Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,528 --> 00:00:07,428
Previously...
2
00:00:10,328 --> 00:00:13,728
Student Loans. Dobie
They need 10% interest
3
00:00:14,028 --> 00:00:17,603
and be grateful.
-Fergie Gal was in the shop.
4
00:00:17,728 --> 00:00:20,903
I thought it was
dead. - I do not know.
5
00:00:21,028 --> 00:00:23,103
We need a beer.
6
00:00:23,228 --> 00:00:25,403
I knew I did not kill Komaromija.
7
00:00:25,528 --> 00:00:30,103
I thank you, Nandor.
-Slu bena pri a? -Suicide.
8
00:00:30,228 --> 00:00:33,903
Det. Erika Jakab. Do you
liked my surprise?
9
00:00:34,028 --> 00:00:36,703
Who is Nandor Tom?
You killed a cop?
10
00:00:36,828 --> 00:00:40,903
She is also accused of her mother
they tried to pick up the witness.
11
00:00:41,028 --> 00:00:43,028
It's true? -That.
12
00:00:43,228 --> 00:00:47,528
For duration
you are being held in custody.
13
00:01:49,328 --> 00:01:51,528
LAGODAN IVOT
14
00:01:53,228 --> 00:01:55,728
'Customize tactics for circumstances'
15
00:01:57,727 --> 00:02:03,528
ENSKI ZATVOR
16
00:02:30,528 --> 00:02:32,528
Inspection!
17
00:02:38,128 --> 00:02:40,228
Inspection!
18
00:03:23,228 --> 00:03:25,928
We have permission to
we love the Miri package.
19
00:03:27,528 --> 00:03:30,228
I made
a list of things she needs.
20
00:03:31,528 --> 00:03:33,528
Toilet, tin cans ...
21
00:03:33,728 --> 00:03:38,028
Send her cigarettes.
Crowd. - I stopped.
22
00:03:43,028 --> 00:03:46,703
I call Sendraka in connection with
but did not tell.
23
00:03:46,828 --> 00:03:48,903
And so on.
24
00:03:49,028 --> 00:03:51,728
Succulents grew,
we can not afford to pay him.
25
00:03:52,028 --> 00:03:54,028
It is not possible. -That's right.
26
00:03:54,528 --> 00:03:58,603
And now? Let's look
free legal aid?
27
00:03:58,728 --> 00:04:01,603
There are other good lawyers.
28
00:04:01,728 --> 00:04:04,903
How much do you need? I can give some of the plate.
29
00:04:05,028 --> 00:04:07,603
You are good. But how much
Sendrak charging,
30
00:04:07,728 --> 00:04:10,728
prahae courts to the world.
31
00:04:11,028 --> 00:04:14,003
Tell me if I can help.
-Thank you.
32
00:04:14,128 --> 00:04:16,328
See you later. -Hi.
33
00:04:19,528 --> 00:04:22,028
Why do not he do it
help? -Mora da u i.
34
00:04:22,328 --> 00:04:24,328
He knows what he knows.
35
00:04:24,528 --> 00:04:27,403
I thought he would not
no exam.
36
00:04:27,528 --> 00:04:29,728
We can not hinder it.
37
00:04:31,228 --> 00:04:33,728
There is nothing here!
38
00:04:34,028 --> 00:04:36,028
He can not do anything to regain power.
39
00:04:36,828 --> 00:04:39,628
Do not tell me to be rough.
40
00:04:43,528 --> 00:04:46,528
From the next plate
We buy a coffee machine.
41
00:04:51,328 --> 00:04:54,828
Call you when
our lawyer. Hi. -ao.
42
00:04:59,928 --> 00:05:03,228
Collateral! In the supermarket!
43
00:05:03,528 --> 00:05:05,903
He left today.
Ka e, "Responsibility".
44
00:05:06,028 --> 00:05:08,728
And Mira is in prison since Tuesday.
45
00:05:09,528 --> 00:05:13,528
But I just do not
positively.
46
00:05:22,728 --> 00:05:24,728
is?
47
00:05:27,528 --> 00:05:29,728
Kalman is?
48
00:05:31,628 --> 00:05:36,328
He was a bookwoman in
"Hungarotursu". He sat down.
49
00:05:36,528 --> 00:05:40,828
If there was no Gala, I would
organized damned excursions.
50
00:05:41,328 --> 00:05:43,903
What does this link have?
51
00:05:44,028 --> 00:05:47,203
Listen, Janka, I was sure
52
00:05:47,328 --> 00:05:50,228
that he would never cheat Atil.
53
00:05:54,028 --> 00:05:57,028
Mira is only 17 years old.
54
00:05:57,528 --> 00:06:00,603
I do not dare to imagine
What's happening to her there.
55
00:06:00,728 --> 00:06:05,028
Janka, I know you
help as they can,
56
00:06:05,228 --> 00:06:09,228
but put yourself in my seat.
57
00:06:09,928 --> 00:06:12,228
Is this the only one I'm good for?
58
00:06:13,228 --> 00:06:17,828
It's not these months.
But I did not even come up ...
59
00:06:21,828 --> 00:06:24,528
Just help if
I slept with you?
60
00:06:26,028 --> 00:06:29,528
I'm not talking about sex.
We are not more teenagers!
61
00:06:29,828 --> 00:06:33,528
But, admit to yourself.
You are and you are over.
62
00:06:36,528 --> 00:06:40,528
Why ... Why not
would the two of us try?
63
00:06:46,328 --> 00:06:49,028
We've been trying for one last, Endre.
64
00:06:50,028 --> 00:06:53,028
And I'm not the one who messed up.
65
00:07:40,028 --> 00:07:43,903
Hi! Enos loves you
I'm afraid ... - It did not happen.
66
00:07:44,028 --> 00:07:46,328
He had to jump across the border.
67
00:07:51,028 --> 00:07:53,028
He sent this to you.
68
00:07:54,828 --> 00:07:57,728
And the tickets? - What tickets?
69
00:07:58,528 --> 00:08:01,228
It took us to go
at the "R-Goa" concert.
70
00:08:01,528 --> 00:08:03,528
He just gave me a deodorant.
71
00:08:05,228 --> 00:08:08,228
Then bring me
double cognac, can you?
72
00:08:13,528 --> 00:08:17,528
ta now? Napi e se?
- Have a better idea?
73
00:08:20,728 --> 00:08:24,528
Two hours of cheating
with uvijah for this.
74
00:08:25,028 --> 00:08:28,028
Good.
Alright!
75
00:08:28,528 --> 00:08:30,528
Let's go!
76
00:08:31,228 --> 00:08:34,528
I know anything anyway
their songs are memorable.
77
00:08:34,828 --> 00:08:38,728
While I was in the military,
they only played their songs.
78
00:08:39,828 --> 00:08:42,528
But we do not have tickets! -Not? So what?
79
00:08:44,028 --> 00:08:46,128
Doi!
80
00:10:34,128 --> 00:10:36,528
What is this? Are you all right?
81
00:10:36,828 --> 00:10:38,828
Nego ta!
82
00:11:47,228 --> 00:11:49,228
Give it back!
83
00:11:49,528 --> 00:11:52,028
It was packed on Monday, not Friday.
84
00:11:58,728 --> 00:12:01,028
Dr. Sendrak! - Good news, Atila!
85
00:12:01,228 --> 00:12:03,903
Your request for
the visit was approved.
86
00:12:04,028 --> 00:12:06,728
You can see the Miru
on Thursday at 16 h.
87
00:12:07,028 --> 00:12:09,903
That's wonderful! But I do not understand.
88
00:12:10,028 --> 00:12:12,528
I said we could not
to pay you.
89
00:12:12,728 --> 00:12:16,728
I thought. decided
I am doing "Pro Bono" for Peace.
90
00:12:17,028 --> 00:12:21,528
That's so. But not even
after all I can pay you.
91
00:12:21,728 --> 00:12:24,728
"Pro bono" means free of charge.
92
00:12:25,028 --> 00:12:27,128
I understand. Thank you very much.
93
00:12:27,328 --> 00:12:31,028
Then on Thursday. -That.
Dovienja. -Dovienja!
94
00:12:36,828 --> 00:12:39,528
It'll take some time for you.
95
00:12:40,828 --> 00:12:43,028
Pull my sister out.
96
00:12:44,528 --> 00:12:49,028
Reaching private
things are done during a break.
97
00:12:49,328 --> 00:12:52,028
That's your contract, Atila.
98
00:13:15,528 --> 00:13:17,528
What can I do for you?
99
00:13:17,728 --> 00:13:21,403
See what I'm doing
done. See my miserable face.
100
00:13:21,528 --> 00:13:25,028
And I use this cream, and I'm fine.
101
00:13:26,028 --> 00:13:28,528
Are you sure you did not eat something?
102
00:13:29,728 --> 00:13:33,028
Known for such an allergic reaction
103
00:13:33,228 --> 00:13:37,828
na Skin Skin Visper with Aloe
the verb for exfoliation will do the same.
104
00:13:40,028 --> 00:13:43,028
Can I get 75?
- Are you sure enough?
105
00:13:44,128 --> 00:13:46,228
No problem!
106
00:13:49,528 --> 00:13:51,728
What do I have to do? Not even.
107
00:13:52,528 --> 00:13:57,028
When you get a scholarship, automatically
We will download the rate for the loan.
108
00:14:03,528 --> 00:14:06,903
Is not the problem with the "Tehu"?
109
00:14:07,028 --> 00:14:10,028
If there is a valid one
card, it suits us.
110
00:14:18,028 --> 00:14:20,228
Put on a messenger!
111
00:14:47,328 --> 00:14:50,328
When are we going to be able to go to bed?
112
00:14:53,028 --> 00:14:55,528
When are we going to be able to go to bed?
113
00:14:55,728 --> 00:15:00,528
On Saturday. They're trying to get you started
carnations. It's good against the stenic.
114
00:15:13,728 --> 00:15:16,228
If you're kidding, hit the water!
115
00:15:16,728 --> 00:15:19,228
Do not want to feel your smell!
116
00:15:54,228 --> 00:15:56,528
Turn around!
117
00:16:01,328 --> 00:16:05,028
We appreciate what you are
agreed to represent Mir,
118
00:16:05,528 --> 00:16:08,003
but we have to
we take something concrete.
119
00:16:08,128 --> 00:16:10,528
When it goes this far, it's not easy.
120
00:16:10,728 --> 00:16:14,903
Influence on the witness. Tuilatvo
has a good deal to sink
121
00:16:15,028 --> 00:16:18,128
my request for
the pledge with the deposit.
122
00:16:19,028 --> 00:16:21,028
How dare you! -Calm down.
123
00:16:21,528 --> 00:16:24,403
You have to avoid it
contact with the witness!
124
00:16:24,528 --> 00:16:28,003
Please ... Do you want this to give Miri?
125
00:16:28,128 --> 00:16:31,828
Cheeky! Know it
What did you do to my dad?
126
00:16:32,528 --> 00:16:36,528
She was confused, availed,
sent to jail. ta jo ho e ?
127
00:16:37,028 --> 00:16:40,203
Do not miss it!
128
00:16:40,328 --> 00:16:42,328
Please! Let's go.
129
00:16:42,528 --> 00:16:44,703
Please.
- I want her to need her.
130
00:16:44,828 --> 00:16:47,328
Berserk!
131
00:16:49,028 --> 00:16:51,228
Thank you!
132
00:16:52,528 --> 00:16:54,528
Are you crazy?
133
00:16:57,028 --> 00:16:59,028
Set!
134
00:16:59,228 --> 00:17:02,028
Get it all. Please, please.
135
00:17:02,528 --> 00:17:05,228
Do not worry,
later you will get a package.
136
00:17:05,528 --> 00:17:07,528
It all depends on the good will of the judge.
137
00:17:07,728 --> 00:17:11,728
But one thing is for sure. Miri
needs maximum support.
138
00:17:13,228 --> 00:17:17,728
What are you more opulent,
it will be lighter for her.
139
00:17:54,028 --> 00:17:56,728
You can say hello to kiss.
140
00:17:57,028 --> 00:18:01,528
Enough! It's enough!
Let's not risk the warning.
141
00:18:03,528 --> 00:18:05,528
Jesus!
142
00:18:09,028 --> 00:18:11,028
How are you?
143
00:18:11,228 --> 00:18:13,228
Good.
144
00:18:14,528 --> 00:18:18,728
We got you a package.
He can get it today.
145
00:18:23,728 --> 00:18:25,928
But tell us what you need.
146
00:18:27,528 --> 00:18:29,528
We may be watching TV.
147
00:18:30,228 --> 00:18:32,328
Your epilator.
148
00:18:33,228 --> 00:18:35,328
Snacks.
149
00:18:36,328 --> 00:18:38,828
Tummy gel
of almonds. -Karanfili.
150
00:18:41,328 --> 00:18:43,428
ta god ho e .
151
00:18:45,728 --> 00:18:47,728
Did anybody hurt you?
152
00:18:48,028 --> 00:18:51,328
Not. Only this place is so ...
153
00:18:52,528 --> 00:18:54,528
Disgusting.
154
00:18:54,728 --> 00:18:57,903
We're going to make you, I promise.
Just a little bit out of control.
155
00:18:58,028 --> 00:19:03,228
How many more? -Razmatra e has
need to be here.
156
00:19:03,528 --> 00:19:08,228
First after 30
days, then after 60.
157
00:19:09,828 --> 00:19:12,028
Two months?
158
00:19:12,228 --> 00:19:17,028
Not. I ... I would not be so distressed.
159
00:19:17,228 --> 00:19:22,228
Less than
It is very rare for a month.
160
00:19:27,728 --> 00:19:30,028
Not! You will not have to touch her!
161
00:19:34,028 --> 00:19:37,528
That's the greatness. Awful. Dad! Not.
162
00:19:41,828 --> 00:19:46,828
Du o ... This is yours
my friend, Evelin.
163
00:19:51,928 --> 00:19:55,928
this? I can not?
- Open it and point it to her.
164
00:20:29,528 --> 00:20:32,728
Can you tell her that ... Really ...
165
00:20:54,528 --> 00:20:56,528
I'm sorry.
166
00:20:59,028 --> 00:21:01,228
Mark Miklo i!
167
00:21:02,728 --> 00:21:04,728
Please, please.
168
00:21:30,728 --> 00:21:33,903
We got the idea that
student union issues
169
00:21:34,028 --> 00:21:37,328
scholarships with high
interest rate.
170
00:21:38,328 --> 00:21:42,228
I do not know how you thought
so nobody can see it.
171
00:21:42,528 --> 00:21:46,528
It is clear to you that
this guilty offense?
172
00:21:47,028 --> 00:21:49,328
An internal investigation will be conducted.
173
00:21:49,528 --> 00:21:52,228
For that time, you're all suspended.
174
00:21:52,528 --> 00:21:56,103
Me? Therefore? That was his idea!
175
00:21:56,228 --> 00:21:58,728
In the last five years
this institution is
176
00:21:59,028 --> 00:22:01,603
climbed eight places to
university list.
177
00:22:01,728 --> 00:22:05,028
We have a sponsor,
EU finances equipment ...
178
00:22:05,228 --> 00:22:07,903
This is a scandal
the last thing we need.
179
00:22:08,028 --> 00:22:11,528
You three are going to retreat
from a student union
180
00:22:11,728 --> 00:22:14,728
and enroll in other institutions.
181
00:22:15,228 --> 00:22:20,028
Mark Mikloi will be thrown out
with written explanation.
182
00:22:21,628 --> 00:22:25,828
Ne e nigde drugde
may do so.
183
00:22:28,528 --> 00:22:30,603
What happened? Where were you?
184
00:22:30,728 --> 00:22:33,903
We're excluded. Because of this ass!
185
00:22:34,028 --> 00:22:36,228
How can you be
such meku?
186
00:22:36,728 --> 00:22:38,803
That was your idea.
187
00:22:38,928 --> 00:22:41,328
I said I did not need it
to listen to him.
188
00:22:41,528 --> 00:22:45,728
What do I do for mom and dad?
-Suprotstavi to the old slut.
189
00:22:46,028 --> 00:22:50,103
Screw you! My mom is
the secretary of state! We do not need this!
190
00:22:50,228 --> 00:22:52,903
I thought I had some big balls.
191
00:22:53,028 --> 00:22:56,003
You're poor! -Ers is right.
192
00:22:56,128 --> 00:22:58,428
I'm on the fifth year here.
193
00:22:58,728 --> 00:23:03,028
Now I have to search for it
college in a hurry!
194
00:23:03,528 --> 00:23:07,028
Shit! We are
we had to work for you.
195
00:23:21,728 --> 00:23:25,028
The seats are in need. - I do not.
196
00:23:25,228 --> 00:23:27,528
Bole e te guza. Let's fly!
197
00:23:45,028 --> 00:23:48,028
Let's get this off.
198
00:24:02,028 --> 00:24:05,903
There is a dinner in February
amounted to 300 forints.
199
00:24:06,028 --> 00:24:09,103
And the price of diesel was favorable,
200
00:24:09,228 --> 00:24:12,103
but from February
prices have begun to grow.
201
00:24:12,228 --> 00:24:17,028
Last week's prices have reached
the highest level in the last 4 years.
202
00:24:17,228 --> 00:24:21,228
Nobody falls in sacred prices
is not satisfied with the increase.
203
00:24:23,228 --> 00:24:25,828
The price increase
indicates a negative trend.
204
00:24:26,028 --> 00:24:30,403
Americans buy more fuel and
this is the main factor of price increases.
205
00:24:30,528 --> 00:24:34,903
Raw oil was a few
months of $ 25 a barrel,
206
00:24:35,028 --> 00:24:38,228
and now it's getting bigger again
digits of $ 50.
207
00:24:39,828 --> 00:24:42,703
Prisoner of Kobanji
committed suicide.
208
00:24:42,828 --> 00:24:46,828
Nandor T. was assassinated
to 20 years in prison
209
00:24:47,028 --> 00:24:51,403
for the murder of Komaromija.
An internal investigation was launched.
210
00:24:51,528 --> 00:24:53,603
It's bigger on the table!
211
00:24:53,728 --> 00:24:56,228
The average is killing
Eight inmates annually.
212
00:24:56,528 --> 00:25:00,528
Increasing the number of prisoners
a psychologist might be able to avoid it.
213
00:25:01,028 --> 00:25:04,728
Master gold on Spartatlon!
Simon Bailey is the winner
214
00:25:04,928 --> 00:25:08,528
ultramarine long 246 km ...
215
00:25:15,028 --> 00:25:17,128
Can I get it?
216
00:25:19,228 --> 00:25:21,328
Thank you. -I'm sorry.
217
00:25:23,628 --> 00:25:27,628
Who will start today? All right, I'll.
218
00:25:28,028 --> 00:25:31,028
Today is the best
either ... - Not now, Grandma.
219
00:25:35,628 --> 00:25:40,328
Zamoli u Holo a yes
help us to pull out the Mir.
220
00:25:43,828 --> 00:25:47,528
You said you never did
not to talk to him.
221
00:25:51,628 --> 00:25:54,028
I do not know if this is a good idea.
222
00:25:55,028 --> 00:25:59,528
Would they give up their own ways?
-Zajebi na ela! The prison would kill her.
223
00:25:59,728 --> 00:26:02,403
Endre knows everything. If
that's what it is.
224
00:26:02,528 --> 00:26:06,103
It's a good place at home. If
Endre can help, let's.
225
00:26:06,228 --> 00:26:08,728
The Force does not ask.
226
00:26:12,128 --> 00:26:14,228
Is Feri Gal?
227
00:26:15,028 --> 00:26:18,903
I thought he was now the owner
"Alfeldi Kemikal Vorksa".
228
00:26:19,028 --> 00:26:22,228
And a few mines, there are land ...
229
00:26:22,728 --> 00:26:25,228
What kind of circles do you ...
230
00:26:25,528 --> 00:26:28,028
I'm from Feria.
231
00:26:28,728 --> 00:26:31,528
I do not want him to look for services.
232
00:26:32,228 --> 00:26:35,728
I'm afraid to keep your mind.
233
00:26:36,528 --> 00:26:39,628
You need to break up with Endre.
234
00:26:40,328 --> 00:26:43,328
And you said Feri was kind.
235
00:26:44,028 --> 00:26:46,528
Why not ask him?
236
00:26:52,828 --> 00:26:56,128
He called us on
a fun party of yours.
237
00:27:02,728 --> 00:27:04,903
Compensation Bonds?
238
00:27:05,028 --> 00:27:08,028
That's so good
a job to be bored.
239
00:27:08,228 --> 00:27:10,528
Do not you, Enos?
240
00:27:10,728 --> 00:27:14,728
I'm up to Father to take me
join the business with my matorim.
241
00:27:15,028 --> 00:27:18,028
I get it. New coke, new business.
242
00:27:18,728 --> 00:27:21,728
Come on. Do not worry.
243
00:27:29,528 --> 00:27:31,628
Endre, I ...
244
00:27:33,228 --> 00:27:36,028
Endre ... I had something to tell you.
245
00:27:37,028 --> 00:27:41,328
I did not plan it. -No series, Father!
246
00:27:42,828 --> 00:27:45,028
I'm not angry at you.
247
00:27:46,528 --> 00:27:50,028
She decides.
I hope you will be happy.
248
00:27:53,028 --> 00:27:55,028
lived!
249
00:28:06,528 --> 00:28:08,603
Good? How's it going?
250
00:28:08,728 --> 00:28:11,228
I paid yours
tuition. Here's the confirmation.
251
00:28:11,528 --> 00:28:15,028
Thank you. Give them tomorrow.
252
00:28:16,728 --> 00:28:19,528
You're good. Not a month ago
253
00:28:19,728 --> 00:28:22,703
and you can do it
"Ultrasped" as a trainee.
254
00:28:22,828 --> 00:28:27,528
Ladies and gentlemen!
My goddamn, student!
255
00:28:57,728 --> 00:29:01,728
It will be great!
Can daddy help?
256
00:29:03,028 --> 00:29:08,028
I do not want a boss. Not that.
That's not your blade. See.
257
00:29:09,228 --> 00:29:11,528
See? You're red.
258
00:29:12,028 --> 00:29:15,528
It's yours.
259
00:29:17,928 --> 00:29:20,228
Can I join you?
260
00:29:20,728 --> 00:29:24,228
Show your dad to work.
261
00:29:25,628 --> 00:29:28,403
You're excited.
262
00:29:28,528 --> 00:29:30,528
Who is smart depo?
263
00:29:30,728 --> 00:29:33,228
You are smart. - He was.
264
00:29:33,528 --> 00:29:37,503
No, do not play with
PIOM. She needs a castle.
265
00:29:37,628 --> 00:29:39,928
Can I put this in?
266
00:29:41,828 --> 00:29:45,828
Watch!
Good to push!
267
00:29:46,828 --> 00:29:49,928
Roll the top inside. That's right.
268
00:29:51,828 --> 00:29:53,928
That half of Sneby Beli.
269
00:29:54,128 --> 00:29:56,903
It does not matter. Go deeper.
270
00:29:57,028 --> 00:29:59,528
All right, top.
271
00:30:00,228 --> 00:30:03,528
It's big as a soliter.
272
00:30:43,328 --> 00:30:45,328
How are you?
273
00:30:46,328 --> 00:30:48,528
Not the best.
274
00:30:49,028 --> 00:30:51,228
Then make you cheer up.
275
00:30:51,828 --> 00:30:54,728
I was about you
the chips in eliji.
276
00:30:56,728 --> 00:31:00,528
A physical attack. Blackmail.
277
00:31:02,128 --> 00:31:04,528
Cruelty to animals.
278
00:31:06,028 --> 00:31:08,528
Drug use.
279
00:31:12,028 --> 00:31:14,028
Murder.
280
00:31:14,228 --> 00:31:18,528
To tell you who or who she is
to find out when the light goes out?
281
00:31:20,528 --> 00:31:23,603
Known, every 100
the prisoner has five guards.
282
00:31:23,728 --> 00:31:27,228
Some things are not possible
control. - ta ho e ?
283
00:31:30,228 --> 00:31:34,028
Fraud. Smuggling.
284
00:31:34,528 --> 00:31:37,528
Theft. Asociate reflecting.
285
00:31:37,828 --> 00:31:40,028
your sauce in murder.
286
00:31:40,528 --> 00:31:44,228
Brutally executed murder.
287
00:31:45,028 --> 00:31:48,528
But now I'm talking about
Your family members.
288
00:31:49,028 --> 00:31:52,528
Definitely easy
guess who did it.
289
00:31:53,228 --> 00:31:56,903
Is not irony or something
they are all criminals,
290
00:31:57,028 --> 00:32:00,528
and you ended up here?
291
00:32:09,528 --> 00:32:12,528
Tell your dad that if you admit it all,
292
00:32:12,728 --> 00:32:14,728
you will be free.
293
00:32:15,628 --> 00:32:18,028
Depends on him.
294
00:33:17,728 --> 00:33:20,103
Can I help you? -Good afternoon.
295
00:33:20,228 --> 00:33:24,228
We came to Feria Gala. It's me
Miklo. This is my wife.
296
00:33:24,528 --> 00:33:27,528
Are Mikloos on the list?
297
00:33:53,628 --> 00:33:56,528
You could have bar to paint it!
298
00:34:12,128 --> 00:34:14,227
Wait for me. Give me a hand.
299
00:34:39,828 --> 00:34:41,828
A Ferry!
300
00:34:46,828 --> 00:34:49,528
Atila, Janka! -Hi!
301
00:34:52,028 --> 00:34:54,528
Super you came.
302
00:34:57,028 --> 00:34:59,128
How are you doing, Feri?
303
00:35:00,028 --> 00:35:02,128
Hi. -Hi.
304
00:35:02,728 --> 00:35:05,028
You're as smooth as ever!
305
00:35:06,028 --> 00:35:09,728
Atila did not say
how to dress.
306
00:35:10,028 --> 00:35:14,528
We have peppers in the house for
guests. Ester will help you.
307
00:35:15,028 --> 00:35:17,028
Do i, dear.
308
00:35:20,728 --> 00:35:24,628
I do not think in town ever
I have not been here for six months.
309
00:35:24,778 --> 00:35:27,028
Smell, dirt, noise ...
310
00:35:27,228 --> 00:35:30,228
This is the place for me.
311
00:35:30,728 --> 00:35:33,028
Where is the celebration? We wanted to ...
312
00:35:33,228 --> 00:35:35,628
Really did not need it. Bianca!
313
00:35:36,028 --> 00:35:38,328
Bjus, come for a moment, please.
314
00:35:43,528 --> 00:35:47,203
Brian, Atila is mine
a good old man from the old days.
315
00:35:47,328 --> 00:35:51,328
Then did you have any drugs?
-Sre an ro endan.
316
00:35:52,728 --> 00:35:57,228
Thank you. It's wonderful.
Take it to the water.
317
00:36:02,228 --> 00:36:05,403
When Mira is born,
I was grateful.
318
00:36:05,528 --> 00:36:08,103
The girls are doing less
the problem of deafness.
319
00:36:08,228 --> 00:36:10,528
How I was deceived! -Meni ka e .
320
00:36:10,728 --> 00:36:14,003
It's like she's still drinking
he did not get off me.
321
00:36:14,128 --> 00:36:16,728
Seriously, daddy this, daddy that ...
322
00:36:17,028 --> 00:36:19,728
She hates me now
I'm just saying goodbye.
323
00:36:20,528 --> 00:36:24,728
I guess we were
small bastards. That's karma.
324
00:36:25,028 --> 00:36:28,728
When we are above this topic,
I want to ask you for the service.
325
00:36:30,728 --> 00:36:34,528
Of course, Atila. Only
say. - It's about Miri.
326
00:36:35,228 --> 00:36:38,528
There are problems with the law.
Asocijalno ponažanje,
327
00:36:38,728 --> 00:36:42,028
endangerment of life ...
She is currently in custody.
328
00:36:42,528 --> 00:36:46,028
Ho u da pitam ...
Actually I was interested
329
00:36:46,328 --> 00:36:49,403
is there a chance that
has been extracted from there.
330
00:36:49,528 --> 00:36:52,228
Atila ... - She's a baby!
331
00:36:52,728 --> 00:36:54,903
She was stupid, but ... -Atila!
332
00:36:55,028 --> 00:36:57,728
He really hated me,
but I can not help you.
333
00:36:58,028 --> 00:37:02,528
He must have friends
which have an influence ...
334
00:37:02,728 --> 00:37:05,028
You disgusted me, Attila.
335
00:37:05,228 --> 00:37:09,728
When we met, video
I'm having a job done
336
00:37:10,028 --> 00:37:13,028
and I was glad you did
he abandoned that earlier.
337
00:37:13,228 --> 00:37:16,903
Somebody else has ki mu.
-It's about my devil!
338
00:37:17,028 --> 00:37:19,028
That's why he is in a state of this kind.
339
00:37:19,228 --> 00:37:22,528
Everybody let them do it
all the services.
340
00:37:22,728 --> 00:37:25,528
No offense, but me
I do not do such things.
341
00:37:45,028 --> 00:37:48,328
Do not be so moral
is his prisoner in prison.
342
00:37:48,528 --> 00:37:52,403
He is right. Everyone has problems.
Emptying is not a recipe.
343
00:37:52,528 --> 00:37:56,228
I'm glad you're so attached!
We have the benefit of it!
344
00:37:56,528 --> 00:37:59,403
If you did not give up,
Good would be free.
345
00:37:59,528 --> 00:38:03,528
At least I did something. -AND
we're in deeper shit now!
346
00:38:03,828 --> 00:38:06,228
I knew he did not
we should come here.
347
00:38:47,728 --> 00:38:50,028
It's not as bad as it looks.
348
00:38:50,528 --> 00:38:52,528
Feel free to take it.
349
00:38:53,228 --> 00:38:56,628
He does not eat, so he does not have to knock.
350
00:38:59,228 --> 00:39:01,528
How long will it stay in you?
351
00:40:18,228 --> 00:40:21,528
"Online Money Transfer"
352
00:40:24,028 --> 00:40:26,528
"Payee: Future Investments Ltd."
353
00:40:26,728 --> 00:40:29,728
"Faculty of Economics,
Mark Miklo i: kolarina "
354
00:41:16,728 --> 00:41:21,028
I can not believe you are me
persuaded. - Want to stay a student?
355
00:41:24,728 --> 00:41:27,628
I do not know much about it.
- Do not fuck me.
356
00:41:29,028 --> 00:41:31,128
Good.
357
00:41:35,828 --> 00:41:38,228
Make sure everything is done.
358
00:41:55,528 --> 00:41:58,228
No, do not play with the pot.
359
00:42:00,028 --> 00:42:02,028
Play with the pot.
360
00:42:02,528 --> 00:42:04,528
Play with the pot.
361
00:42:04,728 --> 00:42:08,028
Who is smart
Deco? You're excited.
362
00:42:11,228 --> 00:42:15,728
Push it deeper.
- I'm up to the end.
363
00:42:33,528 --> 00:42:36,028
Let me stick to you.
364
00:42:37,328 --> 00:42:41,528
Can I join you?
Show your tattoos to work.
365
00:42:46,328 --> 00:42:48,828
Are not you smart enough?
366
00:42:49,028 --> 00:42:51,503
Odlično radi to.
367
00:42:51,628 --> 00:42:54,103
It's big as a soliter.
368
00:42:54,228 --> 00:42:57,728
Let me stick to you. That's good.
369
00:42:58,728 --> 00:43:01,028
Excuse me, Mark Miklo is in front of you.
370
00:43:02,028 --> 00:43:04,028
Let it go.
371
00:43:32,228 --> 00:43:35,028
This is what I did in Mark's Seed.
372
00:43:41,028 --> 00:43:43,028
Sluaj, Janka ...
373
00:43:43,228 --> 00:43:46,528
I know it did not take
to hide from you.
374
00:43:47,028 --> 00:43:49,903
But Mark asked me,
a Atila i ja nismo ...
375
00:43:50,028 --> 00:43:54,403
I could have known that was what
He said so much good to be true.
376
00:43:54,528 --> 00:43:59,528
He has graduated from a higher school.
He enrolled in a scholarship.
377
00:44:00,528 --> 00:44:04,528
When I got the certificate,
finally everything became clear.
378
00:44:06,028 --> 00:44:08,228
You signed it up.
379
00:44:08,728 --> 00:44:11,628
It works in your restaurant.
380
00:44:11,828 --> 00:44:14,028
You gave him a job.
381
00:44:14,528 --> 00:44:17,728
You care about
us. See, Janka, and ...
382
00:44:18,028 --> 00:44:21,603
I always talked to you,
you are my family.
383
00:44:21,728 --> 00:44:23,728
Deca and you.
384
00:44:23,928 --> 00:44:27,528
Then when we were at
kafi, it was wrong behind ...
385
00:44:29,228 --> 00:44:32,103
I told Palio
Force. She was questioned.
386
00:44:32,228 --> 00:44:37,528
He came to know the judge.
Let go of Move today.
387
00:45:04,228 --> 00:45:07,528
I've submitted a deposit request.
388
00:45:07,728 --> 00:45:10,528
The court will consider the case in 30 days.
389
00:45:10,728 --> 00:45:12,728
Can not we accelerate?
390
00:45:13,028 --> 00:45:16,128
Look, how
things stand ... Excuse me.
391
00:45:17,228 --> 00:45:19,228
Halo?
392
00:45:19,728 --> 00:45:22,228
Good afternoon, judge.
393
00:45:23,528 --> 00:45:27,228
Really?
I understand.
394
00:45:27,628 --> 00:45:31,228
Very good.
Yes of course. Good.
395
00:45:31,728 --> 00:45:35,528
Inform the client.
Thank you. Dovienja.
396
00:45:36,028 --> 00:45:38,228
Good vest, Atila! Good vest.
397
00:45:39,028 --> 00:45:41,528
Well, today will be blown.
398
00:45:42,028 --> 00:45:45,328
this? Therefore?
399
00:45:46,028 --> 00:45:49,228
The judge overturned the decision
that judge.
400
00:45:49,528 --> 00:45:51,728
When can I pick it up?
401
00:46:53,228 --> 00:46:55,528
Good morning sir!
402
00:47:04,028 --> 00:47:08,003
I want to inform you
that I have managed to break down
403
00:47:08,128 --> 00:47:12,128
the financial one ... Neglect.
404
00:47:15,028 --> 00:47:19,528
I like to excuse myself
incidents of inconvenience.
405
00:47:20,528 --> 00:47:24,603
Of course, students
the union will stay
406
00:47:24,728 --> 00:47:29,228
full autonomy in
managing your finances.
407
00:47:34,528 --> 00:47:39,328
We will not interfere in
contracts and jobs.
408
00:47:40,828 --> 00:47:45,028
Besides, I'm doing this
board of student unions
409
00:47:46,028 --> 00:47:49,228
that the administration decides
410
00:47:49,528 --> 00:47:53,103
to nominate Marko Mikloi,
student of the first year,
411
00:47:53,228 --> 00:47:57,028
as a candidate for
student portparo.
412
00:48:00,228 --> 00:48:03,028
If that video was
released, would have pulled.
413
00:48:03,228 --> 00:48:05,603
He could not
she shows innocence and knows it.
414
00:48:05,728 --> 00:48:08,028
Keep it for eggs!
415
00:48:08,528 --> 00:48:13,228
Like in sex. Dildo od
25 cm, ep for anus, mask ...
416
00:48:13,528 --> 00:48:17,228
You're a really sick person.
-How did he fall in love with him?
417
00:48:17,528 --> 00:48:20,228
He just corrected what he was doing.
418
00:48:29,528 --> 00:48:33,028
Just do not think so
he could be black with me!
419
00:48:33,728 --> 00:48:37,028
Ubud I do make up
We will and how to work.
420
00:49:21,028 --> 00:49:25,828
He knows that although he will be behind,
it's just a bet.
421
00:49:28,528 --> 00:49:30,728
I can send her back there again.
422
00:49:31,728 --> 00:49:34,528
We have to think about it
about the main witness.
423
00:49:42,528 --> 00:49:44,528
Then we need ...
424
00:49:46,128 --> 00:49:50,528
That this little whore
withdraws his statement.
425
00:50:18,728 --> 00:50:22,228
We'll see you
court, Miklós.
426
00:50:24,728 --> 00:50:27,603
Do not mistake that
understand, I'm not happy
427
00:50:27,728 --> 00:50:30,728
What do you want to send to this place?
428
00:50:31,028 --> 00:50:33,228
You need to know your parents' relationships
429
00:50:33,528 --> 00:50:36,028
it will not always be
enough to get you out.
430
00:50:47,528 --> 00:50:49,728
Will somebody come for you?
431
00:50:51,028 --> 00:50:53,028
Should I drive you home?
432
00:50:57,228 --> 00:50:59,728
Mira, du o! Hi! -Hi!
433
00:51:02,728 --> 00:51:04,728
Let's get outta here. -Good.
434
00:51:04,928 --> 00:51:08,228
Grandma smoked a pot. Let's go.
435
00:51:11,528 --> 00:51:13,528
Ui.
436
00:52:34,228 --> 00:52:36,328
Hi. -Where were you?
437
00:52:36,528 --> 00:52:41,328
I called you 500 times. They're fine
approved the deposit. She was out.
438
00:52:42,528 --> 00:52:46,028
How is it? Is everything all right? -That.
439
00:52:46,328 --> 00:52:49,528
She's tired, but good
is. When do you want to go home?
440
00:52:52,528 --> 00:52:56,428
Ati ... Not yours.
441
00:52:57,728 --> 00:53:01,528
I pray?
- I'm Endrea.
442
00:53:07,029 --> 00:53:12,029
Obtained: dvkv and herbs
33089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.