Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,301 --> 00:00:14,801
Back then, I thought it was a dream.
2
00:00:16,031 --> 00:00:17,430
A dream of seeing myself.
3
00:00:23,911 --> 00:00:24,911
Sin.
4
00:00:25,110 --> 00:00:27,110
It's Mom. Sin. Wake up.
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,450
How is Sin doing?
6
00:00:30,551 --> 00:00:32,210
If Mr. Seo were to find out...
7
00:00:34,651 --> 00:00:36,051
Sin must stop him.
8
00:00:36,950 --> 00:00:38,551
He has to go back.
9
00:00:40,161 --> 00:00:41,161
Young Hoon.
10
00:00:42,020 --> 00:00:43,390
I'm right here.
11
00:00:43,791 --> 00:00:46,401
Sin. Go to Seoul,
12
00:00:47,231 --> 00:00:48,731
and protect Sin's rightful place.
13
00:00:50,301 --> 00:00:51,770
I'll do as you say.
14
00:00:53,041 --> 00:00:54,801
So don't be sad.
15
00:00:55,140 --> 00:00:56,871
He'll take my place?
16
00:00:57,411 --> 00:00:58,541
That's ridiculous.
17
00:01:00,411 --> 00:01:01,411
But...
18
00:01:02,081 --> 00:01:03,350
this is a robot?
19
00:01:05,380 --> 00:01:07,921
Even if he looks like me, he'll be caught right away.
20
00:01:09,051 --> 00:01:10,191
Because in the end,
21
00:01:11,490 --> 00:01:13,091
he will be different from me.
22
00:01:15,020 --> 00:01:16,630
Try acting like me all you want.
23
00:01:18,930 --> 00:01:20,561
Once I wake up,
24
00:01:21,831 --> 00:01:23,031
it'll all be over.
25
00:02:09,050 --> 00:02:13,251
(Are You Human Too?)
26
00:02:22,830 --> 00:02:25,031
The kill switch. I overheard.
27
00:02:25,800 --> 00:02:28,431
To him, that's like death.
28
00:02:29,431 --> 00:02:31,031
If you're really his mom,
29
00:02:31,100 --> 00:02:32,941
please get rid of that horrible device.
30
00:02:40,181 --> 00:02:42,010
- What is it? - Dr. Oh.
31
00:02:42,480 --> 00:02:44,080
Sin's finger moved.
32
00:02:44,681 --> 00:02:47,651
His finger moved? What do you...
33
00:02:47,681 --> 00:02:50,790
Your son, Sin! He's moving now!
34
00:03:03,130 --> 00:03:04,531
(Episode 21)
35
00:03:06,001 --> 00:03:07,441
What are you staring at?
36
00:03:09,170 --> 00:03:10,471
People.
37
00:03:11,010 --> 00:03:12,741
I'm trying to understand them more.
38
00:03:13,040 --> 00:03:15,580
You're surrounded by such terrible people.
39
00:03:16,010 --> 00:03:17,811
Aren't you sick of people?
40
00:03:17,980 --> 00:03:19,480
I want to understand you more.
41
00:03:20,080 --> 00:03:21,181
What?
42
00:03:23,390 --> 00:03:26,191
I need to know more about you, So Bong.
43
00:03:29,661 --> 00:03:32,531
You need to know more about me? What do you mean?
44
00:03:32,760 --> 00:03:35,161
If I watch humans' facial expressions,
45
00:03:35,161 --> 00:03:37,630
I'll be able to read yours better.
46
00:03:38,401 --> 00:03:40,640
But I don't know what your expression earlier means.
47
00:03:41,371 --> 00:03:42,640
What were you thinking?
48
00:03:43,371 --> 00:03:44,471
Just now?
49
00:03:48,610 --> 00:03:50,950
Lies don't work on you anyway.
50
00:03:54,281 --> 00:03:55,621
For a moment,
51
00:03:56,591 --> 00:03:59,161
I wished you weren't a robot.
52
00:03:59,420 --> 00:04:00,661
Why?
53
00:04:01,221 --> 00:04:02,630
I'm a robot.
54
00:04:03,561 --> 00:04:05,191
I know that.
55
00:04:05,290 --> 00:04:07,330
If not a robot, what should I be?
56
00:04:07,661 --> 00:04:10,670
Forget it. Get up. I need to go home.
57
00:04:15,170 --> 00:04:16,341
Sin!
58
00:04:19,110 --> 00:04:20,281
Sin.
59
00:04:24,180 --> 00:04:25,281
Why...
60
00:04:25,651 --> 00:04:28,180
Why... Why isn't he moving?
61
00:04:29,091 --> 00:04:30,190
Look at this.
62
00:04:37,761 --> 00:04:41,100
His finger... His finger really moved.
63
00:04:42,031 --> 00:04:44,300
His pupils are responding, and his gag reflex is back.
64
00:04:44,670 --> 00:04:46,870
He moved his hand voluntarily too.
65
00:04:47,440 --> 00:04:50,370
He'll be able to wake up and express himself soon.
66
00:04:50,870 --> 00:04:52,211
This is real, right?
67
00:04:53,440 --> 00:04:54,711
It isn't a dream, right?
68
00:04:55,810 --> 00:04:58,250
I was so afraid something would happen to you.
69
00:05:00,781 --> 00:05:02,420
Thank you for waking up.
70
00:05:03,550 --> 00:05:04,951
Thank you, Sin.
71
00:05:05,860 --> 00:05:08,721
Thank you for waking up. Thank you.
72
00:05:18,370 --> 00:05:19,740
I still can't believe it.
73
00:05:20,740 --> 00:05:23,141
- I need to go back. - Sit back down.
74
00:05:23,141 --> 00:05:25,341
You weren't the only one who saw it. We all saw it.
75
00:05:25,411 --> 00:05:26,940
Please calm down.
76
00:05:35,651 --> 00:05:39,120
He can't know any of this.
77
00:05:39,420 --> 00:05:41,161
He would be just happy even if he knew.
78
00:05:41,161 --> 00:05:43,990
No, So Bong can't find out.
79
00:05:44,860 --> 00:05:48,100
She returned as his bodyguard.
80
00:05:48,730 --> 00:05:51,571
And she asked me to remove the kill switch.
81
00:05:51,771 --> 00:05:53,940
She knows about the kill switch?
82
00:05:53,940 --> 00:05:57,211
Yes. They seemed closer than I thought.
83
00:05:57,670 --> 00:06:01,141
If she finds out, she'd tell him about the kill switch.
84
00:06:01,511 --> 00:06:02,581
Why?
85
00:06:04,011 --> 00:06:05,411
Can't he know?
86
00:06:05,881 --> 00:06:08,281
He has the right to know that cruel thing is in him.
87
00:06:08,281 --> 00:06:11,190
Didn't you see him decide and act on his own?
88
00:06:11,651 --> 00:06:14,060
What if he finds out and refuses to activate it?
89
00:06:14,161 --> 00:06:17,430
If he remains near the real Sin after he wakes up,
90
00:06:17,560 --> 00:06:19,201
it can get very dangerous.
91
00:06:19,201 --> 00:06:21,131
It didn't even happen yet.
92
00:06:21,360 --> 00:06:23,600
And what? The "real" Sin?
93
00:06:24,071 --> 00:06:25,841
Is he a fake to you then?
94
00:06:26,071 --> 00:06:27,701
Doesn't he matter at all?
95
00:06:29,141 --> 00:06:31,071
There's only one real Sin anyway.
96
00:06:33,480 --> 00:06:34,641
You really...
97
00:06:35,911 --> 00:06:39,081
Sin's recovery is our top priority right now,
98
00:06:39,951 --> 00:06:41,521
so let's not say anything.
99
00:06:41,680 --> 00:06:45,190
We still need them until Sin is fully recovered anyway.
100
00:06:47,860 --> 00:06:49,261
You're all insane.
101
00:06:49,490 --> 00:06:51,331
Sure, this was insanity from the start.
102
00:06:51,331 --> 00:06:55,100
Insane or not, don't tell either of them.
103
00:07:02,971 --> 00:07:04,740
(Champion Gym)
104
00:07:15,480 --> 00:07:17,221
Bye. See you tomorrow.
105
00:07:23,860 --> 00:07:26,300
- Why are you coming in? - I should say hi.
106
00:07:26,300 --> 00:07:27,701
I'm close with your dad.
107
00:07:27,901 --> 00:07:29,800
He even slept on my lap last time.
108
00:07:29,901 --> 00:07:32,670
Don't even think about seeing my dad for a while.
109
00:07:32,870 --> 00:07:34,500
Nothing good will come of it.
110
00:07:35,401 --> 00:07:36,540
Bye.
111
00:07:49,951 --> 00:07:52,290
Why would nothing good come of seeing me?
112
00:07:53,161 --> 00:07:54,761
What did you do wrong?
113
00:07:55,521 --> 00:07:56,761
Why?
114
00:07:58,891 --> 00:08:01,031
- Enjoy. - Thank you.
115
00:08:04,131 --> 00:08:05,471
Don't you want any?
116
00:08:05,870 --> 00:08:07,300
I don't drink much.
117
00:08:07,370 --> 00:08:09,440
Yes, I'm sure.
118
00:08:09,571 --> 00:08:12,540
You wouldn't like coffee in a hick town like this.
119
00:08:16,581 --> 00:08:17,781
Anyway,
120
00:08:18,381 --> 00:08:22,021
I heard you called off the wedding. Is that true?
121
00:08:22,250 --> 00:08:23,290
Yes.
122
00:08:23,521 --> 00:08:25,420
I ran out of the wedding.
123
00:08:25,420 --> 00:08:28,290
My gosh. How do you say that...
124
00:08:28,290 --> 00:08:29,891
like it's no big deal?
125
00:08:30,161 --> 00:08:31,830
My gosh.
126
00:08:33,901 --> 00:08:36,271
I saw So Bong was wearing her suit.
127
00:08:36,531 --> 00:08:38,700
You didn't hire her, did you?
128
00:08:38,700 --> 00:08:41,001
I did. She returned to work today.
129
00:08:41,040 --> 00:08:43,241
She said she'll quit and left. Why...
130
00:08:44,241 --> 00:08:46,141
Did you call her back?
131
00:08:46,481 --> 00:08:47,481
Yes.
132
00:08:47,781 --> 00:08:49,981
I can't trust anyone like I trust So Bong.
133
00:08:51,381 --> 00:08:54,121
So Bong?
134
00:08:54,851 --> 00:08:56,790
Why are you saying her name like that?
135
00:08:56,790 --> 00:08:59,290
- Are you friends or something? - Yes, we're friends.
136
00:08:59,521 --> 00:09:00,991
Very special friends.
137
00:09:02,190 --> 00:09:04,731
You just called off your wedding.
138
00:09:04,790 --> 00:09:07,031
Why are you friends? It's unsettling.
139
00:09:07,330 --> 00:09:09,830
She used being friends as an excuse. See?
140
00:09:10,101 --> 00:09:13,271
Yes. She isn't a woman in his eyes.
141
00:09:13,540 --> 00:09:14,871
That's how he can be friends.
142
00:09:15,271 --> 00:09:18,170
Hey. Why you little...
143
00:09:18,440 --> 00:09:20,080
- Just sip on your drinks. - Okay.
144
00:09:27,420 --> 00:09:28,920
Let me ask you something.
145
00:09:29,621 --> 00:09:30,950
Do you...
146
00:09:31,751 --> 00:09:34,790
not see So Bong as a woman?
147
00:09:34,891 --> 00:09:36,790
Naturally, I see her as a woman.
148
00:09:37,060 --> 00:09:38,290
Her gender is female.
149
00:09:38,960 --> 00:09:40,131
What?
150
00:09:40,960 --> 00:09:44,601
I'll go. So Bong told me not to see you for a while.
151
00:09:51,310 --> 00:09:53,011
- What... - There we have it.
152
00:09:53,241 --> 00:09:55,011
For him, it's friendship. For her, it's love.
153
00:09:55,210 --> 00:09:57,450
She ran right over because he called off the wedding.
154
00:09:57,651 --> 00:09:59,881
Talk about an unrequited love.
155
00:10:00,281 --> 00:10:01,881
I'm craving soju.
156
00:10:03,121 --> 00:10:05,590
So? You met with my dad?
157
00:10:05,920 --> 00:10:09,560
I said you're my guard again, so don't worry.
158
00:10:14,401 --> 00:10:15,560
Yes, sir.
159
00:10:17,601 --> 00:10:19,771
- Hi. - Who was that?
160
00:10:20,670 --> 00:10:22,440
Was it Mr. Nam?
161
00:10:22,641 --> 00:10:25,741
Yes. I'm working for him again.
162
00:10:26,411 --> 00:10:27,810
Purely as his guard.
163
00:10:27,840 --> 00:10:29,550
Why does he need a guard?
164
00:10:30,011 --> 00:10:32,050
He could even save the world alone.
165
00:10:32,180 --> 00:10:33,281
Pardon?
166
00:10:47,101 --> 00:10:48,560
How did you...
167
00:10:49,200 --> 00:10:51,101
I went to the hospital and saw this.
168
00:10:51,300 --> 00:10:53,670
I just couldn't believe it, so I recorded it.
169
00:10:54,540 --> 00:10:56,340
I thought about it for days,
170
00:10:56,340 --> 00:10:58,911
but my limited imagination can't figure it out.
171
00:10:59,111 --> 00:11:01,940
I mean, he wrecked a car with his bare hands,
172
00:11:02,241 --> 00:11:05,151
popped the tires, but his hands were still fine.
173
00:11:05,550 --> 00:11:09,220
Normally, a person's hand would tear and bleed.
174
00:11:09,950 --> 00:11:12,050
What's his deal?
175
00:11:12,960 --> 00:11:14,460
Is he even human?
176
00:11:20,731 --> 00:11:21,930
There's no use.
177
00:11:22,631 --> 00:11:24,731
I knew you'd do this,
178
00:11:24,731 --> 00:11:26,371
so I made a backup file already.
179
00:11:26,371 --> 00:11:28,141
- Ms. Jo. - If you don't tell me,
180
00:11:28,141 --> 00:11:30,611
I'll upload this video online,
181
00:11:30,611 --> 00:11:32,111
and send it to media companies.
182
00:11:32,680 --> 00:11:34,481
Everyone in the world will want to know.
183
00:11:34,481 --> 00:11:35,580
Is that okay?
184
00:11:41,521 --> 00:11:43,121
Fine. I have no choice.
185
00:11:46,690 --> 00:11:48,960
What it is? Tell me.
186
00:11:53,261 --> 00:11:54,330
Well...
187
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
Sin.
188
00:12:35,641 --> 00:12:37,511
I thought you didn't go to work today.
189
00:12:39,511 --> 00:12:41,111
I had to stop by somewhere.
190
00:12:41,810 --> 00:12:42,881
What is it?
191
00:12:42,881 --> 00:12:45,511
So Bong is going to be my bodyguard again.
192
00:12:46,521 --> 00:12:47,920
I heard from Dr. Oh.
193
00:12:48,121 --> 00:12:49,521
You went to my mom?
194
00:12:50,090 --> 00:12:51,090
Why?
195
00:12:52,521 --> 00:12:54,460
You missed the human Nam Sin?
196
00:12:58,330 --> 00:12:59,361
Now,
197
00:12:59,960 --> 00:13:02,631
I know what your relationship is with him.
198
00:13:03,501 --> 00:13:05,800
After becoming friends with So Bong,
199
00:13:05,800 --> 00:13:07,741
I can totally understand you.
200
00:13:09,040 --> 00:13:11,570
To you, the human Nam Sin is a friend.
201
00:13:12,070 --> 00:13:13,981
A friend who is always there.
202
00:13:14,781 --> 00:13:17,710
Just like how So Bong wants to protect me as a friend,
203
00:13:18,180 --> 00:13:20,851
you want to protect the human Nam Sin as well.
204
00:13:21,320 --> 00:13:22,320
Right?
205
00:13:27,220 --> 00:13:29,290
Don't you want to be friends with me?
206
00:13:30,590 --> 00:13:32,830
I look exactly like the human Nam Sin.
207
00:13:40,501 --> 00:13:41,501
Just kidding.
208
00:13:43,611 --> 00:13:45,111
Regardless, thank you.
209
00:13:45,981 --> 00:13:46,981
For what?
210
00:13:47,080 --> 00:13:49,411
You brought me here.
211
00:13:50,310 --> 00:13:51,710
Thanks to you, I experienced...
212
00:13:51,710 --> 00:13:53,121
human life and made a friend.
213
00:13:54,281 --> 00:13:56,950
I think I can do better here from now on.
214
00:13:58,550 --> 00:13:59,790
And one day,
215
00:14:00,521 --> 00:14:02,430
I'll become friends with you.
216
00:14:03,861 --> 00:14:06,731
Because you're a good person I want to be friends with.
217
00:14:15,070 --> 00:14:16,710
I guess you don't want to be my friend.
218
00:14:17,741 --> 00:14:19,011
What about my big brother?
219
00:14:19,580 --> 00:14:21,381
That's what the human Nam Sin calls you.
220
00:14:23,351 --> 00:14:24,680
Think it over.
221
00:14:37,991 --> 00:14:39,231
Why did you come here?
222
00:14:41,330 --> 00:14:42,401
Let's go home.
223
00:14:43,601 --> 00:14:44,631
Let's talk at home.
224
00:14:44,871 --> 00:14:45,901
I'm not going.
225
00:14:46,700 --> 00:14:48,271
I'll never go to that house.
226
00:14:50,241 --> 00:14:51,271
Ye Na.
227
00:14:52,310 --> 00:14:54,111
You're a smart kid. Why are you doing this?
228
00:14:55,481 --> 00:14:56,680
The wedding is over.
229
00:14:57,751 --> 00:15:00,251
- It's over with Sin. - Says who?
230
00:15:00,680 --> 00:15:03,151
It isn't over with him. It will never be over.
231
00:15:03,151 --> 00:15:05,190
You're testing my patience.
232
00:15:05,991 --> 00:15:08,460
I don't know what I'll do to him!
233
00:15:12,960 --> 00:15:14,200
You already did.
234
00:15:15,731 --> 00:15:16,771
What do you mean?
235
00:15:20,800 --> 00:15:21,840
Ye Na.
236
00:15:22,411 --> 00:15:23,470
I heard everything.
237
00:15:24,271 --> 00:15:26,440
You tried to kill Sin.
238
00:15:27,611 --> 00:15:29,881
- What? - Don't you care about me?
239
00:15:29,881 --> 00:15:31,080
I love him!
240
00:15:31,080 --> 00:15:32,320
How could you do that?
241
00:15:32,320 --> 00:15:33,420
It was to live!
242
00:15:34,121 --> 00:15:36,420
It was so that you and I could live.
243
00:15:37,351 --> 00:15:38,351
I've done...
244
00:15:39,290 --> 00:15:41,920
all sorts of dirty things for the chairman.
245
00:15:42,991 --> 00:15:44,991
He had his son do the nice things,
246
00:15:44,991 --> 00:15:47,531
but he had me jump into the sewer.
247
00:15:47,861 --> 00:15:50,501
Only because I know his dark secrets,
248
00:15:51,031 --> 00:15:52,700
he's leaving us alone.
249
00:15:53,271 --> 00:15:54,641
You saw before!
250
00:15:55,371 --> 00:15:58,011
That old man will never trust me.
251
00:15:58,241 --> 00:15:59,310
He'd kill me...
252
00:15:59,881 --> 00:16:02,751
before he dies so that I don't get in Sin's way.
253
00:16:03,881 --> 00:16:05,720
Unless I replace him as chairman,
254
00:16:06,680 --> 00:16:08,220
I'm a dead man.
255
00:16:09,220 --> 00:16:10,251
Dad.
256
00:16:12,991 --> 00:16:13,991
Ye Na.
257
00:16:14,790 --> 00:16:16,460
You know something about Sin, don't you?
258
00:16:16,991 --> 00:16:18,930
He isn't normal right now, is he?
259
00:16:19,330 --> 00:16:22,101
Tell me. That's the only way we can live.
260
00:16:22,830 --> 00:16:24,330
I'm begging you.
261
00:16:24,501 --> 00:16:25,601
Please tell me.
262
00:16:29,210 --> 00:16:30,710
You did this to yourself.
263
00:16:31,611 --> 00:16:32,611
Ye Na.
264
00:16:32,881 --> 00:16:35,281
You didn't have to do the dirty acts.
265
00:16:35,281 --> 00:16:37,651
You did it because you wanted something out of it!
266
00:16:38,550 --> 00:16:40,820
You make excuses after trying to kill a person?
267
00:16:40,981 --> 00:16:43,651
Shouldn't you be sorry and ashamed first?
268
00:16:45,790 --> 00:16:46,861
You're disgusting.
269
00:16:47,861 --> 00:16:49,930
Everything in your head is disgusting.
270
00:17:07,954 --> 00:17:12,954
[VIU Ver] KBS2 E21 Are You Human Too?
"I Still Can't Believe It"
-♥ Ruo Xi ♥-
271
00:17:32,670 --> 00:17:34,901
Ye Na definitely knows about Sin.
272
00:17:35,301 --> 00:17:36,311
Follow her.
273
00:18:04,401 --> 00:18:06,200
Is that so precious to you?
274
00:18:07,240 --> 00:18:08,601
Do you want to kill him that quickly?
275
00:18:11,811 --> 00:18:12,940
Stop being unreasonable.
276
00:18:12,940 --> 00:18:14,240
When your son wakes up,
277
00:18:14,541 --> 00:18:15,950
I'll take him with me.
278
00:18:16,151 --> 00:18:17,510
We'll go far away,
279
00:18:17,510 --> 00:18:19,520
and live in hiding like we did in the Czech Republic.
280
00:18:19,520 --> 00:18:21,551
He's already accustomed to living in society.
281
00:18:22,051 --> 00:18:23,690
He won't want to hide.
282
00:18:24,391 --> 00:18:26,190
You insist on activating that?
283
00:18:27,260 --> 00:18:29,291
You spent 20 years with him.
284
00:18:29,831 --> 00:18:32,190
It's much longer than your real son.
285
00:18:33,030 --> 00:18:34,030
Sin!
286
00:18:42,541 --> 00:18:44,611
His... His finger moved.
287
00:18:45,510 --> 00:18:46,510
No, right?
288
00:18:47,210 --> 00:18:48,710
I imagined it, right?
289
00:18:53,480 --> 00:18:54,881
It did move.
290
00:18:55,891 --> 00:18:57,520
He's going to wake up soon.
291
00:19:02,430 --> 00:19:04,030
Is that true?
292
00:19:04,361 --> 00:19:05,631
Are you really waking up?
293
00:19:05,631 --> 00:19:07,661
You can't tell anyone yet.
294
00:19:07,801 --> 00:19:08,901
I won't.
295
00:19:09,831 --> 00:19:11,131
I'll never.
296
00:19:12,301 --> 00:19:14,341
When you wake up, don't forgive me.
297
00:19:15,000 --> 00:19:17,111
Don't forgive my dad either.
298
00:19:18,141 --> 00:19:19,940
I'll take the punishment for him.
299
00:19:20,611 --> 00:19:22,450
I'll die if you tell me to.
300
00:19:23,510 --> 00:19:25,980
She found out something she shouldn't have.
301
00:19:34,760 --> 00:19:37,990
(Champion Gym)
302
00:19:47,740 --> 00:19:49,071
Stop staring at me.
303
00:19:49,641 --> 00:19:51,141
I'm not going anywhere.
304
00:19:52,480 --> 00:19:54,980
I said I won't tell anyone.
305
00:19:56,180 --> 00:19:57,250
It's not like...
306
00:19:57,250 --> 00:19:59,280
anyone would believe me anyway.
307
00:20:03,420 --> 00:20:05,190
Thank you.
308
00:20:05,190 --> 00:20:07,561
It's the story of a lifetime,
309
00:20:07,561 --> 00:20:08,930
but you gave it up.
310
00:20:09,460 --> 00:20:12,430
I'm sure Mr. Nam will be really grateful too.
311
00:20:16,901 --> 00:20:18,700
What? A robot?
312
00:20:19,641 --> 00:20:22,811
To be honest, I still can't believe it.
313
00:20:23,470 --> 00:20:24,470
But...
314
00:20:24,970 --> 00:20:27,180
that's my curiosity as a journalist.
315
00:20:27,311 --> 00:20:28,811
It's a different story with you.
316
00:20:29,381 --> 00:20:32,950
You left the company because Mr. Seo scared you.
317
00:20:33,651 --> 00:20:35,351
He sent you in there...
318
00:20:35,351 --> 00:20:37,851
to find out Mr. Nam's real identity.
319
00:20:37,851 --> 00:20:40,420
If he finds out you knew and kept it from him,
320
00:20:40,891 --> 00:20:42,490
he won't forgive you.
321
00:20:42,831 --> 00:20:44,490
But you went back...
322
00:20:44,490 --> 00:20:47,000
even if you knew all that. Why?
323
00:20:47,930 --> 00:20:49,871
You should be running away.
324
00:20:49,871 --> 00:20:52,541
Why are you endangering yourself for a stupid robot?
325
00:20:52,541 --> 00:20:54,401
He isn't a stupid robot.
326
00:20:55,541 --> 00:20:56,541
What?
327
00:20:56,811 --> 00:20:58,911
He doesn't just look like a person.
328
00:20:59,440 --> 00:21:01,311
He's much better than me, and I'm a person.
329
00:21:05,720 --> 00:21:08,020
He knows to hug someone who's sad...
330
00:21:08,020 --> 00:21:10,291
and to save someone who's in danger.
331
00:21:10,891 --> 00:21:13,621
He doesn't lie and abides by the rules.
332
00:21:13,861 --> 00:21:15,391
He always keeps his promises too.
333
00:21:16,631 --> 00:21:19,061
He's always honest and sincere.
334
00:21:20,161 --> 00:21:21,831
He's warm and smiles a lot.
335
00:21:23,801 --> 00:21:25,101
This is serious.
336
00:21:26,470 --> 00:21:29,210
You're totally a woman in love with a man.
337
00:21:30,210 --> 00:21:31,541
I am not.
338
00:21:31,541 --> 00:21:33,210
Yes, you are.
339
00:21:33,280 --> 00:21:35,780
You're totally blinded by love...
340
00:21:35,780 --> 00:21:37,651
and taking on all this risk.
341
00:21:39,151 --> 00:21:40,780
Friend, I'll be there soon.
342
00:21:40,950 --> 00:21:42,151
Get ready, and come out.
343
00:21:42,450 --> 00:21:44,020
Hear that? Friend.
344
00:21:44,321 --> 00:21:45,690
He and I are friends.
345
00:21:47,291 --> 00:21:48,460
I'm going to wash up.
346
00:22:09,250 --> 00:22:11,680
Can't you give me a heads up before grabbing my hand?
347
00:22:11,750 --> 00:22:13,881
Total sleep, 5 hours and 34 minutes.
348
00:22:13,950 --> 00:22:15,920
REM sleep, 1 hour and 22 minutes.
349
00:22:16,690 --> 00:22:17,950
Why couldn't you sleep?
350
00:22:19,621 --> 00:22:20,920
This is serious.
351
00:22:21,121 --> 00:22:24,030
You're totally a woman in love with a man.
352
00:22:27,530 --> 00:22:30,131
If something is bothering you, tell me. We're friends.
353
00:22:32,500 --> 00:22:34,401
That's right. We're friends.
354
00:22:36,270 --> 00:22:37,341
What?
355
00:22:39,710 --> 00:22:40,780
Why did you lie?
356
00:22:41,911 --> 00:22:44,151
Aren't we friends? You don't want to be my friend?
357
00:22:44,151 --> 00:22:46,980
What do you mean? That was an error on your part.
358
00:22:51,690 --> 00:22:52,821
It was not.
359
00:23:03,730 --> 00:23:06,041
I told Ji Young Hoon to be my friend too.
360
00:23:08,841 --> 00:23:11,170
- What did he say? - He doesn't want to be my friend.
361
00:23:11,911 --> 00:23:13,980
Even though he opened up to me after getting drunk.
362
00:23:13,980 --> 00:23:15,280
He did?
363
00:23:16,180 --> 00:23:17,811
What did he say?
364
00:23:17,911 --> 00:23:20,321
It's a secret. I can't tell you that.
365
00:23:21,151 --> 00:23:23,051
Fine. That's probably your rule.
366
00:23:24,091 --> 00:23:25,621
What's his problem?
367
00:23:25,891 --> 00:23:28,720
He mocked me for confusing you for a person.
368
00:23:33,401 --> 00:23:35,331
Why? Does it hurt?
369
00:23:37,270 --> 00:23:39,440
That's right. You can't feel pain.
370
00:23:39,740 --> 00:23:42,000
Something must be wrong with my FT sensor.
371
00:23:42,541 --> 00:23:45,571
I broke a car for a friend recently, you see.
372
00:23:47,581 --> 00:23:51,381
That friend is too embarrassed to thank you outright.
373
00:23:56,651 --> 00:23:57,920
What about your hand?
374
00:23:58,720 --> 00:24:01,621
It's not serious. I'll ask Mom to take a look.
375
00:24:20,381 --> 00:24:22,611
Hi. Let's go in.
376
00:24:23,180 --> 00:24:24,280
Yes, Mom.
377
00:24:31,220 --> 00:24:34,121
What's up with her? She isn't mad today.
378
00:24:34,490 --> 00:24:37,430
What happens if you have a heart attack while driving?
379
00:24:38,730 --> 00:24:42,161
The car may strike other cars or hit a pedestrian.
380
00:24:42,270 --> 00:24:45,301
A driver's heart attack may cause serious accidents.
381
00:24:55,480 --> 00:24:56,551
You may sit.
382
00:25:16,401 --> 00:25:18,530
- Please continue. - Yes, sir.
383
00:25:19,301 --> 00:25:22,740
As Ms. Oh said, if our M Car was connected...
384
00:25:22,871 --> 00:25:25,510
to the driver's health monitor,
385
00:25:25,571 --> 00:25:28,811
the instant the driver's heart fails, the car...
386
00:25:28,950 --> 00:25:30,780
will drive itself to the nearest hospital.
387
00:25:30,780 --> 00:25:32,950
The car will save people's lives.
388
00:25:33,780 --> 00:25:35,420
We can adjust the oxygen level in the car...
389
00:25:35,420 --> 00:25:37,091
to assist the driver's breathing.
390
00:25:37,291 --> 00:25:39,661
It may detect blood pressure problems as well.
391
00:25:40,220 --> 00:25:41,960
We can detect the driver's biorhythm...
392
00:25:41,960 --> 00:25:43,661
to calculate stress levels too.
393
00:25:44,131 --> 00:25:47,530
When it's low, it can play preferred music or videos.
394
00:25:47,631 --> 00:25:50,230
When it's high, it can prevent the driver from driving.
395
00:25:50,730 --> 00:25:53,301
M Car isn't just a self-driving car.
396
00:25:53,371 --> 00:25:56,071
It cares for the driver's physical and mental health.
397
00:25:56,071 --> 00:25:59,881
M Car can have another meaning. Medical Car.
398
00:26:01,411 --> 00:26:03,911
We can call it Medicar for short.
399
00:26:04,280 --> 00:26:05,980
That is a great approach.
400
00:26:06,551 --> 00:26:08,950
I'll buy it first. Make it right now.
401
00:26:09,151 --> 00:26:11,591
Every old person like me will rush to buy it.
402
00:26:12,190 --> 00:26:14,720
Anyone who's concerned about their health,
403
00:26:14,791 --> 00:26:16,161
regardless of age, will buy it.
404
00:26:16,260 --> 00:26:17,930
Make it quickly.
405
00:26:18,131 --> 00:26:20,831
Pitch it to the shareholders at next week's meeting.
406
00:26:20,831 --> 00:26:22,301
Yes, sir.
407
00:26:22,700 --> 00:26:24,730
It's nice seeing you work hard.
408
00:26:25,571 --> 00:26:27,841
The team members look happy too.
409
00:26:43,920 --> 00:26:45,391
Thank you, Young Hoon.
410
00:26:46,161 --> 00:26:47,591
Thanks to your hard work,
411
00:26:49,091 --> 00:26:51,591
he is finally becoming a decent human being.
412
00:26:52,190 --> 00:26:54,960
Mr. Sin's abilities are showing their potentials now.
413
00:26:55,200 --> 00:26:57,301
Don't loosen up just because he's working.
414
00:26:58,000 --> 00:26:59,470
Keep him tight.
415
00:27:00,641 --> 00:27:01,700
See you later.
416
00:27:09,881 --> 00:27:11,051
Thanks, bro.
417
00:27:11,411 --> 00:27:13,480
It's all thanks to you, bro.
418
00:27:15,121 --> 00:27:16,321
Don't call me that.
419
00:27:19,490 --> 00:27:21,821
I was just kidding. Are you angry?
420
00:27:22,391 --> 00:27:23,760
Is something wrong?
421
00:27:24,391 --> 00:27:27,700
The chairman praised you, but you looked guilty.
422
00:27:28,561 --> 00:27:31,430
Go ahead. I need to discuss business with So Bong.
423
00:27:40,311 --> 00:27:41,641
What is it?
424
00:27:42,381 --> 00:27:44,210
You played a big part in Mr. Sin...
425
00:27:44,611 --> 00:27:45,881
being accepted by the chairman.
426
00:27:46,520 --> 00:27:47,821
I wanted to tell you that.
427
00:27:49,220 --> 00:27:50,391
Are you going somewhere?
428
00:27:51,151 --> 00:27:52,960
What's gotten into you?
429
00:27:53,690 --> 00:27:55,121
I've gotten busy,
430
00:27:55,420 --> 00:27:57,960
so I'll leave you to care for Mr. Sin on your own.
431
00:27:58,030 --> 00:28:00,901
Please continue to be of strength to him.
432
00:28:01,861 --> 00:28:05,200
Why are you suddenly doing this? Just how busy are you?
433
00:28:19,651 --> 00:28:20,950
How did I do today?
434
00:28:21,920 --> 00:28:23,151
You were great.
435
00:28:23,420 --> 00:28:25,821
Chairman Nam seemed very pleased.
436
00:28:26,821 --> 00:28:28,020
Even if I do it my way,
437
00:28:28,020 --> 00:28:29,960
I'll make sure it doesn't hurt the human Nam Sin.
438
00:28:30,391 --> 00:28:32,030
I'll make things better for him when he wakes up,
439
00:28:32,030 --> 00:28:33,061
so don't worry.
440
00:28:34,230 --> 00:28:37,700
Okay. Do everything as you please now.
441
00:28:39,170 --> 00:28:40,641
Do you trust me?
442
00:28:42,311 --> 00:28:44,270
Did you call me here to ask that?
443
00:28:44,541 --> 00:28:45,940
I'll stop by later.
444
00:28:46,041 --> 00:28:48,180
- The FT sensor became dull... - No!
445
00:28:50,381 --> 00:28:51,551
Sorry?
446
00:28:51,911 --> 00:28:53,081
Well...
447
00:28:55,621 --> 00:28:57,450
There's a problem with the lab.
448
00:28:57,851 --> 00:29:00,591
I'll call you when it's fixed. Don't come before then.
449
00:29:02,391 --> 00:29:03,530
Bye.
450
00:29:21,141 --> 00:29:22,450
What did you talk about?
451
00:29:22,780 --> 00:29:24,811
There's a problem with her lab.
452
00:29:25,151 --> 00:29:26,950
She said not to come until it's fixed.
453
00:29:27,480 --> 00:29:28,651
Really?
454
00:29:30,220 --> 00:29:31,591
I'll look into it.
455
00:29:31,821 --> 00:29:34,161
- How? - I have my ways.
456
00:29:40,700 --> 00:29:43,571
This is So Bong. May I ask you something?
457
00:29:44,170 --> 00:29:46,000
Mr. Nam's hand is stiff.
458
00:29:46,000 --> 00:29:47,470
When will the lab repairs be done?
459
00:29:47,601 --> 00:29:48,670
The lab?
460
00:29:50,641 --> 00:29:52,141
Did someone say it's broken?
461
00:29:52,280 --> 00:29:53,411
What?
462
00:29:53,940 --> 00:29:55,480
Dr. Oh said...
463
00:29:56,950 --> 00:29:58,811
You played a big part in Mr. Sin...
464
00:29:59,081 --> 00:30:00,351
being accepted by the chairman.
465
00:30:00,950 --> 00:30:03,151
Please continue to be of strength to him.
466
00:30:04,551 --> 00:30:05,920
The lab is fine, isn't it?
467
00:30:06,690 --> 00:30:08,161
Something happened there, didn't it?
468
00:30:10,230 --> 00:30:11,361
So Bong.
469
00:30:11,361 --> 00:30:13,631
Mr. Ji and Dr. Oh are acting strange.
470
00:30:13,801 --> 00:30:15,230
Why are you keeping us from there?
471
00:30:15,930 --> 00:30:17,831
I'm going to go there right now.
472
00:30:39,291 --> 00:30:40,791
Were you afraid I'd find out?
473
00:30:41,490 --> 00:30:44,391
Did you hide the fact that the real Nam Sin woke up...
474
00:30:44,730 --> 00:30:47,230
in case I'd tell Mr. Sin of that horrible thing?
475
00:30:47,230 --> 00:30:49,730
- So Bong. - Are you afraid he'll run away?
476
00:30:50,071 --> 00:30:53,700
He wouldn't run away because of his mom.
477
00:30:54,670 --> 00:30:56,740
You speak of him as if he were a person.
478
00:30:57,770 --> 00:31:00,081
You made him look like one and treated him like one.
479
00:31:01,280 --> 00:31:02,680
Didn't you?
480
00:31:04,311 --> 00:31:06,351
Don't tell him about the kill switch.
481
00:31:06,780 --> 00:31:08,450
It's too late to turn back,
482
00:31:09,651 --> 00:31:11,020
and it won't do any good if he finds out.
483
00:31:11,690 --> 00:31:13,291
I wouldn't tell him even if you told me to.
484
00:31:14,291 --> 00:31:17,061
I can't tell him something so cruel.
485
00:31:18,230 --> 00:31:21,200
But call him and tell him that Nam Sin is waking up.
486
00:31:22,371 --> 00:31:23,770
- What? - If it weren't for him,
487
00:31:23,770 --> 00:31:25,401
you couldn't have gotten this far.
488
00:31:25,401 --> 00:31:28,041
Don't make him a fool that gets played.
489
00:31:28,700 --> 00:31:30,510
- Tell him yourself. - Hey.
490
00:31:31,611 --> 00:31:32,641
Should I tell him...
491
00:31:33,740 --> 00:31:34,881
about the kill switch?
492
00:31:39,889 --> 00:31:41,889
(Episode 22 will air after 1 minute.)
493
00:31:44,151 --> 00:31:45,180
Should I tell him...
494
00:31:45,881 --> 00:31:46,990
about the kill switch?
495
00:31:59,801 --> 00:32:01,171
Sin, it's Mom.
496
00:32:01,871 --> 00:32:03,571
I need to tell you something.
497
00:32:04,840 --> 00:32:07,441
Something happened yesterday.
498
00:32:09,580 --> 00:32:11,480
You'll be happy to hear it too.
499
00:32:35,470 --> 00:32:37,370
- Hi. - Where are you?
500
00:32:37,370 --> 00:32:39,040
- What? - Why aren't you coming?
501
00:32:39,040 --> 00:32:40,310
I'm in the bathroom.
502
00:32:40,640 --> 00:32:41,711
I'll be right there.
503
00:32:48,911 --> 00:32:50,381
How did you find me?
504
00:32:51,120 --> 00:32:52,180
GPS?
505
00:32:52,991 --> 00:32:54,950
This is the staircase. Why did you lie?
506
00:32:55,650 --> 00:32:56,661
Just.
507
00:32:58,620 --> 00:33:00,161
The human Nam Sin is waking up.
508
00:33:01,491 --> 00:33:03,301
- What? - Mom just told me.
509
00:33:03,301 --> 00:33:05,400
His pupil is responding, and his finger moved.
510
00:33:06,101 --> 00:33:08,501
I see. That's great.
511
00:33:09,571 --> 00:33:10,900
Why do you look like that?
512
00:33:11,571 --> 00:33:12,840
Did something bad happen?
513
00:33:12,840 --> 00:33:14,810
No. I'm fine.
514
00:33:14,810 --> 00:33:16,680
I can read expressions like that.
515
00:33:16,941 --> 00:33:18,211
Don't hide it. Tell me.
516
00:33:18,480 --> 00:33:20,081
I'm not hiding anything.
517
00:33:22,310 --> 00:33:23,321
You're lying.
518
00:33:23,920 --> 00:33:25,081
Why are you lying again?
519
00:33:28,021 --> 00:33:29,090
- So Bong. - Who are you...
520
00:33:29,221 --> 00:33:31,590
to track me and read my mind?
521
00:33:32,060 --> 00:33:34,161
GPS? Lie detector?
522
00:33:34,491 --> 00:33:36,560
Doing that isn't real.
523
00:33:36,760 --> 00:33:38,461
When I want to be alone, let me.
524
00:33:38,461 --> 00:33:40,571
When I don't want to get caught, pretend not to know.
525
00:33:40,670 --> 00:33:42,730
That's what you do if you really know me.
526
00:33:45,841 --> 00:33:46,911
I'll go first.
527
00:33:56,980 --> 00:33:58,050
Sorry.
528
00:33:58,851 --> 00:34:00,591
I didn't mean to tell her...
529
00:34:00,591 --> 00:34:01,920
This wouldn't have happened...
530
00:34:01,920 --> 00:34:03,390
if you didn't pick up her call at all.
531
00:34:03,591 --> 00:34:04,920
I told you to be careful.
532
00:34:05,260 --> 00:34:06,691
How could you do this in just one day?
533
00:34:06,691 --> 00:34:08,031
I never agreed to it.
534
00:34:08,490 --> 00:34:09,531
You guys decided that on your own.
535
00:34:09,531 --> 00:34:10,901
It's because I'm nervous.
536
00:34:10,901 --> 00:34:13,300
Something may happen before Sin wakes up.
537
00:34:14,631 --> 00:34:15,631
David.
538
00:34:16,140 --> 00:34:18,540
You always thought from my position.
539
00:34:18,540 --> 00:34:19,640
Why are you being like this?
540
00:34:19,640 --> 00:34:21,040
Because I always did.
541
00:34:21,240 --> 00:34:23,381
I thought you'd think of my position this time.
542
00:34:25,341 --> 00:34:27,050
So I'm pleading with you one last time.
543
00:34:28,010 --> 00:34:29,751
If you're going to dump him, dump him to me.
544
00:34:55,210 --> 00:34:56,341
It's me, Mr. Chairman.
545
00:34:57,510 --> 00:34:58,841
You need to know something.
546
00:35:03,121 --> 00:35:05,251
I understand, so stop.
547
00:35:06,091 --> 00:35:08,621
He really is my flesh and blood...
548
00:35:08,920 --> 00:35:10,520
since he didn't die...
549
00:35:10,920 --> 00:35:12,960
and is making a miraculous comeback.
550
00:35:15,230 --> 00:35:16,760
Anyway,
551
00:35:17,830 --> 00:35:19,061
about the kill switch.
552
00:35:19,770 --> 00:35:21,901
That can never be activated.
553
00:35:22,330 --> 00:35:23,540
We can't have...
554
00:35:24,101 --> 00:35:27,471
something you and I worked on for decades be destroyed.
555
00:35:28,571 --> 00:35:30,040
Do whatever it takes to stop her.
556
00:35:30,480 --> 00:35:31,480
If not,
557
00:35:33,151 --> 00:35:35,781
you'll be useless to me as well.
558
00:35:48,661 --> 00:35:52,931
The test installation of the chip has been completed.
559
00:35:53,470 --> 00:35:57,200
M Car now has a perfect anti-hacking system.
560
00:35:57,200 --> 00:36:00,441
You closed at the price Mr. Nam requested, correct?
561
00:36:00,441 --> 00:36:01,441
Yes.
562
00:36:01,541 --> 00:36:04,041
It was tough to lowering the price at the last minute.
563
00:36:04,340 --> 00:36:05,541
I heard...
564
00:36:05,910 --> 00:36:09,280
you attended Driverless Car Team's meeting.
565
00:36:10,720 --> 00:36:13,390
Another M Car. Medical Car.
566
00:36:13,791 --> 00:36:15,921
What a great idea.
567
00:36:17,791 --> 00:36:19,960
I never knew Mr. Nam...
568
00:36:19,960 --> 00:36:22,931
was hiding such creativity and drive.
569
00:36:24,131 --> 00:36:26,400
Even I never imagined...
570
00:36:27,371 --> 00:36:28,931
he'd be able to do that much.
571
00:36:34,071 --> 00:36:36,010
You still haven't found Ye Na?
572
00:36:36,410 --> 00:36:38,041
She left her phone off,
573
00:36:38,340 --> 00:36:39,481
so we can't track her.
574
00:36:39,981 --> 00:36:41,210
Please wait a while longer.
575
00:36:50,991 --> 00:36:54,760
(Champion Gym)
576
00:37:07,541 --> 00:37:09,041
Who are you to track me...
577
00:37:09,041 --> 00:37:10,441
and read my mind?
578
00:37:10,710 --> 00:37:12,850
GPS? Lie detector?
579
00:37:13,010 --> 00:37:15,111
Doing that isn't real.
580
00:37:16,881 --> 00:37:18,450
I've lost my mind.
581
00:37:18,450 --> 00:37:20,321
He doesn't know anything.
582
00:37:38,541 --> 00:37:39,541
Maibo.
583
00:38:12,041 --> 00:38:13,710
Why are you doing this too?
584
00:38:14,140 --> 00:38:15,941
I thought you really disappeared.
585
00:38:24,520 --> 00:38:26,020
The human Nam Sin is waking up.
586
00:38:29,520 --> 00:38:31,291
Who cares about this stupid robot?
587
00:38:33,291 --> 00:38:34,861
Sorry about earlier.
588
00:38:36,600 --> 00:38:38,561
I won't track you ever again.
589
00:38:40,171 --> 00:38:42,131
I'm sorry for not understanding.
590
00:38:43,270 --> 00:38:44,900
I'm sorry I'm a robot.
591
00:39:01,350 --> 00:39:03,691
Would it have been better if I were a person?
592
00:39:15,030 --> 00:39:16,301
You said that before.
593
00:39:17,501 --> 00:39:19,571
You wished I wasn't a robot.
594
00:39:22,510 --> 00:39:24,941
What happens to me when the human Nam Sin wakes up?
595
00:39:26,311 --> 00:39:28,450
Where should I be, and what should I do?
596
00:39:30,481 --> 00:39:32,950
I'm a robot, so I need to be useful.
597
00:39:35,051 --> 00:39:37,660
But I'll be useless to Mom then.
598
00:39:38,991 --> 00:39:40,361
Why are you useless?
599
00:39:40,861 --> 00:39:43,460
You're useful enough for me.
600
00:39:46,030 --> 00:39:47,270
That's why I'm thankful.
601
00:39:48,301 --> 00:39:49,741
You understand me.
602
00:39:51,100 --> 00:39:53,241
That's why I want to understand you...
603
00:39:54,941 --> 00:39:56,780
like a real human friend.
604
00:39:58,910 --> 00:40:00,580
Who asked for that?
605
00:40:01,210 --> 00:40:03,921
You're just you. You just have to be there.
606
00:40:03,950 --> 00:40:07,321
I don't need anything. Don't disappear. Just stay here.
607
00:40:09,321 --> 00:40:10,691
Why would I disappear?
608
00:40:12,321 --> 00:40:13,630
I'm right here.
609
00:40:41,551 --> 00:40:43,021
What are you doing?
610
00:40:43,321 --> 00:40:45,590
- I'm not crying. - You want to cry.
611
00:40:46,761 --> 00:40:47,830
I know.
612
00:40:49,261 --> 00:40:51,661
Cry all you want, So Bong.
613
00:41:09,651 --> 00:41:11,321
You're a robot.
614
00:41:12,480 --> 00:41:14,990
But why does my heart hurt so much?
615
00:41:33,041 --> 00:41:40,980
(Champion Gym)
616
00:41:43,950 --> 00:41:47,990
(Are You Human Too?)
617
00:42:01,801 --> 00:42:03,470
(Mr. Nam)
618
00:42:05,740 --> 00:42:08,071
(Mr. Nam)
619
00:42:10,840 --> 00:42:13,551
Are you sleeping already? Why aren't you picking up?
620
00:42:16,011 --> 00:42:18,950
If you don't pick up, I have to track you via GPS.
621
00:42:20,391 --> 00:42:21,821
But I won't...
622
00:42:23,120 --> 00:42:25,191
since you may want to be alone.
623
00:43:14,970 --> 00:43:17,911
She didn't say a word all weekend long.
624
00:43:18,110 --> 00:43:19,580
What's wrong with her?
625
00:43:19,950 --> 00:43:22,480
You shouldn't bother people when they're working out.
626
00:43:23,080 --> 00:43:24,250
Go back in.
627
00:43:54,281 --> 00:43:55,610
She didn't call.
628
00:44:04,761 --> 00:44:06,990
We have to leave now to rehearse the presentation.
629
00:44:07,161 --> 00:44:08,431
Get ready.
630
00:44:16,271 --> 00:44:18,470
What's wrong? Is something wrong?
631
00:44:19,171 --> 00:44:20,941
So Bong cried.
632
00:44:21,710 --> 00:44:23,480
She said her heart hurt because of me.
633
00:44:24,681 --> 00:44:27,480
She won't answer her phone, but I shouldn't track her.
634
00:44:28,511 --> 00:44:29,620
What should I do?
635
00:44:33,090 --> 00:44:35,250
I'm sure she needs time too.
636
00:44:37,061 --> 00:44:39,730
I'm sure she'll call soon.
637
00:44:41,661 --> 00:44:44,700
Exactly how long is "soon" to humans?
638
00:44:46,330 --> 00:44:49,171
24 hours? Or 48 hours?
639
00:44:52,100 --> 00:44:55,771
"Waiting" can't be measured in numbers.
640
00:44:56,811 --> 00:45:00,181
It's until the other person feels better and returns.
641
00:45:02,151 --> 00:45:03,720
Until she returns.
642
00:45:10,421 --> 00:45:11,761
Until she returns.
643
00:45:17,960 --> 00:45:20,100
Is the shareholders meeting today, where he's giving...
644
00:45:20,200 --> 00:45:21,600
that important presentation?
645
00:45:21,600 --> 00:45:23,171
Yes. I'll be back soon.
646
00:45:24,000 --> 00:45:25,571
Please look after Sin.
647
00:45:25,571 --> 00:45:26,840
Don't worry.
648
00:46:25,100 --> 00:46:27,071
Why are you drinking wine so early in the morning?
649
00:46:28,100 --> 00:46:30,100
Because nothing is going right.
650
00:46:31,370 --> 00:46:34,110
If Sin gives a great presentation,
651
00:46:34,311 --> 00:46:35,641
it's over for me.
652
00:46:36,411 --> 00:46:38,541
Ms. Seo turned on her phone.
653
00:46:38,941 --> 00:46:40,651
We've located her.
654
00:47:00,171 --> 00:47:01,330
Are you insane?
655
00:47:01,771 --> 00:47:03,500
Do you really want to fight me?
656
00:47:05,441 --> 00:47:06,710
Hey. So Bong.
657
00:47:06,811 --> 00:47:08,141
Let her be.
658
00:47:11,811 --> 00:47:12,950
See you later.
659
00:47:17,281 --> 00:47:18,980
Have you lost your mind too?
660
00:47:19,021 --> 00:47:20,850
If stopping her won't work,
661
00:47:20,850 --> 00:47:23,021
it's best to let her go as far as she can.
662
00:47:23,521 --> 00:47:26,791
That's not what this is about.
663
00:47:27,561 --> 00:47:29,630
- You don't know anything. - I do too.
664
00:47:30,661 --> 00:47:32,230
That crush whom my daughter...
665
00:47:32,230 --> 00:47:33,730
insists that he's a friend.
666
00:47:33,830 --> 00:47:36,171
It's not a friend like that.
667
00:47:36,171 --> 00:47:38,901
Then what? What is it?
668
00:47:42,811 --> 00:47:43,980
I don't know.
669
00:47:56,161 --> 00:47:58,860
(Dad)
670
00:48:13,441 --> 00:48:15,011
Jongno-gu, Cheongwon-dong.
671
00:48:15,470 --> 00:48:17,681
I can find the exact address in no time.
672
00:48:54,751 --> 00:48:56,680
Did you think I wouldn't find you?
673
00:48:58,521 --> 00:49:00,420
Although your car is right there?
674
00:49:04,821 --> 00:49:05,961
Which house is it?
675
00:49:09,261 --> 00:49:12,201
Over there. It's Dr. Oh's house.
676
00:49:13,100 --> 00:49:15,231
She let me stay since I had nowhere to go.
677
00:49:18,071 --> 00:49:20,511
I saw you coming out of this house.
678
00:49:23,511 --> 00:49:25,640
Why are you still lying to me?
679
00:49:26,410 --> 00:49:28,211
What are you hiding in there?
680
00:49:28,211 --> 00:49:29,580
Nothing.
681
00:49:30,221 --> 00:49:31,281
It's just because...
682
00:49:32,150 --> 00:49:34,650
I didn't want you to know where Dr. Oh lives.
683
00:49:36,920 --> 00:49:38,090
Let's go in.
684
00:49:39,090 --> 00:49:41,130
- Dad. - If you stop me now,
685
00:49:41,130 --> 00:49:43,201
I don't know what I'll do to you.
686
00:49:45,961 --> 00:49:48,130
Don't make me become any crueler.
687
00:49:50,041 --> 00:49:51,100
Let go.
688
00:49:59,180 --> 00:50:00,981
What you want isn't in there.
689
00:50:02,281 --> 00:50:03,451
It's at the office.
690
00:50:10,620 --> 00:50:12,830
What do you mean by that?
691
00:50:14,660 --> 00:50:15,761
What is that?
692
00:50:25,640 --> 00:50:26,640
Young Hoon.
693
00:50:28,711 --> 00:50:31,140
Wouldn't the chairman want to see the rehearsal?
694
00:50:32,811 --> 00:50:34,011
I'll bring him.
695
00:50:34,650 --> 00:50:35,711
Wait inside.
696
00:50:49,190 --> 00:50:51,061
My son. It's good to see you.
697
00:50:51,061 --> 00:50:52,900
It's nicer to see you outside.
698
00:50:53,031 --> 00:50:54,330
What brings you here?
699
00:50:54,670 --> 00:50:55,870
Is Nam Sin doing well?
700
00:50:56,600 --> 00:50:58,041
Why are you worrying about that punk?
701
00:50:58,340 --> 00:51:00,440
He's doing overly well, so don't worry.
702
00:51:01,440 --> 00:51:02,711
Why are you annoyed?
703
00:51:03,610 --> 00:51:04,781
Is something wrong?
704
00:51:07,580 --> 00:51:08,580
Well,
705
00:51:09,380 --> 00:51:10,721
there's something you need to know.
706
00:51:25,261 --> 00:51:26,501
Go ahead.
707
00:51:26,630 --> 00:51:27,630
Yes, ma'am.
708
00:51:40,251 --> 00:51:41,610
Please. I'm begging you.
709
00:51:43,680 --> 00:51:45,221
Get rid of the kill switch.
710
00:51:45,420 --> 00:51:47,150
I'll make sure he doesn't hurt you...
711
00:51:47,150 --> 00:51:49,021
or the Mr. Nam in bed.
712
00:51:51,561 --> 00:51:52,791
Don't do this.
713
00:51:56,961 --> 00:51:58,330
I'll tell everyone...
714
00:52:01,231 --> 00:52:03,900
about everything I saw and everything I know.
715
00:52:03,900 --> 00:52:05,640
I'll expose everything.
716
00:52:06,440 --> 00:52:09,370
People will be shocked that a robot replaced a person.
717
00:52:09,370 --> 00:52:10,481
That will...
718
00:52:11,640 --> 00:52:14,380
only speed up activating the kill switch...
719
00:52:15,551 --> 00:52:18,051
since I'll have to prove no such robot exists.
720
00:52:18,051 --> 00:52:20,850
- Dr. Oh. - I'm telling you to stay out of it.
721
00:52:21,350 --> 00:52:22,890
It won't change anything.
722
00:52:23,590 --> 00:52:25,561
Sin will wake up,
723
00:52:26,360 --> 00:52:28,430
and everything will go back to where they belong.
724
00:52:29,261 --> 00:52:30,630
Not everything.
725
00:52:32,261 --> 00:52:34,301
Since he'll be gone from this world.
726
00:52:36,801 --> 00:52:38,471
Is this why you created him?
727
00:52:39,771 --> 00:52:42,670
He disgusted me at first, but even I care for him now.
728
00:52:42,840 --> 00:52:45,680
How could his mom of 20 years be so cold?
729
00:52:46,551 --> 00:52:48,511
Is this why you started this?
730
00:52:48,511 --> 00:52:50,920
Did you plan to dump him after making him comfort you?
731
00:52:52,620 --> 00:52:54,620
That's not a real mom.
732
00:52:55,051 --> 00:52:57,420
That's just a disgustingly self-centered human.
733
00:52:59,390 --> 00:53:00,890
Criticize me all you want...
734
00:53:01,231 --> 00:53:04,130
because I know I can't be a mom to them both.
735
00:53:23,850 --> 00:53:26,221
(Proposed idea)
736
00:53:36,360 --> 00:53:38,630
I haven't seen him that focused...
737
00:53:39,630 --> 00:53:41,201
in a very long time.
738
00:54:13,771 --> 00:54:15,301
You asked me, right?
739
00:54:15,971 --> 00:54:16,971
You asked me what I meant...
740
00:54:16,971 --> 00:54:18,140
by telling you not to disappear.
741
00:54:23,981 --> 00:54:25,741
I'll tell you, so let's go.
742
00:54:26,150 --> 00:54:27,481
You can't be here.
743
00:54:29,951 --> 00:54:31,781
You always do as I say.
744
00:54:32,380 --> 00:54:34,991
If you want to stay by my side, let's go.
745
00:54:37,021 --> 00:54:38,890
I want to do that with you.
746
00:54:40,690 --> 00:54:42,130
I don't want you to disappear.
747
00:54:43,301 --> 00:54:44,301
Why?
748
00:54:46,971 --> 00:54:48,170
Because I like you.
749
00:54:51,541 --> 00:54:52,640
I like you.
750
00:54:53,511 --> 00:54:55,370
I just like you. I like you unconditionally.
751
00:54:56,180 --> 00:54:59,110
So don't stay with these people. Go with me.
752
00:55:02,180 --> 00:55:03,620
I like you.
753
00:55:03,981 --> 00:55:05,481
Let's go!
754
00:55:05,481 --> 00:55:06,551
Mr. Nam!
755
00:55:17,301 --> 00:55:18,430
Are you going somewhere?
756
00:55:19,301 --> 00:55:20,900
We need to talk.
757
00:55:35,350 --> 00:55:38,551
Mr. Nam. You are incredible.
758
00:55:39,380 --> 00:55:41,420
You almost had me fooled.
759
00:55:43,860 --> 00:55:44,961
Your mother...
760
00:55:46,021 --> 00:55:48,160
is Dr. Oh up there, right?
761
00:55:51,061 --> 00:55:52,971
She is your mother,
762
00:55:53,771 --> 00:55:55,501
but she didn't give birth to you.
763
00:55:55,801 --> 00:55:57,241
She built you.
764
00:55:59,711 --> 00:56:00,711
Mr. Seo.
765
00:56:00,811 --> 00:56:02,110
What do you think you're doing?
766
00:56:04,011 --> 00:56:05,140
Stay quiet.
767
00:56:05,811 --> 00:56:08,011
Do you think you can hide this?
768
00:56:08,680 --> 00:56:11,251
I know everything, so you're done with.
769
00:56:11,251 --> 00:56:13,751
We didn't hide anything. Stop this nonsense.
770
00:56:13,751 --> 00:56:14,751
Mr. Park!
771
00:56:49,321 --> 00:56:52,890
You're Korea's top AI researcher.
772
00:56:53,360 --> 00:56:54,660
Even still,
773
00:56:55,291 --> 00:56:58,100
I never expected you to create a monster like this.
774
00:57:07,340 --> 00:57:09,440
If you made a young Sin,
775
00:57:14,211 --> 00:57:17,221
you could've easily made an adult version.
776
00:57:18,551 --> 00:57:20,291
Answer me, doctor.
777
00:57:21,650 --> 00:57:25,291
Is that really a human being?
778
00:57:29,461 --> 00:57:32,930
That monster sitting there isn't real.
779
00:57:34,231 --> 00:57:37,041
It's a robot that looks just like Mr. Nam!
780
00:57:39,711 --> 00:57:41,870
Okay. Now, will you...
781
00:57:42,711 --> 00:57:46,511
still insist you're a human with flesh and blood?
782
00:57:54,190 --> 00:57:55,420
We need to go.
783
00:57:55,521 --> 00:57:56,561
Let's go!
784
00:58:00,491 --> 00:58:01,690
What's wrong?
785
00:58:27,991 --> 00:58:29,021
Blood...
786
00:58:31,821 --> 00:58:33,330
Why are you...
787
00:58:42,031 --> 00:58:44,041
Have you never seen a person bleed before?
788
00:58:55,981 --> 00:58:57,281
You like me?
789
00:58:58,721 --> 00:58:59,920
Who do you think you are?
790
00:59:27,011 --> 00:59:29,051
(Are You Human Too?)
791
00:59:29,051 --> 00:59:31,221
Did you really consider that thing to be your son?
792
00:59:31,380 --> 00:59:32,620
Bring me that.
793
00:59:33,620 --> 00:59:34,821
You look just like a human.
794
00:59:35,190 --> 00:59:36,590
Don't go anywhere.
795
00:59:36,660 --> 00:59:39,360
You're not my friend anymore because I like you now.
796
00:59:39,630 --> 00:59:41,130
I can feel your heart.
54084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.