Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,263 --> 00:00:14,905
Back then, I thought it was a dream.
2
00:00:15,866 --> 00:00:17,405
A dream of seeing myself.
3
00:00:23,774 --> 00:00:24,915
Sin.
4
00:00:24,975 --> 00:00:26,970
It's Mom. Sin. Wake up.
5
00:00:26,977 --> 00:00:29,455
How is Sin doing?
6
00:00:30,414 --> 00:00:32,185
If Mr. Seo were to find out...
7
00:00:34,484 --> 00:00:36,025
Sin must stop him.
8
00:00:36,787 --> 00:00:38,525
He has to go back.
9
00:00:40,023 --> 00:00:41,165
Young Hoon.
10
00:00:41,858 --> 00:00:43,365
I'm right here.
11
00:00:43,627 --> 00:00:46,405
Sin. Go to Seoul,
12
00:00:47,097 --> 00:00:48,705
and protect Sin's rightful place.
13
00:00:50,167 --> 00:00:51,775
I'll do as you say.
14
00:00:52,903 --> 00:00:54,775
So don't be sad.
15
00:00:55,005 --> 00:00:56,845
He'll take my place?
16
00:00:57,274 --> 00:00:58,515
That's ridiculous.
17
00:01:00,277 --> 00:01:01,385
But...
18
00:01:01,945 --> 00:01:03,355
this is a robot?
19
00:01:05,215 --> 00:01:07,925
Even if he looks like me, he'll be caught right away.
20
00:01:08,885 --> 00:01:10,195
Because in the end,
21
00:01:11,354 --> 00:01:13,095
he will be different from me.
22
00:01:14,858 --> 00:01:16,635
Try acting like me all you want.
23
00:01:18,795 --> 00:01:20,535
Once I wake up,
24
00:01:21,665 --> 00:01:23,005
it'll all be over.
25
00:02:08,912 --> 00:02:13,255
(Are You Human?)
26
00:02:22,692 --> 00:02:25,035
The kill switch. I overheard.
27
00:02:25,662 --> 00:02:28,405
To him, that's like death.
28
00:02:29,266 --> 00:02:30,930
If you're really his mom,
29
00:02:30,934 --> 00:02:32,945
please get rid of that horrible device.
30
00:02:40,043 --> 00:02:41,985
- What is it? - Dr. Oh.
31
00:02:42,345 --> 00:02:44,085
Sin's finger moved.
32
00:02:44,514 --> 00:02:47,510
His finger moved? What do you...
33
00:02:47,517 --> 00:02:50,795
Your son, Sin! He's moving now!
34
00:03:02,966 --> 00:03:04,505
(Episode 21)
35
00:03:05,835 --> 00:03:07,445
What are you staring at?
36
00:03:09,005 --> 00:03:10,445
People.
37
00:03:10,874 --> 00:03:12,715
I'm trying to understand them more.
38
00:03:12,876 --> 00:03:15,585
You're surrounded by such terrible people.
39
00:03:15,845 --> 00:03:17,785
Aren't you sick of people?
40
00:03:17,814 --> 00:03:19,455
I want to understand you more.
41
00:03:19,916 --> 00:03:21,155
What?
42
00:03:23,253 --> 00:03:26,195
I need to know more about you, So Bong.
43
00:03:29,526 --> 00:03:32,535
You need to know more about me? What do you mean?
44
00:03:32,596 --> 00:03:34,990
If I watch humans' facial expressions,
45
00:03:34,998 --> 00:03:37,605
I'll be able to read yours better.
46
00:03:38,235 --> 00:03:40,645
But I don't know what your expression earlier means.
47
00:03:41,204 --> 00:03:42,645
What were you thinking?
48
00:03:43,206 --> 00:03:44,445
Just now?
49
00:03:48,445 --> 00:03:50,955
Lies don't work on you anyway.
50
00:03:54,117 --> 00:03:55,625
For a moment,
51
00:03:56,453 --> 00:03:59,165
I wished you weren't a robot.
52
00:03:59,256 --> 00:04:00,665
Why?
53
00:04:01,057 --> 00:04:02,635
I'm a robot.
54
00:04:03,426 --> 00:04:05,120
I know that.
55
00:04:05,128 --> 00:04:07,335
If not a robot, what should I be?
56
00:04:07,497 --> 00:04:10,675
Forget it. Get up. I need to go home.
57
00:04:15,005 --> 00:04:16,345
Sin!
58
00:04:18,975 --> 00:04:20,285
Sin.
59
00:04:24,047 --> 00:04:25,255
Why...
60
00:04:25,515 --> 00:04:28,155
Why... Why isn't he moving?
61
00:04:28,952 --> 00:04:30,195
Look at this.
62
00:04:37,627 --> 00:04:41,105
His finger... His finger really moved.
63
00:04:41,865 --> 00:04:44,305
His pupils are responding, and his gag reflex is back.
64
00:04:44,534 --> 00:04:46,875
He moved his hand voluntarily too.
65
00:04:47,304 --> 00:04:50,345
He'll be able to wake up and express himself soon.
66
00:04:50,707 --> 00:04:52,215
This is real, right?
67
00:04:53,276 --> 00:04:54,685
It isn't a dream, right?
68
00:04:55,645 --> 00:04:58,255
I was so afraid something would happen to you.
69
00:05:00,617 --> 00:05:02,425
Thank you for waking up.
70
00:05:03,386 --> 00:05:04,925
Thank you, Sin.
71
00:05:05,722 --> 00:05:08,695
Thank you for waking up. Thank you.
72
00:05:18,234 --> 00:05:19,745
I still can't believe it.
73
00:05:20,603 --> 00:05:23,000
- I need to go back. - Sit back down.
74
00:05:23,006 --> 00:05:25,270
You weren't the only one who saw it. We all saw it.
75
00:05:25,275 --> 00:05:26,915
Please calm down.
76
00:05:35,485 --> 00:05:39,095
He can't know any of this.
77
00:05:39,255 --> 00:05:41,020
He would be just happy even if he knew.
78
00:05:41,024 --> 00:05:43,965
No, So Bong can't find out.
79
00:05:44,694 --> 00:05:48,105
She returned as his bodyguard.
80
00:05:48,565 --> 00:05:51,575
And she asked me to remove the kill switch.
81
00:05:51,634 --> 00:05:53,800
She knows about the kill switch?
82
00:05:53,803 --> 00:05:57,215
Yes. They seemed closer than I thought.
83
00:05:57,507 --> 00:06:01,115
If she finds out, she'd tell him about the kill switch.
84
00:06:01,344 --> 00:06:02,585
Why?
85
00:06:03,847 --> 00:06:05,385
Can't he know?
86
00:06:05,715 --> 00:06:08,110
He has the right to know that cruel thing is in him.
87
00:06:08,118 --> 00:06:11,195
Didn't you see him decide and act on his own?
88
00:06:11,488 --> 00:06:14,020
What if he finds out and refuses to activate it?
89
00:06:14,023 --> 00:06:17,420
If he remains near the real Sin after he wakes up,
90
00:06:17,427 --> 00:06:19,060
it can get very dangerous.
91
00:06:19,062 --> 00:06:21,135
It didn't even happen yet.
92
00:06:21,197 --> 00:06:23,605
And what? The "real" Sin?
93
00:06:23,933 --> 00:06:25,845
Is he a fake to you then?
94
00:06:25,935 --> 00:06:27,675
Doesn't he matter at all?
95
00:06:29,005 --> 00:06:31,045
There's only one real Sin anyway.
96
00:06:33,343 --> 00:06:34,615
You really...
97
00:06:35,745 --> 00:06:39,055
Sin's recovery is our top priority right now,
98
00:06:39,816 --> 00:06:41,510
so let's not say anything.
99
00:06:41,518 --> 00:06:45,195
We still need them until Sin is fully recovered anyway.
100
00:06:47,724 --> 00:06:49,265
You're all insane.
101
00:06:49,325 --> 00:06:51,190
Sure, this was insanity from the start.
102
00:06:51,194 --> 00:06:55,105
Insane or not, don't tell either of them.
103
00:07:02,806 --> 00:07:04,715
(Champion Gym)
104
00:07:15,318 --> 00:07:17,225
Bye. See you tomorrow.
105
00:07:23,726 --> 00:07:26,160
- Why are you coming in? - I should say hi.
106
00:07:26,162 --> 00:07:27,705
I'm close with your dad.
107
00:07:27,764 --> 00:07:29,760
He even slept on my lap last time.
108
00:07:29,766 --> 00:07:32,675
Don't even think about seeing my dad for a while.
109
00:07:32,735 --> 00:07:34,475
Nothing good will come of it.
110
00:07:35,238 --> 00:07:36,545
Bye.
111
00:07:49,786 --> 00:07:52,295
Why would nothing good come of seeing me?
112
00:07:53,022 --> 00:07:54,765
What did you do wrong?
113
00:07:55,358 --> 00:07:56,765
Why?
114
00:07:58,728 --> 00:08:01,035
- Enjoy. - Thank you.
115
00:08:03,967 --> 00:08:05,475
Don't you want any?
116
00:08:05,735 --> 00:08:07,230
I don't drink much.
117
00:08:07,237 --> 00:08:09,400
Yes, I'm sure.
118
00:08:09,405 --> 00:08:12,515
You wouldn't like coffee in a hick town like this.
119
00:08:16,446 --> 00:08:17,785
Anyway,
120
00:08:18,214 --> 00:08:22,025
I heard you called off the wedding. Is that true?
121
00:08:22,085 --> 00:08:23,295
Yes.
122
00:08:23,386 --> 00:08:25,250
I ran out of the wedding.
123
00:08:25,255 --> 00:08:28,120
My gosh. How do you say that...
124
00:08:28,124 --> 00:08:29,865
like it's no big deal?
125
00:08:30,026 --> 00:08:31,835
My gosh.
126
00:08:33,763 --> 00:08:36,275
I saw So Bong was wearing her suit.
127
00:08:36,366 --> 00:08:38,530
You didn't hire her, did you?
128
00:08:38,535 --> 00:08:40,900
I did. She returned to work today.
129
00:08:40,904 --> 00:08:43,245
She said she'll quit and left. Why...
130
00:08:44,107 --> 00:08:46,115
Did you call her back?
131
00:08:46,342 --> 00:08:47,485
Yes.
132
00:08:47,644 --> 00:08:49,985
I can't trust anyone like I trust So Bong.
133
00:08:51,247 --> 00:08:54,125
So Bong?
134
00:08:54,684 --> 00:08:56,650
Why are you saying her name like that?
135
00:08:56,653 --> 00:08:59,295
- Are you friends or something? - Yes, we're friends.
136
00:08:59,355 --> 00:09:00,995
Very special friends.
137
00:09:02,025 --> 00:09:04,620
You just called off your wedding.
138
00:09:04,627 --> 00:09:07,035
Why are you friends? It's unsettling.
139
00:09:07,196 --> 00:09:09,805
She used being friends as an excuse. See?
140
00:09:09,966 --> 00:09:13,275
Yes. She isn't a woman in his eyes.
141
00:09:13,403 --> 00:09:14,845
That's how he can be friends.
142
00:09:15,104 --> 00:09:18,145
Hey. Why you little...
143
00:09:18,274 --> 00:09:20,085
- Just sip on your drinks. - Okay.
144
00:09:27,283 --> 00:09:28,925
Let me ask you something.
145
00:09:29,485 --> 00:09:30,925
Do you...
146
00:09:31,588 --> 00:09:34,720
not see So Bong as a woman?
147
00:09:34,724 --> 00:09:36,765
Naturally, I see her as a woman.
148
00:09:36,926 --> 00:09:38,265
Her gender is female.
149
00:09:38,795 --> 00:09:40,135
What?
150
00:09:40,797 --> 00:09:44,605
I'll go. So Bong told me not to see you for a while.
151
00:09:51,174 --> 00:09:53,015
- What... - There we have it.
152
00:09:53,076 --> 00:09:54,985
For him, it's friendship. For her, it's love.
153
00:09:55,044 --> 00:09:57,455
She ran right over because he called off the wedding.
154
00:09:57,513 --> 00:09:59,855
Talk about an unrequited love.
155
00:10:00,116 --> 00:10:01,855
I'm craving soju.
156
00:10:02,986 --> 00:10:05,595
So? You met with my dad?
157
00:10:05,755 --> 00:10:09,565
I said you're my guard again, so don't worry.
158
00:10:14,263 --> 00:10:15,535
Yes, sir.
159
00:10:17,467 --> 00:10:19,775
- Hi. - Who was that?
160
00:10:20,536 --> 00:10:22,445
Was it Mr. Nam?
161
00:10:22,505 --> 00:10:25,715
Yes. I'm working for him again.
162
00:10:26,275 --> 00:10:27,670
Purely as his guard.
163
00:10:27,677 --> 00:10:29,555
Why does he need a guard?
164
00:10:29,846 --> 00:10:32,010
He could even save the world alone.
165
00:10:32,015 --> 00:10:33,255
Pardon?
166
00:10:46,963 --> 00:10:48,535
How did you...
167
00:10:49,065 --> 00:10:51,105
I went to the hospital and saw this.
168
00:10:51,167 --> 00:10:53,675
I just couldn't believe it, so I recorded it.
169
00:10:54,404 --> 00:10:56,200
I thought about it for days,
170
00:10:56,205 --> 00:10:58,915
but my limited imagination can't figure it out.
171
00:10:58,975 --> 00:11:01,915
I mean, he wrecked a car with his bare hands,
172
00:11:02,078 --> 00:11:05,155
popped the tires, but his hands were still fine.
173
00:11:05,415 --> 00:11:09,225
Normally, a person's hand would tear and bleed.
174
00:11:09,786 --> 00:11:12,025
What's his deal?
175
00:11:12,822 --> 00:11:14,465
Is he even human?
176
00:11:20,596 --> 00:11:21,905
There's no use.
177
00:11:22,465 --> 00:11:24,560
I knew you'd do this,
178
00:11:24,567 --> 00:11:26,230
so I made a backup file already.
179
00:11:26,235 --> 00:11:28,000
- Ms. Jo. - If you don't tell me,
180
00:11:28,004 --> 00:11:30,470
I'll upload this video online,
181
00:11:30,473 --> 00:11:32,115
and send it to media companies.
182
00:11:32,542 --> 00:11:34,340
Everyone in the world will want to know.
183
00:11:34,343 --> 00:11:35,585
Is that okay?
184
00:11:41,384 --> 00:11:43,125
Fine. I have no choice.
185
00:11:46,556 --> 00:11:48,965
What it is? Tell me.
186
00:11:53,096 --> 00:11:54,335
Well...
187
00:12:09,412 --> 00:12:10,555
Sin.
188
00:12:35,505 --> 00:12:37,515
I thought you didn't go to work today.
189
00:12:39,375 --> 00:12:41,115
I had to stop by somewhere.
190
00:12:41,644 --> 00:12:42,740
What is it?
191
00:12:42,745 --> 00:12:45,485
So Bong is going to be my bodyguard again.
192
00:12:46,382 --> 00:12:47,925
I heard from Dr. Oh.
193
00:12:47,984 --> 00:12:49,525
You went to my mom?
194
00:12:49,952 --> 00:12:51,095
Why?
195
00:12:52,355 --> 00:12:54,465
You missed the human Nam Sin?
196
00:12:58,194 --> 00:12:59,335
Now,
197
00:12:59,796 --> 00:13:02,605
I know what your relationship is with him.
198
00:13:03,366 --> 00:13:05,630
After becoming friends with So Bong,
199
00:13:05,635 --> 00:13:07,745
I can totally understand you.
200
00:13:08,905 --> 00:13:11,545
To you, the human Nam Sin is a friend.
201
00:13:11,908 --> 00:13:13,985
A friend who is always there.
202
00:13:14,644 --> 00:13:17,685
Just like how So Bong wants to protect me as a friend,
203
00:13:18,047 --> 00:13:20,855
you want to protect the human Nam Sin as well.
204
00:13:21,184 --> 00:13:22,325
Right?
205
00:13:27,056 --> 00:13:29,265
Don't you want to be friends with me?
206
00:13:30,426 --> 00:13:32,835
I look exactly like the human Nam Sin.
207
00:13:40,336 --> 00:13:41,475
Just kidding.
208
00:13:43,472 --> 00:13:45,115
Regardless, thank you.
209
00:13:45,842 --> 00:13:46,940
For what?
210
00:13:46,943 --> 00:13:49,385
You brought me here.
211
00:13:50,146 --> 00:13:51,540
Thanks to you, I experienced...
212
00:13:51,547 --> 00:13:53,125
human life and made a friend.
213
00:13:54,116 --> 00:13:56,925
I think I can do better here from now on.
214
00:13:58,387 --> 00:13:59,795
And one day,
215
00:14:00,356 --> 00:14:02,435
I'll become friends with you.
216
00:14:03,726 --> 00:14:06,735
Because you're a good person I want to be friends with.
217
00:14:14,937 --> 00:14:16,715
I guess you don't want to be my friend.
218
00:14:17,607 --> 00:14:19,015
What about my big brother?
219
00:14:19,442 --> 00:14:21,385
That's what the human Nam Sin calls you.
220
00:14:23,212 --> 00:14:24,685
Think it over.
221
00:14:37,827 --> 00:14:39,235
Why did you come here?
222
00:14:41,197 --> 00:14:42,405
Let's go home.
223
00:14:43,466 --> 00:14:44,605
Let's talk at home.
224
00:14:44,734 --> 00:14:45,875
I'm not going.
225
00:14:46,535 --> 00:14:48,275
I'll never go to that house.
226
00:14:50,106 --> 00:14:51,245
Ye Na.
227
00:14:52,174 --> 00:14:54,115
You're a smart kid. Why are you doing this?
228
00:14:55,344 --> 00:14:56,685
The wedding is over.
229
00:14:57,613 --> 00:15:00,255
- It's over with Sin. - Says who?
230
00:15:00,516 --> 00:15:02,980
It isn't over with him. It will never be over.
231
00:15:02,985 --> 00:15:05,195
You're testing my patience.
232
00:15:05,855 --> 00:15:08,465
I don't know what I'll do to him!
233
00:15:12,795 --> 00:15:14,205
You already did.
234
00:15:15,564 --> 00:15:16,775
What do you mean?
235
00:15:20,636 --> 00:15:21,845
Ye Na.
236
00:15:22,271 --> 00:15:23,445
I heard everything.
237
00:15:24,106 --> 00:15:26,415
You tried to kill Sin.
238
00:15:27,476 --> 00:15:29,740
- What? - Don't you care about me?
239
00:15:29,745 --> 00:15:30,940
I love him!
240
00:15:30,947 --> 00:15:32,180
How could you do that?
241
00:15:32,181 --> 00:15:33,425
It was to live!
242
00:15:33,983 --> 00:15:36,425
It was so that you and I could live.
243
00:15:37,186 --> 00:15:38,325
I've done...
244
00:15:39,155 --> 00:15:41,895
all sorts of dirty things for the chairman.
245
00:15:42,825 --> 00:15:44,820
He had his son do the nice things,
246
00:15:44,827 --> 00:15:47,535
but he had me jump into the sewer.
247
00:15:47,697 --> 00:15:50,505
Only because I know his dark secrets,
248
00:15:50,866 --> 00:15:52,675
he's leaving us alone.
249
00:15:53,135 --> 00:15:54,645
You saw before!
250
00:15:55,204 --> 00:15:58,015
That old man will never trust me.
251
00:15:58,107 --> 00:15:59,315
He'd kill me...
252
00:15:59,742 --> 00:16:02,755
before he dies so that I don't get in Sin's way.
253
00:16:03,746 --> 00:16:05,725
Unless I replace him as chairman,
254
00:16:06,515 --> 00:16:08,225
I'm a dead man.
255
00:16:09,085 --> 00:16:10,225
Dad.
256
00:16:12,855 --> 00:16:13,995
Ye Na.
257
00:16:14,657 --> 00:16:16,465
You know something about Sin, don't you?
258
00:16:16,826 --> 00:16:18,935
He isn't normal right now, is he?
259
00:16:19,195 --> 00:16:22,105
Tell me. That's the only way we can live.
260
00:16:22,665 --> 00:16:24,305
I'm begging you.
261
00:16:24,367 --> 00:16:25,575
Please tell me.
262
00:16:29,071 --> 00:16:30,715
You did this to yourself.
263
00:16:31,474 --> 00:16:32,615
Ye Na.
264
00:16:32,742 --> 00:16:35,140
You didn't have to do the dirty acts.
265
00:16:35,144 --> 00:16:37,655
You did it because you wanted something out of it!
266
00:16:38,414 --> 00:16:40,810
You make excuses after trying to kill a person?
267
00:16:40,816 --> 00:16:43,625
Shouldn't you be sorry and ashamed first?
268
00:16:45,654 --> 00:16:46,865
You're disgusting.
269
00:16:47,723 --> 00:16:49,935
Everything in your head is disgusting.
270
00:17:32,535 --> 00:17:34,875
Ye Na definitely knows about Sin.
271
00:17:35,137 --> 00:17:36,315
Follow her.
272
00:18:04,266 --> 00:18:06,175
Is that so precious to you?
273
00:18:07,103 --> 00:18:08,575
Do you want to kill him that quickly?
274
00:18:11,674 --> 00:18:12,770
Stop being unreasonable.
275
00:18:12,775 --> 00:18:14,215
When your son wakes up,
276
00:18:14,376 --> 00:18:15,955
I'll take him with me.
277
00:18:16,011 --> 00:18:17,340
We'll go far away,
278
00:18:17,346 --> 00:18:19,380
and live in hiding like we did in the Czech Republic.
279
00:18:19,381 --> 00:18:21,555
He's already accustomed to living in society.
280
00:18:21,884 --> 00:18:23,695
He won't want to hide.
281
00:18:24,253 --> 00:18:26,195
You insist on activating that?
282
00:18:27,123 --> 00:18:29,265
You spent 20 years with him.
283
00:18:29,692 --> 00:18:32,165
It's much longer than your real son.
284
00:18:32,895 --> 00:18:34,035
Sin!
285
00:18:42,404 --> 00:18:44,615
His... His finger moved.
286
00:18:45,374 --> 00:18:46,515
No, right?
287
00:18:47,076 --> 00:18:48,715
I imagined it, right?
288
00:18:53,315 --> 00:18:54,855
It did move.
289
00:18:55,751 --> 00:18:57,525
He's going to wake up soon.
290
00:19:02,291 --> 00:19:04,035
Is that true?
291
00:19:04,226 --> 00:19:05,490
Are you really waking up?
292
00:19:05,494 --> 00:19:07,635
You can't tell anyone yet.
293
00:19:07,663 --> 00:19:08,905
I won't.
294
00:19:09,665 --> 00:19:11,105
I'll never.
295
00:19:12,134 --> 00:19:14,345
When you wake up, don't forgive me.
296
00:19:14,837 --> 00:19:17,115
Don't forgive my dad either.
297
00:19:18,007 --> 00:19:19,915
I'll take the punishment for him.
298
00:19:20,476 --> 00:19:22,455
I'll die if you tell me to.
299
00:19:23,345 --> 00:19:25,955
She found out something she shouldn't have.
300
00:19:34,623 --> 00:19:37,965
(Champion Gym)
301
00:19:47,603 --> 00:19:49,045
Stop staring at me.
302
00:19:49,505 --> 00:19:51,145
I'm not going anywhere.
303
00:19:52,341 --> 00:19:54,985
I said I won't tell anyone.
304
00:19:56,045 --> 00:19:57,110
It's not like...
305
00:19:57,112 --> 00:19:59,255
anyone would believe me anyway.
306
00:20:03,285 --> 00:20:05,050
Thank you.
307
00:20:05,054 --> 00:20:07,420
It's the story of a lifetime,
308
00:20:07,423 --> 00:20:08,935
but you gave it up.
309
00:20:09,325 --> 00:20:12,435
I'm sure Mr. Nam will be really grateful too.
310
00:20:16,765 --> 00:20:18,705
What? A robot?
311
00:20:19,501 --> 00:20:22,815
To be honest, I still can't believe it.
312
00:20:23,305 --> 00:20:24,445
But...
313
00:20:24,807 --> 00:20:27,170
that's my curiosity as a journalist.
314
00:20:27,176 --> 00:20:28,815
It's a different story with you.
315
00:20:29,245 --> 00:20:32,955
You left the company because Mr. Seo scared you.
316
00:20:33,515 --> 00:20:35,210
He sent you in there...
317
00:20:35,217 --> 00:20:37,680
to find out Mr. Nam's real identity.
318
00:20:37,686 --> 00:20:40,395
If he finds out you knew and kept it from him,
319
00:20:40,756 --> 00:20:42,465
he won't forgive you.
320
00:20:42,691 --> 00:20:44,320
But you went back...
321
00:20:44,326 --> 00:20:47,005
even if you knew all that. Why?
322
00:20:47,796 --> 00:20:49,730
You should be running away.
323
00:20:49,732 --> 00:20:52,400
Why are you endangering yourself for a stupid robot?
324
00:20:52,401 --> 00:20:54,375
He isn't a stupid robot.
325
00:20:55,404 --> 00:20:56,545
What?
326
00:20:56,672 --> 00:20:58,915
He doesn't just look like a person.
327
00:20:59,275 --> 00:21:01,315
He's much better than me, and I'm a person.
328
00:21:05,581 --> 00:21:07,880
He knows to hug someone who's sad...
329
00:21:07,883 --> 00:21:10,295
and to save someone who's in danger.
330
00:21:10,753 --> 00:21:13,595
He doesn't lie and abides by the rules.
331
00:21:13,722 --> 00:21:15,395
He always keeps his promises too.
332
00:21:16,492 --> 00:21:19,035
He's always honest and sincere.
333
00:21:19,995 --> 00:21:21,835
He's warm and smiles a lot.
334
00:21:23,666 --> 00:21:25,105
This is serious.
335
00:21:26,335 --> 00:21:29,215
You're totally a woman in love with a man.
336
00:21:30,072 --> 00:21:31,400
I am not.
337
00:21:31,407 --> 00:21:33,140
Yes, you are.
338
00:21:33,142 --> 00:21:35,640
You're totally blinded by love...
339
00:21:35,644 --> 00:21:37,655
and taking on all this risk.
340
00:21:39,014 --> 00:21:40,755
Friend, I'll be there soon.
341
00:21:40,816 --> 00:21:42,155
Get ready, and come out.
342
00:21:42,284 --> 00:21:44,025
Hear that? Friend.
343
00:21:44,186 --> 00:21:45,695
He and I are friends.
344
00:21:47,156 --> 00:21:48,465
I'm going to wash up.
345
00:22:09,111 --> 00:22:11,610
Can't you give me a heads up before grabbing my hand?
346
00:22:11,613 --> 00:22:13,810
Total sleep, 5 hours and 34 minutes.
347
00:22:13,816 --> 00:22:15,925
REM sleep, 1 hour and 22 minutes.
348
00:22:16,552 --> 00:22:17,925
Why couldn't you sleep?
349
00:22:19,455 --> 00:22:20,895
This is serious.
350
00:22:20,956 --> 00:22:24,035
You're totally a woman in love with a man.
351
00:22:27,396 --> 00:22:30,105
If something is bothering you, tell me. We're friends.
352
00:22:32,334 --> 00:22:34,375
That's right. We're friends.
353
00:22:36,105 --> 00:22:37,345
What?
354
00:22:39,575 --> 00:22:40,785
Why did you lie?
355
00:22:41,777 --> 00:22:44,010
Aren't we friends? You don't want to be my friend?
356
00:22:44,012 --> 00:22:46,955
What do you mean? That was an error on your part.
357
00:22:51,553 --> 00:22:52,795
It was not.
358
00:23:03,565 --> 00:23:06,045
I told Ji Young Hoon to be my friend too.
359
00:23:08,704 --> 00:23:11,145
- What did he say? - He doesn't want to be my friend.
360
00:23:11,774 --> 00:23:13,840
Even though he opened up to me after getting drunk.
361
00:23:13,842 --> 00:23:15,285
He did?
362
00:23:16,044 --> 00:23:17,740
What did he say?
363
00:23:17,746 --> 00:23:20,325
It's a secret. I can't tell you that.
364
00:23:21,016 --> 00:23:23,025
Fine. That's probably your rule.
365
00:23:23,952 --> 00:23:25,625
What's his problem?
366
00:23:25,754 --> 00:23:28,695
He mocked me for confusing you for a person.
367
00:23:33,262 --> 00:23:35,335
Why? Does it hurt?
368
00:23:37,132 --> 00:23:39,445
That's right. You can't feel pain.
369
00:23:39,601 --> 00:23:41,975
Something must be wrong with my FT sensor.
370
00:23:42,404 --> 00:23:45,545
I broke a car for a friend recently, you see.
371
00:23:47,443 --> 00:23:51,385
That friend is too embarrassed to thank you outright.
372
00:23:56,485 --> 00:23:57,925
What about your hand?
373
00:23:58,587 --> 00:24:01,595
It's not serious. I'll ask Mom to take a look.
374
00:24:20,242 --> 00:24:22,585
Hi. Let's go in.
375
00:24:23,045 --> 00:24:24,285
Yes, Mom.
376
00:24:31,086 --> 00:24:34,095
What's up with her? She isn't mad today.
377
00:24:34,356 --> 00:24:37,435
What happens if you have a heart attack while driving?
378
00:24:38,594 --> 00:24:42,130
The car may strike other cars or hit a pedestrian.
379
00:24:42,130 --> 00:24:45,305
A driver's heart attack may cause serious accidents.
380
00:24:55,344 --> 00:24:56,555
You may sit.
381
00:25:16,265 --> 00:25:18,505
- Please continue. - Yes, sir.
382
00:25:19,134 --> 00:25:22,700
As Ms. Oh said, if our M Car was connected...
383
00:25:22,704 --> 00:25:25,400
to the driver's health monitor,
384
00:25:25,407 --> 00:25:28,810
the instant the driver's heart fails, the car...
385
00:25:28,810 --> 00:25:30,640
will drive itself to the nearest hospital.
386
00:25:30,646 --> 00:25:32,955
The car will save people's lives.
387
00:25:33,615 --> 00:25:35,280
We can adjust the oxygen level in the car...
388
00:25:35,284 --> 00:25:37,095
to assist the driver's breathing.
389
00:25:37,152 --> 00:25:39,665
It may detect blood pressure problems as well.
390
00:25:40,055 --> 00:25:41,820
We can detect the driver's biorhythm...
391
00:25:41,823 --> 00:25:43,665
to calculate stress levels too.
392
00:25:43,992 --> 00:25:47,490
When it's low, it can play preferred music or videos.
393
00:25:47,496 --> 00:25:50,205
When it's high, it can prevent the driver from driving.
394
00:25:50,566 --> 00:25:53,230
M Car isn't just a self-driving car.
395
00:25:53,235 --> 00:25:55,900
It cares for the driver's physical and mental health.
396
00:25:55,904 --> 00:25:59,885
M Car can have another meaning. Medical Car.
397
00:26:01,276 --> 00:26:03,885
We can call it Medicar for short.
398
00:26:04,146 --> 00:26:05,955
That is a great approach.
399
00:26:06,415 --> 00:26:08,955
I'll buy it first. Make it right now.
400
00:26:09,017 --> 00:26:11,595
Every old person like me will rush to buy it.
401
00:26:12,054 --> 00:26:14,650
Anyone who's concerned about their health,
402
00:26:14,656 --> 00:26:16,120
regardless of age, will buy it.
403
00:26:16,124 --> 00:26:17,935
Make it quickly.
404
00:26:17,993 --> 00:26:20,690
Pitch it to the shareholders at next week's meeting.
405
00:26:20,696 --> 00:26:22,305
Yes, sir.
406
00:26:22,564 --> 00:26:24,705
It's nice seeing you work hard.
407
00:26:25,434 --> 00:26:27,845
The team members look happy too.
408
00:26:43,785 --> 00:26:45,395
Thank you, Young Hoon.
409
00:26:46,021 --> 00:26:47,595
Thanks to your hard work,
410
00:26:48,957 --> 00:26:51,565
he is finally becoming a decent human being.
411
00:26:52,027 --> 00:26:54,935
Mr. Sin's abilities are showing their potentials now.
412
00:26:55,063 --> 00:26:57,305
Don't loosen up just because he's working.
413
00:26:57,866 --> 00:26:59,475
Keep him tight.
414
00:27:00,502 --> 00:27:01,675
See you later.
415
00:27:09,745 --> 00:27:11,055
Thanks, bro.
416
00:27:11,246 --> 00:27:13,455
It's all thanks to you, bro.
417
00:27:14,983 --> 00:27:16,325
Don't call me that.
418
00:27:19,354 --> 00:27:21,795
I was just kidding. Are you angry?
419
00:27:22,257 --> 00:27:23,765
Is something wrong?
420
00:27:24,226 --> 00:27:27,705
The chairman praised you, but you looked guilty.
421
00:27:28,397 --> 00:27:31,405
Go ahead. I need to discuss business with So Bong.
422
00:27:40,175 --> 00:27:41,615
What is it?
423
00:27:42,244 --> 00:27:44,185
You played a big part in Mr. Sin...
424
00:27:44,446 --> 00:27:45,885
being accepted by the chairman.
425
00:27:46,381 --> 00:27:47,825
I wanted to tell you that.
426
00:27:49,084 --> 00:27:50,395
Are you going somewhere?
427
00:27:50,986 --> 00:27:52,965
What's gotten into you?
428
00:27:53,555 --> 00:27:55,095
I've gotten busy,
429
00:27:55,257 --> 00:27:57,890
so I'll leave you to care for Mr. Sin on your own.
430
00:27:57,893 --> 00:28:00,905
Please continue to be of strength to him.
431
00:28:01,697 --> 00:28:05,205
Why are you suddenly doing this? Just how busy are you?
432
00:28:19,514 --> 00:28:20,955
How did I do today?
433
00:28:21,783 --> 00:28:23,125
You were great.
434
00:28:23,285 --> 00:28:25,825
Chairman Nam seemed very pleased.
435
00:28:26,655 --> 00:28:27,850
Even if I do it my way,
436
00:28:27,856 --> 00:28:29,965
I'll make sure it doesn't hurt the human Nam Sin.
437
00:28:30,225 --> 00:28:31,890
I'll make things better for him when he wakes up,
438
00:28:31,893 --> 00:28:33,035
so don't worry.
439
00:28:34,096 --> 00:28:37,705
Okay. Do everything as you please now.
440
00:28:39,034 --> 00:28:40,645
Do you trust me?
441
00:28:42,170 --> 00:28:44,245
Did you call me here to ask that?
442
00:28:44,406 --> 00:28:45,870
I'll stop by later.
443
00:28:45,874 --> 00:28:48,185
- The FT sensor became dull... - No!
444
00:28:50,245 --> 00:28:51,555
Sorry?
445
00:28:51,747 --> 00:28:53,055
Well...
446
00:28:55,484 --> 00:28:57,425
There's a problem with the lab.
447
00:28:57,686 --> 00:29:00,595
I'll call you when it's fixed. Don't come before then.
448
00:29:02,257 --> 00:29:03,535
Bye.
449
00:29:20,976 --> 00:29:22,455
What did you talk about?
450
00:29:22,644 --> 00:29:24,785
There's a problem with her lab.
451
00:29:25,013 --> 00:29:26,955
She said not to come until it's fixed.
452
00:29:27,315 --> 00:29:28,655
Really?
453
00:29:30,085 --> 00:29:31,595
I'll look into it.
454
00:29:31,686 --> 00:29:34,165
- How? - I have my ways.
455
00:29:40,562 --> 00:29:43,575
This is So Bong. May I ask you something?
456
00:29:44,032 --> 00:29:45,860
Mr. Nam's hand is stiff.
457
00:29:45,867 --> 00:29:47,430
When will the lab repairs be done?
458
00:29:47,435 --> 00:29:48,675
The lab?
459
00:29:50,505 --> 00:29:52,140
Did someone say it's broken?
460
00:29:52,140 --> 00:29:53,415
What?
461
00:29:53,775 --> 00:29:55,485
Dr. Oh said...
462
00:29:56,812 --> 00:29:58,785
You played a big part in Mr. Sin...
463
00:29:58,947 --> 00:30:00,355
being accepted by the chairman.
464
00:30:00,816 --> 00:30:03,125
Please continue to be of strength to him.
465
00:30:04,386 --> 00:30:05,925
The lab is fine, isn't it?
466
00:30:06,555 --> 00:30:08,165
Something happened there, didn't it?
467
00:30:10,091 --> 00:30:11,220
So Bong.
468
00:30:11,226 --> 00:30:13,635
Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange.
469
00:30:13,662 --> 00:30:15,235
Why are you keeping us from there?
470
00:30:15,797 --> 00:30:17,805
I'm going to go there right now.
471
00:30:39,154 --> 00:30:40,795
Were you afraid I'd find out?
472
00:30:41,356 --> 00:30:44,365
Did you hide the fact that the real Nam Sin woke up...
473
00:30:44,593 --> 00:30:47,090
in case I'd tell Mr. Sin of that horrible thing?
474
00:30:47,095 --> 00:30:49,705
- So Bong. - Are you afraid he'll run away?
475
00:30:49,931 --> 00:30:53,675
He wouldn't run away because of his mom.
476
00:30:54,536 --> 00:30:56,745
You speak of him as if he were a person.
477
00:30:57,606 --> 00:31:00,085
You made him look like one and treated him like one.
478
00:31:01,142 --> 00:31:02,685
Didn't you?
479
00:31:04,145 --> 00:31:06,355
Don't tell him about the kill switch.
480
00:31:06,615 --> 00:31:08,455
It's too late to turn back,
481
00:31:09,484 --> 00:31:11,025
and it won't do any good if he finds out.
482
00:31:11,553 --> 00:31:13,295
I wouldn't tell him even if you told me to.
483
00:31:14,155 --> 00:31:17,065
I can't tell him something so cruel.
484
00:31:18,093 --> 00:31:21,205
But call him and tell him that Nam Sin is waking up.
485
00:31:22,230 --> 00:31:23,630
- What? - If it weren't for him,
486
00:31:23,632 --> 00:31:25,260
you couldn't have gotten this far.
487
00:31:25,267 --> 00:31:28,045
Don't make him a fool that gets played.
488
00:31:28,536 --> 00:31:30,515
- Tell him yourself. - Hey.
489
00:31:31,473 --> 00:31:32,645
Should I tell him...
490
00:31:33,575 --> 00:31:34,740
about the kill switch?
491
00:31:44,019 --> 00:31:45,195
Should I tell him...
492
00:31:45,754 --> 00:31:46,995
about the kill switch?
493
00:31:59,668 --> 00:32:01,175
Sin, it's Mom.
494
00:32:01,736 --> 00:32:03,575
I need to tell you something.
495
00:32:04,706 --> 00:32:07,445
Something happened yesterday.
496
00:32:09,444 --> 00:32:11,485
You'll be happy to hear it too.
497
00:32:35,337 --> 00:32:37,230
- Hi. - Where are you?
498
00:32:37,238 --> 00:32:38,900
- What? - Why aren't you coming?
499
00:32:38,907 --> 00:32:40,315
I'm in the bathroom.
500
00:32:40,508 --> 00:32:41,715
I'll be right there.
501
00:32:48,783 --> 00:32:50,395
How did you find me?
502
00:32:50,986 --> 00:32:52,195
GPS?
503
00:32:52,854 --> 00:32:54,965
This is the staircase. Why did you lie?
504
00:32:55,523 --> 00:32:56,665
Just.
505
00:32:58,493 --> 00:33:00,165
The human Nam Sin is waking up.
506
00:33:01,363 --> 00:33:03,160
- What? - Mom just told me.
507
00:33:03,164 --> 00:33:05,405
His pupil is responding, and his finger moved.
508
00:33:05,967 --> 00:33:08,515
I see. That's great.
509
00:33:09,437 --> 00:33:10,915
Why do you look like that?
510
00:33:11,439 --> 00:33:12,700
Did something bad happen?
511
00:33:12,707 --> 00:33:14,670
No. I'm fine.
512
00:33:14,676 --> 00:33:16,685
I can read expressions like that.
513
00:33:16,811 --> 00:33:18,215
Don't hide it. Tell me.
514
00:33:18,346 --> 00:33:20,085
I'm not hiding anything.
515
00:33:22,183 --> 00:33:23,325
You're lying.
516
00:33:23,785 --> 00:33:25,095
Why are you lying again?
517
00:33:27,889 --> 00:33:29,090
- So Bong. - Who are you...
518
00:33:29,090 --> 00:33:31,595
to track me and read my mind?
519
00:33:31,926 --> 00:33:34,165
GPS? Lie detector?
520
00:33:34,362 --> 00:33:36,575
Doing that isn't real.
521
00:33:36,631 --> 00:33:38,330
When I want to be alone, let me.
522
00:33:38,333 --> 00:33:40,530
When I don't want to get caught, pretend not to know.
523
00:33:40,535 --> 00:33:42,745
That's what you do if you really know me.
524
00:33:45,707 --> 00:33:46,915
I'll go first.
525
00:33:56,851 --> 00:33:58,055
Sorry.
526
00:33:58,720 --> 00:34:00,450
I didn't mean to tell her...
527
00:34:00,455 --> 00:34:01,790
This wouldn't have happened...
528
00:34:01,790 --> 00:34:03,395
if you didn't pick up her call at all.
529
00:34:03,458 --> 00:34:04,935
I told you to be careful.
530
00:34:05,126 --> 00:34:06,560
How could you do this in just one day?
531
00:34:06,561 --> 00:34:08,035
I never agreed to it.
532
00:34:08,363 --> 00:34:09,390
You guys decided that on your own.
533
00:34:09,397 --> 00:34:10,760
It's because I'm nervous.
534
00:34:10,765 --> 00:34:13,305
Something may happen before Sin wakes up.
535
00:34:14,502 --> 00:34:15,645
David.
536
00:34:16,004 --> 00:34:18,400
You always thought from my position.
537
00:34:18,406 --> 00:34:19,500
Why are you being like this?
538
00:34:19,507 --> 00:34:21,045
Because I always did.
539
00:34:21,109 --> 00:34:23,385
I thought you'd think of my position this time.
540
00:34:25,213 --> 00:34:27,055
So I'm pleading with you one last time.
541
00:34:27,882 --> 00:34:29,755
If you're going to dump him, dump him to me.
542
00:34:55,076 --> 00:34:56,355
It's me, Mr. Chairman.
543
00:34:57,378 --> 00:34:58,855
You need to know something.
544
00:35:02,984 --> 00:35:05,265
I understand, so stop.
545
00:35:05,954 --> 00:35:08,635
He really is my flesh and blood...
546
00:35:08,790 --> 00:35:10,535
since he didn't die...
547
00:35:10,792 --> 00:35:12,965
and is making a miraculous comeback.
548
00:35:15,096 --> 00:35:16,775
Anyway,
549
00:35:17,699 --> 00:35:19,075
about the kill switch.
550
00:35:19,634 --> 00:35:21,905
That can never be activated.
551
00:35:22,203 --> 00:35:23,545
We can't have...
552
00:35:23,972 --> 00:35:27,485
something you and I worked on for decades be destroyed.
553
00:35:28,443 --> 00:35:30,055
Do whatever it takes to stop her.
554
00:35:30,345 --> 00:35:31,485
If not,
555
00:35:33,014 --> 00:35:35,795
you'll be useless to me as well.
556
00:35:48,530 --> 00:35:52,945
The test installation of the chip has been completed.
557
00:35:53,334 --> 00:35:57,070
M Car now has a perfect anti-hacking system.
558
00:35:57,071 --> 00:36:00,300
You closed at the price Mr. Nam requested, correct?
559
00:36:00,308 --> 00:36:01,400
Yes.
560
00:36:01,409 --> 00:36:04,055
It was tough to lowering the price at the last minute.
561
00:36:04,212 --> 00:36:05,555
I heard...
562
00:36:05,780 --> 00:36:09,295
you attended Driverless Car Team's meeting.
563
00:36:10,585 --> 00:36:13,395
Another M Car. Medical Car.
564
00:36:13,655 --> 00:36:15,935
What a great idea.
565
00:36:17,659 --> 00:36:19,820
I never knew Mr. Nam...
566
00:36:19,827 --> 00:36:22,935
was hiding such creativity and drive.
567
00:36:23,998 --> 00:36:26,405
Even I never imagined...
568
00:36:27,235 --> 00:36:28,945
he'd be able to do that much.
569
00:36:33,942 --> 00:36:36,015
You still haven't found Ye Na?
570
00:36:36,277 --> 00:36:38,055
She left her phone off,
571
00:36:38,213 --> 00:36:39,485
so we can't track her.
572
00:36:39,847 --> 00:36:41,225
Please wait a while longer.
573
00:36:50,858 --> 00:36:54,765
(Champion Gym)
574
00:37:07,408 --> 00:37:08,910
Who are you to track me...
575
00:37:08,910 --> 00:37:10,455
and read my mind?
576
00:37:10,578 --> 00:37:12,855
GPS? Lie detector?
577
00:37:12,880 --> 00:37:15,125
Doing that isn't real.
578
00:37:16,751 --> 00:37:18,310
I've lost my mind.
579
00:37:18,319 --> 00:37:20,325
He doesn't know anything.
580
00:37:38,406 --> 00:37:39,545
Maibo.
581
00:38:11,906 --> 00:38:13,715
Why are you doing this too?
582
00:38:14,008 --> 00:38:15,955
I thought you really disappeared.
583
00:38:24,385 --> 00:38:26,025
The human Nam Sin is waking up.
584
00:38:29,390 --> 00:38:31,295
Who cares about this stupid robot?
585
00:38:33,161 --> 00:38:34,865
Sorry about earlier.
586
00:38:36,464 --> 00:38:38,575
I won't track you ever again.
587
00:38:40,034 --> 00:38:42,145
I'm sorry for not understanding.
588
00:38:43,137 --> 00:38:44,915
I'm sorry I'm a robot.
589
00:39:01,222 --> 00:39:03,695
Would it have been better if I were a person?
590
00:39:14,902 --> 00:39:16,315
You said that before.
591
00:39:17,372 --> 00:39:19,585
You wished I wasn't a robot.
592
00:39:22,377 --> 00:39:24,955
What happens to me when the human Nam Sin wakes up?
593
00:39:26,180 --> 00:39:28,455
Where should I be, and what should I do?
594
00:39:30,351 --> 00:39:32,965
I'm a robot, so I need to be useful.
595
00:39:34,922 --> 00:39:37,665
But I'll be useless to Mom then.
596
00:39:38,860 --> 00:39:40,365
Why are you useless?
597
00:39:40,728 --> 00:39:43,475
You're useful enough for me.
598
00:39:45,900 --> 00:39:47,275
That's why I'm thankful.
599
00:39:48,169 --> 00:39:49,745
You understand me.
600
00:39:50,972 --> 00:39:53,245
That's why I want to understand you...
601
00:39:54,809 --> 00:39:56,785
like a real human friend.
602
00:39:58,780 --> 00:40:00,585
Who asked for that?
603
00:40:01,082 --> 00:40:03,810
You're just you. You just have to be there.
604
00:40:03,818 --> 00:40:07,325
I don't need anything. Don't disappear. Just stay here.
605
00:40:09,190 --> 00:40:10,695
Why would I disappear?
606
00:40:12,193 --> 00:40:13,635
I'm right here.
607
00:40:41,422 --> 00:40:43,035
What are you doing?
608
00:40:43,191 --> 00:40:45,605
- I'm not crying. - You want to cry.
609
00:40:46,627 --> 00:40:47,835
I know.
610
00:40:49,130 --> 00:40:51,675
Cry all you want, So Bong.
611
00:41:09,517 --> 00:41:11,325
You're a robot.
612
00:41:12,353 --> 00:41:14,995
But why does my heart hurt so much?
613
00:41:32,907 --> 00:41:40,985
(Champion Gym)
614
00:41:43,818 --> 00:41:47,995
(Are You Human?)
615
00:42:01,669 --> 00:42:03,475
(Mr. Nam)
616
00:42:05,606 --> 00:42:08,085
(Mr. Nam)
617
00:42:10,711 --> 00:42:13,555
Are you sleeping already? Why aren't you picking up?
618
00:42:15,883 --> 00:42:18,955
If you don't pick up, I have to track you via GPS.
619
00:42:20,254 --> 00:42:21,825
But I won't...
620
00:42:22,990 --> 00:42:25,195
since you may want to be alone.
621
00:43:14,842 --> 00:43:17,915
She didn't say a word all weekend long.
622
00:43:17,979 --> 00:43:19,585
What's wrong with her?
623
00:43:19,814 --> 00:43:22,495
You shouldn't bother people when they're working out.
624
00:43:22,950 --> 00:43:24,255
Go back in.
625
00:43:54,148 --> 00:43:55,625
She didn't call.
626
00:44:04,625 --> 00:44:07,005
We have to leave now to rehearse the presentation.
627
00:44:07,028 --> 00:44:08,435
Get ready.
628
00:44:16,137 --> 00:44:18,475
What's wrong? Is something wrong?
629
00:44:19,040 --> 00:44:20,945
So Bong cried.
630
00:44:21,575 --> 00:44:23,485
She said her heart hurt because of me.
631
00:44:24,545 --> 00:44:27,485
She won't answer her phone, but I shouldn't track her.
632
00:44:28,382 --> 00:44:29,625
What should I do?
633
00:44:32,953 --> 00:44:35,265
I'm sure she needs time too.
634
00:44:36,924 --> 00:44:39,735
I'm sure she'll call soon.
635
00:44:41,529 --> 00:44:44,705
Exactly how long is "soon" to humans?
636
00:44:46,200 --> 00:44:49,175
24 hours? Or 48 hours?
637
00:44:51,972 --> 00:44:55,785
"Waiting" can't be measured in numbers.
638
00:44:56,677 --> 00:45:00,185
It's until the other person feels better and returns.
639
00:45:02,016 --> 00:45:03,725
Until she returns.
640
00:45:10,291 --> 00:45:11,765
Until she returns.
641
00:45:17,832 --> 00:45:20,060
Is the shareholders meeting today, where he's giving...
642
00:45:20,067 --> 00:45:21,460
that important presentation?
643
00:45:21,469 --> 00:45:23,175
Yes. I'll be back soon.
644
00:45:23,871 --> 00:45:25,430
Please look after Sin.
645
00:45:25,439 --> 00:45:26,845
Don't worry.
646
00:46:24,965 --> 00:46:27,075
Why are you drinking wine so early in the morning?
647
00:46:27,968 --> 00:46:30,115
Because nothing is going right.
648
00:46:31,238 --> 00:46:34,115
If Sin gives a great presentation,
649
00:46:34,175 --> 00:46:35,645
it's over for me.
650
00:46:36,277 --> 00:46:38,555
Ms. Seo turned on her phone.
651
00:46:38,813 --> 00:46:40,655
We've located her.
652
00:47:00,034 --> 00:47:01,345
Are you insane?
653
00:47:01,635 --> 00:47:03,515
Do you really want to fight me?
654
00:47:05,306 --> 00:47:06,670
Hey. So Bong.
655
00:47:06,674 --> 00:47:08,145
Let her be.
656
00:47:11,679 --> 00:47:12,955
See you later.
657
00:47:17,151 --> 00:47:18,880
Have you lost your mind too?
658
00:47:18,886 --> 00:47:20,720
If stopping her won't work,
659
00:47:20,721 --> 00:47:23,035
it's best to let her go as far as she can.
660
00:47:23,390 --> 00:47:26,805
That's not what this is about.
661
00:47:27,428 --> 00:47:29,635
- You don't know anything. - I do too.
662
00:47:30,531 --> 00:47:32,090
That crush whom my daughter...
663
00:47:32,099 --> 00:47:33,700
insists that he's a friend.
664
00:47:33,701 --> 00:47:36,030
It's not a friend like that.
665
00:47:36,036 --> 00:47:38,915
Then what? What is it?
666
00:47:42,676 --> 00:47:43,985
I don't know.
667
00:47:56,023 --> 00:47:58,865
(Dad)
668
00:48:13,307 --> 00:48:15,015
Jongno-gu, Cheongwon-dong.
669
00:48:15,342 --> 00:48:17,685
I can find the exact address in no time.
670
00:48:54,615 --> 00:48:56,695
Did you think I wouldn't find you?
671
00:48:58,385 --> 00:49:00,425
Although your car is right there?
672
00:49:04,692 --> 00:49:05,965
Which house is it?
673
00:49:09,129 --> 00:49:12,205
Over there. It's Dr. Oh's house.
674
00:49:12,967 --> 00:49:15,245
She let me stay since I had nowhere to go.
675
00:49:17,938 --> 00:49:20,515
I saw you coming out of this house.
676
00:49:23,377 --> 00:49:25,655
Why are you still lying to me?
677
00:49:26,280 --> 00:49:28,080
What are you hiding in there?
678
00:49:28,082 --> 00:49:29,595
Nothing.
679
00:49:30,084 --> 00:49:31,295
It's just because...
680
00:49:32,019 --> 00:49:34,665
I didn't want you to know where Dr. Oh lives.
681
00:49:36,790 --> 00:49:38,095
Let's go in.
682
00:49:38,959 --> 00:49:40,990
- Dad. - If you stop me now,
683
00:49:40,995 --> 00:49:43,205
I don't know what I'll do to you.
684
00:49:45,833 --> 00:49:48,145
Don't make me become any crueler.
685
00:49:49,903 --> 00:49:51,115
Let go.
686
00:49:59,046 --> 00:50:00,985
What you want isn't in there.
687
00:50:02,149 --> 00:50:03,455
It's at the office.
688
00:50:10,491 --> 00:50:12,835
What do you mean by that?
689
00:50:14,528 --> 00:50:15,765
What is that?
690
00:50:25,506 --> 00:50:26,645
Young Hoon.
691
00:50:28,575 --> 00:50:31,155
Wouldn't the chairman want to see the rehearsal?
692
00:50:32,679 --> 00:50:34,025
I'll bring him.
693
00:50:34,515 --> 00:50:35,725
Wait inside.
694
00:50:49,063 --> 00:50:50,930
My son. It's good to see you.
695
00:50:50,931 --> 00:50:52,900
It's nicer to see you outside.
696
00:50:52,900 --> 00:50:54,345
What brings you here?
697
00:50:54,535 --> 00:50:55,875
Is Nam Sin doing well?
698
00:50:56,470 --> 00:50:58,045
Why are you worrying about that punk?
699
00:50:58,205 --> 00:51:00,445
He's doing overly well, so don't worry.
700
00:51:01,308 --> 00:51:02,715
Why are you annoyed?
701
00:51:03,477 --> 00:51:04,785
Is something wrong?
702
00:51:07,448 --> 00:51:08,585
Well,
703
00:51:09,249 --> 00:51:10,725
there's something you need to know.
704
00:51:25,132 --> 00:51:26,500
Go ahead.
705
00:51:26,500 --> 00:51:27,645
Yes, ma'am.
706
00:51:40,114 --> 00:51:41,625
Please. I'm begging you.
707
00:51:43,550 --> 00:51:45,225
Get rid of the kill switch.
708
00:51:45,285 --> 00:51:47,020
I'll make sure he doesn't hurt you...
709
00:51:47,020 --> 00:51:49,025
or the Mr. Nam in bed.
710
00:51:51,425 --> 00:51:52,795
Don't do this.
711
00:51:56,830 --> 00:51:58,335
I'll tell everyone...
712
00:52:01,101 --> 00:52:03,770
about everything I saw and everything I know.
713
00:52:03,770 --> 00:52:05,645
I'll expose everything.
714
00:52:06,306 --> 00:52:09,240
People will be shocked that a robot replaced a person.
715
00:52:09,243 --> 00:52:10,485
That will...
716
00:52:11,512 --> 00:52:14,385
only speed up activating the kill switch...
717
00:52:15,415 --> 00:52:17,910
since I'll have to prove no such robot exists.
718
00:52:17,918 --> 00:52:20,865
- Dr. Oh. - I'm telling you to stay out of it.
719
00:52:21,221 --> 00:52:22,895
It won't change anything.
720
00:52:23,457 --> 00:52:25,565
Sin will wake up,
721
00:52:26,226 --> 00:52:28,435
and everything will go back to where they belong.
722
00:52:29,129 --> 00:52:30,635
Not everything.
723
00:52:32,132 --> 00:52:34,305
Since he'll be gone from this world.
724
00:52:36,670 --> 00:52:38,475
Is this why you created him?
725
00:52:39,640 --> 00:52:42,685
He disgusted me at first, but even I care for him now.
726
00:52:42,709 --> 00:52:45,685
How could his mom of 20 years be so cold?
727
00:52:46,413 --> 00:52:48,380
Is this why you started this?
728
00:52:48,382 --> 00:52:50,925
Did you plan to dump him after making him comfort you?
729
00:52:52,486 --> 00:52:54,625
That's not a real mom.
730
00:52:54,922 --> 00:52:57,435
That's just a disgustingly self-centered human.
731
00:52:59,259 --> 00:53:00,905
Criticize me all you want...
732
00:53:01,094 --> 00:53:04,135
because I know I can't be a mom to them both.
733
00:53:23,717 --> 00:53:26,225
(Proposed idea)
734
00:53:36,230 --> 00:53:38,635
I haven't seen him that focused...
735
00:53:39,499 --> 00:53:41,205
in a very long time.
736
00:54:13,634 --> 00:54:15,305
You asked me, right?
737
00:54:15,836 --> 00:54:16,830
You asked me what I meant...
738
00:54:16,837 --> 00:54:18,145
by telling you not to disappear.
739
00:54:23,844 --> 00:54:25,755
I'll tell you, so let's go.
740
00:54:26,013 --> 00:54:27,485
You can't be here.
741
00:54:29,816 --> 00:54:31,795
You always do as I say.
742
00:54:32,252 --> 00:54:34,995
If you want to stay by my side, let's go.
743
00:54:36,890 --> 00:54:38,895
I want to do that with you.
744
00:54:40,560 --> 00:54:42,135
I don't want you to disappear.
745
00:54:43,163 --> 00:54:44,305
Why?
746
00:54:46,833 --> 00:54:48,175
Because I like you.
747
00:54:51,405 --> 00:54:52,645
I like you.
748
00:54:53,373 --> 00:54:55,385
I just like you. I like you unconditionally.
749
00:54:56,043 --> 00:54:59,115
So don't stay with these people. Go with me.
750
00:55:02,049 --> 00:55:03,625
I like you.
751
00:55:03,850 --> 00:55:05,350
Let's go!
752
00:55:05,352 --> 00:55:06,565
Mr. Nam!
753
00:55:17,164 --> 00:55:18,435
Are you going somewhere?
754
00:55:19,166 --> 00:55:20,905
We need to talk.
755
00:55:35,215 --> 00:55:38,555
Mr. Nam. You are incredible.
756
00:55:39,252 --> 00:55:41,425
You almost had me fooled.
757
00:55:43,724 --> 00:55:44,965
Your mother...
758
00:55:45,892 --> 00:55:48,165
is Dr. Oh up there, right?
759
00:55:50,931 --> 00:55:52,975
She is your mother,
760
00:55:53,633 --> 00:55:55,505
but she didn't give birth to you.
761
00:55:55,669 --> 00:55:57,245
She built you.
762
00:55:59,573 --> 00:56:00,670
Mr. Seo.
763
00:56:00,674 --> 00:56:02,115
What do you think you're doing?
764
00:56:03,877 --> 00:56:05,155
Stay quiet.
765
00:56:05,679 --> 00:56:08,025
Do you think you can hide this?
766
00:56:08,548 --> 00:56:11,110
I know everything, so you're done with.
767
00:56:11,118 --> 00:56:13,620
We didn't hide anything. Stop this nonsense.
768
00:56:13,620 --> 00:56:14,765
Mr. Park!
769
00:56:49,189 --> 00:56:52,895
You're Korea's top AI researcher.
770
00:56:53,226 --> 00:56:54,665
Even still,
771
00:56:55,162 --> 00:56:58,105
I never expected you to create a monster like this.
772
00:57:07,207 --> 00:57:09,445
If you made a young Sin,
773
00:57:14,080 --> 00:57:17,225
you could've easily made an adult version.
774
00:57:18,418 --> 00:57:20,295
Answer me, doctor.
775
00:57:21,521 --> 00:57:25,295
Is that really a human being?
776
00:57:29,329 --> 00:57:32,935
That monster sitting there isn't real.
777
00:57:34,100 --> 00:57:37,045
It's a robot that looks just like Mr. Nam!
778
00:57:39,573 --> 00:57:41,885
Okay. Now, will you...
779
00:57:42,576 --> 00:57:46,515
still insist you're a human with flesh and blood?
780
00:57:54,054 --> 00:57:55,380
We need to go.
781
00:57:55,388 --> 00:57:56,565
Let's go!
782
00:58:00,360 --> 00:58:01,705
What's wrong?
783
00:58:27,854 --> 00:58:29,025
Blood...
784
00:58:31,691 --> 00:58:33,335
Why are you...
785
00:58:41,902 --> 00:58:44,045
Have you never seen a person bleed before?
786
00:58:55,849 --> 00:58:57,295
You like me?
787
00:58:58,585 --> 00:58:59,925
Who do you think you are?
788
00:59:26,880 --> 00:59:28,910
(Are You Human?)
789
00:59:28,915 --> 00:59:31,225
Did you really consider that thing to be your son?
790
00:59:31,251 --> 00:59:32,625
Bring me that.
791
00:59:33,486 --> 00:59:34,825
You look just like a human.
792
00:59:35,055 --> 00:59:36,520
Don't go anywhere.
793
00:59:36,523 --> 00:59:39,365
You're not my friend anymore because I like you now.
794
00:59:39,492 --> 00:59:41,135
I can feel your heart.
53785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.