All language subtitles for Are.You.Human.Too.E21-E22.180716.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,301 --> 00:00:14,801 Back then, I thought it was a dream. 2 00:00:16,031 --> 00:00:17,430 A dream of seeing myself. 3 00:00:23,911 --> 00:00:24,911 Sin. 4 00:00:25,110 --> 00:00:27,110 It's Mom. Sin. Wake up. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,450 How is Sin doing? 6 00:00:30,551 --> 00:00:32,210 If Mr. Seo were to find out... 7 00:00:34,651 --> 00:00:36,051 Sin must stop him. 8 00:00:36,950 --> 00:00:38,551 He has to go back. 9 00:00:40,161 --> 00:00:41,161 Young Hoon. 10 00:00:42,020 --> 00:00:43,390 I'm right here. 11 00:00:43,791 --> 00:00:46,401 Sin. Go to Seoul, 12 00:00:47,231 --> 00:00:48,731 and protect Sin's rightful place. 13 00:00:50,301 --> 00:00:51,770 I'll do as you say. 14 00:00:53,041 --> 00:00:54,801 So don't be sad. 15 00:00:55,140 --> 00:00:56,871 He'll take my place? 16 00:00:57,411 --> 00:00:58,541 That's ridiculous. 17 00:01:00,411 --> 00:01:01,411 But... 18 00:01:02,081 --> 00:01:03,350 this is a robot? 19 00:01:05,380 --> 00:01:07,921 Even if he looks like me, he'll be caught right away. 20 00:01:09,051 --> 00:01:10,191 Because in the end, 21 00:01:11,490 --> 00:01:13,091 he will be different from me. 22 00:01:15,020 --> 00:01:16,630 Try acting like me all you want. 23 00:01:18,930 --> 00:01:20,561 Once I wake up, 24 00:01:21,831 --> 00:01:23,031 it'll all be over. 25 00:02:09,050 --> 00:02:13,251 (Are You Human Too?) 26 00:02:22,830 --> 00:02:25,031 The kill switch. I overheard. 27 00:02:25,800 --> 00:02:28,431 To him, that's like death. 28 00:02:29,431 --> 00:02:31,031 If you're really his mom, 29 00:02:31,100 --> 00:02:32,941 please get rid of that horrible device. 30 00:02:40,181 --> 00:02:42,010 - What is it? - Dr. Oh. 31 00:02:42,480 --> 00:02:44,080 Sin's finger moved. 32 00:02:44,681 --> 00:02:47,651 His finger moved? What do you... 33 00:02:47,681 --> 00:02:50,790 Your son, Sin! He's moving now! 34 00:03:03,130 --> 00:03:04,531 (Episode 21) 35 00:03:06,001 --> 00:03:07,441 What are you staring at? 36 00:03:09,170 --> 00:03:10,471 People. 37 00:03:11,010 --> 00:03:12,741 I'm trying to understand them more. 38 00:03:13,040 --> 00:03:15,580 You're surrounded by such terrible people. 39 00:03:16,010 --> 00:03:17,811 Aren't you sick of people? 40 00:03:17,980 --> 00:03:19,480 I want to understand you more. 41 00:03:20,080 --> 00:03:21,181 What? 42 00:03:23,390 --> 00:03:26,191 I need to know more about you, So Bong. 43 00:03:29,661 --> 00:03:32,531 You need to know more about me? What do you mean? 44 00:03:32,760 --> 00:03:35,161 If I watch humans' facial expressions, 45 00:03:35,161 --> 00:03:37,630 I'll be able to read yours better. 46 00:03:38,401 --> 00:03:40,640 But I don't know what your expression earlier means. 47 00:03:41,371 --> 00:03:42,640 What were you thinking? 48 00:03:43,371 --> 00:03:44,471 Just now? 49 00:03:48,610 --> 00:03:50,950 Lies don't work on you anyway. 50 00:03:54,281 --> 00:03:55,621 For a moment, 51 00:03:56,591 --> 00:03:59,161 I wished you weren't a robot. 52 00:03:59,420 --> 00:04:00,661 Why? 53 00:04:01,221 --> 00:04:02,630 I'm a robot. 54 00:04:03,561 --> 00:04:05,191 I know that. 55 00:04:05,290 --> 00:04:07,330 If not a robot, what should I be? 56 00:04:07,661 --> 00:04:10,670 Forget it. Get up. I need to go home. 57 00:04:15,170 --> 00:04:16,341 Sin! 58 00:04:19,110 --> 00:04:20,281 Sin. 59 00:04:24,180 --> 00:04:25,281 Why... 60 00:04:25,651 --> 00:04:28,180 Why... Why isn't he moving? 61 00:04:29,091 --> 00:04:30,190 Look at this. 62 00:04:37,761 --> 00:04:41,100 His finger... His finger really moved. 63 00:04:42,031 --> 00:04:44,300 His pupils are responding, and his gag reflex is back. 64 00:04:44,670 --> 00:04:46,870 He moved his hand voluntarily too. 65 00:04:47,440 --> 00:04:50,370 He'll be able to wake up and express himself soon. 66 00:04:50,870 --> 00:04:52,211 This is real, right? 67 00:04:53,440 --> 00:04:54,711 It isn't a dream, right? 68 00:04:55,810 --> 00:04:58,250 I was so afraid something would happen to you. 69 00:05:00,781 --> 00:05:02,420 Thank you for waking up. 70 00:05:03,550 --> 00:05:04,951 Thank you, Sin. 71 00:05:05,860 --> 00:05:08,721 Thank you for waking up. Thank you. 72 00:05:18,370 --> 00:05:19,740 I still can't believe it. 73 00:05:20,740 --> 00:05:23,141 - I need to go back. - Sit back down. 74 00:05:23,141 --> 00:05:25,341 You weren't the only one who saw it. We all saw it. 75 00:05:25,411 --> 00:05:26,940 Please calm down. 76 00:05:35,651 --> 00:05:39,120 He can't know any of this. 77 00:05:39,420 --> 00:05:41,161 He would be just happy even if he knew. 78 00:05:41,161 --> 00:05:43,990 No, So Bong can't find out. 79 00:05:44,860 --> 00:05:48,100 She returned as his bodyguard. 80 00:05:48,730 --> 00:05:51,571 And she asked me to remove the kill switch. 81 00:05:51,771 --> 00:05:53,940 She knows about the kill switch? 82 00:05:53,940 --> 00:05:57,211 Yes. They seemed closer than I thought. 83 00:05:57,670 --> 00:06:01,141 If she finds out, she'd tell him about the kill switch. 84 00:06:01,511 --> 00:06:02,581 Why? 85 00:06:04,011 --> 00:06:05,411 Can't he know? 86 00:06:05,881 --> 00:06:08,281 He has the right to know that cruel thing is in him. 87 00:06:08,281 --> 00:06:11,190 Didn't you see him decide and act on his own? 88 00:06:11,651 --> 00:06:14,060 What if he finds out and refuses to activate it? 89 00:06:14,161 --> 00:06:17,430 If he remains near the real Sin after he wakes up, 90 00:06:17,560 --> 00:06:19,201 it can get very dangerous. 91 00:06:19,201 --> 00:06:21,131 It didn't even happen yet. 92 00:06:21,360 --> 00:06:23,600 And what? The "real" Sin? 93 00:06:24,071 --> 00:06:25,841 Is he a fake to you then? 94 00:06:26,071 --> 00:06:27,701 Doesn't he matter at all? 95 00:06:29,141 --> 00:06:31,071 There's only one real Sin anyway. 96 00:06:33,480 --> 00:06:34,641 You really... 97 00:06:35,911 --> 00:06:39,081 Sin's recovery is our top priority right now, 98 00:06:39,951 --> 00:06:41,521 so let's not say anything. 99 00:06:41,680 --> 00:06:45,190 We still need them until Sin is fully recovered anyway. 100 00:06:47,860 --> 00:06:49,261 You're all insane. 101 00:06:49,490 --> 00:06:51,331 Sure, this was insanity from the start. 102 00:06:51,331 --> 00:06:55,100 Insane or not, don't tell either of them. 103 00:07:02,971 --> 00:07:04,740 (Champion Gym) 104 00:07:15,480 --> 00:07:17,221 Bye. See you tomorrow. 105 00:07:23,860 --> 00:07:26,300 - Why are you coming in? - I should say hi. 106 00:07:26,300 --> 00:07:27,701 I'm close with your dad. 107 00:07:27,901 --> 00:07:29,800 He even slept on my lap last time. 108 00:07:29,901 --> 00:07:32,670 Don't even think about seeing my dad for a while. 109 00:07:32,870 --> 00:07:34,500 Nothing good will come of it. 110 00:07:35,401 --> 00:07:36,540 Bye. 111 00:07:49,951 --> 00:07:52,290 Why would nothing good come of seeing me? 112 00:07:53,161 --> 00:07:54,761 What did you do wrong? 113 00:07:55,521 --> 00:07:56,761 Why? 114 00:07:58,891 --> 00:08:01,031 - Enjoy. - Thank you. 115 00:08:04,131 --> 00:08:05,471 Don't you want any? 116 00:08:05,870 --> 00:08:07,300 I don't drink much. 117 00:08:07,370 --> 00:08:09,440 Yes, I'm sure. 118 00:08:09,571 --> 00:08:12,540 You wouldn't like coffee in a hick town like this. 119 00:08:16,581 --> 00:08:17,781 Anyway, 120 00:08:18,381 --> 00:08:22,021 I heard you called off the wedding. Is that true? 121 00:08:22,250 --> 00:08:23,290 Yes. 122 00:08:23,521 --> 00:08:25,420 I ran out of the wedding. 123 00:08:25,420 --> 00:08:28,290 My gosh. How do you say that... 124 00:08:28,290 --> 00:08:29,891 like it's no big deal? 125 00:08:30,161 --> 00:08:31,830 My gosh. 126 00:08:33,901 --> 00:08:36,271 I saw So Bong was wearing her suit. 127 00:08:36,531 --> 00:08:38,700 You didn't hire her, did you? 128 00:08:38,700 --> 00:08:41,001 I did. She returned to work today. 129 00:08:41,040 --> 00:08:43,241 She said she'll quit and left. Why... 130 00:08:44,241 --> 00:08:46,141 Did you call her back? 131 00:08:46,481 --> 00:08:47,481 Yes. 132 00:08:47,781 --> 00:08:49,981 I can't trust anyone like I trust So Bong. 133 00:08:51,381 --> 00:08:54,121 So Bong? 134 00:08:54,851 --> 00:08:56,790 Why are you saying her name like that? 135 00:08:56,790 --> 00:08:59,290 - Are you friends or something? - Yes, we're friends. 136 00:08:59,521 --> 00:09:00,991 Very special friends. 137 00:09:02,190 --> 00:09:04,731 You just called off your wedding. 138 00:09:04,790 --> 00:09:07,031 Why are you friends? It's unsettling. 139 00:09:07,330 --> 00:09:09,830 She used being friends as an excuse. See? 140 00:09:10,101 --> 00:09:13,271 Yes. She isn't a woman in his eyes. 141 00:09:13,540 --> 00:09:14,871 That's how he can be friends. 142 00:09:15,271 --> 00:09:18,170 Hey. Why you little... 143 00:09:18,440 --> 00:09:20,080 - Just sip on your drinks. - Okay. 144 00:09:27,420 --> 00:09:28,920 Let me ask you something. 145 00:09:29,621 --> 00:09:30,950 Do you... 146 00:09:31,751 --> 00:09:34,790 not see So Bong as a woman? 147 00:09:34,891 --> 00:09:36,790 Naturally, I see her as a woman. 148 00:09:37,060 --> 00:09:38,290 Her gender is female. 149 00:09:38,960 --> 00:09:40,131 What? 150 00:09:40,960 --> 00:09:44,601 I'll go. So Bong told me not to see you for a while. 151 00:09:51,310 --> 00:09:53,011 - What... - There we have it. 152 00:09:53,241 --> 00:09:55,011 For him, it's friendship. For her, it's love. 153 00:09:55,210 --> 00:09:57,450 She ran right over because he called off the wedding. 154 00:09:57,651 --> 00:09:59,881 Talk about an unrequited love. 155 00:10:00,281 --> 00:10:01,881 I'm craving soju. 156 00:10:03,121 --> 00:10:05,590 So? You met with my dad? 157 00:10:05,920 --> 00:10:09,560 I said you're my guard again, so don't worry. 158 00:10:14,401 --> 00:10:15,560 Yes, sir. 159 00:10:17,601 --> 00:10:19,771 - Hi. - Who was that? 160 00:10:20,670 --> 00:10:22,440 Was it Mr. Nam? 161 00:10:22,641 --> 00:10:25,741 Yes. I'm working for him again. 162 00:10:26,411 --> 00:10:27,810 Purely as his guard. 163 00:10:27,840 --> 00:10:29,550 Why does he need a guard? 164 00:10:30,011 --> 00:10:32,050 He could even save the world alone. 165 00:10:32,180 --> 00:10:33,281 Pardon? 166 00:10:47,101 --> 00:10:48,560 How did you... 167 00:10:49,200 --> 00:10:51,101 I went to the hospital and saw this. 168 00:10:51,300 --> 00:10:53,670 I just couldn't believe it, so I recorded it. 169 00:10:54,540 --> 00:10:56,340 I thought about it for days, 170 00:10:56,340 --> 00:10:58,911 but my limited imagination can't figure it out. 171 00:10:59,111 --> 00:11:01,940 I mean, he wrecked a car with his bare hands, 172 00:11:02,241 --> 00:11:05,151 popped the tires, but his hands were still fine. 173 00:11:05,550 --> 00:11:09,220 Normally, a person's hand would tear and bleed. 174 00:11:09,950 --> 00:11:12,050 What's his deal? 175 00:11:12,960 --> 00:11:14,460 Is he even human? 176 00:11:20,731 --> 00:11:21,930 There's no use. 177 00:11:22,631 --> 00:11:24,731 I knew you'd do this, 178 00:11:24,731 --> 00:11:26,371 so I made a backup file already. 179 00:11:26,371 --> 00:11:28,141 - Ms. Jo. - If you don't tell me, 180 00:11:28,141 --> 00:11:30,611 I'll upload this video online, 181 00:11:30,611 --> 00:11:32,111 and send it to media companies. 182 00:11:32,680 --> 00:11:34,481 Everyone in the world will want to know. 183 00:11:34,481 --> 00:11:35,580 Is that okay? 184 00:11:41,521 --> 00:11:43,121 Fine. I have no choice. 185 00:11:46,690 --> 00:11:48,960 What it is? Tell me. 186 00:11:53,261 --> 00:11:54,330 Well... 187 00:12:09,550 --> 00:12:10,550 Sin. 188 00:12:35,641 --> 00:12:37,511 I thought you didn't go to work today. 189 00:12:39,511 --> 00:12:41,111 I had to stop by somewhere. 190 00:12:41,810 --> 00:12:42,881 What is it? 191 00:12:42,881 --> 00:12:45,511 So Bong is going to be my bodyguard again. 192 00:12:46,521 --> 00:12:47,920 I heard from Dr. Oh. 193 00:12:48,121 --> 00:12:49,521 You went to my mom? 194 00:12:50,090 --> 00:12:51,090 Why? 195 00:12:52,521 --> 00:12:54,460 You missed the human Nam Sin? 196 00:12:58,330 --> 00:12:59,361 Now, 197 00:12:59,960 --> 00:13:02,631 I know what your relationship is with him. 198 00:13:03,501 --> 00:13:05,800 After becoming friends with So Bong, 199 00:13:05,800 --> 00:13:07,741 I can totally understand you. 200 00:13:09,040 --> 00:13:11,570 To you, the human Nam Sin is a friend. 201 00:13:12,070 --> 00:13:13,981 A friend who is always there. 202 00:13:14,781 --> 00:13:17,710 Just like how So Bong wants to protect me as a friend, 203 00:13:18,180 --> 00:13:20,851 you want to protect the human Nam Sin as well. 204 00:13:21,320 --> 00:13:22,320 Right? 205 00:13:27,220 --> 00:13:29,290 Don't you want to be friends with me? 206 00:13:30,590 --> 00:13:32,830 I look exactly like the human Nam Sin. 207 00:13:40,501 --> 00:13:41,501 Just kidding. 208 00:13:43,611 --> 00:13:45,111 Regardless, thank you. 209 00:13:45,981 --> 00:13:46,981 For what? 210 00:13:47,080 --> 00:13:49,411 You brought me here. 211 00:13:50,310 --> 00:13:51,710 Thanks to you, I experienced... 212 00:13:51,710 --> 00:13:53,121 human life and made a friend. 213 00:13:54,281 --> 00:13:56,950 I think I can do better here from now on. 214 00:13:58,550 --> 00:13:59,790 And one day, 215 00:14:00,521 --> 00:14:02,430 I'll become friends with you. 216 00:14:03,861 --> 00:14:06,731 Because you're a good person I want to be friends with. 217 00:14:15,070 --> 00:14:16,710 I guess you don't want to be my friend. 218 00:14:17,741 --> 00:14:19,011 What about my big brother? 219 00:14:19,580 --> 00:14:21,381 That's what the human Nam Sin calls you. 220 00:14:23,351 --> 00:14:24,680 Think it over. 221 00:14:37,991 --> 00:14:39,231 Why did you come here? 222 00:14:41,330 --> 00:14:42,401 Let's go home. 223 00:14:43,601 --> 00:14:44,631 Let's talk at home. 224 00:14:44,871 --> 00:14:45,901 I'm not going. 225 00:14:46,700 --> 00:14:48,271 I'll never go to that house. 226 00:14:50,241 --> 00:14:51,271 Ye Na. 227 00:14:52,310 --> 00:14:54,111 You're a smart kid. Why are you doing this? 228 00:14:55,481 --> 00:14:56,680 The wedding is over. 229 00:14:57,751 --> 00:15:00,251 - It's over with Sin. - Says who? 230 00:15:00,680 --> 00:15:03,151 It isn't over with him. It will never be over. 231 00:15:03,151 --> 00:15:05,190 You're testing my patience. 232 00:15:05,991 --> 00:15:08,460 I don't know what I'll do to him! 233 00:15:12,960 --> 00:15:14,200 You already did. 234 00:15:15,731 --> 00:15:16,771 What do you mean? 235 00:15:20,800 --> 00:15:21,840 Ye Na. 236 00:15:22,411 --> 00:15:23,470 I heard everything. 237 00:15:24,271 --> 00:15:26,440 You tried to kill Sin. 238 00:15:27,611 --> 00:15:29,881 - What? - Don't you care about me? 239 00:15:29,881 --> 00:15:31,080 I love him! 240 00:15:31,080 --> 00:15:32,320 How could you do that? 241 00:15:32,320 --> 00:15:33,420 It was to live! 242 00:15:34,121 --> 00:15:36,420 It was so that you and I could live. 243 00:15:37,351 --> 00:15:38,351 I've done... 244 00:15:39,290 --> 00:15:41,920 all sorts of dirty things for the chairman. 245 00:15:42,991 --> 00:15:44,991 He had his son do the nice things, 246 00:15:44,991 --> 00:15:47,531 but he had me jump into the sewer. 247 00:15:47,861 --> 00:15:50,501 Only because I know his dark secrets, 248 00:15:51,031 --> 00:15:52,700 he's leaving us alone. 249 00:15:53,271 --> 00:15:54,641 You saw before! 250 00:15:55,371 --> 00:15:58,011 That old man will never trust me. 251 00:15:58,241 --> 00:15:59,310 He'd kill me... 252 00:15:59,881 --> 00:16:02,751 before he dies so that I don't get in Sin's way. 253 00:16:03,881 --> 00:16:05,720 Unless I replace him as chairman, 254 00:16:06,680 --> 00:16:08,220 I'm a dead man. 255 00:16:09,220 --> 00:16:10,251 Dad. 256 00:16:12,991 --> 00:16:13,991 Ye Na. 257 00:16:14,790 --> 00:16:16,460 You know something about Sin, don't you? 258 00:16:16,991 --> 00:16:18,930 He isn't normal right now, is he? 259 00:16:19,330 --> 00:16:22,101 Tell me. That's the only way we can live. 260 00:16:22,830 --> 00:16:24,330 I'm begging you. 261 00:16:24,501 --> 00:16:25,601 Please tell me. 262 00:16:29,210 --> 00:16:30,710 You did this to yourself. 263 00:16:31,611 --> 00:16:32,611 Ye Na. 264 00:16:32,881 --> 00:16:35,281 You didn't have to do the dirty acts. 265 00:16:35,281 --> 00:16:37,651 You did it because you wanted something out of it! 266 00:16:38,550 --> 00:16:40,820 You make excuses after trying to kill a person? 267 00:16:40,981 --> 00:16:43,651 Shouldn't you be sorry and ashamed first? 268 00:16:45,790 --> 00:16:46,861 You're disgusting. 269 00:16:47,861 --> 00:16:49,930 Everything in your head is disgusting. 270 00:17:07,954 --> 00:17:12,954 [VIU Ver] KBS2 E21 Are You Human Too? "I Still Can't Believe It" -♥ Ruo Xi ♥- 271 00:17:32,670 --> 00:17:34,901 Ye Na definitely knows about Sin. 272 00:17:35,301 --> 00:17:36,311 Follow her. 273 00:18:04,401 --> 00:18:06,200 Is that so precious to you? 274 00:18:07,240 --> 00:18:08,601 Do you want to kill him that quickly? 275 00:18:11,811 --> 00:18:12,940 Stop being unreasonable. 276 00:18:12,940 --> 00:18:14,240 When your son wakes up, 277 00:18:14,541 --> 00:18:15,950 I'll take him with me. 278 00:18:16,151 --> 00:18:17,510 We'll go far away, 279 00:18:17,510 --> 00:18:19,520 and live in hiding like we did in the Czech Republic. 280 00:18:19,520 --> 00:18:21,551 He's already accustomed to living in society. 281 00:18:22,051 --> 00:18:23,690 He won't want to hide. 282 00:18:24,391 --> 00:18:26,190 You insist on activating that? 283 00:18:27,260 --> 00:18:29,291 You spent 20 years with him. 284 00:18:29,831 --> 00:18:32,190 It's much longer than your real son. 285 00:18:33,030 --> 00:18:34,030 Sin! 286 00:18:42,541 --> 00:18:44,611 His... His finger moved. 287 00:18:45,510 --> 00:18:46,510 No, right? 288 00:18:47,210 --> 00:18:48,710 I imagined it, right? 289 00:18:53,480 --> 00:18:54,881 It did move. 290 00:18:55,891 --> 00:18:57,520 He's going to wake up soon. 291 00:19:02,430 --> 00:19:04,030 Is that true? 292 00:19:04,361 --> 00:19:05,631 Are you really waking up? 293 00:19:05,631 --> 00:19:07,661 You can't tell anyone yet. 294 00:19:07,801 --> 00:19:08,901 I won't. 295 00:19:09,831 --> 00:19:11,131 I'll never. 296 00:19:12,301 --> 00:19:14,341 When you wake up, don't forgive me. 297 00:19:15,000 --> 00:19:17,111 Don't forgive my dad either. 298 00:19:18,141 --> 00:19:19,940 I'll take the punishment for him. 299 00:19:20,611 --> 00:19:22,450 I'll die if you tell me to. 300 00:19:23,510 --> 00:19:25,980 She found out something she shouldn't have. 301 00:19:34,760 --> 00:19:37,990 (Champion Gym) 302 00:19:47,740 --> 00:19:49,071 Stop staring at me. 303 00:19:49,641 --> 00:19:51,141 I'm not going anywhere. 304 00:19:52,480 --> 00:19:54,980 I said I won't tell anyone. 305 00:19:56,180 --> 00:19:57,250 It's not like... 306 00:19:57,250 --> 00:19:59,280 anyone would believe me anyway. 307 00:20:03,420 --> 00:20:05,190 Thank you. 308 00:20:05,190 --> 00:20:07,561 It's the story of a lifetime, 309 00:20:07,561 --> 00:20:08,930 but you gave it up. 310 00:20:09,460 --> 00:20:12,430 I'm sure Mr. Nam will be really grateful too. 311 00:20:16,901 --> 00:20:18,700 What? A robot? 312 00:20:19,641 --> 00:20:22,811 To be honest, I still can't believe it. 313 00:20:23,470 --> 00:20:24,470 But... 314 00:20:24,970 --> 00:20:27,180 that's my curiosity as a journalist. 315 00:20:27,311 --> 00:20:28,811 It's a different story with you. 316 00:20:29,381 --> 00:20:32,950 You left the company because Mr. Seo scared you. 317 00:20:33,651 --> 00:20:35,351 He sent you in there... 318 00:20:35,351 --> 00:20:37,851 to find out Mr. Nam's real identity. 319 00:20:37,851 --> 00:20:40,420 If he finds out you knew and kept it from him, 320 00:20:40,891 --> 00:20:42,490 he won't forgive you. 321 00:20:42,831 --> 00:20:44,490 But you went back... 322 00:20:44,490 --> 00:20:47,000 even if you knew all that. Why? 323 00:20:47,930 --> 00:20:49,871 You should be running away. 324 00:20:49,871 --> 00:20:52,541 Why are you endangering yourself for a stupid robot? 325 00:20:52,541 --> 00:20:54,401 He isn't a stupid robot. 326 00:20:55,541 --> 00:20:56,541 What? 327 00:20:56,811 --> 00:20:58,911 He doesn't just look like a person. 328 00:20:59,440 --> 00:21:01,311 He's much better than me, and I'm a person. 329 00:21:05,720 --> 00:21:08,020 He knows to hug someone who's sad... 330 00:21:08,020 --> 00:21:10,291 and to save someone who's in danger. 331 00:21:10,891 --> 00:21:13,621 He doesn't lie and abides by the rules. 332 00:21:13,861 --> 00:21:15,391 He always keeps his promises too. 333 00:21:16,631 --> 00:21:19,061 He's always honest and sincere. 334 00:21:20,161 --> 00:21:21,831 He's warm and smiles a lot. 335 00:21:23,801 --> 00:21:25,101 This is serious. 336 00:21:26,470 --> 00:21:29,210 You're totally a woman in love with a man. 337 00:21:30,210 --> 00:21:31,541 I am not. 338 00:21:31,541 --> 00:21:33,210 Yes, you are. 339 00:21:33,280 --> 00:21:35,780 You're totally blinded by love... 340 00:21:35,780 --> 00:21:37,651 and taking on all this risk. 341 00:21:39,151 --> 00:21:40,780 Friend, I'll be there soon. 342 00:21:40,950 --> 00:21:42,151 Get ready, and come out. 343 00:21:42,450 --> 00:21:44,020 Hear that? Friend. 344 00:21:44,321 --> 00:21:45,690 He and I are friends. 345 00:21:47,291 --> 00:21:48,460 I'm going to wash up. 346 00:22:09,250 --> 00:22:11,680 Can't you give me a heads up before grabbing my hand? 347 00:22:11,750 --> 00:22:13,881 Total sleep, 5 hours and 34 minutes. 348 00:22:13,950 --> 00:22:15,920 REM sleep, 1 hour and 22 minutes. 349 00:22:16,690 --> 00:22:17,950 Why couldn't you sleep? 350 00:22:19,621 --> 00:22:20,920 This is serious. 351 00:22:21,121 --> 00:22:24,030 You're totally a woman in love with a man. 352 00:22:27,530 --> 00:22:30,131 If something is bothering you, tell me. We're friends. 353 00:22:32,500 --> 00:22:34,401 That's right. We're friends. 354 00:22:36,270 --> 00:22:37,341 What? 355 00:22:39,710 --> 00:22:40,780 Why did you lie? 356 00:22:41,911 --> 00:22:44,151 Aren't we friends? You don't want to be my friend? 357 00:22:44,151 --> 00:22:46,980 What do you mean? That was an error on your part. 358 00:22:51,690 --> 00:22:52,821 It was not. 359 00:23:03,730 --> 00:23:06,041 I told Ji Young Hoon to be my friend too. 360 00:23:08,841 --> 00:23:11,170 - What did he say? - He doesn't want to be my friend. 361 00:23:11,911 --> 00:23:13,980 Even though he opened up to me after getting drunk. 362 00:23:13,980 --> 00:23:15,280 He did? 363 00:23:16,180 --> 00:23:17,811 What did he say? 364 00:23:17,911 --> 00:23:20,321 It's a secret. I can't tell you that. 365 00:23:21,151 --> 00:23:23,051 Fine. That's probably your rule. 366 00:23:24,091 --> 00:23:25,621 What's his problem? 367 00:23:25,891 --> 00:23:28,720 He mocked me for confusing you for a person. 368 00:23:33,401 --> 00:23:35,331 Why? Does it hurt? 369 00:23:37,270 --> 00:23:39,440 That's right. You can't feel pain. 370 00:23:39,740 --> 00:23:42,000 Something must be wrong with my FT sensor. 371 00:23:42,541 --> 00:23:45,571 I broke a car for a friend recently, you see. 372 00:23:47,581 --> 00:23:51,381 That friend is too embarrassed to thank you outright. 373 00:23:56,651 --> 00:23:57,920 What about your hand? 374 00:23:58,720 --> 00:24:01,621 It's not serious. I'll ask Mom to take a look. 375 00:24:20,381 --> 00:24:22,611 Hi. Let's go in. 376 00:24:23,180 --> 00:24:24,280 Yes, Mom. 377 00:24:31,220 --> 00:24:34,121 What's up with her? She isn't mad today. 378 00:24:34,490 --> 00:24:37,430 What happens if you have a heart attack while driving? 379 00:24:38,730 --> 00:24:42,161 The car may strike other cars or hit a pedestrian. 380 00:24:42,270 --> 00:24:45,301 A driver's heart attack may cause serious accidents. 381 00:24:55,480 --> 00:24:56,551 You may sit. 382 00:25:16,401 --> 00:25:18,530 - Please continue. - Yes, sir. 383 00:25:19,301 --> 00:25:22,740 As Ms. Oh said, if our M Car was connected... 384 00:25:22,871 --> 00:25:25,510 to the driver's health monitor, 385 00:25:25,571 --> 00:25:28,811 the instant the driver's heart fails, the car... 386 00:25:28,950 --> 00:25:30,780 will drive itself to the nearest hospital. 387 00:25:30,780 --> 00:25:32,950 The car will save people's lives. 388 00:25:33,780 --> 00:25:35,420 We can adjust the oxygen level in the car... 389 00:25:35,420 --> 00:25:37,091 to assist the driver's breathing. 390 00:25:37,291 --> 00:25:39,661 It may detect blood pressure problems as well. 391 00:25:40,220 --> 00:25:41,960 We can detect the driver's biorhythm... 392 00:25:41,960 --> 00:25:43,661 to calculate stress levels too. 393 00:25:44,131 --> 00:25:47,530 When it's low, it can play preferred music or videos. 394 00:25:47,631 --> 00:25:50,230 When it's high, it can prevent the driver from driving. 395 00:25:50,730 --> 00:25:53,301 M Car isn't just a self-driving car. 396 00:25:53,371 --> 00:25:56,071 It cares for the driver's physical and mental health. 397 00:25:56,071 --> 00:25:59,881 M Car can have another meaning. Medical Car. 398 00:26:01,411 --> 00:26:03,911 We can call it Medicar for short. 399 00:26:04,280 --> 00:26:05,980 That is a great approach. 400 00:26:06,551 --> 00:26:08,950 I'll buy it first. Make it right now. 401 00:26:09,151 --> 00:26:11,591 Every old person like me will rush to buy it. 402 00:26:12,190 --> 00:26:14,720 Anyone who's concerned about their health, 403 00:26:14,791 --> 00:26:16,161 regardless of age, will buy it. 404 00:26:16,260 --> 00:26:17,930 Make it quickly. 405 00:26:18,131 --> 00:26:20,831 Pitch it to the shareholders at next week's meeting. 406 00:26:20,831 --> 00:26:22,301 Yes, sir. 407 00:26:22,700 --> 00:26:24,730 It's nice seeing you work hard. 408 00:26:25,571 --> 00:26:27,841 The team members look happy too. 409 00:26:43,920 --> 00:26:45,391 Thank you, Young Hoon. 410 00:26:46,161 --> 00:26:47,591 Thanks to your hard work, 411 00:26:49,091 --> 00:26:51,591 he is finally becoming a decent human being. 412 00:26:52,190 --> 00:26:54,960 Mr. Sin's abilities are showing their potentials now. 413 00:26:55,200 --> 00:26:57,301 Don't loosen up just because he's working. 414 00:26:58,000 --> 00:26:59,470 Keep him tight. 415 00:27:00,641 --> 00:27:01,700 See you later. 416 00:27:09,881 --> 00:27:11,051 Thanks, bro. 417 00:27:11,411 --> 00:27:13,480 It's all thanks to you, bro. 418 00:27:15,121 --> 00:27:16,321 Don't call me that. 419 00:27:19,490 --> 00:27:21,821 I was just kidding. Are you angry? 420 00:27:22,391 --> 00:27:23,760 Is something wrong? 421 00:27:24,391 --> 00:27:27,700 The chairman praised you, but you looked guilty. 422 00:27:28,561 --> 00:27:31,430 Go ahead. I need to discuss business with So Bong. 423 00:27:40,311 --> 00:27:41,641 What is it? 424 00:27:42,381 --> 00:27:44,210 You played a big part in Mr. Sin... 425 00:27:44,611 --> 00:27:45,881 being accepted by the chairman. 426 00:27:46,520 --> 00:27:47,821 I wanted to tell you that. 427 00:27:49,220 --> 00:27:50,391 Are you going somewhere? 428 00:27:51,151 --> 00:27:52,960 What's gotten into you? 429 00:27:53,690 --> 00:27:55,121 I've gotten busy, 430 00:27:55,420 --> 00:27:57,960 so I'll leave you to care for Mr. Sin on your own. 431 00:27:58,030 --> 00:28:00,901 Please continue to be of strength to him. 432 00:28:01,861 --> 00:28:05,200 Why are you suddenly doing this? Just how busy are you? 433 00:28:19,651 --> 00:28:20,950 How did I do today? 434 00:28:21,920 --> 00:28:23,151 You were great. 435 00:28:23,420 --> 00:28:25,821 Chairman Nam seemed very pleased. 436 00:28:26,821 --> 00:28:28,020 Even if I do it my way, 437 00:28:28,020 --> 00:28:29,960 I'll make sure it doesn't hurt the human Nam Sin. 438 00:28:30,391 --> 00:28:32,030 I'll make things better for him when he wakes up, 439 00:28:32,030 --> 00:28:33,061 so don't worry. 440 00:28:34,230 --> 00:28:37,700 Okay. Do everything as you please now. 441 00:28:39,170 --> 00:28:40,641 Do you trust me? 442 00:28:42,311 --> 00:28:44,270 Did you call me here to ask that? 443 00:28:44,541 --> 00:28:45,940 I'll stop by later. 444 00:28:46,041 --> 00:28:48,180 - The FT sensor became dull... - No! 445 00:28:50,381 --> 00:28:51,551 Sorry? 446 00:28:51,911 --> 00:28:53,081 Well... 447 00:28:55,621 --> 00:28:57,450 There's a problem with the lab. 448 00:28:57,851 --> 00:29:00,591 I'll call you when it's fixed. Don't come before then. 449 00:29:02,391 --> 00:29:03,530 Bye. 450 00:29:21,141 --> 00:29:22,450 What did you talk about? 451 00:29:22,780 --> 00:29:24,811 There's a problem with her lab. 452 00:29:25,151 --> 00:29:26,950 She said not to come until it's fixed. 453 00:29:27,480 --> 00:29:28,651 Really? 454 00:29:30,220 --> 00:29:31,591 I'll look into it. 455 00:29:31,821 --> 00:29:34,161 - How? - I have my ways. 456 00:29:40,700 --> 00:29:43,571 This is So Bong. May I ask you something? 457 00:29:44,170 --> 00:29:46,000 Mr. Nam's hand is stiff. 458 00:29:46,000 --> 00:29:47,470 When will the lab repairs be done? 459 00:29:47,601 --> 00:29:48,670 The lab? 460 00:29:50,641 --> 00:29:52,141 Did someone say it's broken? 461 00:29:52,280 --> 00:29:53,411 What? 462 00:29:53,940 --> 00:29:55,480 Dr. Oh said... 463 00:29:56,950 --> 00:29:58,811 You played a big part in Mr. Sin... 464 00:29:59,081 --> 00:30:00,351 being accepted by the chairman. 465 00:30:00,950 --> 00:30:03,151 Please continue to be of strength to him. 466 00:30:04,551 --> 00:30:05,920 The lab is fine, isn't it? 467 00:30:06,690 --> 00:30:08,161 Something happened there, didn't it? 468 00:30:10,230 --> 00:30:11,361 So Bong. 469 00:30:11,361 --> 00:30:13,631 Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange. 470 00:30:13,801 --> 00:30:15,230 Why are you keeping us from there? 471 00:30:15,930 --> 00:30:17,831 I'm going to go there right now. 472 00:30:39,291 --> 00:30:40,791 Were you afraid I'd find out? 473 00:30:41,490 --> 00:30:44,391 Did you hide the fact that the real Nam Sin woke up... 474 00:30:44,730 --> 00:30:47,230 in case I'd tell Mr. Sin of that horrible thing? 475 00:30:47,230 --> 00:30:49,730 - So Bong. - Are you afraid he'll run away? 476 00:30:50,071 --> 00:30:53,700 He wouldn't run away because of his mom. 477 00:30:54,670 --> 00:30:56,740 You speak of him as if he were a person. 478 00:30:57,770 --> 00:31:00,081 You made him look like one and treated him like one. 479 00:31:01,280 --> 00:31:02,680 Didn't you? 480 00:31:04,311 --> 00:31:06,351 Don't tell him about the kill switch. 481 00:31:06,780 --> 00:31:08,450 It's too late to turn back, 482 00:31:09,651 --> 00:31:11,020 and it won't do any good if he finds out. 483 00:31:11,690 --> 00:31:13,291 I wouldn't tell him even if you told me to. 484 00:31:14,291 --> 00:31:17,061 I can't tell him something so cruel. 485 00:31:18,230 --> 00:31:21,200 But call him and tell him that Nam Sin is waking up. 486 00:31:22,371 --> 00:31:23,770 - What? - If it weren't for him, 487 00:31:23,770 --> 00:31:25,401 you couldn't have gotten this far. 488 00:31:25,401 --> 00:31:28,041 Don't make him a fool that gets played. 489 00:31:28,700 --> 00:31:30,510 - Tell him yourself. - Hey. 490 00:31:31,611 --> 00:31:32,641 Should I tell him... 491 00:31:33,740 --> 00:31:34,881 about the kill switch? 492 00:31:39,889 --> 00:31:41,889 (Episode 22 will air after 1 minute.) 493 00:31:44,151 --> 00:31:45,180 Should I tell him... 494 00:31:45,881 --> 00:31:46,990 about the kill switch? 495 00:31:59,801 --> 00:32:01,171 Sin, it's Mom. 496 00:32:01,871 --> 00:32:03,571 I need to tell you something. 497 00:32:04,840 --> 00:32:07,441 Something happened yesterday. 498 00:32:09,580 --> 00:32:11,480 You'll be happy to hear it too. 499 00:32:35,470 --> 00:32:37,370 - Hi. - Where are you? 500 00:32:37,370 --> 00:32:39,040 - What? - Why aren't you coming? 501 00:32:39,040 --> 00:32:40,310 I'm in the bathroom. 502 00:32:40,640 --> 00:32:41,711 I'll be right there. 503 00:32:48,911 --> 00:32:50,381 How did you find me? 504 00:32:51,120 --> 00:32:52,180 GPS? 505 00:32:52,991 --> 00:32:54,950 This is the staircase. Why did you lie? 506 00:32:55,650 --> 00:32:56,661 Just. 507 00:32:58,620 --> 00:33:00,161 The human Nam Sin is waking up. 508 00:33:01,491 --> 00:33:03,301 - What? - Mom just told me. 509 00:33:03,301 --> 00:33:05,400 His pupil is responding, and his finger moved. 510 00:33:06,101 --> 00:33:08,501 I see. That's great. 511 00:33:09,571 --> 00:33:10,900 Why do you look like that? 512 00:33:11,571 --> 00:33:12,840 Did something bad happen? 513 00:33:12,840 --> 00:33:14,810 No. I'm fine. 514 00:33:14,810 --> 00:33:16,680 I can read expressions like that. 515 00:33:16,941 --> 00:33:18,211 Don't hide it. Tell me. 516 00:33:18,480 --> 00:33:20,081 I'm not hiding anything. 517 00:33:22,310 --> 00:33:23,321 You're lying. 518 00:33:23,920 --> 00:33:25,081 Why are you lying again? 519 00:33:28,021 --> 00:33:29,090 - So Bong. - Who are you... 520 00:33:29,221 --> 00:33:31,590 to track me and read my mind? 521 00:33:32,060 --> 00:33:34,161 GPS? Lie detector? 522 00:33:34,491 --> 00:33:36,560 Doing that isn't real. 523 00:33:36,760 --> 00:33:38,461 When I want to be alone, let me. 524 00:33:38,461 --> 00:33:40,571 When I don't want to get caught, pretend not to know. 525 00:33:40,670 --> 00:33:42,730 That's what you do if you really know me. 526 00:33:45,841 --> 00:33:46,911 I'll go first. 527 00:33:56,980 --> 00:33:58,050 Sorry. 528 00:33:58,851 --> 00:34:00,591 I didn't mean to tell her... 529 00:34:00,591 --> 00:34:01,920 This wouldn't have happened... 530 00:34:01,920 --> 00:34:03,390 if you didn't pick up her call at all. 531 00:34:03,591 --> 00:34:04,920 I told you to be careful. 532 00:34:05,260 --> 00:34:06,691 How could you do this in just one day? 533 00:34:06,691 --> 00:34:08,031 I never agreed to it. 534 00:34:08,490 --> 00:34:09,531 You guys decided that on your own. 535 00:34:09,531 --> 00:34:10,901 It's because I'm nervous. 536 00:34:10,901 --> 00:34:13,300 Something may happen before Sin wakes up. 537 00:34:14,631 --> 00:34:15,631 David. 538 00:34:16,140 --> 00:34:18,540 You always thought from my position. 539 00:34:18,540 --> 00:34:19,640 Why are you being like this? 540 00:34:19,640 --> 00:34:21,040 Because I always did. 541 00:34:21,240 --> 00:34:23,381 I thought you'd think of my position this time. 542 00:34:25,341 --> 00:34:27,050 So I'm pleading with you one last time. 543 00:34:28,010 --> 00:34:29,751 If you're going to dump him, dump him to me. 544 00:34:55,210 --> 00:34:56,341 It's me, Mr. Chairman. 545 00:34:57,510 --> 00:34:58,841 You need to know something. 546 00:35:03,121 --> 00:35:05,251 I understand, so stop. 547 00:35:06,091 --> 00:35:08,621 He really is my flesh and blood... 548 00:35:08,920 --> 00:35:10,520 since he didn't die... 549 00:35:10,920 --> 00:35:12,960 and is making a miraculous comeback. 550 00:35:15,230 --> 00:35:16,760 Anyway, 551 00:35:17,830 --> 00:35:19,061 about the kill switch. 552 00:35:19,770 --> 00:35:21,901 That can never be activated. 553 00:35:22,330 --> 00:35:23,540 We can't have... 554 00:35:24,101 --> 00:35:27,471 something you and I worked on for decades be destroyed. 555 00:35:28,571 --> 00:35:30,040 Do whatever it takes to stop her. 556 00:35:30,480 --> 00:35:31,480 If not, 557 00:35:33,151 --> 00:35:35,781 you'll be useless to me as well. 558 00:35:48,661 --> 00:35:52,931 The test installation of the chip has been completed. 559 00:35:53,470 --> 00:35:57,200 M Car now has a perfect anti-hacking system. 560 00:35:57,200 --> 00:36:00,441 You closed at the price Mr. Nam requested, correct? 561 00:36:00,441 --> 00:36:01,441 Yes. 562 00:36:01,541 --> 00:36:04,041 It was tough to lowering the price at the last minute. 563 00:36:04,340 --> 00:36:05,541 I heard... 564 00:36:05,910 --> 00:36:09,280 you attended Driverless Car Team's meeting. 565 00:36:10,720 --> 00:36:13,390 Another M Car. Medical Car. 566 00:36:13,791 --> 00:36:15,921 What a great idea. 567 00:36:17,791 --> 00:36:19,960 I never knew Mr. Nam... 568 00:36:19,960 --> 00:36:22,931 was hiding such creativity and drive. 569 00:36:24,131 --> 00:36:26,400 Even I never imagined... 570 00:36:27,371 --> 00:36:28,931 he'd be able to do that much. 571 00:36:34,071 --> 00:36:36,010 You still haven't found Ye Na? 572 00:36:36,410 --> 00:36:38,041 She left her phone off, 573 00:36:38,340 --> 00:36:39,481 so we can't track her. 574 00:36:39,981 --> 00:36:41,210 Please wait a while longer. 575 00:36:50,991 --> 00:36:54,760 (Champion Gym) 576 00:37:07,541 --> 00:37:09,041 Who are you to track me... 577 00:37:09,041 --> 00:37:10,441 and read my mind? 578 00:37:10,710 --> 00:37:12,850 GPS? Lie detector? 579 00:37:13,010 --> 00:37:15,111 Doing that isn't real. 580 00:37:16,881 --> 00:37:18,450 I've lost my mind. 581 00:37:18,450 --> 00:37:20,321 He doesn't know anything. 582 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 Maibo. 583 00:38:12,041 --> 00:38:13,710 Why are you doing this too? 584 00:38:14,140 --> 00:38:15,941 I thought you really disappeared. 585 00:38:24,520 --> 00:38:26,020 The human Nam Sin is waking up. 586 00:38:29,520 --> 00:38:31,291 Who cares about this stupid robot? 587 00:38:33,291 --> 00:38:34,861 Sorry about earlier. 588 00:38:36,600 --> 00:38:38,561 I won't track you ever again. 589 00:38:40,171 --> 00:38:42,131 I'm sorry for not understanding. 590 00:38:43,270 --> 00:38:44,900 I'm sorry I'm a robot. 591 00:39:01,350 --> 00:39:03,691 Would it have been better if I were a person? 592 00:39:15,030 --> 00:39:16,301 You said that before. 593 00:39:17,501 --> 00:39:19,571 You wished I wasn't a robot. 594 00:39:22,510 --> 00:39:24,941 What happens to me when the human Nam Sin wakes up? 595 00:39:26,311 --> 00:39:28,450 Where should I be, and what should I do? 596 00:39:30,481 --> 00:39:32,950 I'm a robot, so I need to be useful. 597 00:39:35,051 --> 00:39:37,660 But I'll be useless to Mom then. 598 00:39:38,991 --> 00:39:40,361 Why are you useless? 599 00:39:40,861 --> 00:39:43,460 You're useful enough for me. 600 00:39:46,030 --> 00:39:47,270 That's why I'm thankful. 601 00:39:48,301 --> 00:39:49,741 You understand me. 602 00:39:51,100 --> 00:39:53,241 That's why I want to understand you... 603 00:39:54,941 --> 00:39:56,780 like a real human friend. 604 00:39:58,910 --> 00:40:00,580 Who asked for that? 605 00:40:01,210 --> 00:40:03,921 You're just you. You just have to be there. 606 00:40:03,950 --> 00:40:07,321 I don't need anything. Don't disappear. Just stay here. 607 00:40:09,321 --> 00:40:10,691 Why would I disappear? 608 00:40:12,321 --> 00:40:13,630 I'm right here. 609 00:40:41,551 --> 00:40:43,021 What are you doing? 610 00:40:43,321 --> 00:40:45,590 - I'm not crying. - You want to cry. 611 00:40:46,761 --> 00:40:47,830 I know. 612 00:40:49,261 --> 00:40:51,661 Cry all you want, So Bong. 613 00:41:09,651 --> 00:41:11,321 You're a robot. 614 00:41:12,480 --> 00:41:14,990 But why does my heart hurt so much? 615 00:41:33,041 --> 00:41:40,980 (Champion Gym) 616 00:41:43,950 --> 00:41:47,990 (Are You Human Too?) 617 00:42:01,801 --> 00:42:03,470 (Mr. Nam) 618 00:42:05,740 --> 00:42:08,071 (Mr. Nam) 619 00:42:10,840 --> 00:42:13,551 Are you sleeping already? Why aren't you picking up? 620 00:42:16,011 --> 00:42:18,950 If you don't pick up, I have to track you via GPS. 621 00:42:20,391 --> 00:42:21,821 But I won't... 622 00:42:23,120 --> 00:42:25,191 since you may want to be alone. 623 00:43:14,970 --> 00:43:17,911 She didn't say a word all weekend long. 624 00:43:18,110 --> 00:43:19,580 What's wrong with her? 625 00:43:19,950 --> 00:43:22,480 You shouldn't bother people when they're working out. 626 00:43:23,080 --> 00:43:24,250 Go back in. 627 00:43:54,281 --> 00:43:55,610 She didn't call. 628 00:44:04,761 --> 00:44:06,990 We have to leave now to rehearse the presentation. 629 00:44:07,161 --> 00:44:08,431 Get ready. 630 00:44:16,271 --> 00:44:18,470 What's wrong? Is something wrong? 631 00:44:19,171 --> 00:44:20,941 So Bong cried. 632 00:44:21,710 --> 00:44:23,480 She said her heart hurt because of me. 633 00:44:24,681 --> 00:44:27,480 She won't answer her phone, but I shouldn't track her. 634 00:44:28,511 --> 00:44:29,620 What should I do? 635 00:44:33,090 --> 00:44:35,250 I'm sure she needs time too. 636 00:44:37,061 --> 00:44:39,730 I'm sure she'll call soon. 637 00:44:41,661 --> 00:44:44,700 Exactly how long is "soon" to humans? 638 00:44:46,330 --> 00:44:49,171 24 hours? Or 48 hours? 639 00:44:52,100 --> 00:44:55,771 "Waiting" can't be measured in numbers. 640 00:44:56,811 --> 00:45:00,181 It's until the other person feels better and returns. 641 00:45:02,151 --> 00:45:03,720 Until she returns. 642 00:45:10,421 --> 00:45:11,761 Until she returns. 643 00:45:17,960 --> 00:45:20,100 Is the shareholders meeting today, where he's giving... 644 00:45:20,200 --> 00:45:21,600 that important presentation? 645 00:45:21,600 --> 00:45:23,171 Yes. I'll be back soon. 646 00:45:24,000 --> 00:45:25,571 Please look after Sin. 647 00:45:25,571 --> 00:45:26,840 Don't worry. 648 00:46:25,100 --> 00:46:27,071 Why are you drinking wine so early in the morning? 649 00:46:28,100 --> 00:46:30,100 Because nothing is going right. 650 00:46:31,370 --> 00:46:34,110 If Sin gives a great presentation, 651 00:46:34,311 --> 00:46:35,641 it's over for me. 652 00:46:36,411 --> 00:46:38,541 Ms. Seo turned on her phone. 653 00:46:38,941 --> 00:46:40,651 We've located her. 654 00:47:00,171 --> 00:47:01,330 Are you insane? 655 00:47:01,771 --> 00:47:03,500 Do you really want to fight me? 656 00:47:05,441 --> 00:47:06,710 Hey. So Bong. 657 00:47:06,811 --> 00:47:08,141 Let her be. 658 00:47:11,811 --> 00:47:12,950 See you later. 659 00:47:17,281 --> 00:47:18,980 Have you lost your mind too? 660 00:47:19,021 --> 00:47:20,850 If stopping her won't work, 661 00:47:20,850 --> 00:47:23,021 it's best to let her go as far as she can. 662 00:47:23,521 --> 00:47:26,791 That's not what this is about. 663 00:47:27,561 --> 00:47:29,630 - You don't know anything. - I do too. 664 00:47:30,661 --> 00:47:32,230 That crush whom my daughter... 665 00:47:32,230 --> 00:47:33,730 insists that he's a friend. 666 00:47:33,830 --> 00:47:36,171 It's not a friend like that. 667 00:47:36,171 --> 00:47:38,901 Then what? What is it? 668 00:47:42,811 --> 00:47:43,980 I don't know. 669 00:47:56,161 --> 00:47:58,860 (Dad) 670 00:48:13,441 --> 00:48:15,011 Jongno-gu, Cheongwon-dong. 671 00:48:15,470 --> 00:48:17,681 I can find the exact address in no time. 672 00:48:54,751 --> 00:48:56,680 Did you think I wouldn't find you? 673 00:48:58,521 --> 00:49:00,420 Although your car is right there? 674 00:49:04,821 --> 00:49:05,961 Which house is it? 675 00:49:09,261 --> 00:49:12,201 Over there. It's Dr. Oh's house. 676 00:49:13,100 --> 00:49:15,231 She let me stay since I had nowhere to go. 677 00:49:18,071 --> 00:49:20,511 I saw you coming out of this house. 678 00:49:23,511 --> 00:49:25,640 Why are you still lying to me? 679 00:49:26,410 --> 00:49:28,211 What are you hiding in there? 680 00:49:28,211 --> 00:49:29,580 Nothing. 681 00:49:30,221 --> 00:49:31,281 It's just because... 682 00:49:32,150 --> 00:49:34,650 I didn't want you to know where Dr. Oh lives. 683 00:49:36,920 --> 00:49:38,090 Let's go in. 684 00:49:39,090 --> 00:49:41,130 - Dad. - If you stop me now, 685 00:49:41,130 --> 00:49:43,201 I don't know what I'll do to you. 686 00:49:45,961 --> 00:49:48,130 Don't make me become any crueler. 687 00:49:50,041 --> 00:49:51,100 Let go. 688 00:49:59,180 --> 00:50:00,981 What you want isn't in there. 689 00:50:02,281 --> 00:50:03,451 It's at the office. 690 00:50:10,620 --> 00:50:12,830 What do you mean by that? 691 00:50:14,660 --> 00:50:15,761 What is that? 692 00:50:25,640 --> 00:50:26,640 Young Hoon. 693 00:50:28,711 --> 00:50:31,140 Wouldn't the chairman want to see the rehearsal? 694 00:50:32,811 --> 00:50:34,011 I'll bring him. 695 00:50:34,650 --> 00:50:35,711 Wait inside. 696 00:50:49,190 --> 00:50:51,061 My son. It's good to see you. 697 00:50:51,061 --> 00:50:52,900 It's nicer to see you outside. 698 00:50:53,031 --> 00:50:54,330 What brings you here? 699 00:50:54,670 --> 00:50:55,870 Is Nam Sin doing well? 700 00:50:56,600 --> 00:50:58,041 Why are you worrying about that punk? 701 00:50:58,340 --> 00:51:00,440 He's doing overly well, so don't worry. 702 00:51:01,440 --> 00:51:02,711 Why are you annoyed? 703 00:51:03,610 --> 00:51:04,781 Is something wrong? 704 00:51:07,580 --> 00:51:08,580 Well, 705 00:51:09,380 --> 00:51:10,721 there's something you need to know. 706 00:51:25,261 --> 00:51:26,501 Go ahead. 707 00:51:26,630 --> 00:51:27,630 Yes, ma'am. 708 00:51:40,251 --> 00:51:41,610 Please. I'm begging you. 709 00:51:43,680 --> 00:51:45,221 Get rid of the kill switch. 710 00:51:45,420 --> 00:51:47,150 I'll make sure he doesn't hurt you... 711 00:51:47,150 --> 00:51:49,021 or the Mr. Nam in bed. 712 00:51:51,561 --> 00:51:52,791 Don't do this. 713 00:51:56,961 --> 00:51:58,330 I'll tell everyone... 714 00:52:01,231 --> 00:52:03,900 about everything I saw and everything I know. 715 00:52:03,900 --> 00:52:05,640 I'll expose everything. 716 00:52:06,440 --> 00:52:09,370 People will be shocked that a robot replaced a person. 717 00:52:09,370 --> 00:52:10,481 That will... 718 00:52:11,640 --> 00:52:14,380 only speed up activating the kill switch... 719 00:52:15,551 --> 00:52:18,051 since I'll have to prove no such robot exists. 720 00:52:18,051 --> 00:52:20,850 - Dr. Oh. - I'm telling you to stay out of it. 721 00:52:21,350 --> 00:52:22,890 It won't change anything. 722 00:52:23,590 --> 00:52:25,561 Sin will wake up, 723 00:52:26,360 --> 00:52:28,430 and everything will go back to where they belong. 724 00:52:29,261 --> 00:52:30,630 Not everything. 725 00:52:32,261 --> 00:52:34,301 Since he'll be gone from this world. 726 00:52:36,801 --> 00:52:38,471 Is this why you created him? 727 00:52:39,771 --> 00:52:42,670 He disgusted me at first, but even I care for him now. 728 00:52:42,840 --> 00:52:45,680 How could his mom of 20 years be so cold? 729 00:52:46,551 --> 00:52:48,511 Is this why you started this? 730 00:52:48,511 --> 00:52:50,920 Did you plan to dump him after making him comfort you? 731 00:52:52,620 --> 00:52:54,620 That's not a real mom. 732 00:52:55,051 --> 00:52:57,420 That's just a disgustingly self-centered human. 733 00:52:59,390 --> 00:53:00,890 Criticize me all you want... 734 00:53:01,231 --> 00:53:04,130 because I know I can't be a mom to them both. 735 00:53:23,850 --> 00:53:26,221 (Proposed idea) 736 00:53:36,360 --> 00:53:38,630 I haven't seen him that focused... 737 00:53:39,630 --> 00:53:41,201 in a very long time. 738 00:54:13,771 --> 00:54:15,301 You asked me, right? 739 00:54:15,971 --> 00:54:16,971 You asked me what I meant... 740 00:54:16,971 --> 00:54:18,140 by telling you not to disappear. 741 00:54:23,981 --> 00:54:25,741 I'll tell you, so let's go. 742 00:54:26,150 --> 00:54:27,481 You can't be here. 743 00:54:29,951 --> 00:54:31,781 You always do as I say. 744 00:54:32,380 --> 00:54:34,991 If you want to stay by my side, let's go. 745 00:54:37,021 --> 00:54:38,890 I want to do that with you. 746 00:54:40,690 --> 00:54:42,130 I don't want you to disappear. 747 00:54:43,301 --> 00:54:44,301 Why? 748 00:54:46,971 --> 00:54:48,170 Because I like you. 749 00:54:51,541 --> 00:54:52,640 I like you. 750 00:54:53,511 --> 00:54:55,370 I just like you. I like you unconditionally. 751 00:54:56,180 --> 00:54:59,110 So don't stay with these people. Go with me. 752 00:55:02,180 --> 00:55:03,620 I like you. 753 00:55:03,981 --> 00:55:05,481 Let's go! 754 00:55:05,481 --> 00:55:06,551 Mr. Nam! 755 00:55:17,301 --> 00:55:18,430 Are you going somewhere? 756 00:55:19,301 --> 00:55:20,900 We need to talk. 757 00:55:35,350 --> 00:55:38,551 Mr. Nam. You are incredible. 758 00:55:39,380 --> 00:55:41,420 You almost had me fooled. 759 00:55:43,860 --> 00:55:44,961 Your mother... 760 00:55:46,021 --> 00:55:48,160 is Dr. Oh up there, right? 761 00:55:51,061 --> 00:55:52,971 She is your mother, 762 00:55:53,771 --> 00:55:55,501 but she didn't give birth to you. 763 00:55:55,801 --> 00:55:57,241 She built you. 764 00:55:59,711 --> 00:56:00,711 Mr. Seo. 765 00:56:00,811 --> 00:56:02,110 What do you think you're doing? 766 00:56:04,011 --> 00:56:05,140 Stay quiet. 767 00:56:05,811 --> 00:56:08,011 Do you think you can hide this? 768 00:56:08,680 --> 00:56:11,251 I know everything, so you're done with. 769 00:56:11,251 --> 00:56:13,751 We didn't hide anything. Stop this nonsense. 770 00:56:13,751 --> 00:56:14,751 Mr. Park! 771 00:56:49,321 --> 00:56:52,890 You're Korea's top AI researcher. 772 00:56:53,360 --> 00:56:54,660 Even still, 773 00:56:55,291 --> 00:56:58,100 I never expected you to create a monster like this. 774 00:57:07,340 --> 00:57:09,440 If you made a young Sin, 775 00:57:14,211 --> 00:57:17,221 you could've easily made an adult version. 776 00:57:18,551 --> 00:57:20,291 Answer me, doctor. 777 00:57:21,650 --> 00:57:25,291 Is that really a human being? 778 00:57:29,461 --> 00:57:32,930 That monster sitting there isn't real. 779 00:57:34,231 --> 00:57:37,041 It's a robot that looks just like Mr. Nam! 780 00:57:39,711 --> 00:57:41,870 Okay. Now, will you... 781 00:57:42,711 --> 00:57:46,511 still insist you're a human with flesh and blood? 782 00:57:54,190 --> 00:57:55,420 We need to go. 783 00:57:55,521 --> 00:57:56,561 Let's go! 784 00:58:00,491 --> 00:58:01,690 What's wrong? 785 00:58:27,991 --> 00:58:29,021 Blood... 786 00:58:31,821 --> 00:58:33,330 Why are you... 787 00:58:42,031 --> 00:58:44,041 Have you never seen a person bleed before? 788 00:58:55,981 --> 00:58:57,281 You like me? 789 00:58:58,721 --> 00:58:59,920 Who do you think you are? 790 00:59:27,011 --> 00:59:29,051 (Are You Human Too?) 791 00:59:29,051 --> 00:59:31,221 Did you really consider that thing to be your son? 792 00:59:31,380 --> 00:59:32,620 Bring me that. 793 00:59:33,620 --> 00:59:34,821 You look just like a human. 794 00:59:35,190 --> 00:59:36,590 Don't go anywhere. 795 00:59:36,660 --> 00:59:39,360 You're not my friend anymore because I like you now. 796 00:59:39,630 --> 00:59:41,130 I can feel your heart. 54084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.