Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,310
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,310 --> 00:00:05,309
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:12,591 --> 00:00:13,620
Let me out!
4
00:00:14,060 --> 00:00:15,521
Let me out of here!
5
00:00:26,001 --> 00:00:27,571
This is all your fault.
6
00:00:28,700 --> 00:00:30,470
I'll return to being a slave again.
7
00:00:31,170 --> 00:00:32,411
Goodbye for real,
8
00:00:33,841 --> 00:00:34,911
So Bong.
9
00:00:35,341 --> 00:00:36,541
You're just a robot.
10
00:00:36,880 --> 00:00:38,710
Why did you have to look at me like that?
11
00:00:40,920 --> 00:00:41,920
But...
12
00:00:42,721 --> 00:00:45,091
why am I thinking of you now?
13
00:00:53,831 --> 00:00:56,630
Okay. Please take your seats.
14
00:00:56,661 --> 00:00:58,271
We'll begin soon.
15
00:01:12,781 --> 00:01:14,751
(Please get rid of the file...)
16
00:01:14,751 --> 00:01:16,880
(on my desk at the office.)
17
00:01:21,191 --> 00:01:24,130
You have no idea where I am, do you?
18
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
I'm sure...
19
00:01:29,930 --> 00:01:31,471
you can't come.
20
00:01:44,680 --> 00:01:46,150
I'm the crazy one...
21
00:01:46,411 --> 00:01:47,880
for hoping you'd come.
22
00:01:58,831 --> 00:02:00,730
It's me, So Bong.
23
00:02:40,071 --> 00:02:41,370
I'm here now.
24
00:02:43,940 --> 00:02:45,340
I'm sorry I'm late.
25
00:03:02,821 --> 00:03:06,560
(Are You Human Too?)
26
00:03:08,361 --> 00:03:10,201
(Episode 19)
27
00:03:49,301 --> 00:03:50,970
Isn't he carrying the dashcam?
28
00:03:53,210 --> 00:03:54,511
What happened to the car?
29
00:03:55,410 --> 00:03:56,611
Did you...
30
00:03:58,111 --> 00:04:00,210
The dashcam probably recorded you.
31
00:04:00,650 --> 00:04:03,180
We have to get it before he gives it to Mr. Seo.
32
00:04:03,180 --> 00:04:04,190
Let's go.
33
00:04:06,891 --> 00:04:08,021
So Bong.
34
00:04:08,160 --> 00:04:10,460
I'm fine. You need to go.
35
00:04:10,460 --> 00:04:11,960
Get on my back. You need a doctor.
36
00:04:12,391 --> 00:04:14,000
There's no time for that.
37
00:04:14,301 --> 00:04:16,600
I'll stay here, so go.
38
00:04:17,871 --> 00:04:19,970
We'll lose him!
39
00:04:20,371 --> 00:04:21,670
Please.
40
00:04:23,400 --> 00:04:24,670
I'll be right back.
41
00:04:28,980 --> 00:04:30,910
- Hello. - Let's go.
42
00:04:30,910 --> 00:04:32,311
- Where to? - Just go!
43
00:04:32,311 --> 00:04:33,381
Okay.
44
00:04:39,821 --> 00:04:42,460
Mr. Park. It's me.
45
00:04:43,391 --> 00:04:44,730
Mr. Nam came.
46
00:04:45,431 --> 00:04:48,600
He isn't human. He can't be human.
47
00:05:14,660 --> 00:05:17,460
Step on it. If you don't want to die, step on it!
48
00:05:20,261 --> 00:05:22,960
Make a left up there. Turn left!
49
00:05:40,011 --> 00:05:42,381
Stop... Stop at the crosswalk over there.
50
00:05:53,090 --> 00:05:54,300
Why that...
51
00:05:57,300 --> 00:05:58,631
Start the car!
52
00:06:25,991 --> 00:06:28,561
There's been an accident. Send an ambulance.
53
00:06:44,181 --> 00:06:46,311
What's going on?
54
00:07:04,001 --> 00:07:05,600
The ambulance will be here soon.
55
00:07:07,201 --> 00:07:08,670
Just what...
56
00:07:09,771 --> 00:07:11,941
in the world are you?
57
00:07:51,110 --> 00:07:53,480
My grandson must be back...
58
00:07:53,951 --> 00:07:55,681
to his bratty ways.
59
00:07:56,350 --> 00:07:57,821
This isn't happening today,
60
00:07:58,050 --> 00:08:00,621
so we'll invite you all again soon.
61
00:08:01,391 --> 00:08:03,220
It won't be too long.
62
00:08:05,590 --> 00:08:07,360
- What's going on? - What a mess.
63
00:08:07,360 --> 00:08:09,631
- What a waste of time. - Exactly.
64
00:08:17,011 --> 00:08:18,071
Ye Na.
65
00:08:19,970 --> 00:08:21,081
Ye Na.
66
00:08:21,980 --> 00:08:23,311
I owe you...
67
00:08:24,110 --> 00:08:26,311
a debt for life.
68
00:08:26,881 --> 00:08:29,521
Blame me for raising him like that.
69
00:08:29,650 --> 00:08:31,220
It's okay, Grandpa.
70
00:08:31,891 --> 00:08:33,790
I've waited long for him already.
71
00:08:34,021 --> 00:08:35,761
Who cares about the wedding date?
72
00:08:37,160 --> 00:08:40,461
Let's go. Everyone will be uncomfortable if I'm here.
73
00:08:55,180 --> 00:08:58,450
I won't say anything stupid to my dad, so don't worry.
74
00:08:58,950 --> 00:09:01,280
I'll always be on Sin's side.
75
00:09:02,320 --> 00:09:03,991
Something stupid?
76
00:09:05,290 --> 00:09:07,420
That I won't marry him or something like that.
77
00:09:36,021 --> 00:09:37,091
So Bong!
78
00:09:37,320 --> 00:09:38,820
I'm here.
79
00:09:44,961 --> 00:09:46,091
Sorry.
80
00:09:46,361 --> 00:09:48,131
I tried to get to the hospital alone, but...
81
00:09:48,131 --> 00:09:49,330
I'll call an ambulance.
82
00:09:49,761 --> 00:09:52,631
Don't. It'll only complicate things.
83
00:09:54,871 --> 00:09:56,400
Let's just take that and go.
84
00:10:12,591 --> 00:10:13,820
What about that man?
85
00:10:14,761 --> 00:10:16,820
Did he not say anything when you took the dashcam?
86
00:10:17,430 --> 00:10:20,030
He may tell people what he saw.
87
00:10:20,660 --> 00:10:21,830
That man...
88
00:10:23,430 --> 00:10:25,001
can't say anything anymore.
89
00:10:26,631 --> 00:10:28,170
What did you do to him?
90
00:10:28,771 --> 00:10:30,310
Did you threaten him?
91
00:10:39,011 --> 00:10:41,981
The person you have reached is not available.
92
00:10:42,950 --> 00:10:44,690
So Bong isn't picking up either.
93
00:10:45,050 --> 00:10:46,721
I'm sure they're together.
94
00:10:48,320 --> 00:10:50,530
He even removed the manual control remote.
95
00:10:50,660 --> 00:10:52,530
He's completely out of control.
96
00:10:52,560 --> 00:10:55,530
He can't develop desires. You know that.
97
00:10:55,560 --> 00:10:57,400
It may be for the best...
98
00:10:57,800 --> 00:11:00,371
since we avoided this wedding tying us to Mr. Seo.
99
00:11:00,501 --> 00:11:04,341
The chairman won't be able to push it anymore either.
100
00:11:08,381 --> 00:11:10,241
Hey. Sin.
101
00:11:11,111 --> 00:11:12,511
Where were you?
102
00:11:12,711 --> 00:11:14,351
Your mom was so worried.
103
00:11:17,091 --> 00:11:18,790
Why did you remove that?
104
00:11:18,920 --> 00:11:21,660
Why are you doing this? You won't listen to me anymore?
105
00:11:21,761 --> 00:11:24,131
I couldn't listen to you.
106
00:11:24,790 --> 00:11:27,030
- Sorry. - Were you with So Bong?
107
00:11:28,631 --> 00:11:30,530
She was attacked because of me.
108
00:11:30,530 --> 00:11:33,330
So you did leave the wedding because of her.
109
00:11:33,700 --> 00:11:35,670
Why are you acting so different?
110
00:11:35,940 --> 00:11:38,971
Are you the one I created? Are you really my son?
111
00:11:39,040 --> 00:11:40,170
Dr. Oh.
112
00:11:40,310 --> 00:11:42,040
Am I not your son if I don't act...
113
00:11:42,040 --> 00:11:43,481
like the human Nam Sin?
114
00:11:44,851 --> 00:11:47,320
Can a robot not be your real son?
115
00:11:47,820 --> 00:11:50,491
What? Why you...
116
00:11:57,290 --> 00:11:58,631
The man who attacked So Bong was the man...
117
00:11:58,631 --> 00:12:00,761
who followed the human Nam Sin in the Czech Republic.
118
00:12:01,560 --> 00:12:03,231
He's definitely Mr. Seo's man,
119
00:12:03,501 --> 00:12:04,930
but he suddenly died in an accident.
120
00:12:05,631 --> 00:12:07,400
I thought I should tell you this.
121
00:12:08,540 --> 00:12:09,741
Seo Jong Gil.
122
00:12:10,511 --> 00:12:12,771
He really tried to kill Sin.
123
00:12:12,771 --> 00:12:14,080
Our instincts were correct.
124
00:12:14,310 --> 00:12:17,910
This isn't enough evidence, so let's monitor Mr. Seo...
125
00:12:17,910 --> 00:12:19,511
until we have solid proof.
126
00:12:20,150 --> 00:12:22,820
Good job. You've obtained important information.
127
00:12:26,550 --> 00:12:29,591
I need to tell you something. Please come in.
128
00:12:38,271 --> 00:12:39,971
So Bong is in the hospital.
129
00:12:40,670 --> 00:12:41,741
I'll go now.
130
00:12:42,141 --> 00:12:44,771
Okay. Don't wait for Mom, and go.
131
00:12:52,150 --> 00:12:53,381
I thought I should tell you...
132
00:12:54,050 --> 00:12:55,881
before it was too late.
133
00:12:59,021 --> 00:13:00,050
I'm sorry,
134
00:13:00,660 --> 00:13:03,961
but I think we should stop the ultrasound treatment.
135
00:13:05,131 --> 00:13:07,830
What do you mean?
136
00:13:11,231 --> 00:13:12,330
Tell us.
137
00:13:15,040 --> 00:13:16,241
It's hopeless.
138
00:13:17,871 --> 00:13:19,871
I made the conclusion a while back,
139
00:13:20,011 --> 00:13:21,611
but I thought you'd be too disappointed.
140
00:13:21,611 --> 00:13:22,881
That can't be.
141
00:13:23,180 --> 00:13:24,810
We haven't tried for very long.
142
00:13:25,611 --> 00:13:27,920
We can't give up already. We need to do more.
143
00:13:27,920 --> 00:13:29,280
If we keep doing it,
144
00:13:29,580 --> 00:13:31,521
it'll increase the risk factors.
145
00:13:32,391 --> 00:13:35,060
The stroke he had recently was probably...
146
00:14:01,150 --> 00:14:02,320
He said...
147
00:14:02,881 --> 00:14:05,320
that the dashcam had recorded Nam Sin.
148
00:14:05,891 --> 00:14:07,290
He said he wasn't human.
149
00:14:07,521 --> 00:14:09,361
He said he couldn't be human.
150
00:14:11,361 --> 00:14:14,200
And the police didn't find the dashcam?
151
00:14:14,200 --> 00:14:16,261
I think Mr. Nam took it.
152
00:14:17,001 --> 00:14:18,070
Do you think Mr. Nam...
153
00:14:18,131 --> 00:14:20,540
realized he was the man who tried to kill him...
154
00:14:21,040 --> 00:14:22,400
in the Czech Republic?
155
00:14:23,601 --> 00:14:25,871
If he took the dashcam to find...
156
00:14:25,871 --> 00:14:27,080
a connection to you...
157
00:14:28,741 --> 00:14:29,841
Watch what you say.
158
00:14:33,381 --> 00:14:34,751
Go shut the door.
159
00:14:35,450 --> 00:14:36,450
Yes, sir.
160
00:15:03,950 --> 00:15:04,950
Okay.
161
00:15:10,391 --> 00:15:12,450
They caught the hit-and-run driver.
162
00:15:12,450 --> 00:15:13,450
Then...
163
00:15:13,861 --> 00:15:15,491
was it really a hit-and-run?
164
00:15:15,491 --> 00:15:16,991
They'll have to investigate further,
165
00:15:17,761 --> 00:15:19,891
but they're more than 90 percent sure.
166
00:15:22,330 --> 00:15:24,200
A hit-and-run.
167
00:15:27,200 --> 00:15:28,900
Why did it have to happen at that time?
168
00:15:34,711 --> 00:15:39,080
Just what happened to So Bong?
169
00:15:39,580 --> 00:15:40,751
That's the weird part.
170
00:15:41,381 --> 00:15:44,450
All of the security cameras were dead.
171
00:15:46,050 --> 00:15:47,091
When I spoke to him,
172
00:15:47,621 --> 00:15:49,961
he said a car just came at him.
173
00:15:50,830 --> 00:15:52,160
So I checked it myself,
174
00:15:52,491 --> 00:15:53,900
but it was fine.
175
00:15:58,001 --> 00:15:59,001
He said...
176
00:15:59,430 --> 00:16:01,570
the car was smashed in the garage,
177
00:16:02,271 --> 00:16:03,940
but there was nothing. It was clean.
178
00:16:05,670 --> 00:16:07,141
It wasn't a hit-and-run.
179
00:16:08,111 --> 00:16:09,881
Someone was behind it.
180
00:16:15,150 --> 00:16:17,491
The hit-and-run driver of the accident...
181
00:16:17,491 --> 00:16:19,521
on a street in Yeoksam-dong...
182
00:16:19,521 --> 00:16:21,491
was arrested...
183
00:16:21,491 --> 00:16:24,530
for hitting a man in his 40s and running away.
184
00:16:24,991 --> 00:16:27,200
He had fled after the accident,
185
00:16:27,200 --> 00:16:29,530
but he walked into a police station at 6pm...
186
00:16:29,530 --> 00:16:31,700
and turned himself in.
187
00:16:32,601 --> 00:16:34,700
The victim died at the scene.
188
00:16:34,700 --> 00:16:35,871
Witnesses say...
189
00:16:50,895 --> 00:16:55,895
[VIU Ver] KBS2 E19 Are You Human Too?
"Friend"
-♥ Ruo Xi ♥-
190
00:17:17,780 --> 00:17:20,521
Did you kill a person this time?
191
00:17:20,521 --> 00:17:21,880
If I hadn't,
192
00:17:22,620 --> 00:17:25,120
all of this would've been found out.
193
00:17:26,090 --> 00:17:29,461
I couldn't let anyone know that the data center...
194
00:17:30,221 --> 00:17:32,931
of Namsin3 is located in my company building.
195
00:17:32,931 --> 00:17:36,161
Then even Dr. Oh, whom you protected, will find out.
196
00:17:36,161 --> 00:17:37,600
She simply created a robot...
197
00:17:37,600 --> 00:17:39,201
because she missed her son.
198
00:17:40,100 --> 00:17:42,640
If she finds out that I'm her sponsor,
199
00:17:42,640 --> 00:17:43,741
she'll faint from the shock.
200
00:17:46,711 --> 00:17:47,911
How's Sin?
201
00:17:49,241 --> 00:17:51,080
I don't think he'll wake up.
202
00:17:52,681 --> 00:17:54,721
That robot ran out of the wedding...
203
00:17:54,721 --> 00:17:56,380
because of So Bong, right?
204
00:17:57,390 --> 00:17:58,751
Keep it in check.
205
00:17:59,151 --> 00:18:00,691
It must be a product.
206
00:18:00,691 --> 00:18:03,560
I don't need a defect that causes problems.
207
00:18:04,290 --> 00:18:06,030
I didn't accept your funding...
208
00:18:06,360 --> 00:18:08,060
to create nothing but a product.
209
00:18:08,060 --> 00:18:11,771
You wanted to create an excellent AI as a scientist?
210
00:18:11,771 --> 00:18:14,471
He's adjusting to the human world like a human being.
211
00:18:14,701 --> 00:18:17,570
You'll see. He'll develop more than imaginable.
212
00:18:17,640 --> 00:18:18,840
That's good for me.
213
00:18:19,941 --> 00:18:23,011
This is the inside of his brain, right?
214
00:18:24,451 --> 00:18:26,211
The future of my company...
215
00:18:28,080 --> 00:18:30,320
rests inside that thing's brain.
216
00:18:31,751 --> 00:18:34,120
Why don't you ever believe me?
217
00:18:34,290 --> 00:18:35,290
I'm taking care of my friend...
218
00:18:35,290 --> 00:18:37,290
at the hospital for a few days.
219
00:18:38,231 --> 00:18:40,701
Who? Like you know all of my friends?
220
00:18:41,060 --> 00:18:42,431
I'll call again. Bye.
221
00:18:44,901 --> 00:18:46,201
The results are out.
222
00:18:46,201 --> 00:18:48,540
Your muscles are in shock, so you just need rest.
223
00:18:50,771 --> 00:18:51,971
What did your mom say?
224
00:18:52,411 --> 00:18:54,380
Wasn't she mad that you blew off the wedding?
225
00:18:57,850 --> 00:19:00,981
Go home, and apologize to Mr. Ji.
226
00:19:01,080 --> 00:19:02,620
Tell him that I called you out.
227
00:19:03,181 --> 00:19:05,221
You can't go out of control.
228
00:19:06,790 --> 00:19:07,790
Why can't I?
229
00:19:09,191 --> 00:19:11,261
Just do as you're told. No questions.
230
00:19:11,661 --> 00:19:12,761
Just go now.
231
00:19:12,860 --> 00:19:13,860
Okay.
232
00:19:16,461 --> 00:19:17,971
He's so quick.
233
00:19:21,201 --> 00:19:23,040
At least turn off the lights.
234
00:19:31,580 --> 00:19:33,411
Is this a hospital or a hotel?
235
00:19:33,921 --> 00:19:35,280
Money really is nice.
236
00:19:36,880 --> 00:19:38,991
Okay, So Bong. Let's get some sleep.
237
00:19:57,070 --> 00:19:59,610
Let go! Let go of me!
238
00:19:59,671 --> 00:20:01,241
Let go!
239
00:20:13,761 --> 00:20:14,921
Go away.
240
00:20:53,761 --> 00:20:55,201
I knew you'd be like this.
241
00:20:56,761 --> 00:20:58,231
Why did you pretend to be tough?
242
00:21:00,231 --> 00:21:01,701
I didn't pretend.
243
00:21:01,840 --> 00:21:03,140
I am tough.
244
00:21:07,741 --> 00:21:10,280
I told you to go. Why didn't you listen?
245
00:21:12,350 --> 00:21:13,350
Okay.
246
00:21:14,521 --> 00:21:15,580
Hey.
247
00:21:16,951 --> 00:21:18,921
How could you leave just because I said so?
248
00:21:34,201 --> 00:21:36,600
Something bad happened to you while helping me.
249
00:21:38,310 --> 00:21:41,280
If I were a human, I would've felt gratitude.
250
00:21:44,310 --> 00:21:46,751
I'm sorry I can only say it without feeling it.
251
00:21:49,151 --> 00:21:52,090
It's okay. It isn't your fault.
252
00:21:53,320 --> 00:21:54,491
I won't leave tonight.
253
00:21:54,820 --> 00:21:56,221
I'll stay here all night.
254
00:21:57,030 --> 00:21:59,530
I'll wake you up every time you have a bad dream,
255
00:21:59,530 --> 00:22:00,600
so don't worry, and sleep.
256
00:22:03,130 --> 00:22:05,370
I didn't mean that you should stay all night.
257
00:22:06,070 --> 00:22:07,241
I'm a nobody.
258
00:22:07,340 --> 00:22:09,771
You're not a nobody. You're an incredible person.
259
00:22:10,840 --> 00:22:13,241
I ignored traffic signals and broke a car...
260
00:22:13,241 --> 00:22:14,610
because of you.
261
00:22:15,340 --> 00:22:16,951
You make me break existing rules...
262
00:22:16,951 --> 00:22:19,681
and create new rules that didn't exist.
263
00:22:21,850 --> 00:22:23,451
That's oddly persuasive.
264
00:22:30,261 --> 00:22:31,261
Again?
265
00:22:37,070 --> 00:22:38,530
- Hey. - My gosh.
266
00:22:39,530 --> 00:22:42,040
You really are an incredible person.
267
00:22:42,540 --> 00:22:43,741
Hey.
268
00:23:02,161 --> 00:23:04,890
Is this all I get from a corporate heir?
269
00:23:05,491 --> 00:23:07,761
I should ask for the entire store.
270
00:23:08,761 --> 00:23:09,761
Do you want this store?
271
00:23:09,761 --> 00:23:12,630
What? You're joking more and more now.
272
00:23:14,971 --> 00:23:17,810
Bring me the dashcam from that dead guy.
273
00:23:18,441 --> 00:23:20,511
Let's see if anyone else saw you.
274
00:23:21,211 --> 00:23:22,241
Okay.
275
00:23:26,550 --> 00:23:28,981
It tastes bad to eat alone. I lost my appetite.
276
00:23:28,981 --> 00:23:30,251
You ate it all.
277
00:23:30,590 --> 00:23:32,421
You already consumed 1537 calories...
278
00:23:32,421 --> 00:23:34,661
I ate them because they'd go to waste if I didn't.
279
00:23:35,860 --> 00:23:38,090
What are you waiting for? I need to digest the food.
280
00:24:03,721 --> 00:24:05,191
This is fun!
281
00:24:26,171 --> 00:24:27,241
It's fun, right?
282
00:24:34,580 --> 00:24:36,050
I'm here now.
283
00:24:37,050 --> 00:24:38,390
I'm sorry I'm late.
284
00:24:42,191 --> 00:24:45,030
Fun? What am I, your friend?
285
00:24:45,890 --> 00:24:47,100
Friend?
286
00:24:47,860 --> 00:24:49,761
I've never had a friend.
287
00:24:51,330 --> 00:24:53,870
- What? - I've had Mom and David,
288
00:24:54,001 --> 00:24:55,941
but I've never had a real friend.
289
00:25:04,451 --> 00:25:06,110
Do you want to be friends with me?
290
00:25:07,751 --> 00:25:09,751
Why? You don't want to?
291
00:25:10,221 --> 00:25:12,751
Sure, let's be friends, So Bong.
292
00:25:13,021 --> 00:25:15,961
What? Are you being comfortable with me like that?
293
00:25:16,421 --> 00:25:17,530
Sorry?
294
00:25:18,090 --> 00:25:19,130
I heard friends...
295
00:25:19,130 --> 00:25:20,360
are supposed to be comfortable to each other.
296
00:25:20,761 --> 00:25:22,060
Should I not be like that?
297
00:25:24,271 --> 00:25:26,130
I'll be nice since we're friends.
298
00:25:26,530 --> 00:25:29,140
- You can be comfortable. - Hey. So Bong.
299
00:25:30,870 --> 00:25:33,011
That's right, I'm So Bong.
300
00:25:34,580 --> 00:25:37,151
We're the first human and robot to be friends.
301
00:25:37,511 --> 00:25:39,550
What do you think? Totally cool, right?
302
00:25:40,350 --> 00:25:41,620
Totally cool.
303
00:25:42,751 --> 00:25:44,721
My first friend, Kang So Bong.
304
00:25:45,050 --> 00:25:46,521
Thanks for being my friend.
305
00:25:51,630 --> 00:25:54,761
Tell your friend. What will you do now?
306
00:25:55,560 --> 00:25:57,771
Will you keep pretending to be Nam Sin?
307
00:26:01,001 --> 00:26:02,001
What should I do?
308
00:26:02,001 --> 00:26:03,741
Why are you asking me that?
309
00:26:05,271 --> 00:26:07,681
I won't tell you what to do anymore.
310
00:26:08,511 --> 00:26:12,151
Whatever you choose, I'll be on your side.
311
00:26:16,481 --> 00:26:18,620
Friend, let's return to the room.
312
00:26:23,691 --> 00:26:25,130
Okay. Run.
313
00:26:28,330 --> 00:26:29,661
- Hey. - What?
314
00:26:29,661 --> 00:26:31,870
- Are you having fun? - Hey.
315
00:26:59,630 --> 00:27:02,761
I'm on my way to answer your question.
316
00:27:03,560 --> 00:27:04,771
I'll be back soon.
317
00:27:10,100 --> 00:27:11,870
Hello, Mr. Seo.
318
00:27:13,040 --> 00:27:14,241
Where's Ye Na?
319
00:27:14,241 --> 00:27:16,380
She said she was going on a trip.
320
00:27:39,300 --> 00:27:40,971
Why are you here this early in the morning?
321
00:27:41,971 --> 00:27:43,370
What's with the luggage?
322
00:27:43,971 --> 00:27:45,771
I wanted to stay with Sin,
323
00:27:45,771 --> 00:27:47,380
so I pretended to go a trip.
324
00:27:50,550 --> 00:27:53,110
Do you still think you know your dad?
325
00:27:55,080 --> 00:27:56,850
You said it confidently before.
326
00:27:57,390 --> 00:27:59,221
You said that your dad wasn't like that.
327
00:28:00,021 --> 00:28:02,161
When I think about what that scumbag did...
328
00:28:02,290 --> 00:28:03,991
You're at it again.
329
00:28:04,090 --> 00:28:07,401
Why are you blaming Mr. Seo for Sin's accident?
330
00:28:10,701 --> 00:28:13,370
She's just sensitive. Go inside.
331
00:28:19,711 --> 00:28:22,681
I don't want her even looking at Sin. It makes me sick.
332
00:28:22,681 --> 00:28:24,211
Antagonizing her won't do any good.
333
00:28:24,251 --> 00:28:26,211
We still need to hide Sin's state.
334
00:28:27,181 --> 00:28:31,050
Don't tell her that we stopped the ultrasound.
335
00:28:31,651 --> 00:28:34,991
Sin will wake up even without it.
336
00:28:49,340 --> 00:28:51,370
What do I do?
337
00:28:52,471 --> 00:28:55,040
I didn't know my dad would do that.
338
00:28:56,540 --> 00:28:59,711
I didn't know he was bad enough to kill someone.
339
00:29:01,251 --> 00:29:03,550
I'm the daughter of a man like that.
340
00:29:05,890 --> 00:29:08,191
I have no right to be sorry,
341
00:29:10,330 --> 00:29:11,761
but I am sorry.
342
00:29:13,290 --> 00:29:14,461
So I'm sorry.
343
00:29:17,070 --> 00:29:19,300
I'm so sorry, Sin.
344
00:29:51,931 --> 00:29:55,171
What brings you to my office?
345
00:29:59,340 --> 00:30:01,011
You must feel bad...
346
00:30:02,011 --> 00:30:03,681
about the wedding.
347
00:30:05,380 --> 00:30:08,880
Why should I? It wasn't going to happen anyway.
348
00:30:09,320 --> 00:30:11,251
Only one person wanted the wedding.
349
00:30:11,991 --> 00:30:13,991
It's better this way.
350
00:30:16,461 --> 00:30:19,231
I ran into Ms. Seo,
351
00:30:19,231 --> 00:30:21,001
and her eyes were puffy.
352
00:30:21,661 --> 00:30:24,570
As her father, it must break your heart.
353
00:30:24,570 --> 00:30:26,471
Your son is the one...
354
00:30:27,140 --> 00:30:29,140
who did that to my daughter.
355
00:30:30,001 --> 00:30:33,570
I think I deserve to hear an apology.
356
00:30:36,011 --> 00:30:37,251
Sorry,
357
00:30:37,911 --> 00:30:40,110
but I have no intention of apologizing.
358
00:30:41,550 --> 00:30:43,120
Listen up, Jong Gil.
359
00:30:44,050 --> 00:30:46,191
If you make my child cry,
360
00:30:46,491 --> 00:30:48,560
I will make your child cry tears of blood.
361
00:30:48,991 --> 00:30:51,030
If you touch my son again,
362
00:30:51,590 --> 00:30:54,461
I'll do the same to your daughter.
363
00:31:10,350 --> 00:31:11,780
She must know for sure...
364
00:31:11,780 --> 00:31:13,880
about the accident in the Czech Republic.
365
00:31:23,630 --> 00:31:26,761
This is the office. You should've at least changed.
366
00:31:27,360 --> 00:31:30,231
So Bong was badly hurt, so I was tending to her.
367
00:31:30,901 --> 00:31:32,330
I'll change later.
368
00:31:34,171 --> 00:31:36,171
Why did you come? You should've stayed at the hospital.
369
00:31:41,681 --> 00:31:43,511
So Bong is my friend.
370
00:31:44,280 --> 00:31:46,981
I need to make sure she isn't hurt again because of me.
371
00:31:47,021 --> 00:31:48,151
"Friend"?
372
00:31:48,981 --> 00:31:50,050
Yes.
373
00:31:51,751 --> 00:31:53,721
But you're important to me too.
374
00:31:54,890 --> 00:31:56,721
I promised you,
375
00:31:58,630 --> 00:32:00,560
so I'll guard this position.
376
00:32:00,830 --> 00:32:02,961
- Go on. - However,
377
00:32:04,171 --> 00:32:06,300
I'll make the call and do it my way.
378
00:32:06,901 --> 00:32:09,300
I can do it well, so please just watch me.
379
00:32:10,070 --> 00:32:11,640
You made me after all.
380
00:32:12,110 --> 00:32:15,810
And if I do this well, it'll help the human Nam Sin.
381
00:32:17,880 --> 00:32:21,880
I don't need Sin who does his job well.
382
00:32:23,080 --> 00:32:24,991
I need the real Sin.
383
00:32:26,151 --> 00:32:28,620
Do as you please. Do whatever you want.
384
00:32:30,530 --> 00:32:31,790
Dr. Oh.
385
00:32:32,130 --> 00:32:33,330
Wait here.
386
00:32:41,600 --> 00:32:44,640
(Mr. Seo Jong Gil)
387
00:32:47,952 --> 00:32:49,952
(Episode 20 will air after 1 minute.)
388
00:32:53,753 --> 00:32:54,753
Dr. Oh.
389
00:32:55,593 --> 00:32:56,593
Dr. Oh.
390
00:32:58,693 --> 00:32:59,792
Where are you going?
391
00:32:59,792 --> 00:33:00,933
I don't know.
392
00:33:01,432 --> 00:33:03,263
It's too hard to be with him.
393
00:33:04,002 --> 00:33:05,473
My words mean nothing to him now.
394
00:33:06,072 --> 00:33:07,802
I need to change my perspective.
395
00:33:07,802 --> 00:33:10,203
Change your perspective? What do you...
396
00:34:07,932 --> 00:34:10,402
It's way too early for drinks.
397
00:34:16,203 --> 00:34:18,873
You were too cruel to Ye Na.
398
00:34:19,673 --> 00:34:20,973
You know...
399
00:34:22,242 --> 00:34:25,253
what weddings mean to women.
400
00:34:25,652 --> 00:34:27,783
Why did you hurt her like that?
401
00:34:27,983 --> 00:34:30,583
You're the one who hurt her more.
402
00:34:35,462 --> 00:34:38,462
What... What do you mean?
403
00:34:39,363 --> 00:34:42,402
Think about what you did to the man your child loves.
404
00:34:43,262 --> 00:34:45,402
It was quite memorable.
405
00:34:46,432 --> 00:34:49,102
Don't tell me you forgot.
406
00:35:01,253 --> 00:35:04,382
There must be some sort of a misunderstanding.
407
00:35:05,292 --> 00:35:06,322
I wonder...
408
00:35:07,553 --> 00:35:10,493
if the man who tried to kill me for you...
409
00:35:11,223 --> 00:35:14,132
and died while trying to abduct So Bong...
410
00:35:15,533 --> 00:35:17,063
would also think it's a misunderstanding.
411
00:35:19,572 --> 00:35:23,443
I know that we've had our differences,
412
00:35:24,642 --> 00:35:28,072
but I'm offended to hear you think I tried to kill you.
413
00:35:31,283 --> 00:35:33,783
Would I say that without any proof?
414
00:35:37,023 --> 00:35:39,753
I don't plan to use it yet, so don't worry.
415
00:35:40,792 --> 00:35:44,193
However, if you try to harm my people,
416
00:35:45,262 --> 00:35:47,463
I'll do the exact same thing back to you.
417
00:35:51,973 --> 00:35:53,033
Remember...
418
00:35:53,933 --> 00:35:55,072
my warning.
419
00:36:01,882 --> 00:36:03,283
He said he wasn't human.
420
00:36:04,183 --> 00:36:06,082
He said he couldn't be human.
421
00:36:07,813 --> 00:36:09,053
Who are you?
422
00:36:22,003 --> 00:36:24,202
What are you?
423
00:36:26,102 --> 00:36:27,903
Who do you think I am?
424
00:36:29,773 --> 00:36:32,172
Believe as you see and wish.
425
00:36:33,473 --> 00:36:34,473
I am...
426
00:36:36,042 --> 00:36:37,412
just me.
427
00:37:03,272 --> 00:37:05,243
Joint. Are you on your way?
428
00:37:05,913 --> 00:37:08,072
You packed my clothes and laptop without telling Dad?
429
00:37:08,072 --> 00:37:10,082
Of course. I'm on my way.
430
00:37:10,413 --> 00:37:12,913
I'll be on my way. Bye.
431
00:37:16,722 --> 00:37:18,693
I'm so bored.
432
00:37:20,053 --> 00:37:21,392
When is he coming?
433
00:37:28,832 --> 00:37:29,863
What's this?
434
00:37:31,063 --> 00:37:33,902
Hello. I'm Maibo.
435
00:37:48,553 --> 00:37:49,683
Were you waiting for me?
436
00:37:49,822 --> 00:37:50,983
You were bored, right?
437
00:37:51,483 --> 00:37:52,793
No, not at all.
438
00:37:55,063 --> 00:37:57,193
But what's this? Your alter ego?
439
00:37:57,193 --> 00:37:59,132
He'll play with you when I'm not around.
440
00:37:59,132 --> 00:38:01,233
He has lots of functions. I'll teach you one by one.
441
00:38:12,743 --> 00:38:13,743
So?
442
00:38:14,142 --> 00:38:15,642
What's the answer to this question?
443
00:38:15,943 --> 00:38:18,712
I told Mom I'll keep acting like the human Nam Sin.
444
00:38:21,012 --> 00:38:23,623
Good. She must be relieved.
445
00:38:25,592 --> 00:38:26,753
How's the company?
446
00:38:26,993 --> 00:38:29,462
What about the office and the garage?
447
00:38:29,563 --> 00:38:30,762
It must be a total mess.
448
00:38:31,262 --> 00:38:32,663
There isn't a single trace.
449
00:38:32,793 --> 00:38:35,433
I checked the security videos, but they were deleted.
450
00:38:36,233 --> 00:38:37,902
How is that possible?
451
00:38:39,303 --> 00:38:41,673
I just got the chills. I'm scared.
452
00:38:41,673 --> 00:38:42,673
You're scared?
453
00:38:49,382 --> 00:38:50,743
What are you doing?
454
00:38:51,012 --> 00:38:52,253
I'm going to sleep here tonight.
455
00:38:52,253 --> 00:38:54,382
Says who? Forget it.
456
00:38:54,382 --> 00:38:55,382
Why not?
457
00:38:55,483 --> 00:38:56,683
Shouldn't a friend...
458
00:38:56,683 --> 00:38:59,322
eat together and stay with a friend who's scared?
459
00:39:01,253 --> 00:39:03,923
You don't eat or sleep anyway.
460
00:39:04,462 --> 00:39:06,632
Joint will be here with my things, so go.
461
00:39:07,733 --> 00:39:09,402
You told me to bring this. Let's watch it together.
462
00:39:09,832 --> 00:39:12,103
I'll watch it myself. Let's go.
463
00:39:33,053 --> 00:39:35,423
Do you think a guy and a girl can be friends?
464
00:39:35,592 --> 00:39:38,332
- What? - According to a matchmaking agency's survey,
465
00:39:38,332 --> 00:39:39,592
55 percent of women said...
466
00:39:39,592 --> 00:39:41,762
that people of the opposite sex can't be friends.
467
00:39:42,233 --> 00:39:43,332
Which side are you with?
468
00:39:44,462 --> 00:39:46,303
Stop being stupid, and go.
469
00:39:46,303 --> 00:39:47,603
The 55 or 45?
470
00:39:47,603 --> 00:39:49,803
Why won't you say? I want to know more about my friend.
471
00:40:12,663 --> 00:40:13,933
The VIP suite?
472
00:40:16,603 --> 00:40:18,402
I knew it.
473
00:40:19,173 --> 00:40:21,743
She's the patient. She isn't taking care of anyone.
474
00:40:25,743 --> 00:40:29,082
I'm sure it has to do with Mr. Nam.
475
00:40:35,022 --> 00:40:37,222
This is like a hotel.
476
00:40:44,722 --> 00:40:45,762
What's this?
477
00:40:47,332 --> 00:40:49,132
I spoke with Dr. Oh.
478
00:40:49,262 --> 00:40:50,632
She's very upset.
479
00:40:51,063 --> 00:40:52,832
- Sorry? - That kid...
480
00:40:52,832 --> 00:40:54,032
rebelled hard against her.
481
00:40:54,402 --> 00:40:57,142
He said he'll act like Sin the way he wants.
482
00:40:57,373 --> 00:40:58,743
Naturally, she's upset.
483
00:40:58,813 --> 00:41:01,212
Her son is lying unconscious before her very eyes.
484
00:41:01,683 --> 00:41:03,882
So what did she say to him?
485
00:41:03,882 --> 00:41:05,212
It couldn't have been pleasant.
486
00:41:05,882 --> 00:41:08,623
She said something like, "What I need is the real Sin."
487
00:41:10,683 --> 00:41:12,693
He listens to you,
488
00:41:13,053 --> 00:41:15,092
so make sure he doesn't antagonize her.
489
00:41:15,363 --> 00:41:17,523
What if she takes extreme measures?
490
00:41:18,193 --> 00:41:19,633
"Extreme measures"?
491
00:41:22,702 --> 00:41:23,803
Did I say that?
492
00:41:24,362 --> 00:41:25,502
I spoke wrong.
493
00:41:27,472 --> 00:41:31,102
Anyway, does he really call you a friend?
494
00:41:32,443 --> 00:41:34,913
- Yes. - Gosh, that kid.
495
00:41:35,112 --> 00:41:37,712
He even made friends on his own. He's all grown up.
496
00:41:38,783 --> 00:41:42,252
I know I made him, but I'm still curious about him.
497
00:41:42,852 --> 00:41:45,293
If he can get a girlfriend, he'd be perfect.
498
00:42:00,602 --> 00:42:02,173
Did he come and go already?
499
00:42:16,352 --> 00:42:17,452
Maibo.
500
00:42:18,822 --> 00:42:21,553
If his mom may take extreme measures,
501
00:42:22,063 --> 00:42:23,263
it must be that, right?
502
00:42:25,133 --> 00:42:26,492
The kill switch?
503
00:42:45,653 --> 00:42:47,752
What is this? Is he dancing?
504
00:42:48,212 --> 00:42:50,322
He's moving the best he can.
505
00:42:50,423 --> 00:42:51,553
Be understanding.
506
00:42:52,722 --> 00:42:54,393
Do you want to be my bodyguard again?
507
00:42:54,962 --> 00:42:56,992
What if an error occurs at the office without you?
508
00:42:59,033 --> 00:43:00,193
Forget it.
509
00:43:00,462 --> 00:43:03,332
It'll probably be noisy about your wedding.
510
00:43:03,563 --> 00:43:06,332
People might get the wrong idea if I go now.
511
00:43:07,403 --> 00:43:08,502
Did you...
512
00:43:09,273 --> 00:43:11,143
lie to me today?
513
00:43:11,913 --> 00:43:14,173
I didn't. Why?
514
00:43:16,013 --> 00:43:18,513
Forget it. I'm going to sleep.
515
00:43:19,252 --> 00:43:20,653
Is it 45 or 55?
516
00:43:21,683 --> 00:43:23,023
You didn't answer me earlier.
517
00:43:24,082 --> 00:43:26,092
45. Happy?
518
00:43:26,822 --> 00:43:28,992
I'm open-minded enough to be friends with a robot.
519
00:43:29,293 --> 00:43:31,063
A guy friend is a piece of cake.
520
00:43:32,033 --> 00:43:33,092
Bye.
521
00:43:48,072 --> 00:43:50,683
He won't tell me about his Mom.
522
00:43:52,153 --> 00:43:55,883
When he heard her say that she needs the real Sin,
523
00:43:57,452 --> 00:43:59,322
he must've been so hurt.
524
00:44:01,962 --> 00:44:04,163
You don't know pain since you're a robot.
525
00:44:05,633 --> 00:44:07,232
You don't know loneliness either.
526
00:44:10,763 --> 00:44:14,403
Right now, I'm so glad that he's a robot.
527
00:44:24,427 --> 00:44:29,427
[VIU Ver] KBS2 E20 Are You Human Too?
"Will You Kill Him?"
-♥ Ruo Xi ♥-
528
00:44:43,063 --> 00:44:44,102
Friend.
529
00:44:45,273 --> 00:44:46,872
Another error occurred.
530
00:45:19,972 --> 00:45:21,943
Mr. Nam...
531
00:45:22,602 --> 00:45:26,313
At first, I thought of him as a machine or object.
532
00:45:27,143 --> 00:45:28,883
But after spending time with him,
533
00:45:29,242 --> 00:45:32,383
I found he speaks and acts like a person.
534
00:45:33,582 --> 00:45:35,023
It's just me, isn't it?
535
00:45:35,383 --> 00:45:37,283
You've never felt that way, right?
536
00:45:49,332 --> 00:45:51,263
You said you'd let me talk whenever I want, right?
537
00:45:52,332 --> 00:45:55,043
You said that you have no complicated feelings...
538
00:45:55,072 --> 00:45:57,102
and don't try to hide your faults since you're a robot.
539
00:45:58,472 --> 00:46:01,612
You can talk all night since I don't get tired.
540
00:46:04,313 --> 00:46:06,513
I may be getting punished...
541
00:46:08,252 --> 00:46:10,653
for sometimes thinking about something so absurd.
542
00:46:12,092 --> 00:46:13,193
Like what?
543
00:46:17,092 --> 00:46:18,962
That you seem like a person.
544
00:46:23,002 --> 00:46:26,072
When So Bong said it, I played dumb,
545
00:46:27,472 --> 00:46:29,303
but I thought that way at times too.
546
00:46:30,643 --> 00:46:32,543
Why should that be punished?
547
00:46:34,013 --> 00:46:35,183
I often thought of things...
548
00:46:35,183 --> 00:46:36,982
that would make the other Sin angry.
549
00:46:38,852 --> 00:46:41,883
That I wish he were more like you.
550
00:46:42,852 --> 00:46:45,952
That I like you because you weren't emotional,
551
00:46:46,452 --> 00:46:48,222
reckless, or cynical.
552
00:46:48,923 --> 00:46:52,862
That I like that you're rational and get things done.
553
00:46:53,633 --> 00:46:54,893
Things like that.
554
00:46:55,063 --> 00:46:57,602
I simply lack emotions and ambition.
555
00:47:01,702 --> 00:47:02,803
I know.
556
00:47:03,342 --> 00:47:04,773
As long as the results are good,
557
00:47:04,903 --> 00:47:07,143
you can make the decisions from now on.
558
00:47:08,143 --> 00:47:09,913
Dr. Oh may disagree,
559
00:47:10,513 --> 00:47:12,653
but I'll support you the best I can.
560
00:47:13,082 --> 00:47:14,252
Do you mean it?
561
00:47:15,383 --> 00:47:17,822
If it's good for Sin, I don't care.
562
00:47:18,352 --> 00:47:19,423
Even if...
563
00:47:21,023 --> 00:47:23,092
Sin can never wake up.
564
00:47:25,832 --> 00:47:27,293
No. Even if he wakes up...
565
00:47:28,332 --> 00:47:30,303
and can never forgive me,
566
00:47:32,572 --> 00:47:34,202
I'll go all the way to the end.
567
00:47:34,972 --> 00:47:37,403
Why do you go so far for the human Nam Sin?
568
00:47:38,472 --> 00:47:41,072
I don't understand which part of the brain is active.
569
00:47:42,283 --> 00:47:43,413
I don't know.
570
00:47:44,443 --> 00:47:46,013
Why do I go so far?
571
00:47:48,283 --> 00:47:49,752
I can't remember.
572
00:47:51,523 --> 00:47:53,322
To me, Sin is like...
573
00:47:55,092 --> 00:47:57,293
a habit that I developed without knowing...
574
00:47:59,193 --> 00:48:00,393
when or why.
575
00:48:06,933 --> 00:48:08,033
Shall we go in?
576
00:48:09,043 --> 00:48:10,543
I need to sleep.
577
00:48:22,752 --> 00:48:23,952
Don't touch him.
578
00:48:25,023 --> 00:48:27,393
- Leave him alone. - I told you.
579
00:48:27,822 --> 00:48:29,423
It may endanger him more.
580
00:48:29,423 --> 00:48:31,563
Whether he dies like this or dies while trying,
581
00:48:31,563 --> 00:48:32,663
the result is the same.
582
00:48:33,393 --> 00:48:35,903
Even if he dies, I'll take full responsibility,
583
00:48:36,063 --> 00:48:38,133
so don't touch my son.
584
00:48:38,332 --> 00:48:39,502
Understood?
585
00:48:57,683 --> 00:48:59,322
Am I not your son if I don't act...
586
00:48:59,322 --> 00:49:00,722
like the human Nam Sin?
587
00:49:01,822 --> 00:49:04,163
Can a robot not be your real son?
588
00:49:04,492 --> 00:49:05,563
However,
589
00:49:06,362 --> 00:49:08,533
I'll make the call and do it my way.
590
00:49:09,533 --> 00:49:11,933
I can do it well, so please just watch me.
591
00:49:12,702 --> 00:49:14,232
You made me after all.
592
00:49:32,992 --> 00:49:35,263
The rule is to hug you if you cry.
593
00:49:37,322 --> 00:49:38,862
I'll do as you say.
594
00:49:42,303 --> 00:49:44,033
So don't be sad.
595
00:49:50,772 --> 00:49:52,113
Have you lost your mind?
596
00:49:53,073 --> 00:49:54,843
Why did you take out the kill switch?
597
00:49:55,413 --> 00:49:56,683
What do you plan to do?
598
00:49:57,443 --> 00:49:59,712
- Will you kill him now? - What choice do I have?
599
00:50:00,512 --> 00:50:02,853
- He keeps getting weirder. - He's a robot.
600
00:50:02,853 --> 00:50:04,252
A robot that you made!
601
00:50:04,623 --> 00:50:06,552
He isn't getting weird. He's progressing!
602
00:50:07,792 --> 00:50:10,823
Why? Are you afraid he'll progress even more?
603
00:50:11,732 --> 00:50:14,062
In case he'll progress more and hurt your son?
604
00:50:15,202 --> 00:50:17,202
How could you even imagine something so insane?
605
00:50:17,633 --> 00:50:19,103
You're being ridiculous!
606
00:50:22,643 --> 00:50:24,143
You're no scientist.
607
00:50:25,873 --> 00:50:28,312
You're just a bad mom. Do you know that?
608
00:50:53,073 --> 00:50:54,502
I'm leaving for work first.
609
00:50:58,312 --> 00:51:00,643
(Beansprout soup, Dried pollack soup)
610
00:51:16,992 --> 00:51:18,593
Corporate heir reporting for duty.
611
00:51:18,833 --> 00:51:20,663
I'll go to the hospital later, friend.
612
00:51:21,633 --> 00:51:24,032
Maibo, relay the message to my friend, So Bong.
613
00:51:24,163 --> 00:51:26,002
(Message sent)
614
00:51:27,772 --> 00:51:29,202
So Bong's here.
615
00:51:30,373 --> 00:51:31,443
So Bong.
616
00:51:33,843 --> 00:51:35,883
- What were you doing? - Why are you here?
617
00:51:36,943 --> 00:51:38,242
Let's go back to the hospital.
618
00:51:40,452 --> 00:51:42,552
You asked me to be your bodyguard again...
619
00:51:42,853 --> 00:51:44,452
in case another error occurs.
620
00:51:45,222 --> 00:51:47,292
You didn't want people getting the wrong idea.
621
00:51:49,123 --> 00:51:50,923
Mr. Nam must have lost his mind.
622
00:51:50,923 --> 00:51:52,433
Did he cancel the wedding for her?
623
00:51:52,433 --> 00:51:55,032
He's shameless. How could he bring her here?
624
00:51:55,363 --> 00:51:58,262
Gosh, I feel so bad for Ms. Seo.
625
00:51:58,262 --> 00:51:59,272
I know.
626
00:51:59,373 --> 00:52:01,843
Forget it. I'm not going.
627
00:52:02,943 --> 00:52:05,113
I don't like how the security videos were erased.
628
00:52:05,673 --> 00:52:08,782
That man was definitely involved with the accident.
629
00:52:09,512 --> 00:52:11,712
You can just admit you were worried about me.
630
00:52:12,212 --> 00:52:13,212
Let's go.
631
00:52:15,083 --> 00:52:17,823
Let go of my hand. Where are we going?
632
00:52:21,693 --> 00:52:24,022
You ran off from the wedding.
633
00:52:24,262 --> 00:52:25,693
Why did you come here?
634
00:52:27,232 --> 00:52:29,062
I can't marry Ms. Seo.
635
00:52:32,002 --> 00:52:33,532
Forget Ye Na.
636
00:52:34,633 --> 00:52:35,943
What about Jong Gil?
637
00:52:36,272 --> 00:52:37,272
I'll make sure...
638
00:52:38,413 --> 00:52:40,242
Mr. Seo can't do anything to me.
639
00:52:40,943 --> 00:52:43,042
Do you have something on him?
640
00:52:43,982 --> 00:52:45,353
I'll handle that.
641
00:52:45,452 --> 00:52:48,153
Does he not scare you anymore?
642
00:52:50,083 --> 00:52:51,693
I don't have any fear.
643
00:52:53,093 --> 00:52:56,222
Learn to do one more thing, and you're complete.
644
00:52:57,262 --> 00:53:00,032
Don't forgive anyone who gets in the way...
645
00:53:01,032 --> 00:53:02,262
of your decision.
646
00:53:02,262 --> 00:53:04,333
Even if it's your mom.
647
00:53:05,502 --> 00:53:07,472
Your enemy is not always your enemy,
648
00:53:08,173 --> 00:53:10,673
and your ally isn't always your ally.
649
00:53:12,073 --> 00:53:14,472
If you can understand that much,
650
00:53:16,242 --> 00:53:17,982
I'll let you take my place.
651
00:53:20,552 --> 00:53:21,883
Thank you, Grandpa.
652
00:53:22,353 --> 00:53:23,923
Thank you for what?
653
00:53:24,952 --> 00:53:26,022
Come in.
654
00:53:37,532 --> 00:53:39,933
I'll follow my decision just like you said.
655
00:53:41,802 --> 00:53:42,903
Kang So Bong...
656
00:53:43,873 --> 00:53:46,212
will be my personal bodyguard again.
657
00:54:01,222 --> 00:54:03,163
Don't mind them. Don't look at them either.
658
00:54:03,823 --> 00:54:06,163
I envy your lack of emotions right now.
659
00:54:07,792 --> 00:54:09,363
- Look over there. - But humans are sensitive...
660
00:54:09,363 --> 00:54:10,702
to people's attention.
661
00:54:11,062 --> 00:54:13,173
You must be hungry. What do you want to eat?
662
00:54:14,032 --> 00:54:16,042
You don't even know what it's like to crave something.
663
00:54:16,643 --> 00:54:17,843
What should we have?
664
00:54:19,042 --> 00:54:20,143
Sandwiches.
665
00:54:20,272 --> 00:54:22,413
Let's eat at somewhere cool like a park.
666
00:54:37,123 --> 00:54:38,333
Go ahead.
667
00:54:38,532 --> 00:54:40,232
I'm going to run to the ladies room.
668
00:54:54,413 --> 00:54:56,742
He always calls you "Mom".
669
00:54:57,242 --> 00:54:59,212
He said that his mom was his creator,
670
00:54:59,212 --> 00:55:00,653
family, and friend.
671
00:55:01,883 --> 00:55:02,883
So?
672
00:55:03,683 --> 00:55:05,992
Why are you saying that?
673
00:55:05,992 --> 00:55:08,593
If you're his mom, treat him that way.
674
00:55:13,232 --> 00:55:15,232
You can't kill your own son.
675
00:55:19,472 --> 00:55:21,333
What do you mean?
676
00:55:21,333 --> 00:55:22,542
The kill switch.
677
00:55:23,242 --> 00:55:24,373
I overheard.
678
00:55:24,742 --> 00:55:27,272
To him, that's like death.
679
00:55:28,512 --> 00:55:31,042
Did you tell him?
680
00:55:31,952 --> 00:55:33,452
Does he know?
681
00:55:35,153 --> 00:55:36,183
If he did,
682
00:55:36,552 --> 00:55:38,923
he couldn't smile at you like he did earlier.
683
00:55:39,923 --> 00:55:41,623
He may lack emotions,
684
00:55:41,623 --> 00:55:43,762
but he knows when to smile.
685
00:55:44,323 --> 00:55:45,933
If you're really his mom,
686
00:55:46,333 --> 00:55:48,363
please get rid of that horrible device.
687
00:55:49,903 --> 00:55:51,562
I'm begging you.
688
00:56:03,143 --> 00:56:06,312
- It's so hard. - Even I can do better.
689
00:56:06,383 --> 00:56:07,383
Seriously.
690
00:56:08,323 --> 00:56:09,752
You're so bad at it.
691
00:56:10,222 --> 00:56:11,222
You should get that.
692
00:56:39,952 --> 00:56:41,153
Why did you get two?
693
00:56:41,353 --> 00:56:42,752
You want me to eat two?
694
00:56:43,653 --> 00:56:45,123
We're friends,
695
00:56:45,123 --> 00:56:46,423
so I'll eat with you.
696
00:56:50,423 --> 00:56:51,593
Can you really eat?
697
00:56:52,292 --> 00:56:53,393
Once in a while.
698
00:56:54,262 --> 00:56:56,433
When I want to be a proper friend to you.
699
00:57:12,552 --> 00:57:14,452
I don't know whom I should pity.
700
00:57:15,683 --> 00:57:17,782
Is it you or him?
701
00:57:51,423 --> 00:57:52,722
What are you staring at?
702
00:57:54,623 --> 00:57:55,663
People.
703
00:57:56,423 --> 00:57:58,123
I'm trying to understand them more.
704
00:57:58,732 --> 00:58:01,333
You're surrounded by such terrible people.
705
00:58:02,333 --> 00:58:03,933
Aren't you sick of people?
706
00:58:05,603 --> 00:58:06,903
I want to understand you more.
707
00:58:08,173 --> 00:58:09,242
What?
708
00:58:13,673 --> 00:58:16,512
I need to know more about you, So Bong.
709
00:58:20,653 --> 00:58:21,752
That very moment,
710
00:58:22,522 --> 00:58:24,383
I thought for the first time...
711
00:58:25,722 --> 00:58:27,552
that I wished the one before me...
712
00:58:28,923 --> 00:58:30,893
wasn't a robot.
713
00:58:32,232 --> 00:58:34,633
I wished he was a person just like me.
48863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.