15:05,195 You're testing my patience. 232 00:15:05,855 --> 00:15:08,465 I don't know what I'll do to him! 233 00:15:12,795 --> 00:15:14,205 You already did. 234 00:15:15,564 --> 00:15:16,775 What do you mean? 235 00:15:20,636 --> 00:15:21,845 Ye Na. 236 00:15:22,271 --> 00:15:23,445 I heard everything. 237 00:15:24,106 --> 00:15:26,415 You tried to kill Sin. 238 00:15:27,476 --> 00:15:29,740 - What? - Don't you care about me? 239 00:15:29,745 --> 00:15:30,940 I love him! 240 00:15:30,947 --> 00:15:32,180 How could you do that? 241 00:15:32,181 --> 00:15:33,425 It was to live! 242 00:15:33,983 --> 00:15:36,425 It was so that you and I could live. 243 00:15:37,186 --> 00:15:38,325 I've done... 244 00:15:39,155 --> 00:15:41,895 all sorts of dirty things for the chairman. 245 00:15:42,825 --> 00:15:44,820 He had his son do the nice things, 246 00:15:44,827 --> 00:15:47,535 but he had me jump into the sewer. 247 00:15:47,697 --> 00:15:50,505 Only because I know his dark secrets, 248 00:15:50,866 --> 00:15:52,675 he's leaving us alone. 249 00:15:53,135 --> 00:15:54,645 You saw before! 250 00:15:55,204 --> 00:15:58,015 That old man will never trust me. 251 00:15:58,107 --> 00:15:59,315 He'd kill me... 252 00:15:59,742 --> 00:16:02,755 before he dies so that I don't get in Sin's way. 253 00:16:03,746 --> 00:16:05,725 Unless I replace him as chairman, 254 00:16:06,515 --> 00:16:08,225 I'm a dead man. 255 00:16:09,085 --> 00:16:10,225 Dad. 256 00:16:12,855 --> 00:16:13,995 Ye Na. 257 00:16:14,657 --> 00:16:16,465 You know something about Sin, don't you? 258 00:16:16,826 --> 00:16:18,935 He isn't normal right now, is he? 259 00:16:19,195 --> 00:16:22,105 Tell me. That's the only way we can live. 260 00:16:22,665 --> 00:16:24,305 I'm begging you. 261 00:16:24,367 --> 00:16:25,575 Please tell me. 262 00:16:29,071 --> 00:16:30,715 You did this to yourself. 263 00:16:31,474 --> 00:16:32,615 Ye Na. 264 00:16:32,742 --> 00:16:35,140 You didn't have to do the dirty acts. 265 00:16:35,144 --> 00:16:37,655 You did it because you wanted something out of it! 266 00:16:38,414 --> 00:16:40,810 You make excuses after trying to kill a person? 267 00:16:40,816 --> 00:16:43,625 Shouldn't you be sorry and ashamed first? 268 00:16:45,654 --> 00:16:46,865 You're disgusting. 269 00:16:47,723 --> 00:16:49,935 Everything in your head is disgusting. 270 00:17:32,535 --> 00:17:34,875 Ye Na definitely knows about Sin. 271 00:17:35,137 --> 00:17:36,315 Follow her. 272 00:18:04,266 --> 00:18:06,175 Is that so precious to you? 273 00:18:07,103 --> 00:18:08,575 Do you want to kill him that quickly? 274 00:18:11,674 --> 00:18:12,770 Stop being unreasonable. 275 00:18:12,775 --> 00:18:14,215 When your son wakes up, 276 00:18:14,376 --> 00:18:15,955 I'll take him with me. 277 00:18:16,011 --> 00:18:17,340 We'll go far away, 278 00:18:17,346 --> 00:18:19,380 and live in hiding like we did in the Czech Republic. 279 00:18:19,381 --> 00:18:21,555 He's already accustomed to living in society. 280 00:18:21,884 --> 00:18:23,695 He won't want to hide. 281 00:18:24,253 --> 00:18:26,195 You insist on activating that? 282 00:18:27,123 --> 00:18:29,265 You spent 20 years with him. 283 00:18:29,692 --> 00:18:32,165 It's much longer than your real son. 284 00:18:32,895 --> 00:18:34,035 Sin! 285 00:18:42,404 --> 00:18:44,615 His... His finger moved. 286 00:18:45,374 --> 00:18:46,515 No, right? 287 00:18:47,076 --> 00:18:48,715 I imagined it, right? 288 00:18:53,315 --> 00:18:54,855 It did move. 289 00:18:55,751 --> 00:18:57,525 He's going to wake up soon. 290 00:19:02,291 --> 00:19:04,035 Is that true? 291 00:19:04,226 --> 00:19:05,490 Are you really waking up? 292 00:19:05,494 --> 00:19:07,635 You can't tell anyone yet. 293 00:19:07,663 --> 00:19:08,905 I won't. 294 00:19:09,665 --> 00:19:11,105 I'll never. 295 00:19:12,134 --> 00:19:14,345 When you wake up, don't forgive me. 296 00:19:14,837 --> 00:19:17,115 Don't forgive my dad either. 297 00:19:18,007 --> 00:19:19,915 I'll take the punishment for him. 298 00:19:20,476 --> 00:19:22,455 I'll die if you tell me to. 299 00:19:23,345 --> 00:19:25,955 She found out something she shouldn't have. 300 00:19:34,623 --> 00:19:37,965 (Champion Gym) 301 00:19:47,603 --> 00:19:49,045 Stop staring at me. 302 00:19:49,505 --> 00:19:51,145 I'm not going anywhere. 303 00:19:52,341 --> 00:19:54,985 I said I won't tell anyone. 304 00:19:56,045 --> 00:19:57,110 It's not like... 305 00:19:57,112 --> 00:19:59,255 anyone would believe me anyway. 306 00:20:03,285 --> 00:20:05,050 Thank you. 307 00:20:05,054 --> 00:20:07,420 It's the story of a lifetime, 308 00:20:07,423 --> 00:20:08,935 but you gave it up. 309 00:20:09,325 --> 00:20:12,435 I'm sure Mr. Nam will be really grateful too. 310 00:20:16,765 --> 00:20:18,705 What? A robot? 311 00:20:19,501 --> 00:20:22,815 To be honest, I still can't believe it. 312 00:20:23,305 --> 00:20:24,445 But... 313 00:20:24,807 --> 00:20:27,170 that's my curiosity as a journalist. 314 00:20:27,176 --> 00:20:28,815 It's a different story with you. 315 00:20:29,245 --> 00:20:32,955 You left the company because Mr. Seo scared you. 316 00:20:33,515 --> 00:20:35,210 He sent you in there... 317 00:20:35,217 --> 00:20:37,680 to find out Mr. Nam's real identity. 318 00:20:37,686 --> 00:20:40,395 If he finds out you knew and kept it from him, 319 00:20:40,756 --> 00:20:42,465 he won't forgive you. 320 00:20:42,691 --> 00:20:44,320 But you went back... 321 00:20:44,326 --> 00:20:47,005 even if you knew all that. Why? 322 00:20:47,796 --> 00:20:49,730 You should be running away. 323 00:20:49,732 --> 00:20:52,400 Why are you endangering yourself for a stupid robot? 324 00:20:52,401 --> 00:20:54,375 He isn't a stupid robot. 325 00:20:55,404 --> 00:20:56,545 What? 326 00:20:56,672 --> 00:20:58,915 He doesn't just look like a person. 327 00:20:59,275 --> 00:21:01,315 He's much better than me, and I'm a person. 328 00:21:05,581 --> 00:21:07,880 He knows to hug someone who's sad... 329 00:21:07,883 --> 00:21:10,295 and to save someone who's in danger. 330 00:21:10,753 --> 00:21:13,595 He doesn't lie and abides by the rules. 331 00:21:13,722 --> 00:21:15,395 He always keeps his promises too. 332 00:21:16,492 --> 00:21:19,035 He's always honest and sincere. 333 00:21:19,995 --> 00:21:21,835 He's warm and smiles a lot. 334 00:21:23,666 --> 00:21:25,105 This is serious. 335 00:21:26,335 --> 00:21:29,215 You're totally a woman in love with a man. 336 00:21:30,072 --> 00:21:31,400 I am not. 337 00:21:31,407 --> 00:21:33,140 Yes, you are. 338 00:21:33,142 --> 00:21:35,640 You're totally blinded by love... 339 00:21:35,644 --> 00:21:37,655 and taking on all this risk. 340 00:21:39,014 --> 00:21:40,755 Friend, I'll be there soon. 341 00:21:40,816 --> 00:21:42,155 Get ready, and come out. 342 00:21:42,284 --> 00:21:44,025 Hear that? Friend. 343 00:21:44,186 --> 00:21:45,695 He and I are friends. 344 00:21:47,156 --> 00:21:48,465 I'm going to wash up. 345 00:22:09,111 --> 00:22:11,610 Can't you give me a heads up before grabbing my hand? 346 00:22:11,613 --> 00:22:13,810 Total sleep, 5 hours and 34 minutes. 347 00:22:13,816 --> 00:22:15,925 REM sleep, 1 hour and 22 minutes. 348 00:22:16,552 --> 00:22:17,925 Why couldn't you sleep? 349 00:22:19,455 --> 00:22:20,895 This is serious. 350 00:22:20,956 --> 00:22:24,035 You're totally a woman in love with a man. 351 00:22:27,396 --> 00:22:30,105 If something is bothering you, tell me. We're friends. 352 00:22:32,334 --> 00:22:34,375 That's right. We're friends. 353 00:22:36,105 --> 00:22:37,345 What? 354 00:22:39,575 --> 00:22:40,785 Why did you lie? 355 00:22:41,777 --> 00:22:44,010 Aren't we friends? You don't want to be my friend? 356 00:22:44,012 --> 00:22:46,955 What do you mean? That was an error on your part. 357 00:22:51,553 --> 00:22:52,795 It was not. 358 00:23:03,565 --> 00:23:06,045 I told Ji Young Hoon to be my friend too. 359 00:23:08,704 --> 00:23:11,145 - What did he say? - He doesn't want to be my friend. 360 00:23:11,774 --> 00:23:13,840 Even though he opened up to me after getting drunk. 361 00:23:13,842 --> 00:23:15,285 He did? 362 00:23:16,044 --> 00:23:17,740 What did he say? 363 00:23:17,746 --> 00:23:20,325 It's a secret. I can't tell you that. 364 00:23:21,016 --> 00:23:23,025 Fine. That's probably your rule. 365 00:23:23,952 --> 00:23:25,625 What's his problem? 366 00:23:25,754 --> 00:23:28,695 He mocked me for confusing you for a person. 367 00:23:33,262 --> 00:23:35,335 Why? Does it hurt? 368 00:23:37,132 --> 00:23:39,445 That's right. You can't feel pain. 369 00:23:39,601 --> 00:23:41,975 Something must be wrong with my FT sensor. 370 00:23:42,404 --> 00:23:45,545 I broke a car for a friend recently, you see. 371 00:23:47,443 --> 00:23:51,385 That friend is too embarrassed to thank you outright. 372 00:23:56,485 --> 00:23:57,925 What about your hand? 373 00:23:58,587 --> 00:24:01,595 It's not serious. I'll ask Mom to take a look. 374 00:24:20,242 --> 00:24:22,585 Hi. Let's go in. 375 00:24:23,045 --> 00:24:24,285 Yes, Mom. 376 00:24:31,086 --> 00:24:34,095 What's up with her? She isn't mad today. 377 00:24:34,356 --> 00:24:37,435 What happens if you have a heart attack while driving? 378 00:24:38,594 --> 00:24:42,130 The car may strike other cars or hit a pedestrian. 379 00:24:42,130 --> 00:24:45,305 A driver's heart attack may cause serious accidents. 380 00:24:55,344 --> 00:24:56,555 You may sit. 381 00:25:16,265 --> 00:25:18,505 - Please continue. - Yes, sir. 382 00:25:19,134 --> 00:25:22,700 As Ms. Oh said, if our M Car was connected... 383 00:25:22,704 --> 00:25:25,400 to the driver's health monitor, 384 00:25:25,407 --> 00:25:28,810 the instant the driver's heart fails, the car... 385 00:25:28,810 --> 00:25:30,640 will drive itself to the nearest hospital. 386 00:25:30,646 --> 00:25:32,955 The car will save people's lives. 387 00:25:33,615 --> 00:25:35,280 We can adjust the oxygen level in the car... 388 00:25:35,284 --> 00:25:37,095 to assist the driver's breathing. 389 00:25:37,152 --> 00:25:39,665 It may detect blood pressure problems as well. 390 00:25:40,055 --> 00:25:41,820 We can detect the driver's biorhythm... 391 00:25:41,823 --> 00:25:43,665 to calculate stress levels too. 392 00:25:43,992 --> 00:25:47,490 When it's low, it can play preferred music or videos. 393 00:25:47,496 --> 00:25:50,205 When it's high, it can prevent the driver from driving. 394 00:25:50,566 --> 00:25:53,230 M Car isn't just a self-driving car. 395 00:25:53,235 --> 00:25:55,900 It cares for the driver's physical and mental health. 396 00:25:55,904 --> 00:25:59,885 M Car can have another meaning. Medical Car. 397 00:26:01,276 --> 00:26:03,885 We can call it Medicar for short. 398 00:26:04,146 --> 00:26:05,955 That is a great approach. 399 00:26:06,415 --> 00:26:08,955 I'll buy it first. Make it right now. 400 00:26:09,017 --> 00:26:11,595 Every old person like me will rush to buy it. 401 00:26:12,054 --> 00:26:14,650 Anyone who's concerned about their health, 402 00:26:14,656 --> 00:26:16,120 regardless of age, will buy it. 403 00:26:16,124 --> 00:26:17,935 Make it quickly. 404 00:26:17,993 --> 00:26:20,690 Pitch it to the shareholders at next week's meeting. 405 00:26:20,696 --> 00:26:22,305 Yes, sir. 406 00:26:22,564 --> 00:26:24,705 It's nice seeing you work hard. 407 00:26:25,434 --> 00:26:27,845 The team members look happy too. 408 00:26:43,785 --> 00:26:45,395 Thank you, Young Hoon. 409 00:26:46,021 --> 00:26:47,595 Thanks to your hard work, 410 00:26:48,957 --> 00:26:51,565 he is finally becoming a decent human being. 411 00:26:52,027 --> 00:26:54,935 Mr. Sin's abilities are showing their potentials now. 412 00:26:55,063 --> 00:26:57,305 Don't loosen up just because he's working. 413 00:26:57,866 --> 00:26:59,475 Keep him tight. 414 00:27:00,502 --> 00:27:01,675 See you later. 415 00:27:09,745 --> 00:27:11,055 Thanks, bro. 416 00:27:11,246 --> 00:27:13,455 It's all thanks to you, bro. 417 00:27:14,983 --> 00:27:16,325 Don't call me that. 418 00:27:19,354 --> 00:27:21,795 I was just kidding. Are you angry? 419 00:27:22,257 --> 00:27:23,765 Is something wrong? 420 00:27:24,226 --> 00:27:27,705 The chairman praised you, but you looked guilty. 421 00:27:28,397 --> 00:27:31,405 Go ahead. I need to discuss business with So Bong. 422 00:27:40,175 --> 00:27:41,615 What is it? 423 00:27:42,244 --> 00:27:44,185 You played a big part in Mr. Sin... 424 00:27:44,446 --> 00:27:45,885 being accepted by the chairman. 425 00:27:46,381 --> 00:27:47,825 I wanted to tell you that. 426 00:27:49,084 --> 00:27:50,395 Are you going somewhere? 427 00:27:50,986 --> 00:27:52,965 What's gotten into you? 428 00:27:53,555 --> 00:27:55,095 I've gotten busy, 429 00:27:55,257 --> 00:27:57,890 so I'll leave you to care for Mr. Sin on your own. 430 00:27:57,893 --> 00:28:00,905 Please continue to be of strength to him. 431 00:28:01,697 --> 00:28:05,205 Why are you suddenly doing this? Just how busy are you? 432 00:28:19,514 --> 00:28:20,955 How did I do today? 433 00:28:21,783 --> 00:28:23,125 You were great. 434 00:28:23,285 --> 00:28:25,825 Chairman Nam seemed very pleased. 435 00:28:26,655 --> 00:28:27,850 Even if I do it my way, 436 00:28:27,856 --> 00:28:29,965 I'll make sure it doesn't hurt the human Nam Sin. 437 00:28:30,225 --> 00:28:31,890 I'll make things better for him when he wakes up, 438 00:28:31,893 --> 00:28:33,035 so don't worry. 439 00:28:34,096 --> 00:28:37,705 Okay. Do everything as you please now. 440 00:28:39,034 --> 00:28:40,645 Do you trust me? 441 00:28:42,170 --> 00:28:44,245 Did you call me here to ask that? 442 00:28:44,406 --> 00:28:45,870 I'll stop by later. 443 00:28:45,874 --> 00:28:48,185 - The FT sensor became dull... - No! 444 00:28:50,245 --> 00:28:51,555 Sorry? 445 00:28:51,747 --> 00:28:53,055 Well... 446 00:28:55,484 --> 00:28:57,425 There's a problem with the lab. 447 00:28:57,686 --> 00:29:00,595 I'll call you when it's fixed. Don't come before then. 448 00:29:02,257 --> 00:29:03,535 Bye. 449 00:29:20,976 --> 00:29:22,455 What did you talk about? 450 00:29:22,644 --> 00:29:24,785 There's a problem with her lab. 451 00:29:25,013 --> 00:29:26,955 She said not to come until it's fixed. 452 00:29:27,315 --> 00:29:28,655 Really? 453 00:29:30,085 --> 00:29:31,595 I'll look into it. 454 00:29:31,686 --> 00:29:34,165 - How? - I have my ways. 455 00:29:40,562 --> 00:29:43,575 This is So Bong. May I ask you something? 456 00:29:44,032 --> 00:29:45,860 Mr. Nam's hand is stiff. 457 00:29:45,867 --> 00:29:47,430 When will the lab repairs be done? 458 00:29:47,435 --> 00:29:48,675 The lab? 459 00:29:50,505 --> 00:29:52,140 Did someone say it's broken? 460 00:29:52,140 --> 00:29:53,415 What? 461 00:29:53,775 --> 00:29:55,485 Dr. Oh said... 462 00:29:56,812 --> 00:29:58,785 You played a big part in Mr. Sin... 463 00:29:58,947 --> 00:30:00,355 being accepted by the chairman. 464 00:30:00,816 --> 00:30:03,125 Please continue to be of strength to him. 465 00:30:04,386 --> 00:30:05,925 The lab is fine, isn't it? 466 00:30:06,555 --> 00:30:08,165 Something happened there, didn't it? 467 00:30:10,091 --> 00:30:11,220 So Bong. 468 00:30:11,226 --> 00:30:13,635 Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange. 469 00:30:13,662 --> 00:30:15,235 Why are you keeping us from there? 470 00:30:15,797 --> 00:30:17,805 I'm going to go there right now. 471 00:30:39,154 --> 00:30:40,795 Were you afraid I'd find out? 472 00:30:41,356 --> 00:30:44,365 Did you hide the fact that the real Nam Sin woke up... 473 00:30:44,593 --> 00:30:47,090 in case I'd tell Mr. Sin of that horrible thing? 474 00:30:47,095 --> 00:30:49,705 - So Bong. - Are you afraid he'll run away? 475 00:30:49,931 --> 00:30:53,675 He wouldn't run away because of his mom. 476 00:30:54,536 --> 00:30:56,745 You speak of him as if he were a person. 477 00:30:57,606 --> 00:31:00,085 You made him look like one and treated him like one. 478 00:31:01,142 --> 00:31:02,685 Didn't you? 479 00:31:04,145 --> 00:31:06,355 Don't tell him about the kill switch. 480 00:31:06,615 --> 00:31:08,455 It's too late to turn back, 481 00:31:09,484 --> 00:31:11,025 and it won't do any good if he finds out. 482 00:31:11,553 --> 00:31:13,295 I wouldn't tell him even if you told me to. 483 00:31:14,155 --> 00:31:17,065 I can't tell him something so cruel. 484 00:31:18,093 --> 00:31:21,205 But call him and tell him that Nam Sin is waking up. 485 00:31:22,230 --> 00:31:23,630 - What? - If it weren't for him, 486 00:31:23,632 --> 00:31:25,260 you couldn't have gotten this far. 487 00:31:25,267 --> 00:31:28,045 Don't make him a fool that gets played. 488 00:31:28,536 --> 00:31:30,515 - Tell him yourself. - Hey. 489 00:31:31,473 --> 00:31:32,645 Should I tell him... 490 00:31:33,575 --> 00:31:34,740 about the kill switch? 491 00:31:44,019 --> 00:31:45,195 Should I tell him... 492 00:31:45,754 --> 00:31:46,995 about the kill switch? 493 00:31:59,668 --> 00:32:01,175 Sin, it's Mom. 494 00:32:01,736 --> 00:32:03,575 I need to tell you something. 495 00:32:04,706 --> 00:32:07,445 Something happened yesterday. 496 00:32:09,444 --> 00:32:11,485 You'll be happy to hear it too. 497 00:32:35,337 --> 00:32:37,230 - Hi. - Where are you? 498 00:32:37,238 --> 00:32:38,900 - What? - Why aren't you coming? 499 00:32:38,907 --> 00:32:40,315 I'm in the bathroom. 500 00:32:40,508 --> 00:32:41,715 I'll be right there. 501 00:32:48,783 --> 00:32:50,395 How did you find me? 502 00:32:50,986 --> 00:32:52,195 GPS? 503 00:32:52,854 --> 00:32:54,965 This is the staircase. Why did you lie? 504 00:32:55,523 --> 00:32:56,665 Just. 505 00:32:58,493 --> 00:33:00,165 The human Nam Sin is waking up. 506 00:33:01,363 --> 00:33:03,160 - What? - Mom just told me. 507 00:33:03,164 --> 00:33:05,405 His pupil is responding, and his finger moved. 508 00:33:05,967 --> 00:33:08,515 I see. That's great. 509 00:33:09,437 --> 00:33:10,915 Why do you look like that? 510 00:33:11,439 --> 00:33:12,700 Did something bad happen? 511 00:33:12,707 --> 00:33:14,670 No. I'm fine. 512 00:33:14,676 --> 00:33:16,685 I can read expressions like that. 513 00:33:16,811 --> 00:33:18,215 Don't hide it. Tell me. 514 00:33:18,346 --> 00:33:20,085 I'm not hiding anything. 515 00:33:22,183 --> 00:33:23,325 You're lying. 516 00:33:23,785 --> 00:33:25,095 Why are you lying again? 517 00:33:27,889 --> 00:33:29,090 - So Bong. - Who are you... 518 00:33:29,090 --> 00:33:31,595 to track me and read my mind? 519 00:33:31,926 --> 00:33:34,165 GPS? Lie detector? 520 00:33:34,362 --> 00:33:36,575 Doing that isn't real. 521 00:33:36,631 --> 00:33:38,330 When I want to be alone, let me. 522 00:33:38,333 --> 00:33:40,530 When I don't want to get caught, pretend not to know. 523 00:33:40,535 --> 00:33:42,745 That's what you do if you really know me. 524 00:33:45,707 --> 00:33:46,915 I'll go first. 525 00:33:56,851 --> 00:33:58,055 Sorry. 526 00:33:58,720 --> 00:34:00,450 I didn't mean to tell her... 527 00:34:00,455 --> 00:34:01,790 This wouldn't have happened... 528 00:34:01,790 --> 00:34:03,395 if you didn't pick up her call at all. 529 00:34:03,458 --> 00:34:04,935 I told you to be careful. 530 00:34:05,126 --> 00:34:06,560 How could you do this in just one day? 531 00:34:06,561 --> 00:34:08,035 I never agreed to it. 532 00:34:08,363 --> 00:34:09,390 You guys decided that on your own. 533 00:34:09,397 --> 00:34:10,760 It's because I'm nervous. 534 00:34:10,765 --> 00:34:13,305 Something may happen before Sin wakes up. 535 00:34:14,502 --> 00:34:15,645 David. 536 00:34:16,004 --> 00:34:18,400 You always thought from my position. 537 00:34:18,406 --> 00:34:19,500 Why are you being like this? 538 00:34:19,507 --> 00:34:21,045 Because I always did. 539 00:34:21,109 --> 00:34:23,385 I thought you'd think of my position this time. 540 00:34:25,213 --> 00:34:27,055 So I'm pleading with you one last time. 541 00:34:27,882 --> 00:34:29,755 If you're going to dump him, dump him to me. 542 00:34:55,076 --> 00:34:56,355 It's me, Mr. Chairman. 543 00:34:57,378 --> 00:34:58,855 You need to know something. 544 00:35:02,984 --> 00:35:05,265 I understand, so stop. 545 00:35:05,954 --> 00:35:08,635 He really is my flesh and blood... 546 00:35:08,790 --> 00:35:10,535 since he didn't die... 547 00:35:10,792 --> 00:35:12,965 and is making a miraculous comeback. 548 00:35:15,096 --> 00:35:16,775 Anyway, 549 00:35:17,699 --> 00:35:19,075 about the kill switch. 550 00:35:19,634 --> 00:35:21,905 That can never be activated. 551 00:35:22,203 --> 00:35:23,545 We can't have... 552 00:35:23,972 --> 00:35:27,485 something you and I worked on for decades be destroyed. 553 00:35:28,443 --> 00:35:30,055 Do whatever it takes to stop her. 554 00:35:30,345 --> 00:35:31,485 If not, 555 00:35:33,014 --> 00:35:35,795 you'll be useless to me as well. 556 00:35:48,530 --> 00:35:52,945 The test installation of the chip has been completed. 557 00:35:53,334 --> 00:35:57,070 M Car now has a perfect anti-hacking system. 558 00:35:57,071 --> 00:36:00,300 You closed at the price Mr. Nam requested, correct? 559 00:36:00,308 --> 00:36:01,400 Yes. 560 00:36:01,409 --> 00:36:04,055 It was tough to lowering the price at the last minute. 561 00:36:04,212 --> 00:36:05,555 I heard... 562 00:36:05,780 --> 00:36:09,295 you attended Driverless Car Team's meeting. 563 00:36:10,585 --> 00:36:13,395 Another M Car. Medical Car. 564 00:36:13,655 --> 00:36:15,935 What a great idea. 565 00:36:17,659 --> 00:36:19,820 I never knew Mr. Nam... 566 00:36:19,827 --> 00:36:22,935 was hiding such creativity and drive. 567 00:36:23,998 --> 00:36:26,405 Even I never imagined... 568 00:36:27,235 --> 00:36:28,945 he'd be able to do that much. 569 00:36:33,942 --> 00:36:36,015 You still haven't found Ye Na? 570 00:36:36,277 --> 00:36:38,055 She left her phone off, 571 00:36:38,213 --> 00:36:39,485 so we can't track her. 572 00:36:39,847 --> 00:36:41,225 Please wait a while longer. 573 00:36:50,858 --> 00:36:54,765 (Champion Gym) 574 00:37:07,408 --> 00:37:08,910 Who are you to track me... 575 00:37:08,910 --> 00:37:10,455 and read my mind? 576 00:37:10,578 --> 00:37:12,855 GPS? Lie detector? 577 00:37:12,880 --> 00:37:15,125 Doing that isn't real. 578 00:37:16,751 --> 00:37:18,310 I've lost my mind. 579 00:37:18,319 --> 00:37:20,325 He doesn't know anything. 580 00:37:38,406 --> 00:37:39,545 Maibo. 581 00:38:11,906 --> 00:38:13,715 Why are you doing this too? 582 00:38:14,008 --> 00:38:15,955 I thought you really disappeared. 583 00:38:24,385 --> 00:38:26,025 The human Nam Sin is waking up. 584 00:38:29,390 --> 00:38:31,295 Who cares about this stupid robot? 585 00:38:33,161 --> 00:38:34,865 Sorry about earlier. 586 00:38:36,464 --> 00:38:38,575 I won't track you ever again. 587 00:38:40,034 --> 00:38:42,145 I'm sorry for not understanding. 588 00:38:43,137 --> 00:38:44,915 I'm sorry I'm a robot. 589 00:39:01,222 --> 00:39:03,695 Would it have been better if I were a person? 590 00:39:14,902 --> 00:39:16,315 You said that before. 591 00:39:17,372 --> 00:39:19,585 You wished I wasn't a robot. 592 00:39:22,377 --> 00:39:24,955 What happens to me when the human Nam Sin wakes up? 593 00:39:26,180 --> 00:39:28,455 Where should I be, and what should I do? 594 00:39:30,351 --> 00:39:32,965 I'm a robot, so I need to be useful. 595 00:39:34,922 --> 00:39:37,665 But I'll be useless to Mom then. 596 00:39:38,860 --> 00:39:40,365 Why are you useless? 597 00:39:40,728 --> 00:39:43,475 You're useful enough for me. 598 00:39:45,900 --> 00:39:47,275 That's why I'm thankful. 599 00:39:48,169 --> 00:39:49,745 You understand me. 600 00:39:50,972 --> 00:39:53,245 That's why I want to understand you... 601 00:39:54,809 --> 00:39:56,785 like a real human friend. 602 00:39:58,780 --> 00:40:00,585 Who asked for that? 603 00:40:01,082 --> 00:40:03,810 You're just you. You just have to be there. 604 00:40:03,818 --> 00:40:07,325 I don't need anything. Don't disappear. Just stay here. 605 00:40:09,190 --> 00:40:10,695 Why would I disappear? 606 00:40:12,193 --> 00:40:13,635 I'm right here. 607 00:40:41,422 --> 00:40:43,035 What are you doing? 608 00:40:43,191 --> 00:40:45,605 - I'm not crying. - You want to cry. 609 00:40:46,627 --> 00:40:47,835 I know. 610 00:40:49,130 --> 00:40:51,675 Cry all you want, So Bong. 611 00:41:09,517 --> 00:41:11,325 You're a robot. 612 00:41:12,353 --> 00:41:14,995 But why does my heart hurt so much? 613 00:41:32,907 --> 00:41:40,985 (Champion Gym) 614 00:41:43,818 --> 00:41:47,995 (Are You Human?) 615 00:42:01,669 --> 00:42:03,475 (Mr. Nam) 616 00:42:05,606 --> 00:42:08,085 (Mr. Nam) 617 00:42:10,711 --> 00:42:13,555 Are you sleeping already? Why aren't you picking up? 618 00:42:15,883 --> 00:42:18,955 If you don't pick up, I have to track you via GPS. 619 00:42:20,254 --> 00:42:21,825 But I won't... 620 00:42:22,990 --> 00:42:25,195 since you may want to be alone. 621 00:43:14,842 --> 00:43:17,915 She didn't say a word all weekend long. 622 00:43:17,979 --> 00:43:19,585 What's wrong with her? 623 00:43:19,814 --> 00:43:22,495 You shouldn't bother people when they're working out. 624 00:43:22,950 --> 00:43:24,255 Go back in. 625 00:43:54,148 --> 00:43:55,625 She didn't call. 626 00:44:04,625 --> 00:44:07,005 We have to leave now to rehearse the presentation. 627 00:44:07,028 --> 00:44:08,435 Get ready. 628 00:44:16,137 --> 00:44:18,475 What's wrong? Is something wrong? 629 00:44:19,040 --> 00:44:20,945 So Bong cried. 630 00:44:21,575 --> 00:44:23,485 She said her heart hurt because of me. 631 00:44:24,545 --> 00:44:27,485 She won't answer her phone, but I shouldn't track her. 632 00:44:28,382 --> 00:44:29,625 What should I do? 633 00:44:32,953 --> 00:44:35,265 I'm sure she needs time too. 634 00:44:36,924 --> 00:44:39,735 I'm sure she'll call soon. 635 00:44:41,529 --> 00:44:44,705 Exactly how long is "soon" to humans? 636 00:44:46,200 --> 00:44:49,175 24 hours? Or 48 hours? 637 00:44:51,972 --> 00:44:55,785 "Waiting" can't be measured in numbers. 638 00:44:56,677 --> 00:45:00,185 It's until the other person feels better and returns. 639 00:45:02,016 --> 00:45:03,725 Until she returns. 640 00:45:10,291 --> 00:45:11,765 Until she returns. 641 00:45:17,832 --> 00:45:20,060 Is the shareholders meeting today, where he's giving... 642 00:45:20,067 --> 00:45:21,460 that important presentation? 643 00:45:21,469 --> 00:45:23,175 Yes. I'll be back soon. 644 00:45:23,871 --> 00:45:25,430 Please look after Sin. 645 00:45:25,439 --> 00:45:26,845 Don't worry. 646 00:46:24,965 --> 00:46:27,075 Why are you drinking wine so early in the morning? 647 00:46:27,968 --> 00:46:30,115 Because nothing is going right. 648 00:46:31,238 --> 00:46:34,115 If Sin gives a great presentation, 649 00:46:34,175 --> 00:46:35,645 it's over for me. 650 00:46:36,277 --> 00:46:38,555 Ms. Seo turned on her phone. 651 00:46:38,813 --> 00:46:40,655 We've located her. 652 00:47:00,034 --> 00:47:01,345 Are you insane? 653 00:47:01,635 --> 00:47:03,515 Do you really want to fight me? 654 00:47:05,306 --> 00:47:06,670 Hey. So Bong. 655 00:47:06,674 --> 00:47:08,145 Let her be. 656 00:47:11,679 --> 00:47:12,955 See you later. 657 00:47:17,151 --> 00:47:18,880 Have you lost your mind too? 658 00:47:18,886 --> 00:47:20,720 If stopping her won't work, 659 00:47:20,721 --> 00:47:23,035 it's best to let her go as far as she can. 660 00:47:23,390 --> 00:47:26,805 That's not what this is about. 661 00:47:27,428 --> 00:47:29,635 - You don't know anything. - I do too. 662 00:47:30,531 --> 00:47:32,090 That crush whom my daughter... 663 00:47:32,099 --> 00:47:33,700 insists that he's a friend. 664 00:47:33,701 --> 00:47:36,030 It's not a friend like that. 665 00:47:36,036 --> 00:47:38,915 Then what? What is it? 666 00:47:42,676 --> 00:47:43,985 I don't know. 667 00:47:56,023 --> 00:47:58,865 (Dad) 668 00:48:13,307 --> 00:48:15,015 Jongno-gu, Cheongwon-dong. 669 00:48:15,342 --> 00:48:17,685 I can find the exact address in no time. 670 00:48:54,615 --> 00:48:56,695 Did you think I wouldn't find you? 671 00:48:58,385 --> 00:49:00,425 Although your car is right there? 672 00:49:04,692 --> 00:49:05,965 Which house is it? 673 00:49:09,129 --> 00:49:12,205 Over there. It's Dr. Oh's house. 674 00:49:12,967 --> 00:49:15,245 She let me stay since I had nowhere to go. 675 00:49:17,938 --> 00:49:20,515 I saw you coming out of this house. 676 00:49:23,377 --> 00:49:25,655 Why are you still lying to me? 677 00:49:26,280 --> 00:49:28,080 What are you hiding in there? 678 00:49:28,082 --> 00:49:29,595 Nothing. 679 00:49:30,084 --> 00:49:31,295 It's just because... 680 00:49:32,019 --> 00:49:34,665 I didn't want you to know where Dr. Oh lives. 681 00:49:36,790 --> 00:49:38,095 Let's go in. 682 00:49:38,959 --> 00:49:40,990 - Dad. - If you stop me now, 683 00:49:40,995 --> 00:49:43,205 I don't know what I'll do to you. 684 00:49:45,833 --> 00:49:48,145 Don't make me become any crueler. 685 00:49:49,903 --> 00:49:51,115 Let go. 686 00:49:59,046 --> 00:50:00,985 What you want isn't in there. 687 00:50:02,149 --> 00:50:03,455 It's at the office. 688 00:50:10,491 --> 00:50:12,835 What do you mean by that? 689 00:50:14,528 --> 00:50:15,765 What is that? 690 00:50:25,506 --> 00:50:26,645 Young Hoon. 691 00:50:28,575 --> 00:50:31,155 Wouldn't the chairman want to see the rehearsal? 692 00:50:32,679 --> 00:50:34,025 I'll bring him. 693 00:50:34,515 --> 00:50:35,725 Wait inside. 694 00:50:49,063 --> 00:50:50,930 My son. It's good to see you. 695 00:50:50,931 --> 00:50:52,900 It's nicer to see you outside. 696 00:50:52,900 --> 00:50:54,345 What brings you here? 697 00:50:54,535 --> 00:50:55,875 Is Nam Sin doing well? 698 00:50:56,470 --> 00:50:58,045 Why are you worrying about that punk? 699 00:50:58,205 --> 00:51:00,445 He's doing overly well, so don't worry. 700 00:51:01,308 --> 00:51:02,715 Why are you annoyed? 701 00:51:03,477 --> 00:51:04,785 Is something wrong? 702 00:51:07,448 --> 00:51:08,585 Well, 703 00:51:09,249 --> 00:51:10,725 there's something you need to know. 704 00:51:25,132 --> 00:51:26,500 Go ahead. 705 00:51:26,500 --> 00:51:27,645 Yes, ma'am. 706 00:51:40,114 --> 00:51:41,625 Please. I'm begging you. 707 00:51:43,550 --> 00:51:45,225 Get rid of the kill switch. 708 00:51:45,285 --> 00:51:47,020 I'll make sure he doesn't hurt you... 709 00:51:47,020 --> 00:51:49,025 or the Mr. Nam in bed. 710 00:51:51,425 --> 00:51:52,795 Don't do this. 711 00:51:56,830 --> 00:51:58,335 I'll tell everyone... 712 00:52:01,101 --> 00:52:03,770 about everything I saw and everything I know. 713 00:52:03,770 --> 00:52:05,645 I'll expose everything. 714 00:52:06,306 --> 00:52:09,240 People will be shocked that a robot replaced a person. 715 00:52:09,243 --> 00:52:10,485 That will... 716 00:52:11,512 --> 00:52:14,385 only speed up activating the kill switch... 717 00:52:15,415 --> 00:52:17,910 since I'll have to prove no such robot exists. 718 00:52:17,918 --> 00:52:20,865 - Dr. Oh. - I'm telling you to stay out of it. 719 00:52:21,221 --> 00:52:22,895 It won't change anything. 720 00:52:23,457 --> 00:52:25,565 Sin will wake up, 721 00:52:26,226 --> 00:52:28,435 and everything will go back to where they belong. 722 00:52:29,129 --> 00:52:30,635 Not everything. 723 00:52:32,132 --> 00:52:34,305 Since he'll be gone from this world. 724 00:52:36,670 --> 00:52:38,475 Is this why you created him? 725 00:52:39,640 --> 00:52:42,685 He disgusted me at first, but even I care for him now. 726 00:52:42,709 --> 00:52:45,685 How could his mom of 20 years be so cold? 727 00:52:46,413 --> 00:52:48,380 Is this why you started this? 728 00:52:48,382 --> 00:52:50,925 Did you plan to dump him after making him comfort you? 729 00:52:52,486 --> 00:52:54,625 That's not a real mom. 730 00:52:54,922 --> 00:52:57,435 That's just a disgustingly self-centered human. 731 00:52:59,259 --> 00:53:00,905 Criticize me all you want... 732 00:53:01,094 --> 00:53:04,135 because I know I can't be a mom to them both. 733 00:53:23,717 --> 00:53:26,225 (Proposed idea) 734 00:53:36,230 --> 00:53:38,635 I haven't seen him that focused... 735 00:53:39,499 --> 00:53:41,205 in a very long time. 736 00:54:13,634 --> 00:54:15,305 You asked me, right? 737 00:54:15,836 --> 00:54:16,830 You asked me what I meant... 738 00:54:16,837 --> 00:54:18,145 by telling you not to disappear. 739 00:54:23,844 --> 00:54:25,755 I'll tell you, so let's go. 740 00:54:26,013 --> 00:54:27,485 You can't be here. 741 00:54:29,816 --> 00:54:31,795 You always do as I say. 742 00:54:32,252 --> 00:54:34,995 If you want to stay by my side, let's go. 743 00:54:36,890 --> 00:54:38,895 I want to do that with you. 744 00:54:40,560 --> 00:54:42,135 I don't want you to disappear. 745 00:54:43,163 --> 00:54:44,305 Why? 746 00:54:46,833 --> 00:54:48,175 Because I like you. 747 00:54:51,405 --> 00:54:52,645 I like you. 748 00:54:53,373 --> 00:54:55,385 I just like you. I like you unconditionally. 749 00:54:56,043 --> 00:54:59,115 So don't stay with these people. Go with me. 750 00:55:02,049 --> 00:55:03,625 I like you. 751 00:55:03,850 --> 00:55:05,350 Let's go! 752 00:55:05,352 --> 00:55:06,565 Mr. Nam! 753 00:55:17,164 --> 00:55:18,435 Are you going somewhere? 754 00:55:19,166 --> 00:55:20,905 We need to talk. 755 00:55:35,215 --> 00:55:38,555 Mr. Nam. You are incredible. 756 00:55:39,252 --> 00:55:41,425 You almost had me fooled. 757 00:55:43,724 --> 00:55:44,965 Your mother... 758 00:55:45,892 --> 00:55:48,165 is Dr. Oh up there, right? 759 00:55:50,931 --> 00:55:52,975 She is your mother, 760 00:55:53,633 --> 00:55:55,505 but she didn't give birth to you. 761 00:55:55,669 --> 00:55:57,245 She built you. 762 00:55:59,573 --> 00:56:00,670 Mr. Seo. 763 00:56:00,674 --> 00:56:02,115 What do you think you're doing? 764 00:56:03,877 --> 00:56:05,155 Stay quiet. 765 00:56:05,679 --> 00:56:08,025 Do you think you can hide this? 766 00:56:08,548 --> 00:56:11,110 I know everything, so you're done with. 767 00:56:11,118 --> 00:56:13,620 We didn't hide anything. Stop this nonsense. 768 00:56:13,620 --> 00:56:14,765 Mr. Park! 769 00:56:49,189 --> 00:56:52,895 You're Korea's top AI researcher. 770 00:56:53,226 --> 00:56:54,665 Even still, 771 00:56:55,162 --> 00:56:58,105 I never expected you to create a monster like this. 772 00:57:07,207 --> 00:57:09,445 If you made a young Sin, 773 00:57:14,080 --> 00:57:17,225 you could've easily made an adult version. 774 00:57:18,418 --> 00:57:20,295 Answer me, doctor. 775 00:57:21,521 --> 00:57:25,295 Is that really a human being? 776 00:57:29,329 --> 00:57:32,935 That monster sitting there isn't real. 777 00:57:34,100 --> 00:57:37,045 It's a robot that looks just like Mr. Nam! 778 00:57:39,573 --> 00:57:41,885 Okay. Now, will you... 779 00:57:42,576 --> 00:57:46,515 still insist you're a human with flesh and blood? 780 00:57:54,054 --> 00:57:55,380 We need to go. 781 00:57:55,388 --> 00:57:56,565 Let's go! 782 00:58:00,360 --> 00:58:01,705 What's wrong? 783 00:58:27,854 --> 00:58:29,025 Blood... 784 00:58:31,691 --> 00:58:33,335 Why are you... 785 00:58:41,902 --> 00:58:44,045 Have you never seen a person bleed before? 786 00:58:55,849 --> 00:58:57,295 You like me? 787 00:58:58,585 --> 00:58:59,925 Who do you think you are? 788 00:59:26,880 --> 00:59:28,910 (Are You Human?) 789 00:59:28,915 --> 00:59:31,225 Did you really consider that thing to be your son? 790 00:59:31,251 --> 00:59:32,625 Bring me that. 791 00:59:33,486 --> 00:59:34,825 You look just like a human. 792 00:59:35,055 --> 00:59:36,520 Don't go anywhere. 793 00:59:36,523 --> 00:59:39,365 You're not my friend anymore because I like you now. 794 00:59:39,492 --> 00:59:41,135 I can feel your heart. 53785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.