All language subtitles for Are.You.Human.Too.E19-E20.180710.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,310 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,310 --> 00:00:05,309 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:12,591 --> 00:00:13,620 Let me out! 4 00:00:14,060 --> 00:00:15,521 Let me out of here! 5 00:00:26,001 --> 00:00:27,571 This is all your fault. 6 00:00:28,700 --> 00:00:30,470 I'll return to being a slave again. 7 00:00:31,170 --> 00:00:32,411 Goodbye for real, 8 00:00:33,841 --> 00:00:34,911 So Bong. 9 00:00:35,341 --> 00:00:36,541 You're just a robot. 10 00:00:36,880 --> 00:00:38,710 Why did you have to look at me like that? 11 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 But... 12 00:00:42,721 --> 00:00:45,091 why am I thinking of you now? 13 00:00:53,831 --> 00:00:56,630 Okay. Please take your seats. 14 00:00:56,661 --> 00:00:58,271 We'll begin soon. 15 00:01:12,781 --> 00:01:14,751 (Please get rid of the file...) 16 00:01:14,751 --> 00:01:16,880 (on my desk at the office.) 17 00:01:21,191 --> 00:01:24,130 You have no idea where I am, do you? 18 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 I'm sure... 19 00:01:29,930 --> 00:01:31,471 you can't come. 20 00:01:44,680 --> 00:01:46,150 I'm the crazy one... 21 00:01:46,411 --> 00:01:47,880 for hoping you'd come. 22 00:01:58,831 --> 00:02:00,730 It's me, So Bong. 23 00:02:40,071 --> 00:02:41,370 I'm here now. 24 00:02:43,940 --> 00:02:45,340 I'm sorry I'm late. 25 00:03:02,821 --> 00:03:06,560 (Are You Human Too?) 26 00:03:08,361 --> 00:03:10,201 (Episode 19) 27 00:03:49,301 --> 00:03:50,970 Isn't he carrying the dashcam? 28 00:03:53,210 --> 00:03:54,511 What happened to the car? 29 00:03:55,410 --> 00:03:56,611 Did you... 30 00:03:58,111 --> 00:04:00,210 The dashcam probably recorded you. 31 00:04:00,650 --> 00:04:03,180 We have to get it before he gives it to Mr. Seo. 32 00:04:03,180 --> 00:04:04,190 Let's go. 33 00:04:06,891 --> 00:04:08,021 So Bong. 34 00:04:08,160 --> 00:04:10,460 I'm fine. You need to go. 35 00:04:10,460 --> 00:04:11,960 Get on my back. You need a doctor. 36 00:04:12,391 --> 00:04:14,000 There's no time for that. 37 00:04:14,301 --> 00:04:16,600 I'll stay here, so go. 38 00:04:17,871 --> 00:04:19,970 We'll lose him! 39 00:04:20,371 --> 00:04:21,670 Please. 40 00:04:23,400 --> 00:04:24,670 I'll be right back. 41 00:04:28,980 --> 00:04:30,910 - Hello. - Let's go. 42 00:04:30,910 --> 00:04:32,311 - Where to? - Just go! 43 00:04:32,311 --> 00:04:33,381 Okay. 44 00:04:39,821 --> 00:04:42,460 Mr. Park. It's me. 45 00:04:43,391 --> 00:04:44,730 Mr. Nam came. 46 00:04:45,431 --> 00:04:48,600 He isn't human. He can't be human. 47 00:05:14,660 --> 00:05:17,460 Step on it. If you don't want to die, step on it! 48 00:05:20,261 --> 00:05:22,960 Make a left up there. Turn left! 49 00:05:40,011 --> 00:05:42,381 Stop... Stop at the crosswalk over there. 50 00:05:53,090 --> 00:05:54,300 Why that... 51 00:05:57,300 --> 00:05:58,631 Start the car! 52 00:06:25,991 --> 00:06:28,561 There's been an accident. Send an ambulance. 53 00:06:44,181 --> 00:06:46,311 What's going on? 54 00:07:04,001 --> 00:07:05,600 The ambulance will be here soon. 55 00:07:07,201 --> 00:07:08,670 Just what... 56 00:07:09,771 --> 00:07:11,941 in the world are you? 57 00:07:51,110 --> 00:07:53,480 My grandson must be back... 58 00:07:53,951 --> 00:07:55,681 to his bratty ways. 59 00:07:56,350 --> 00:07:57,821 This isn't happening today, 60 00:07:58,050 --> 00:08:00,621 so we'll invite you all again soon. 61 00:08:01,391 --> 00:08:03,220 It won't be too long. 62 00:08:05,590 --> 00:08:07,360 - What's going on? - What a mess. 63 00:08:07,360 --> 00:08:09,631 - What a waste of time. - Exactly. 64 00:08:17,011 --> 00:08:18,071 Ye Na. 65 00:08:19,970 --> 00:08:21,081 Ye Na. 66 00:08:21,980 --> 00:08:23,311 I owe you... 67 00:08:24,110 --> 00:08:26,311 a debt for life. 68 00:08:26,881 --> 00:08:29,521 Blame me for raising him like that. 69 00:08:29,650 --> 00:08:31,220 It's okay, Grandpa. 70 00:08:31,891 --> 00:08:33,790 I've waited long for him already. 71 00:08:34,021 --> 00:08:35,761 Who cares about the wedding date? 72 00:08:37,160 --> 00:08:40,461 Let's go. Everyone will be uncomfortable if I'm here. 73 00:08:55,180 --> 00:08:58,450 I won't say anything stupid to my dad, so don't worry. 74 00:08:58,950 --> 00:09:01,280 I'll always be on Sin's side. 75 00:09:02,320 --> 00:09:03,991 Something stupid? 76 00:09:05,290 --> 00:09:07,420 That I won't marry him or something like that. 77 00:09:36,021 --> 00:09:37,091 So Bong! 78 00:09:37,320 --> 00:09:38,820 I'm here. 79 00:09:44,961 --> 00:09:46,091 Sorry. 80 00:09:46,361 --> 00:09:48,131 I tried to get to the hospital alone, but... 81 00:09:48,131 --> 00:09:49,330 I'll call an ambulance. 82 00:09:49,761 --> 00:09:52,631 Don't. It'll only complicate things. 83 00:09:54,871 --> 00:09:56,400 Let's just take that and go. 84 00:10:12,591 --> 00:10:13,820 What about that man? 85 00:10:14,761 --> 00:10:16,820 Did he not say anything when you took the dashcam? 86 00:10:17,430 --> 00:10:20,030 He may tell people what he saw. 87 00:10:20,660 --> 00:10:21,830 That man... 88 00:10:23,430 --> 00:10:25,001 can't say anything anymore. 89 00:10:26,631 --> 00:10:28,170 What did you do to him? 90 00:10:28,771 --> 00:10:30,310 Did you threaten him? 91 00:10:39,011 --> 00:10:41,981 The person you have reached is not available. 92 00:10:42,950 --> 00:10:44,690 So Bong isn't picking up either. 93 00:10:45,050 --> 00:10:46,721 I'm sure they're together. 94 00:10:48,320 --> 00:10:50,530 He even removed the manual control remote. 95 00:10:50,660 --> 00:10:52,530 He's completely out of control. 96 00:10:52,560 --> 00:10:55,530 He can't develop desires. You know that. 97 00:10:55,560 --> 00:10:57,400 It may be for the best... 98 00:10:57,800 --> 00:11:00,371 since we avoided this wedding tying us to Mr. Seo. 99 00:11:00,501 --> 00:11:04,341 The chairman won't be able to push it anymore either. 100 00:11:08,381 --> 00:11:10,241 Hey. Sin. 101 00:11:11,111 --> 00:11:12,511 Where were you? 102 00:11:12,711 --> 00:11:14,351 Your mom was so worried. 103 00:11:17,091 --> 00:11:18,790 Why did you remove that? 104 00:11:18,920 --> 00:11:21,660 Why are you doing this? You won't listen to me anymore? 105 00:11:21,761 --> 00:11:24,131 I couldn't listen to you. 106 00:11:24,790 --> 00:11:27,030 - Sorry. - Were you with So Bong? 107 00:11:28,631 --> 00:11:30,530 She was attacked because of me. 108 00:11:30,530 --> 00:11:33,330 So you did leave the wedding because of her. 109 00:11:33,700 --> 00:11:35,670 Why are you acting so different? 110 00:11:35,940 --> 00:11:38,971 Are you the one I created? Are you really my son? 111 00:11:39,040 --> 00:11:40,170 Dr. Oh. 112 00:11:40,310 --> 00:11:42,040 Am I not your son if I don't act... 113 00:11:42,040 --> 00:11:43,481 like the human Nam Sin? 114 00:11:44,851 --> 00:11:47,320 Can a robot not be your real son? 115 00:11:47,820 --> 00:11:50,491 What? Why you... 116 00:11:57,290 --> 00:11:58,631 The man who attacked So Bong was the man... 117 00:11:58,631 --> 00:12:00,761 who followed the human Nam Sin in the Czech Republic. 118 00:12:01,560 --> 00:12:03,231 He's definitely Mr. Seo's man, 119 00:12:03,501 --> 00:12:04,930 but he suddenly died in an accident. 120 00:12:05,631 --> 00:12:07,400 I thought I should tell you this. 121 00:12:08,540 --> 00:12:09,741 Seo Jong Gil. 122 00:12:10,511 --> 00:12:12,771 He really tried to kill Sin. 123 00:12:12,771 --> 00:12:14,080 Our instincts were correct. 124 00:12:14,310 --> 00:12:17,910 This isn't enough evidence, so let's monitor Mr. Seo... 125 00:12:17,910 --> 00:12:19,511 until we have solid proof. 126 00:12:20,150 --> 00:12:22,820 Good job. You've obtained important information. 127 00:12:26,550 --> 00:12:29,591 I need to tell you something. Please come in. 128 00:12:38,271 --> 00:12:39,971 So Bong is in the hospital. 129 00:12:40,670 --> 00:12:41,741 I'll go now. 130 00:12:42,141 --> 00:12:44,771 Okay. Don't wait for Mom, and go. 131 00:12:52,150 --> 00:12:53,381 I thought I should tell you... 132 00:12:54,050 --> 00:12:55,881 before it was too late. 133 00:12:59,021 --> 00:13:00,050 I'm sorry, 134 00:13:00,660 --> 00:13:03,961 but I think we should stop the ultrasound treatment. 135 00:13:05,131 --> 00:13:07,830 What do you mean? 136 00:13:11,231 --> 00:13:12,330 Tell us. 137 00:13:15,040 --> 00:13:16,241 It's hopeless. 138 00:13:17,871 --> 00:13:19,871 I made the conclusion a while back, 139 00:13:20,011 --> 00:13:21,611 but I thought you'd be too disappointed. 140 00:13:21,611 --> 00:13:22,881 That can't be. 141 00:13:23,180 --> 00:13:24,810 We haven't tried for very long. 142 00:13:25,611 --> 00:13:27,920 We can't give up already. We need to do more. 143 00:13:27,920 --> 00:13:29,280 If we keep doing it, 144 00:13:29,580 --> 00:13:31,521 it'll increase the risk factors. 145 00:13:32,391 --> 00:13:35,060 The stroke he had recently was probably... 146 00:14:01,150 --> 00:14:02,320 He said... 147 00:14:02,881 --> 00:14:05,320 that the dashcam had recorded Nam Sin. 148 00:14:05,891 --> 00:14:07,290 He said he wasn't human. 149 00:14:07,521 --> 00:14:09,361 He said he couldn't be human. 150 00:14:11,361 --> 00:14:14,200 And the police didn't find the dashcam? 151 00:14:14,200 --> 00:14:16,261 I think Mr. Nam took it. 152 00:14:17,001 --> 00:14:18,070 Do you think Mr. Nam... 153 00:14:18,131 --> 00:14:20,540 realized he was the man who tried to kill him... 154 00:14:21,040 --> 00:14:22,400 in the Czech Republic? 155 00:14:23,601 --> 00:14:25,871 If he took the dashcam to find... 156 00:14:25,871 --> 00:14:27,080 a connection to you... 157 00:14:28,741 --> 00:14:29,841 Watch what you say. 158 00:14:33,381 --> 00:14:34,751 Go shut the door. 159 00:14:35,450 --> 00:14:36,450 Yes, sir. 160 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 Okay. 161 00:15:10,391 --> 00:15:12,450 They caught the hit-and-run driver. 162 00:15:12,450 --> 00:15:13,450 Then... 163 00:15:13,861 --> 00:15:15,491 was it really a hit-and-run? 164 00:15:15,491 --> 00:15:16,991 They'll have to investigate further, 165 00:15:17,761 --> 00:15:19,891 but they're more than 90 percent sure. 166 00:15:22,330 --> 00:15:24,200 A hit-and-run. 167 00:15:27,200 --> 00:15:28,900 Why did it have to happen at that time? 168 00:15:34,711 --> 00:15:39,080 Just what happened to So Bong? 169 00:15:39,580 --> 00:15:40,751 That's the weird part. 170 00:15:41,381 --> 00:15:44,450 All of the security cameras were dead. 171 00:15:46,050 --> 00:15:47,091 When I spoke to him, 172 00:15:47,621 --> 00:15:49,961 he said a car just came at him. 173 00:15:50,830 --> 00:15:52,160 So I checked it myself, 174 00:15:52,491 --> 00:15:53,900 but it was fine. 175 00:15:58,001 --> 00:15:59,001 He said... 176 00:15:59,430 --> 00:16:01,570 the car was smashed in the garage, 177 00:16:02,271 --> 00:16:03,940 but there was nothing. It was clean. 178 00:16:05,670 --> 00:16:07,141 It wasn't a hit-and-run. 179 00:16:08,111 --> 00:16:09,881 Someone was behind it. 180 00:16:15,150 --> 00:16:17,491 The hit-and-run driver of the accident... 181 00:16:17,491 --> 00:16:19,521 on a street in Yeoksam-dong... 182 00:16:19,521 --> 00:16:21,491 was arrested... 183 00:16:21,491 --> 00:16:24,530 for hitting a man in his 40s and running away. 184 00:16:24,991 --> 00:16:27,200 He had fled after the accident, 185 00:16:27,200 --> 00:16:29,530 but he walked into a police station at 6pm... 186 00:16:29,530 --> 00:16:31,700 and turned himself in. 187 00:16:32,601 --> 00:16:34,700 The victim died at the scene. 188 00:16:34,700 --> 00:16:35,871 Witnesses say... 189 00:16:50,895 --> 00:16:55,895 [VIU Ver] KBS2 E19 Are You Human Too? "Friend" -♥ Ruo Xi ♥- 190 00:17:17,780 --> 00:17:20,521 Did you kill a person this time? 191 00:17:20,521 --> 00:17:21,880 If I hadn't, 192 00:17:22,620 --> 00:17:25,120 all of this would've been found out. 193 00:17:26,090 --> 00:17:29,461 I couldn't let anyone know that the data center... 194 00:17:30,221 --> 00:17:32,931 of Namsin3 is located in my company building. 195 00:17:32,931 --> 00:17:36,161 Then even Dr. Oh, whom you protected, will find out. 196 00:17:36,161 --> 00:17:37,600 She simply created a robot... 197 00:17:37,600 --> 00:17:39,201 because she missed her son. 198 00:17:40,100 --> 00:17:42,640 If she finds out that I'm her sponsor, 199 00:17:42,640 --> 00:17:43,741 she'll faint from the shock. 200 00:17:46,711 --> 00:17:47,911 How's Sin? 201 00:17:49,241 --> 00:17:51,080 I don't think he'll wake up. 202 00:17:52,681 --> 00:17:54,721 That robot ran out of the wedding... 203 00:17:54,721 --> 00:17:56,380 because of So Bong, right? 204 00:17:57,390 --> 00:17:58,751 Keep it in check. 205 00:17:59,151 --> 00:18:00,691 It must be a product. 206 00:18:00,691 --> 00:18:03,560 I don't need a defect that causes problems. 207 00:18:04,290 --> 00:18:06,030 I didn't accept your funding... 208 00:18:06,360 --> 00:18:08,060 to create nothing but a product. 209 00:18:08,060 --> 00:18:11,771 You wanted to create an excellent AI as a scientist? 210 00:18:11,771 --> 00:18:14,471 He's adjusting to the human world like a human being. 211 00:18:14,701 --> 00:18:17,570 You'll see. He'll develop more than imaginable. 212 00:18:17,640 --> 00:18:18,840 That's good for me. 213 00:18:19,941 --> 00:18:23,011 This is the inside of his brain, right? 214 00:18:24,451 --> 00:18:26,211 The future of my company... 215 00:18:28,080 --> 00:18:30,320 rests inside that thing's brain. 216 00:18:31,751 --> 00:18:34,120 Why don't you ever believe me? 217 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 I'm taking care of my friend... 218 00:18:35,290 --> 00:18:37,290 at the hospital for a few days. 219 00:18:38,231 --> 00:18:40,701 Who? Like you know all of my friends? 220 00:18:41,060 --> 00:18:42,431 I'll call again. Bye. 221 00:18:44,901 --> 00:18:46,201 The results are out. 222 00:18:46,201 --> 00:18:48,540 Your muscles are in shock, so you just need rest. 223 00:18:50,771 --> 00:18:51,971 What did your mom say? 224 00:18:52,411 --> 00:18:54,380 Wasn't she mad that you blew off the wedding? 225 00:18:57,850 --> 00:19:00,981 Go home, and apologize to Mr. Ji. 226 00:19:01,080 --> 00:19:02,620 Tell him that I called you out. 227 00:19:03,181 --> 00:19:05,221 You can't go out of control. 228 00:19:06,790 --> 00:19:07,790 Why can't I? 229 00:19:09,191 --> 00:19:11,261 Just do as you're told. No questions. 230 00:19:11,661 --> 00:19:12,761 Just go now. 231 00:19:12,860 --> 00:19:13,860 Okay. 232 00:19:16,461 --> 00:19:17,971 He's so quick. 233 00:19:21,201 --> 00:19:23,040 At least turn off the lights. 234 00:19:31,580 --> 00:19:33,411 Is this a hospital or a hotel? 235 00:19:33,921 --> 00:19:35,280 Money really is nice. 236 00:19:36,880 --> 00:19:38,991 Okay, So Bong. Let's get some sleep. 237 00:19:57,070 --> 00:19:59,610 Let go! Let go of me! 238 00:19:59,671 --> 00:20:01,241 Let go! 239 00:20:13,761 --> 00:20:14,921 Go away. 240 00:20:53,761 --> 00:20:55,201 I knew you'd be like this. 241 00:20:56,761 --> 00:20:58,231 Why did you pretend to be tough? 242 00:21:00,231 --> 00:21:01,701 I didn't pretend. 243 00:21:01,840 --> 00:21:03,140 I am tough. 244 00:21:07,741 --> 00:21:10,280 I told you to go. Why didn't you listen? 245 00:21:12,350 --> 00:21:13,350 Okay. 246 00:21:14,521 --> 00:21:15,580 Hey. 247 00:21:16,951 --> 00:21:18,921 How could you leave just because I said so? 248 00:21:34,201 --> 00:21:36,600 Something bad happened to you while helping me. 249 00:21:38,310 --> 00:21:41,280 If I were a human, I would've felt gratitude. 250 00:21:44,310 --> 00:21:46,751 I'm sorry I can only say it without feeling it. 251 00:21:49,151 --> 00:21:52,090 It's okay. It isn't your fault. 252 00:21:53,320 --> 00:21:54,491 I won't leave tonight. 253 00:21:54,820 --> 00:21:56,221 I'll stay here all night. 254 00:21:57,030 --> 00:21:59,530 I'll wake you up every time you have a bad dream, 255 00:21:59,530 --> 00:22:00,600 so don't worry, and sleep. 256 00:22:03,130 --> 00:22:05,370 I didn't mean that you should stay all night. 257 00:22:06,070 --> 00:22:07,241 I'm a nobody. 258 00:22:07,340 --> 00:22:09,771 You're not a nobody. You're an incredible person. 259 00:22:10,840 --> 00:22:13,241 I ignored traffic signals and broke a car... 260 00:22:13,241 --> 00:22:14,610 because of you. 261 00:22:15,340 --> 00:22:16,951 You make me break existing rules... 262 00:22:16,951 --> 00:22:19,681 and create new rules that didn't exist. 263 00:22:21,850 --> 00:22:23,451 That's oddly persuasive. 264 00:22:30,261 --> 00:22:31,261 Again? 265 00:22:37,070 --> 00:22:38,530 - Hey. - My gosh. 266 00:22:39,530 --> 00:22:42,040 You really are an incredible person. 267 00:22:42,540 --> 00:22:43,741 Hey. 268 00:23:02,161 --> 00:23:04,890 Is this all I get from a corporate heir? 269 00:23:05,491 --> 00:23:07,761 I should ask for the entire store. 270 00:23:08,761 --> 00:23:09,761 Do you want this store? 271 00:23:09,761 --> 00:23:12,630 What? You're joking more and more now. 272 00:23:14,971 --> 00:23:17,810 Bring me the dashcam from that dead guy. 273 00:23:18,441 --> 00:23:20,511 Let's see if anyone else saw you. 274 00:23:21,211 --> 00:23:22,241 Okay. 275 00:23:26,550 --> 00:23:28,981 It tastes bad to eat alone. I lost my appetite. 276 00:23:28,981 --> 00:23:30,251 You ate it all. 277 00:23:30,590 --> 00:23:32,421 You already consumed 1537 calories... 278 00:23:32,421 --> 00:23:34,661 I ate them because they'd go to waste if I didn't. 279 00:23:35,860 --> 00:23:38,090 What are you waiting for? I need to digest the food. 280 00:24:03,721 --> 00:24:05,191 This is fun! 281 00:24:26,171 --> 00:24:27,241 It's fun, right? 282 00:24:34,580 --> 00:24:36,050 I'm here now. 283 00:24:37,050 --> 00:24:38,390 I'm sorry I'm late. 284 00:24:42,191 --> 00:24:45,030 Fun? What am I, your friend? 285 00:24:45,890 --> 00:24:47,100 Friend? 286 00:24:47,860 --> 00:24:49,761 I've never had a friend. 287 00:24:51,330 --> 00:24:53,870 - What? - I've had Mom and David, 288 00:24:54,001 --> 00:24:55,941 but I've never had a real friend. 289 00:25:04,451 --> 00:25:06,110 Do you want to be friends with me? 290 00:25:07,751 --> 00:25:09,751 Why? You don't want to? 291 00:25:10,221 --> 00:25:12,751 Sure, let's be friends, So Bong. 292 00:25:13,021 --> 00:25:15,961 What? Are you being comfortable with me like that? 293 00:25:16,421 --> 00:25:17,530 Sorry? 294 00:25:18,090 --> 00:25:19,130 I heard friends... 295 00:25:19,130 --> 00:25:20,360 are supposed to be comfortable to each other. 296 00:25:20,761 --> 00:25:22,060 Should I not be like that? 297 00:25:24,271 --> 00:25:26,130 I'll be nice since we're friends. 298 00:25:26,530 --> 00:25:29,140 - You can be comfortable. - Hey. So Bong. 299 00:25:30,870 --> 00:25:33,011 That's right, I'm So Bong. 300 00:25:34,580 --> 00:25:37,151 We're the first human and robot to be friends. 301 00:25:37,511 --> 00:25:39,550 What do you think? Totally cool, right? 302 00:25:40,350 --> 00:25:41,620 Totally cool. 303 00:25:42,751 --> 00:25:44,721 My first friend, Kang So Bong. 304 00:25:45,050 --> 00:25:46,521 Thanks for being my friend. 305 00:25:51,630 --> 00:25:54,761 Tell your friend. What will you do now? 306 00:25:55,560 --> 00:25:57,771 Will you keep pretending to be Nam Sin? 307 00:26:01,001 --> 00:26:02,001 What should I do? 308 00:26:02,001 --> 00:26:03,741 Why are you asking me that? 309 00:26:05,271 --> 00:26:07,681 I won't tell you what to do anymore. 310 00:26:08,511 --> 00:26:12,151 Whatever you choose, I'll be on your side. 311 00:26:16,481 --> 00:26:18,620 Friend, let's return to the room. 312 00:26:23,691 --> 00:26:25,130 Okay. Run. 313 00:26:28,330 --> 00:26:29,661 - Hey. - What? 314 00:26:29,661 --> 00:26:31,870 - Are you having fun? - Hey. 315 00:26:59,630 --> 00:27:02,761 I'm on my way to answer your question. 316 00:27:03,560 --> 00:27:04,771 I'll be back soon. 317 00:27:10,100 --> 00:27:11,870 Hello, Mr. Seo. 318 00:27:13,040 --> 00:27:14,241 Where's Ye Na? 319 00:27:14,241 --> 00:27:16,380 She said she was going on a trip. 320 00:27:39,300 --> 00:27:40,971 Why are you here this early in the morning? 321 00:27:41,971 --> 00:27:43,370 What's with the luggage? 322 00:27:43,971 --> 00:27:45,771 I wanted to stay with Sin, 323 00:27:45,771 --> 00:27:47,380 so I pretended to go a trip. 324 00:27:50,550 --> 00:27:53,110 Do you still think you know your dad? 325 00:27:55,080 --> 00:27:56,850 You said it confidently before. 326 00:27:57,390 --> 00:27:59,221 You said that your dad wasn't like that. 327 00:28:00,021 --> 00:28:02,161 When I think about what that scumbag did... 328 00:28:02,290 --> 00:28:03,991 You're at it again. 329 00:28:04,090 --> 00:28:07,401 Why are you blaming Mr. Seo for Sin's accident? 330 00:28:10,701 --> 00:28:13,370 She's just sensitive. Go inside. 331 00:28:19,711 --> 00:28:22,681 I don't want her even looking at Sin. It makes me sick. 332 00:28:22,681 --> 00:28:24,211 Antagonizing her won't do any good. 333 00:28:24,251 --> 00:28:26,211 We still need to hide Sin's state. 334 00:28:27,181 --> 00:28:31,050 Don't tell her that we stopped the ultrasound. 335 00:28:31,651 --> 00:28:34,991 Sin will wake up even without it. 336 00:28:49,340 --> 00:28:51,370 What do I do? 337 00:28:52,471 --> 00:28:55,040 I didn't know my dad would do that. 338 00:28:56,540 --> 00:28:59,711 I didn't know he was bad enough to kill someone. 339 00:29:01,251 --> 00:29:03,550 I'm the daughter of a man like that. 340 00:29:05,890 --> 00:29:08,191 I have no right to be sorry, 341 00:29:10,330 --> 00:29:11,761 but I am sorry. 342 00:29:13,290 --> 00:29:14,461 So I'm sorry. 343 00:29:17,070 --> 00:29:19,300 I'm so sorry, Sin. 344 00:29:51,931 --> 00:29:55,171 What brings you to my office? 345 00:29:59,340 --> 00:30:01,011 You must feel bad... 346 00:30:02,011 --> 00:30:03,681 about the wedding. 347 00:30:05,380 --> 00:30:08,880 Why should I? It wasn't going to happen anyway. 348 00:30:09,320 --> 00:30:11,251 Only one person wanted the wedding. 349 00:30:11,991 --> 00:30:13,991 It's better this way. 350 00:30:16,461 --> 00:30:19,231 I ran into Ms. Seo, 351 00:30:19,231 --> 00:30:21,001 and her eyes were puffy. 352 00:30:21,661 --> 00:30:24,570 As her father, it must break your heart. 353 00:30:24,570 --> 00:30:26,471 Your son is the one... 354 00:30:27,140 --> 00:30:29,140 who did that to my daughter. 355 00:30:30,001 --> 00:30:33,570 I think I deserve to hear an apology. 356 00:30:36,011 --> 00:30:37,251 Sorry, 357 00:30:37,911 --> 00:30:40,110 but I have no intention of apologizing. 358 00:30:41,550 --> 00:30:43,120 Listen up, Jong Gil. 359 00:30:44,050 --> 00:30:46,191 If you make my child cry, 360 00:30:46,491 --> 00:30:48,560 I will make your child cry tears of blood. 361 00:30:48,991 --> 00:30:51,030 If you touch my son again, 362 00:30:51,590 --> 00:30:54,461 I'll do the same to your daughter. 363 00:31:10,350 --> 00:31:11,780 She must know for sure... 364 00:31:11,780 --> 00:31:13,880 about the accident in the Czech Republic. 365 00:31:23,630 --> 00:31:26,761 This is the office. You should've at least changed. 366 00:31:27,360 --> 00:31:30,231 So Bong was badly hurt, so I was tending to her. 367 00:31:30,901 --> 00:31:32,330 I'll change later. 368 00:31:34,171 --> 00:31:36,171 Why did you come? You should've stayed at the hospital. 369 00:31:41,681 --> 00:31:43,511 So Bong is my friend. 370 00:31:44,280 --> 00:31:46,981 I need to make sure she isn't hurt again because of me. 371 00:31:47,021 --> 00:31:48,151 "Friend"? 372 00:31:48,981 --> 00:31:50,050 Yes. 373 00:31:51,751 --> 00:31:53,721 But you're important to me too. 374 00:31:54,890 --> 00:31:56,721 I promised you, 375 00:31:58,630 --> 00:32:00,560 so I'll guard this position. 376 00:32:00,830 --> 00:32:02,961 - Go on. - However, 377 00:32:04,171 --> 00:32:06,300 I'll make the call and do it my way. 378 00:32:06,901 --> 00:32:09,300 I can do it well, so please just watch me. 379 00:32:10,070 --> 00:32:11,640 You made me after all. 380 00:32:12,110 --> 00:32:15,810 And if I do this well, it'll help the human Nam Sin. 381 00:32:17,880 --> 00:32:21,880 I don't need Sin who does his job well. 382 00:32:23,080 --> 00:32:24,991 I need the real Sin. 383 00:32:26,151 --> 00:32:28,620 Do as you please. Do whatever you want. 384 00:32:30,530 --> 00:32:31,790 Dr. Oh. 385 00:32:32,130 --> 00:32:33,330 Wait here. 386 00:32:41,600 --> 00:32:44,640 (Mr. Seo Jong Gil) 387 00:32:47,952 --> 00:32:49,952 (Episode 20 will air after 1 minute.) 388 00:32:53,753 --> 00:32:54,753 Dr. Oh. 389 00:32:55,593 --> 00:32:56,593 Dr. Oh. 390 00:32:58,693 --> 00:32:59,792 Where are you going? 391 00:32:59,792 --> 00:33:00,933 I don't know. 392 00:33:01,432 --> 00:33:03,263 It's too hard to be with him. 393 00:33:04,002 --> 00:33:05,473 My words mean nothing to him now. 394 00:33:06,072 --> 00:33:07,802 I need to change my perspective. 395 00:33:07,802 --> 00:33:10,203 Change your perspective? What do you... 396 00:34:07,932 --> 00:34:10,402 It's way too early for drinks. 397 00:34:16,203 --> 00:34:18,873 You were too cruel to Ye Na. 398 00:34:19,673 --> 00:34:20,973 You know... 399 00:34:22,242 --> 00:34:25,253 what weddings mean to women. 400 00:34:25,652 --> 00:34:27,783 Why did you hurt her like that? 401 00:34:27,983 --> 00:34:30,583 You're the one who hurt her more. 402 00:34:35,462 --> 00:34:38,462 What... What do you mean? 403 00:34:39,363 --> 00:34:42,402 Think about what you did to the man your child loves. 404 00:34:43,262 --> 00:34:45,402 It was quite memorable. 405 00:34:46,432 --> 00:34:49,102 Don't tell me you forgot. 406 00:35:01,253 --> 00:35:04,382 There must be some sort of a misunderstanding. 407 00:35:05,292 --> 00:35:06,322 I wonder... 408 00:35:07,553 --> 00:35:10,493 if the man who tried to kill me for you... 409 00:35:11,223 --> 00:35:14,132 and died while trying to abduct So Bong... 410 00:35:15,533 --> 00:35:17,063 would also think it's a misunderstanding. 411 00:35:19,572 --> 00:35:23,443 I know that we've had our differences, 412 00:35:24,642 --> 00:35:28,072 but I'm offended to hear you think I tried to kill you. 413 00:35:31,283 --> 00:35:33,783 Would I say that without any proof? 414 00:35:37,023 --> 00:35:39,753 I don't plan to use it yet, so don't worry. 415 00:35:40,792 --> 00:35:44,193 However, if you try to harm my people, 416 00:35:45,262 --> 00:35:47,463 I'll do the exact same thing back to you. 417 00:35:51,973 --> 00:35:53,033 Remember... 418 00:35:53,933 --> 00:35:55,072 my warning. 419 00:36:01,882 --> 00:36:03,283 He said he wasn't human. 420 00:36:04,183 --> 00:36:06,082 He said he couldn't be human. 421 00:36:07,813 --> 00:36:09,053 Who are you? 422 00:36:22,003 --> 00:36:24,202 What are you? 423 00:36:26,102 --> 00:36:27,903 Who do you think I am? 424 00:36:29,773 --> 00:36:32,172 Believe as you see and wish. 425 00:36:33,473 --> 00:36:34,473 I am... 426 00:36:36,042 --> 00:36:37,412 just me. 427 00:37:03,272 --> 00:37:05,243 Joint. Are you on your way? 428 00:37:05,913 --> 00:37:08,072 You packed my clothes and laptop without telling Dad? 429 00:37:08,072 --> 00:37:10,082 Of course. I'm on my way. 430 00:37:10,413 --> 00:37:12,913 I'll be on my way. Bye. 431 00:37:16,722 --> 00:37:18,693 I'm so bored. 432 00:37:20,053 --> 00:37:21,392 When is he coming? 433 00:37:28,832 --> 00:37:29,863 What's this? 434 00:37:31,063 --> 00:37:33,902 Hello. I'm Maibo. 435 00:37:48,553 --> 00:37:49,683 Were you waiting for me? 436 00:37:49,822 --> 00:37:50,983 You were bored, right? 437 00:37:51,483 --> 00:37:52,793 No, not at all. 438 00:37:55,063 --> 00:37:57,193 But what's this? Your alter ego? 439 00:37:57,193 --> 00:37:59,132 He'll play with you when I'm not around. 440 00:37:59,132 --> 00:38:01,233 He has lots of functions. I'll teach you one by one. 441 00:38:12,743 --> 00:38:13,743 So? 442 00:38:14,142 --> 00:38:15,642 What's the answer to this question? 443 00:38:15,943 --> 00:38:18,712 I told Mom I'll keep acting like the human Nam Sin. 444 00:38:21,012 --> 00:38:23,623 Good. She must be relieved. 445 00:38:25,592 --> 00:38:26,753 How's the company? 446 00:38:26,993 --> 00:38:29,462 What about the office and the garage? 447 00:38:29,563 --> 00:38:30,762 It must be a total mess. 448 00:38:31,262 --> 00:38:32,663 There isn't a single trace. 449 00:38:32,793 --> 00:38:35,433 I checked the security videos, but they were deleted. 450 00:38:36,233 --> 00:38:37,902 How is that possible? 451 00:38:39,303 --> 00:38:41,673 I just got the chills. I'm scared. 452 00:38:41,673 --> 00:38:42,673 You're scared? 453 00:38:49,382 --> 00:38:50,743 What are you doing? 454 00:38:51,012 --> 00:38:52,253 I'm going to sleep here tonight. 455 00:38:52,253 --> 00:38:54,382 Says who? Forget it. 456 00:38:54,382 --> 00:38:55,382 Why not? 457 00:38:55,483 --> 00:38:56,683 Shouldn't a friend... 458 00:38:56,683 --> 00:38:59,322 eat together and stay with a friend who's scared? 459 00:39:01,253 --> 00:39:03,923 You don't eat or sleep anyway. 460 00:39:04,462 --> 00:39:06,632 Joint will be here with my things, so go. 461 00:39:07,733 --> 00:39:09,402 You told me to bring this. Let's watch it together. 462 00:39:09,832 --> 00:39:12,103 I'll watch it myself. Let's go. 463 00:39:33,053 --> 00:39:35,423 Do you think a guy and a girl can be friends? 464 00:39:35,592 --> 00:39:38,332 - What? - According to a matchmaking agency's survey, 465 00:39:38,332 --> 00:39:39,592 55 percent of women said... 466 00:39:39,592 --> 00:39:41,762 that people of the opposite sex can't be friends. 467 00:39:42,233 --> 00:39:43,332 Which side are you with? 468 00:39:44,462 --> 00:39:46,303 Stop being stupid, and go. 469 00:39:46,303 --> 00:39:47,603 The 55 or 45? 470 00:39:47,603 --> 00:39:49,803 Why won't you say? I want to know more about my friend. 471 00:40:12,663 --> 00:40:13,933 The VIP suite? 472 00:40:16,603 --> 00:40:18,402 I knew it. 473 00:40:19,173 --> 00:40:21,743 She's the patient. She isn't taking care of anyone. 474 00:40:25,743 --> 00:40:29,082 I'm sure it has to do with Mr. Nam. 475 00:40:35,022 --> 00:40:37,222 This is like a hotel. 476 00:40:44,722 --> 00:40:45,762 What's this? 477 00:40:47,332 --> 00:40:49,132 I spoke with Dr. Oh. 478 00:40:49,262 --> 00:40:50,632 She's very upset. 479 00:40:51,063 --> 00:40:52,832 - Sorry? - That kid... 480 00:40:52,832 --> 00:40:54,032 rebelled hard against her. 481 00:40:54,402 --> 00:40:57,142 He said he'll act like Sin the way he wants. 482 00:40:57,373 --> 00:40:58,743 Naturally, she's upset. 483 00:40:58,813 --> 00:41:01,212 Her son is lying unconscious before her very eyes. 484 00:41:01,683 --> 00:41:03,882 So what did she say to him? 485 00:41:03,882 --> 00:41:05,212 It couldn't have been pleasant. 486 00:41:05,882 --> 00:41:08,623 She said something like, "What I need is the real Sin." 487 00:41:10,683 --> 00:41:12,693 He listens to you, 488 00:41:13,053 --> 00:41:15,092 so make sure he doesn't antagonize her. 489 00:41:15,363 --> 00:41:17,523 What if she takes extreme measures? 490 00:41:18,193 --> 00:41:19,633 "Extreme measures"? 491 00:41:22,702 --> 00:41:23,803 Did I say that? 492 00:41:24,362 --> 00:41:25,502 I spoke wrong. 493 00:41:27,472 --> 00:41:31,102 Anyway, does he really call you a friend? 494 00:41:32,443 --> 00:41:34,913 - Yes. - Gosh, that kid. 495 00:41:35,112 --> 00:41:37,712 He even made friends on his own. He's all grown up. 496 00:41:38,783 --> 00:41:42,252 I know I made him, but I'm still curious about him. 497 00:41:42,852 --> 00:41:45,293 If he can get a girlfriend, he'd be perfect. 498 00:42:00,602 --> 00:42:02,173 Did he come and go already? 499 00:42:16,352 --> 00:42:17,452 Maibo. 500 00:42:18,822 --> 00:42:21,553 If his mom may take extreme measures, 501 00:42:22,063 --> 00:42:23,263 it must be that, right? 502 00:42:25,133 --> 00:42:26,492 The kill switch? 503 00:42:45,653 --> 00:42:47,752 What is this? Is he dancing? 504 00:42:48,212 --> 00:42:50,322 He's moving the best he can. 505 00:42:50,423 --> 00:42:51,553 Be understanding. 506 00:42:52,722 --> 00:42:54,393 Do you want to be my bodyguard again? 507 00:42:54,962 --> 00:42:56,992 What if an error occurs at the office without you? 508 00:42:59,033 --> 00:43:00,193 Forget it. 509 00:43:00,462 --> 00:43:03,332 It'll probably be noisy about your wedding. 510 00:43:03,563 --> 00:43:06,332 People might get the wrong idea if I go now. 511 00:43:07,403 --> 00:43:08,502 Did you... 512 00:43:09,273 --> 00:43:11,143 lie to me today? 513 00:43:11,913 --> 00:43:14,173 I didn't. Why? 514 00:43:16,013 --> 00:43:18,513 Forget it. I'm going to sleep. 515 00:43:19,252 --> 00:43:20,653 Is it 45 or 55? 516 00:43:21,683 --> 00:43:23,023 You didn't answer me earlier. 517 00:43:24,082 --> 00:43:26,092 45. Happy? 518 00:43:26,822 --> 00:43:28,992 I'm open-minded enough to be friends with a robot. 519 00:43:29,293 --> 00:43:31,063 A guy friend is a piece of cake. 520 00:43:32,033 --> 00:43:33,092 Bye. 521 00:43:48,072 --> 00:43:50,683 He won't tell me about his Mom. 522 00:43:52,153 --> 00:43:55,883 When he heard her say that she needs the real Sin, 523 00:43:57,452 --> 00:43:59,322 he must've been so hurt. 524 00:44:01,962 --> 00:44:04,163 You don't know pain since you're a robot. 525 00:44:05,633 --> 00:44:07,232 You don't know loneliness either. 526 00:44:10,763 --> 00:44:14,403 Right now, I'm so glad that he's a robot. 527 00:44:24,427 --> 00:44:29,427 [VIU Ver] KBS2 E20 Are You Human Too? "Will You Kill Him?" -♥ Ruo Xi ♥- 528 00:44:43,063 --> 00:44:44,102 Friend. 529 00:44:45,273 --> 00:44:46,872 Another error occurred. 530 00:45:19,972 --> 00:45:21,943 Mr. Nam... 531 00:45:22,602 --> 00:45:26,313 At first, I thought of him as a machine or object. 532 00:45:27,143 --> 00:45:28,883 But after spending time with him, 533 00:45:29,242 --> 00:45:32,383 I found he speaks and acts like a person. 534 00:45:33,582 --> 00:45:35,023 It's just me, isn't it? 535 00:45:35,383 --> 00:45:37,283 You've never felt that way, right? 536 00:45:49,332 --> 00:45:51,263 You said you'd let me talk whenever I want, right? 537 00:45:52,332 --> 00:45:55,043 You said that you have no complicated feelings... 538 00:45:55,072 --> 00:45:57,102 and don't try to hide your faults since you're a robot. 539 00:45:58,472 --> 00:46:01,612 You can talk all night since I don't get tired. 540 00:46:04,313 --> 00:46:06,513 I may be getting punished... 541 00:46:08,252 --> 00:46:10,653 for sometimes thinking about something so absurd. 542 00:46:12,092 --> 00:46:13,193 Like what? 543 00:46:17,092 --> 00:46:18,962 That you seem like a person. 544 00:46:23,002 --> 00:46:26,072 When So Bong said it, I played dumb, 545 00:46:27,472 --> 00:46:29,303 but I thought that way at times too. 546 00:46:30,643 --> 00:46:32,543 Why should that be punished? 547 00:46:34,013 --> 00:46:35,183 I often thought of things... 548 00:46:35,183 --> 00:46:36,982 that would make the other Sin angry. 549 00:46:38,852 --> 00:46:41,883 That I wish he were more like you. 550 00:46:42,852 --> 00:46:45,952 That I like you because you weren't emotional, 551 00:46:46,452 --> 00:46:48,222 reckless, or cynical. 552 00:46:48,923 --> 00:46:52,862 That I like that you're rational and get things done. 553 00:46:53,633 --> 00:46:54,893 Things like that. 554 00:46:55,063 --> 00:46:57,602 I simply lack emotions and ambition. 555 00:47:01,702 --> 00:47:02,803 I know. 556 00:47:03,342 --> 00:47:04,773 As long as the results are good, 557 00:47:04,903 --> 00:47:07,143 you can make the decisions from now on. 558 00:47:08,143 --> 00:47:09,913 Dr. Oh may disagree, 559 00:47:10,513 --> 00:47:12,653 but I'll support you the best I can. 560 00:47:13,082 --> 00:47:14,252 Do you mean it? 561 00:47:15,383 --> 00:47:17,822 If it's good for Sin, I don't care. 562 00:47:18,352 --> 00:47:19,423 Even if... 563 00:47:21,023 --> 00:47:23,092 Sin can never wake up. 564 00:47:25,832 --> 00:47:27,293 No. Even if he wakes up... 565 00:47:28,332 --> 00:47:30,303 and can never forgive me, 566 00:47:32,572 --> 00:47:34,202 I'll go all the way to the end. 567 00:47:34,972 --> 00:47:37,403 Why do you go so far for the human Nam Sin? 568 00:47:38,472 --> 00:47:41,072 I don't understand which part of the brain is active. 569 00:47:42,283 --> 00:47:43,413 I don't know. 570 00:47:44,443 --> 00:47:46,013 Why do I go so far? 571 00:47:48,283 --> 00:47:49,752 I can't remember. 572 00:47:51,523 --> 00:47:53,322 To me, Sin is like... 573 00:47:55,092 --> 00:47:57,293 a habit that I developed without knowing... 574 00:47:59,193 --> 00:48:00,393 when or why. 575 00:48:06,933 --> 00:48:08,033 Shall we go in? 576 00:48:09,043 --> 00:48:10,543 I need to sleep. 577 00:48:22,752 --> 00:48:23,952 Don't touch him. 578 00:48:25,023 --> 00:48:27,393 - Leave him alone. - I told you. 579 00:48:27,822 --> 00:48:29,423 It may endanger him more. 580 00:48:29,423 --> 00:48:31,563 Whether he dies like this or dies while trying, 581 00:48:31,563 --> 00:48:32,663 the result is the same. 582 00:48:33,393 --> 00:48:35,903 Even if he dies, I'll take full responsibility, 583 00:48:36,063 --> 00:48:38,133 so don't touch my son. 584 00:48:38,332 --> 00:48:39,502 Understood? 585 00:48:57,683 --> 00:48:59,322 Am I not your son if I don't act... 586 00:48:59,322 --> 00:49:00,722 like the human Nam Sin? 587 00:49:01,822 --> 00:49:04,163 Can a robot not be your real son? 588 00:49:04,492 --> 00:49:05,563 However, 589 00:49:06,362 --> 00:49:08,533 I'll make the call and do it my way. 590 00:49:09,533 --> 00:49:11,933 I can do it well, so please just watch me. 591 00:49:12,702 --> 00:49:14,232 You made me after all. 592 00:49:32,992 --> 00:49:35,263 The rule is to hug you if you cry. 593 00:49:37,322 --> 00:49:38,862 I'll do as you say. 594 00:49:42,303 --> 00:49:44,033 So don't be sad. 595 00:49:50,772 --> 00:49:52,113 Have you lost your mind? 596 00:49:53,073 --> 00:49:54,843 Why did you take out the kill switch? 597 00:49:55,413 --> 00:49:56,683 What do you plan to do? 598 00:49:57,443 --> 00:49:59,712 - Will you kill him now? - What choice do I have? 599 00:50:00,512 --> 00:50:02,853 - He keeps getting weirder. - He's a robot. 600 00:50:02,853 --> 00:50:04,252 A robot that you made! 601 00:50:04,623 --> 00:50:06,552 He isn't getting weird. He's progressing! 602 00:50:07,792 --> 00:50:10,823 Why? Are you afraid he'll progress even more? 603 00:50:11,732 --> 00:50:14,062 In case he'll progress more and hurt your son? 604 00:50:15,202 --> 00:50:17,202 How could you even imagine something so insane? 605 00:50:17,633 --> 00:50:19,103 You're being ridiculous! 606 00:50:22,643 --> 00:50:24,143 You're no scientist. 607 00:50:25,873 --> 00:50:28,312 You're just a bad mom. Do you know that? 608 00:50:53,073 --> 00:50:54,502 I'm leaving for work first. 609 00:50:58,312 --> 00:51:00,643 (Beansprout soup, Dried pollack soup) 610 00:51:16,992 --> 00:51:18,593 Corporate heir reporting for duty. 611 00:51:18,833 --> 00:51:20,663 I'll go to the hospital later, friend. 612 00:51:21,633 --> 00:51:24,032 Maibo, relay the message to my friend, So Bong. 613 00:51:24,163 --> 00:51:26,002 (Message sent) 614 00:51:27,772 --> 00:51:29,202 So Bong's here. 615 00:51:30,373 --> 00:51:31,443 So Bong. 616 00:51:33,843 --> 00:51:35,883 - What were you doing? - Why are you here? 617 00:51:36,943 --> 00:51:38,242 Let's go back to the hospital. 618 00:51:40,452 --> 00:51:42,552 You asked me to be your bodyguard again... 619 00:51:42,853 --> 00:51:44,452 in case another error occurs. 620 00:51:45,222 --> 00:51:47,292 You didn't want people getting the wrong idea. 621 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 Mr. Nam must have lost his mind. 622 00:51:50,923 --> 00:51:52,433 Did he cancel the wedding for her? 623 00:51:52,433 --> 00:51:55,032 He's shameless. How could he bring her here? 624 00:51:55,363 --> 00:51:58,262 Gosh, I feel so bad for Ms. Seo. 625 00:51:58,262 --> 00:51:59,272 I know. 626 00:51:59,373 --> 00:52:01,843 Forget it. I'm not going. 627 00:52:02,943 --> 00:52:05,113 I don't like how the security videos were erased. 628 00:52:05,673 --> 00:52:08,782 That man was definitely involved with the accident. 629 00:52:09,512 --> 00:52:11,712 You can just admit you were worried about me. 630 00:52:12,212 --> 00:52:13,212 Let's go. 631 00:52:15,083 --> 00:52:17,823 Let go of my hand. Where are we going? 632 00:52:21,693 --> 00:52:24,022 You ran off from the wedding. 633 00:52:24,262 --> 00:52:25,693 Why did you come here? 634 00:52:27,232 --> 00:52:29,062 I can't marry Ms. Seo. 635 00:52:32,002 --> 00:52:33,532 Forget Ye Na. 636 00:52:34,633 --> 00:52:35,943 What about Jong Gil? 637 00:52:36,272 --> 00:52:37,272 I'll make sure... 638 00:52:38,413 --> 00:52:40,242 Mr. Seo can't do anything to me. 639 00:52:40,943 --> 00:52:43,042 Do you have something on him? 640 00:52:43,982 --> 00:52:45,353 I'll handle that. 641 00:52:45,452 --> 00:52:48,153 Does he not scare you anymore? 642 00:52:50,083 --> 00:52:51,693 I don't have any fear. 643 00:52:53,093 --> 00:52:56,222 Learn to do one more thing, and you're complete. 644 00:52:57,262 --> 00:53:00,032 Don't forgive anyone who gets in the way... 645 00:53:01,032 --> 00:53:02,262 of your decision. 646 00:53:02,262 --> 00:53:04,333 Even if it's your mom. 647 00:53:05,502 --> 00:53:07,472 Your enemy is not always your enemy, 648 00:53:08,173 --> 00:53:10,673 and your ally isn't always your ally. 649 00:53:12,073 --> 00:53:14,472 If you can understand that much, 650 00:53:16,242 --> 00:53:17,982 I'll let you take my place. 651 00:53:20,552 --> 00:53:21,883 Thank you, Grandpa. 652 00:53:22,353 --> 00:53:23,923 Thank you for what? 653 00:53:24,952 --> 00:53:26,022 Come in. 654 00:53:37,532 --> 00:53:39,933 I'll follow my decision just like you said. 655 00:53:41,802 --> 00:53:42,903 Kang So Bong... 656 00:53:43,873 --> 00:53:46,212 will be my personal bodyguard again. 657 00:54:01,222 --> 00:54:03,163 Don't mind them. Don't look at them either. 658 00:54:03,823 --> 00:54:06,163 I envy your lack of emotions right now. 659 00:54:07,792 --> 00:54:09,363 - Look over there. - But humans are sensitive... 660 00:54:09,363 --> 00:54:10,702 to people's attention. 661 00:54:11,062 --> 00:54:13,173 You must be hungry. What do you want to eat? 662 00:54:14,032 --> 00:54:16,042 You don't even know what it's like to crave something. 663 00:54:16,643 --> 00:54:17,843 What should we have? 664 00:54:19,042 --> 00:54:20,143 Sandwiches. 665 00:54:20,272 --> 00:54:22,413 Let's eat at somewhere cool like a park. 666 00:54:37,123 --> 00:54:38,333 Go ahead. 667 00:54:38,532 --> 00:54:40,232 I'm going to run to the ladies room. 668 00:54:54,413 --> 00:54:56,742 He always calls you "Mom". 669 00:54:57,242 --> 00:54:59,212 He said that his mom was his creator, 670 00:54:59,212 --> 00:55:00,653 family, and friend. 671 00:55:01,883 --> 00:55:02,883 So? 672 00:55:03,683 --> 00:55:05,992 Why are you saying that? 673 00:55:05,992 --> 00:55:08,593 If you're his mom, treat him that way. 674 00:55:13,232 --> 00:55:15,232 You can't kill your own son. 675 00:55:19,472 --> 00:55:21,333 What do you mean? 676 00:55:21,333 --> 00:55:22,542 The kill switch. 677 00:55:23,242 --> 00:55:24,373 I overheard. 678 00:55:24,742 --> 00:55:27,272 To him, that's like death. 679 00:55:28,512 --> 00:55:31,042 Did you tell him? 680 00:55:31,952 --> 00:55:33,452 Does he know? 681 00:55:35,153 --> 00:55:36,183 If he did, 682 00:55:36,552 --> 00:55:38,923 he couldn't smile at you like he did earlier. 683 00:55:39,923 --> 00:55:41,623 He may lack emotions, 684 00:55:41,623 --> 00:55:43,762 but he knows when to smile. 685 00:55:44,323 --> 00:55:45,933 If you're really his mom, 686 00:55:46,333 --> 00:55:48,363 please get rid of that horrible device. 687 00:55:49,903 --> 00:55:51,562 I'm begging you. 688 00:56:03,143 --> 00:56:06,312 - It's so hard. - Even I can do better. 689 00:56:06,383 --> 00:56:07,383 Seriously. 690 00:56:08,323 --> 00:56:09,752 You're so bad at it. 691 00:56:10,222 --> 00:56:11,222 You should get that. 692 00:56:39,952 --> 00:56:41,153 Why did you get two? 693 00:56:41,353 --> 00:56:42,752 You want me to eat two? 694 00:56:43,653 --> 00:56:45,123 We're friends, 695 00:56:45,123 --> 00:56:46,423 so I'll eat with you. 696 00:56:50,423 --> 00:56:51,593 Can you really eat? 697 00:56:52,292 --> 00:56:53,393 Once in a while. 698 00:56:54,262 --> 00:56:56,433 When I want to be a proper friend to you. 699 00:57:12,552 --> 00:57:14,452 I don't know whom I should pity. 700 00:57:15,683 --> 00:57:17,782 Is it you or him? 701 00:57:51,423 --> 00:57:52,722 What are you staring at? 702 00:57:54,623 --> 00:57:55,663 People. 703 00:57:56,423 --> 00:57:58,123 I'm trying to understand them more. 704 00:57:58,732 --> 00:58:01,333 You're surrounded by such terrible people. 705 00:58:02,333 --> 00:58:03,933 Aren't you sick of people? 706 00:58:05,603 --> 00:58:06,903 I want to understand you more. 707 00:58:08,173 --> 00:58:09,242 What? 708 00:58:13,673 --> 00:58:16,512 I need to know more about you, So Bong. 709 00:58:20,653 --> 00:58:21,752 That very moment, 710 00:58:22,522 --> 00:58:24,383 I thought for the first time... 711 00:58:25,722 --> 00:58:27,552 that I wished the one before me... 712 00:58:28,923 --> 00:58:30,893 wasn't a robot. 713 00:58:32,232 --> 00:58:34,633 I wished he was a person just like me. 48863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.