Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,634 --> 00:02:50,969
Father. How long
have you been here?
2
00:02:51,037 --> 00:02:52,305
Long enough.
3
00:02:52,372 --> 00:02:56,242
Why don't you stay for dinner?
And eat properly.
4
00:02:56,308 --> 00:02:58,576
Eating don't get you anywhere, girl.
5
00:02:58,644 --> 00:03:01,280
I'm going home, directly,
I've got business to tend to.
6
00:03:01,347 --> 00:03:03,616
You're only going to sit alone in your room.
7
00:03:03,682 --> 00:03:05,317
And you know it.
8
00:03:06,651 --> 00:03:10,354
We've got friends coming over, good company.
9
00:03:10,421 --> 00:03:11,456
'Stay.'
10
00:03:11,524 --> 00:03:13,526
Can't, got all kinds of business.
11
00:03:13,592 --> 00:03:16,094
The only reason I'd come
is the butcher told me
12
00:03:16,162 --> 00:03:17,930
'you bought a roast today.'
13
00:03:17,996 --> 00:03:21,100
At least, wait for the boys.
Tom is getting them from school.
14
00:03:21,165 --> 00:03:22,801
I saw him yesterday.
15
00:03:24,537 --> 00:03:26,739
You really should move in with us.
16
00:03:26,806 --> 00:03:28,741
I often wonder if you're eating.
17
00:03:28,807 --> 00:03:30,342
I'm eating well.
18
00:04:00,840 --> 00:04:03,443
Suppose, you wouldn't mind,
if I filled my pipe?
19
00:04:03,508 --> 00:04:05,376
Help yourself.
20
00:04:06,912 --> 00:04:08,915
Randine, see who that is.
21
00:04:08,980 --> 00:04:10,716
'Yes, ma'am.'
22
00:04:14,753 --> 00:04:16,688
- Take some apples with you.
- No, no.
23
00:04:16,755 --> 00:04:18,456
You should always have some fruit...
24
00:04:18,524 --> 00:04:20,492
- No. I wouldn't think of it.
- Go ahead.
25
00:04:20,560 --> 00:04:21,593
Here.
26
00:04:21,660 --> 00:04:24,230
Ma'am, His Honor, Mayor Stockmann.
27
00:04:26,598 --> 00:04:28,568
'May I take your coat,
Your Honor?'
28
00:04:28,634 --> 00:04:30,735
'Thank you very much.'
29
00:04:30,802 --> 00:04:32,804
'My brother at home?'
30
00:04:32,870 --> 00:04:36,674
- Peter.
- Good evening, Catherine.
31
00:04:36,742 --> 00:04:39,211
- How do feel?
- Good.
32
00:04:39,278 --> 00:04:41,213
How are you tonight, Mr. Kiil?
33
00:04:42,982 --> 00:04:44,917
Your Honor.
34
00:04:47,319 --> 00:04:49,555
You mustn't mind him, Peter.
35
00:04:49,620 --> 00:04:52,125
He's getting terribly old.
36
00:04:53,959 --> 00:04:57,396
- You'll join us for dinner?
- No, no, thanks.
37
00:04:57,463 --> 00:04:59,699
Can't take heavy food in the evening.
38
00:04:59,764 --> 00:05:02,168
I stick with my tea and toast.
39
00:05:02,233 --> 00:05:05,103
It's much healthier.
40
00:05:05,170 --> 00:05:07,306
And more economical.
41
00:05:07,372 --> 00:05:10,375
You sound as though, Tom and I
throw money out the window.
42
00:05:11,742 --> 00:05:13,545
Not you, Catherine.
43
00:05:15,314 --> 00:05:17,250
My brother wouldn't be home, would he?
44
00:05:17,315 --> 00:05:19,250
It's my regular appointment, you know?
45
00:05:19,317 --> 00:05:22,053
I know. He won't be long.
46
00:05:22,120 --> 00:05:24,956
- Who are your guests?
- Mr. Hovstad, Mr. Billing.
47
00:05:26,158 --> 00:05:28,494
- Here on business, no doubt?
- Partly.
48
00:05:29,862 --> 00:05:31,864
Tom, has written an article
about Kirsten Springs
49
00:05:31,930 --> 00:05:32,964
for their paper.
50
00:05:36,468 --> 00:05:37,735
Here they are.
51
00:05:37,802 --> 00:05:38,838
'Alright.'
52
00:05:42,440 --> 00:05:43,985
- No, Daddy..
- Please, Daddy. Upstairs.
53
00:05:44,009 --> 00:05:46,245
No. You're as heavy as
elephants, you'll kill me.
54
00:05:46,310 --> 00:05:47,779
Captain Forster, nice to see you.
55
00:05:47,846 --> 00:05:50,149
- We've one more for dinner.
- I think you...
56
00:05:50,216 --> 00:05:51,951
He's saying, no, but he means, yes.
57
00:05:52,017 --> 00:05:53,752
Do you know Tom's brother, the Mayor?
58
00:05:53,819 --> 00:05:54,887
- Your Honor.
- Captain.
59
00:05:54,954 --> 00:05:56,922
I'll be with you in a minute, Peter.
60
00:05:56,988 --> 00:05:58,723
Say, hello, to your uncle, boys.
61
00:05:58,790 --> 00:06:01,392
- Hello, Uncle Peter.
- Hello, Sir.
62
00:06:01,459 --> 00:06:04,430
Doing well at school, I hope?
63
00:06:04,497 --> 00:06:08,000
Go and wash before dinner.
Hands and ears. You hear me?
64
00:06:08,065 --> 00:06:10,168
Come on, Jonathan.
Peter, you staying for dinner?
65
00:06:10,235 --> 00:06:13,237
- 'No, I can't spare the time.'
- At least, have a hot toddy.
66
00:06:13,305 --> 00:06:15,706
- To keep the cold out.
- I'd rather not.
67
00:06:15,774 --> 00:06:17,041
I haven't got all evening.
68
00:06:17,108 --> 00:06:19,344
Alright, Peter.
I'll take a look at you.
69
00:06:19,411 --> 00:06:21,413
Catherine, are you sure
there wasn't any mail?
70
00:06:21,480 --> 00:06:23,882
- No, for the third time.
- Alright.
71
00:06:28,519 --> 00:06:30,255
'Would you like
something to drink?'
72
00:06:30,322 --> 00:06:31,591
'Yes, please.'
73
00:06:33,925 --> 00:06:36,862
- How do you feel?
- Little upset stomach.
74
00:06:43,334 --> 00:06:46,070
Stay and have dinner with us.
It'll be good for you.
75
00:06:46,137 --> 00:06:47,738
I don't enjoy large parties.
76
00:06:47,805 --> 00:06:51,243
It's not a party.
Just friends and dinner.
77
00:06:51,310 --> 00:06:53,312
Extraordinary, how you can
swallow all that food
78
00:06:53,379 --> 00:06:55,314
and drink at this late hour.
79
00:06:57,583 --> 00:06:59,383
Nothing better than watching
young people eat.
80
00:06:59,418 --> 00:07:01,653
Gives them the strength
to stir up the future.
81
00:07:01,720 --> 00:07:03,823
Is that so?
What's there to stir up?
82
00:07:03,889 --> 00:07:06,190
They'll let us know, when it's time for us..
83
00:07:06,257 --> 00:07:08,025
Old idiots to move over.
84
00:07:08,093 --> 00:07:10,463
Never been called that before.
85
00:07:19,004 --> 00:07:21,807
You oughta work up North
for five years, like I did.
86
00:07:21,874 --> 00:07:24,977
Cut yourself off, see nobody
and come back here.
87
00:07:25,043 --> 00:07:27,045
You'll feel like you're
brought back to life.
88
00:07:27,112 --> 00:07:30,415
- Here?
- I know, it's a small town.
89
00:07:30,483 --> 00:07:32,418
It's the whole world to me.
90
00:07:32,485 --> 00:07:34,653
Something to work for,
something to fight for.
91
00:07:35,654 --> 00:07:38,024
Something to improve.
92
00:07:55,007 --> 00:07:56,007
Stomach.
93
00:07:57,175 --> 00:07:59,110
How are your lung?
Any congestion?
94
00:08:02,714 --> 00:08:04,815
You're not living like a prince now.
95
00:08:04,882 --> 00:08:07,485
Buy things, make a home.
96
00:08:07,552 --> 00:08:09,792
Something, you'll learn to value
after a starvation diet.
97
00:08:09,855 --> 00:08:11,323
When did you ever starve?
98
00:08:11,389 --> 00:08:14,392
There were times in the North,
when we didn't enough to eat.
99
00:08:16,795 --> 00:08:18,730
Tonight, we're having roast.
100
00:08:18,798 --> 00:08:21,300
Yes, Catherine showed me the
table, it looked very nice.
101
00:08:21,365 --> 00:08:24,502
She says, I'm earning almost
as much as we're spending.
102
00:08:24,569 --> 00:08:27,073
- But you are improving.
- Hold still.
103
00:08:35,147 --> 00:08:37,382
Why shouldn't I give myself
the pleasure of surrounding
104
00:08:37,448 --> 00:08:40,251
myself with bright young people
like Hovstad and Billing?
105
00:08:40,318 --> 00:08:43,387
I here, they're printing
another of your articles.
106
00:08:43,455 --> 00:08:46,025
- About the Springs.
- Maybe.
107
00:08:47,493 --> 00:08:50,296
The more people who know
about the Springs, the better.
108
00:08:50,363 --> 00:08:52,899
Under normal conditions, I'd agree with you.
109
00:08:54,633 --> 00:08:56,569
That sounds mysterious.
110
00:08:57,402 --> 00:08:58,937
Anything wrong?
111
00:09:00,172 --> 00:09:02,141
Something you're keeping from me?
112
00:09:02,206 --> 00:09:04,277
I wish, a.
113
00:09:05,711 --> 00:09:08,480
I wish, once in a while
you remember, I'm chairman of..
114
00:09:12,250 --> 00:09:15,453
I'm chairman of the board of
the Springs, as well as Mayor.
115
00:09:15,519 --> 00:09:17,155
Everything concerning Kirsten Springs
116
00:09:17,222 --> 00:09:19,223
is gotta be treated in a businesslike manner
117
00:09:19,291 --> 00:09:21,826
and dealt with through the proper channels.
118
00:09:21,894 --> 00:09:23,895
I can't allow anything done behind my back
119
00:09:23,961 --> 00:09:25,730
in a roundabout way.
120
00:09:25,797 --> 00:09:28,334
As medical officer of the
Springs, you should know that.
121
00:09:30,836 --> 00:09:34,673
You have an ingrained tendency
to go your own way, Thomas.
122
00:09:34,740 --> 00:09:38,076
And that simply cannot go on
in a well organized society.
123
00:09:38,143 --> 00:09:40,713
The individual really must
subordinate himself
124
00:09:40,778 --> 00:09:42,980
to the overall.
125
00:09:43,048 --> 00:09:45,051
Or more accurately
126
00:09:45,116 --> 00:09:48,053
with the authorities who are in
charge of the general welfare.
127
00:09:52,758 --> 00:09:54,460
Now, that I've said it.
128
00:09:54,525 --> 00:09:56,194
How am I?
129
00:09:58,163 --> 00:10:01,600
Take one of these pills,
every time you have a cramp.
130
00:10:09,707 --> 00:10:12,476
I..
131
00:10:12,543 --> 00:10:15,581
I thought, my visits were
in the family, so to speak.
132
00:10:15,648 --> 00:10:17,883
They are, Peter.
Nobody knows about them.
133
00:10:35,567 --> 00:10:36,735
'Come, dear.'
134
00:10:36,802 --> 00:10:38,837
I think, you know everybody.
135
00:10:40,471 --> 00:10:42,908
Hovstad. Billing.
136
00:10:42,974 --> 00:10:44,809
- Billing. Hovstad.
- Hovstad.
137
00:10:44,875 --> 00:10:47,413
I understand, my brother's
become a prolific contributor
138
00:10:47,480 --> 00:10:50,783
to your, what do you call it?
"People's Daily Liberator."
139
00:10:50,849 --> 00:10:53,352
People's Daily Messenger, Sir.
140
00:10:53,418 --> 00:10:55,420
The doctor honors us from time to time
141
00:10:55,488 --> 00:10:57,723
when he wants to get
something off his chest.
142
00:10:57,789 --> 00:10:59,224
Sit down, Peter.
143
00:11:01,058 --> 00:11:02,995
This is..
144
00:11:03,062 --> 00:11:04,897
New article about the Springs?
145
00:11:04,964 --> 00:11:06,431
'He wrote it during the winter.'
146
00:11:06,498 --> 00:11:09,501
We thought it'd be help
to you, if we printed it now.
147
00:11:09,567 --> 00:11:11,502
Just before the season starts.
148
00:11:11,570 --> 00:11:13,672
Good thinking, Mr. Hovstad.
149
00:11:13,739 --> 00:11:15,774
'Thank you.'
150
00:11:15,841 --> 00:11:17,142
Mark my words.
151
00:11:17,207 --> 00:11:20,211
Kirsten Springs will put us on
the map. No question about it.
152
00:11:20,278 --> 00:11:23,514
- That's what the doctor says.
- 'Everything's shooting ahead.'
153
00:11:23,581 --> 00:11:26,485
Property increasing in value,
money changing hands every hour
154
00:11:26,552 --> 00:11:27,652
business humming.
155
00:11:27,719 --> 00:11:29,387
- 'No more unemployment.'
- Right.
156
00:11:29,453 --> 00:11:32,123
Give us a good summer
and for once, the well-to-do
157
00:11:32,191 --> 00:11:34,826
won't be the only ones
paying taxes in this town.
158
00:11:36,327 --> 00:11:39,563
The Springs will turn us
into a new Karl's Bath.
159
00:11:39,630 --> 00:11:41,865
A health resort to match
the finest in Europe.
160
00:11:41,932 --> 00:11:43,634
Reservations are already coming in.
161
00:11:43,701 --> 00:11:44,936
'Everyday.'
162
00:11:45,003 --> 00:11:47,973
Tom is always, so full
of ideas about the Springs.
163
00:11:48,039 --> 00:11:51,043
He oughta be. He gets a salary
from the Springs, my dear.
164
00:11:51,110 --> 00:11:53,378
I think it's more than that.
165
00:11:53,445 --> 00:11:55,715
Dr. Stockmann created
Kirsten Springs.
166
00:11:56,849 --> 00:11:58,783
I've been hearing that lately.
167
00:12:01,854 --> 00:12:04,790
But I did think,
I had a certain modest part.
168
00:12:04,856 --> 00:12:06,725
Yes. Tom always says that.
169
00:12:06,791 --> 00:12:08,727
I only meant the original idea...
170
00:12:08,793 --> 00:12:11,295
My good brother has never
had a loss for ideas.
171
00:12:11,363 --> 00:12:13,265
All sorts of ideas.
172
00:12:13,331 --> 00:12:15,567
But when it comes to
putting them into action
173
00:12:15,634 --> 00:12:17,101
'you need another kind of man.'
174
00:12:17,168 --> 00:12:19,938
I did think the people in this
house would understand that.
175
00:12:20,004 --> 00:12:22,073
- Peter, we didn't mean to...
- No matter.
176
00:12:23,006 --> 00:12:24,709
Gentlemen, excuse me.
177
00:12:24,777 --> 00:12:26,778
I have work to do.
178
00:12:26,845 --> 00:12:28,147
Goodnight.
179
00:12:34,753 --> 00:12:38,690
Why is it that people without
background can never learn tact?
180
00:12:38,756 --> 00:12:41,826
Don't upset yourself, Peter.
181
00:12:41,894 --> 00:12:44,562
Why can't you and Tom share the honor?
182
00:12:44,629 --> 00:12:49,033
Because certain men are never
satisfied to share, Catherine.
183
00:12:49,100 --> 00:12:50,235
Nonsense.
184
00:12:50,302 --> 00:12:53,938
You and Tom always get along beautifully.
185
00:12:54,004 --> 00:12:57,375
Marrying you was the smartest
thing he's ever done.
186
00:12:58,809 --> 00:13:01,279
- Goodnight.
- 'It reminds me of..'
187
00:13:13,091 --> 00:13:15,026
What did you do to him now?
188
00:13:15,094 --> 00:13:17,263
I didn't do anything to him.
189
00:13:18,629 --> 00:13:21,533
But I'm not going to report
every move I make.
190
00:13:21,600 --> 00:13:23,569
Why would he want you to do that?
191
00:13:23,634 --> 00:13:25,403
Are you sure there was no mail?
192
00:13:25,471 --> 00:13:27,405
Do you think I'm hiding it?
193
00:13:27,472 --> 00:13:28,973
Go and call the boys.
194
00:13:29,039 --> 00:13:31,275
Ejlif, Morten, dinner.
195
00:13:39,049 --> 00:13:40,385
- Billing.
- Doctor.
196
00:13:40,451 --> 00:13:42,220
The captain has a story for you.
197
00:13:42,287 --> 00:13:45,023
- 'I'll wait till after dinner.'
- No. Hovstad, nice to see you.
198
00:13:45,090 --> 00:13:47,057
- It's okay for the ladies too.
- I see.
199
00:13:47,125 --> 00:13:48,961
Mayor, didn't seem very happy tonight.
200
00:13:49,028 --> 00:13:51,797
It's his stomach.
He has chronic dyspepsia.
201
00:13:51,863 --> 00:13:54,165
Indigestion, to you.
202
00:13:54,231 --> 00:13:56,800
Think, having Billing and me
here for dinner didn't help.
203
00:13:56,868 --> 00:13:57,970
No, no.
204
00:13:58,037 --> 00:14:00,372
Peter is..
205
00:14:00,438 --> 00:14:02,373
Well, Peter is a lonely man.
206
00:14:02,441 --> 00:14:05,744
All he knows is his duties
and his official business.
207
00:14:05,811 --> 00:14:07,745
Eats too much and claims he doesn't.
208
00:14:09,413 --> 00:14:12,049
- I hope you're all hungry.
- Starving.
209
00:14:12,116 --> 00:14:14,251
I've been fasting all day.
210
00:14:14,318 --> 00:14:16,053
'You must serve the meat.'
211
00:14:16,120 --> 00:14:18,956
This used to be such an ugly house.
212
00:14:19,023 --> 00:14:22,194
- Suddenly, it's beautiful.
- He's a great man, the doctor.
213
00:14:22,260 --> 00:14:23,661
'Mr. Billing?'
214
00:14:23,729 --> 00:14:25,097
You'd be here.
215
00:14:25,163 --> 00:14:28,198
- This is great, Mrs. Stockmann.
- Thank you.
216
00:14:28,265 --> 00:14:30,701
- I hope Petra's joining us.
- She's going to try.
217
00:14:30,769 --> 00:14:33,639
- 'Well, I'm hungry.'
- 'Me too.'
218
00:14:33,706 --> 00:14:37,142
- When are you sailing, Captain?
- Next week.
219
00:14:37,208 --> 00:14:39,143
- Thank you.
- To America again.
220
00:14:39,210 --> 00:14:40,378
As usual.
221
00:14:40,445 --> 00:14:42,448
Then you won't be home for the election.
222
00:14:42,514 --> 00:14:45,450
- There's another election?
- Don't you know?
223
00:14:45,517 --> 00:14:48,287
'No, I don't get mixed
up in those things.'
224
00:14:48,354 --> 00:14:50,889
'But you're interested
in public affairs, aren't you?'
225
00:14:50,956 --> 00:14:53,191
'Frankly, I don't understand
a thing about them.'
226
00:14:53,258 --> 00:14:55,026
Neither do I, Captain.
227
00:14:55,092 --> 00:14:57,327
Maybe, that's why,
I'm always glad to see you.
228
00:14:57,394 --> 00:14:59,497
Just the same, you ought to vote.
229
00:14:59,565 --> 00:15:01,967
Even though I know, nothing of the issues?
230
00:15:02,033 --> 00:15:04,903
Society, Captain, is like a ship.
231
00:15:04,970 --> 00:15:07,940
'Every man should do something
to help navigate the ship.'
232
00:15:08,006 --> 00:15:09,774
That might be alright on the shore.
233
00:15:09,841 --> 00:15:12,009
At sea, it doesn't work too well.
234
00:15:12,076 --> 00:15:13,177
Good evening, everybody.
235
00:15:13,245 --> 00:15:15,613
- Hello, Petra.
- I'm glad you could..
236
00:15:15,679 --> 00:15:16,948
What? Captain.
237
00:15:18,317 --> 00:15:20,052
It's a pleasure to see you again.
238
00:15:20,119 --> 00:15:22,588
'My evening is complete.'
239
00:15:22,654 --> 00:15:25,923
Stuffing yourselves while I'm
out slaving. It's not fair.
240
00:15:25,990 --> 00:15:27,759
I've just slaved across the Atlantic.
241
00:15:27,826 --> 00:15:29,795
I've been slaving all day at my desk.
242
00:15:29,861 --> 00:15:31,329
Morten, you've been slaving too.
243
00:15:31,397 --> 00:15:33,498
- We're all slaves.
- I'm convinced.
244
00:15:33,565 --> 00:15:34,867
It's really good,
Mrs. Stockmann.
245
00:15:34,932 --> 00:15:36,735
Thank you.
246
00:15:36,801 --> 00:15:38,804
Father, I forgot.
I've a letter for you.
247
00:15:38,870 --> 00:15:41,872
Got it from the mailman on my
way to school this morning.
248
00:15:41,940 --> 00:15:44,176
Why don't you let the mailman do his job?
249
00:15:44,241 --> 00:15:46,477
Well, I really didn't
have time to come back.
250
00:15:46,544 --> 00:15:49,380
Catherine, I've been waiting
all day for this letter.
251
00:15:49,447 --> 00:15:50,949
Excuse me.
252
00:15:53,717 --> 00:15:56,754
- What's so important?
- 'I don't know.'
253
00:15:56,821 --> 00:16:00,358
Last couple of days, letters
are all he's been asking about.
254
00:16:00,424 --> 00:16:02,360
Probably, some out of town patient.
255
00:16:03,528 --> 00:16:05,663
- It is delicious.
- Thank you.
256
00:16:05,730 --> 00:16:08,232
What happened to that novel
you're gonna translate for us?
257
00:16:08,299 --> 00:16:10,534
I started it, but I got so busy.
258
00:16:10,601 --> 00:16:12,336
I'm teaching evenings now too, you know?
259
00:16:12,403 --> 00:16:13,905
'She never stops going.'
260
00:16:13,971 --> 00:16:16,975
Maybe that's why I always think
of you as being so breathless.
261
00:16:21,446 --> 00:16:23,115
Well, breathless.
262
00:16:25,350 --> 00:16:28,353
'You must be a wicked
woman, Petra.'
263
00:16:28,419 --> 00:16:30,120
- 'Wicked?'
- 'You work so much.'
264
00:16:30,187 --> 00:16:33,591
'My teacher says, work is a
punishment for our sins.'
265
00:16:33,658 --> 00:16:35,494
'And you believe that?'
266
00:16:38,964 --> 00:16:40,799
'I love to work.'
267
00:16:40,865 --> 00:16:43,168
It's so wonderfully tired.
268
00:16:43,235 --> 00:16:45,937
- Don't you like work, Morten?
- Work? No.
269
00:16:46,004 --> 00:16:48,507
'What are you ever gonna
amount to in this world?'
270
00:16:48,573 --> 00:16:51,375
Me? I'm gonna be a Viking.-...
271
00:16:52,976 --> 00:16:55,947
- You'll have to be a heathen.
- Then, I'll be a heathen.
272
00:16:56,014 --> 00:16:58,250
- It's getting late, boys.
- I agree with you, Morten.
273
00:16:58,316 --> 00:16:59,817
You certainly don't,
Mr. Billing.
274
00:16:59,884 --> 00:17:03,154
By God, I do. I'm a real
heathen and I'm proud of it.
275
00:17:03,221 --> 00:17:05,623
You'll see, pretty soon,
we're all gonna be heathens.
276
00:17:05,690 --> 00:17:07,759
- 'We can do anything we want.'
- 'Right.'
277
00:17:07,825 --> 00:17:09,861
'Don't you have any
homework for tomorrow?'
278
00:17:09,928 --> 00:17:11,396
'Better go up and do it.'
279
00:17:11,461 --> 00:17:12,997
- Can't we stay?
- No.
280
00:17:13,064 --> 00:17:15,000
- Please, Mother.
- See you later.
281
00:17:15,067 --> 00:17:16,601
Boys, do what your mother says.
282
00:17:16,667 --> 00:17:18,411
- Goodnight, everybody.
- 'Goodnight, Ejlif.'
283
00:17:18,435 --> 00:17:19,812
Goodnight, Petra.
Goodnight, Father.
284
00:17:19,836 --> 00:17:23,208
Goodnight, everybody.
But I don't have any homework.
285
00:17:24,876 --> 00:17:28,145
You don't really think it hurts
them to hear that kind of talk?
286
00:17:28,212 --> 00:17:30,182
I don't know, but I don't like it.
287
00:17:30,249 --> 00:17:31,783
You're being silly, Mother.
288
00:17:31,849 --> 00:17:33,717
There's so much hypocrisy, nowadays.
289
00:17:33,785 --> 00:17:35,053
Home, we've to keep quiet.
290
00:17:35,119 --> 00:17:37,087
School, we've to tell lies to the children.
291
00:17:37,154 --> 00:17:38,322
Yeah, yeah.
292
00:17:38,390 --> 00:17:41,559
What's so special about that letter?
293
00:17:41,625 --> 00:17:44,562
- Important news.
- What kind of news, Tom?
294
00:17:46,131 --> 00:17:47,766
What's happened, Doctor?
295
00:17:49,933 --> 00:17:52,471
Now, come on, Doctor.
Don't spoil our dinner, tell us.
296
00:17:54,571 --> 00:17:56,507
General opinion, is it?
297
00:17:57,675 --> 00:18:01,312
Our town is a sound
and healthy spot. Right?
298
00:18:01,378 --> 00:18:03,280
- 'Absolutely.'
- Whose the letter from, Tom?
299
00:18:03,347 --> 00:18:05,082
The Springs are a very healthy spot.
300
00:18:05,150 --> 00:18:07,384
For sick people and those
who wanna stay well.
301
00:18:07,451 --> 00:18:10,888
- We all know that, Doctor.
- I recommended them myself.
302
00:18:12,324 --> 00:18:14,692
Billing and Hovstad here
have been kind enough
303
00:18:14,759 --> 00:18:15,894
'to print my opinion.'
304
00:18:15,961 --> 00:18:18,230
Yes, yes, yes, the Springs
are your monument.
305
00:18:18,297 --> 00:18:20,598
What are you trying to say?
306
00:18:20,665 --> 00:18:23,667
A miraculous Springs, that cost
such a fortune to build
307
00:18:23,734 --> 00:18:25,903
is a cesspool.
308
00:18:25,971 --> 00:18:28,240
'A disease ridden supply
of bacterial filth.'
309
00:18:28,307 --> 00:18:29,807
- Father.
- But that's unbelievable.
310
00:18:29,875 --> 00:18:31,175
- 'Springs?'
- But how?
311
00:18:31,242 --> 00:18:33,744
Well, that lake up at Windmill
Valley, you know, where
312
00:18:33,811 --> 00:18:36,314
the tannery dumps it's waste
and has a terrible stink.
313
00:18:36,381 --> 00:18:39,117
The water comes from the
tannery down to the Springs.
314
00:18:39,183 --> 00:18:41,185
'And we're supposed
to cure people with it.'
315
00:18:41,252 --> 00:18:43,621
That means the beaches
are contaminated, too.
316
00:18:43,688 --> 00:18:45,924
Beaches, the baths, it's all polluted.
317
00:18:45,990 --> 00:18:47,759
Or soon will be.
318
00:18:47,826 --> 00:18:50,528
'At first, I thought the
visitors brought it with them.'
319
00:18:50,596 --> 00:18:52,529
'Then, I started
investigating the water.'
320
00:18:52,596 --> 00:18:56,533
I sent to the university for
an exact chemical analysis.
321
00:18:56,601 --> 00:18:58,903
'And?'
322
00:18:58,970 --> 00:19:02,274
Infectious organic matter
in every sample I sent.
323
00:19:07,746 --> 00:19:09,181
Well.
324
00:19:10,981 --> 00:19:13,918
- What do you intend to do now?
- Put it right.
325
00:19:13,984 --> 00:19:15,486
'Can that be done?'
326
00:19:15,554 --> 00:19:17,055
The water system's gotta be changed.
327
00:19:17,122 --> 00:19:19,524
- And how?
- 'The whole water system?'
328
00:19:19,590 --> 00:19:21,992
The old pipes have to be ripped out.
329
00:19:22,059 --> 00:19:23,760
New ones laid in.
330
00:19:23,827 --> 00:19:26,597
And then, catch the water
before it reaches the tannery.
331
00:19:26,664 --> 00:19:28,399
It proves they should've listened to you.
332
00:19:28,467 --> 00:19:31,336
Yes. They should
have listened to me.
333
00:19:31,403 --> 00:19:35,839
Petra... get me an envelope.
334
00:19:35,906 --> 00:19:38,342
That's right, you did warn them.
335
00:19:38,410 --> 00:19:40,746
Yes. I told them
not to build it there.
336
00:19:40,811 --> 00:19:42,746
- Is this big enough?
- Yes, it's fine.
337
00:19:42,814 --> 00:19:45,817
Catherine, the maid.
What's her name?
338
00:19:45,883 --> 00:19:48,052
Randine, dear. Randine.
339
00:19:48,118 --> 00:19:50,621
Would you be kind enough
to have her take this
340
00:19:50,688 --> 00:19:52,891
over to Peter's house?
341
00:20:00,598 --> 00:20:03,600
- What's the matter?
- I don't know.
342
00:20:03,667 --> 00:20:06,270
What's Uncle Peter going to say to this?
343
00:20:06,337 --> 00:20:07,771
What can he say?
344
00:20:07,838 --> 00:20:10,075
'You ought to be damn glad.'
345
00:20:17,548 --> 00:20:21,751
Doctor, I'd like to do a piece
on this in The Messenger.
346
00:20:21,818 --> 00:20:23,555
'The people have
a right to know.'
347
00:20:23,621 --> 00:20:27,025
- Do you think he should?
- By God, yes.
348
00:20:27,092 --> 00:20:29,326
'You'll be the leading man
in this town, Doctor.'
349
00:20:29,394 --> 00:20:31,896
'Hovstad, don't you think
the whole town ought to pay'
350
00:20:31,963 --> 00:20:32,974
'Doctor Stockmann some tribute?'
351
00:20:32,998 --> 00:20:34,732
Yes. Yes, a public subscription.
352
00:20:34,799 --> 00:20:36,767
The Messenger should sponsor it.
353
00:20:36,834 --> 00:20:39,837
Even if the board of directors
wanted to give me a raise
354
00:20:39,904 --> 00:20:42,406
I just wouldn't take it.
I wouldn't take it, Catherine.
355
00:20:42,473 --> 00:20:45,543
- That's right, Tom.
- Skol, Father!
356
00:20:45,609 --> 00:20:46,786
- Skol, Doctor.
- Skol, Doctor.
357
00:20:46,810 --> 00:20:48,346
- Skol.
- Skol.
358
00:22:00,684 --> 00:22:03,453
His Honor apologizes
for the late hour, Doctor
359
00:22:03,520 --> 00:22:05,589
but he wanted you to have this.
360
00:22:05,655 --> 00:22:07,491
- Thank you.
- You're welcome.
361
00:22:07,558 --> 00:22:09,493
- Goodnight.
- Goodnight, Doctor.
362
00:22:25,876 --> 00:22:28,946
- What is it?
- It's from Peter.
363
00:22:33,250 --> 00:22:35,920
What does it say? Let me see.
364
00:22:35,987 --> 00:22:39,358
It says, "I am returning here
with, the report you submitted."
365
00:22:44,528 --> 00:22:47,164
He's coming here tomorrow afternoon.
366
00:22:47,230 --> 00:22:50,768
I wish you'd go out of your way
to share the honors with him.
367
00:22:50,835 --> 00:22:53,971
Couldn't you say that he put
you on the right track?
368
00:23:00,644 --> 00:23:03,080
- Is it really true?
- Father, come in.
369
00:23:03,147 --> 00:23:04,658
- Have some breakfast.
- Good morning, Morten.
370
00:23:04,682 --> 00:23:07,418
- Better be true or I'm going.
- What is better be true?
371
00:23:07,484 --> 00:23:10,288
This crazy story about the water system.
372
00:23:10,355 --> 00:23:12,758
- Of course, it's true.
- Where'd you hear about that?
373
00:23:12,824 --> 00:23:15,360
Petra came by on her way
to school this morning.
374
00:23:15,425 --> 00:23:17,928
Thought she's trying
to make a fool out of me.
375
00:23:17,996 --> 00:23:21,633
- Now, why would she do that?
- Now, let me get this straight.
376
00:23:23,233 --> 00:23:28,505
There's a, there's some kind
of worms in the water pipes?
377
00:23:28,571 --> 00:23:30,006
No, not worms.
378
00:23:30,074 --> 00:23:32,877
Some kind of little animal is it?
379
00:23:32,942 --> 00:23:35,246
- 'Bacteria, Father.'
- Right.
380
00:23:35,313 --> 00:23:37,849
And there's a whole mess of them?
381
00:23:37,915 --> 00:23:39,817
Millions and millions.
382
00:23:39,884 --> 00:23:42,220
And nobody can see 'em, but you?
383
00:23:43,520 --> 00:23:46,023
- Is that it?
- That's right.
384
00:23:47,258 --> 00:23:51,563
No. No, you need
a microscope.
385
00:23:54,432 --> 00:23:56,901
What are you laughing at?
386
00:23:56,968 --> 00:24:00,505
You don't understand, Father.
Nobody can see bacteria.
387
00:24:00,571 --> 00:24:02,173
That doesn't mean, they're not there.
388
00:24:02,240 --> 00:24:05,209
Good girl, you stick with him.
389
00:24:05,276 --> 00:24:07,278
I never thought you had it in you
390
00:24:07,345 --> 00:24:09,279
to pull your brother's leg this way.
391
00:24:09,346 --> 00:24:12,616
Tell me, do you think,
he's actually gonna believe it?
392
00:24:12,683 --> 00:24:13,951
Why shouldn't he?
393
00:24:14,018 --> 00:24:15,653
You really think he's that stupid?
394
00:24:15,720 --> 00:24:17,489
The whole town better believe it.
395
00:24:17,556 --> 00:24:19,824
They probably will.
Serves them right, too.
396
00:24:19,890 --> 00:24:22,393
They think they're so much
smarter than us old timers.
397
00:24:22,460 --> 00:24:25,196
'Your brother ordered them
to kick me out off the council.'
398
00:24:25,262 --> 00:24:27,499
'You mad a jackasses
outta all of them, Doctor.'
399
00:24:27,566 --> 00:24:29,100
You're not making any sense, Morten.
400
00:24:29,166 --> 00:24:33,236
If you can make our Mayor and
his fancy friends swallow this
401
00:24:33,304 --> 00:24:39,044
I'll give 200 crowns to charity.
Right now, on the spot. I will.
402
00:24:40,510 --> 00:24:42,880
That's very generous, Father.
403
00:24:42,948 --> 00:24:47,118
I-I don't have that much
money to throw around but
404
00:24:47,184 --> 00:24:52,423
play this trick on your brother,
I'll give 50 crowns to charity.
405
00:24:52,490 --> 00:24:53,557
Next Christmas.
406
00:24:55,326 --> 00:24:58,261
I have to make my
house call. Bye.
407
00:24:58,328 --> 00:25:01,298
- Don't forget this afternoon.
- I'll be here. Goodbye, Morten.
408
00:25:03,467 --> 00:25:04,769
Tastes good, daughter.
409
00:25:30,461 --> 00:25:31,930
Hello.
410
00:25:33,463 --> 00:25:35,933
- You, you got a minute?
- Of course.
411
00:25:36,999 --> 00:25:38,379
- Do you want some coffee?
- No, thank you.
412
00:25:38,403 --> 00:25:40,005
- Beer?
- Yes.
413
00:25:41,672 --> 00:25:44,275
- Good afternoon, Dr. Stockmann.
- A beer.
414
00:25:44,342 --> 00:25:45,977
How do you do?
415
00:25:48,045 --> 00:25:51,449
You, talked to the Mayor?
416
00:25:51,516 --> 00:25:54,118
I'll meet him at my house in half an hour.
417
00:25:54,184 --> 00:25:55,787
Really?
418
00:25:55,854 --> 00:25:57,822
Listen..
419
00:25:57,888 --> 00:26:01,225
I've been doing a lot of
thinking since last night.
420
00:26:01,292 --> 00:26:03,794
I know, for you as
a medical man, a scientist
421
00:26:03,862 --> 00:26:05,796
this is really a rare opportunity.
422
00:26:05,863 --> 00:26:10,402
But, I'm wondering if you realize that
423
00:26:10,468 --> 00:26:12,670
it ties in a lot of other things.
424
00:26:12,737 --> 00:26:15,273
- Dr. Stockmann.
- Thank you.
425
00:26:17,307 --> 00:26:19,243
How do you mean?
426
00:26:22,279 --> 00:26:26,149
You said, last night,
that this polluted water
427
00:26:26,217 --> 00:26:28,720
comes from impurities in the ground.
428
00:26:28,786 --> 00:26:31,855
No, no, no. It comes from
the swamp, up in the valley.
429
00:26:33,457 --> 00:26:36,093
I think, it comes from a different swamp.
430
00:26:36,160 --> 00:26:38,896
Same one that's been poisoning, polluting
431
00:26:38,962 --> 00:26:42,232
our whole social structure.
432
00:26:42,299 --> 00:26:44,269
Everything that matters in this town
433
00:26:44,335 --> 00:26:47,404
has fallen into the hands
of a few bureaucrats.
434
00:26:47,471 --> 00:26:49,606
Now, they haven't done that better job.
435
00:26:49,673 --> 00:26:53,610
No? Who built the water system,
where it is?
436
00:26:53,678 --> 00:26:56,714
I know, they did.
But they'll put it right.
437
00:26:56,780 --> 00:26:58,782
You really think, it's gonna be that easy?
438
00:26:58,848 --> 00:27:00,784
It's got to be done.
439
00:27:02,252 --> 00:27:05,188
No, Doctor.
I've made up my mind.
440
00:27:05,256 --> 00:27:08,627
I'm gonna give this whole
scandal very special treatment.
441
00:27:18,635 --> 00:27:20,404
What scandal?
442
00:27:22,539 --> 00:27:26,310
When I took over the Messenger,
I swore I'd blow that smug bunch
443
00:27:26,376 --> 00:27:29,113
of stubborn self-satisfied
old gentlemen to bits.
444
00:27:29,180 --> 00:27:32,384
Well, this is just the story that can do it.
445
00:27:35,386 --> 00:27:38,056
This is for the third page.
446
00:27:49,299 --> 00:27:52,569
'I don't have to tell you,
I come from a poor family.'
447
00:27:52,635 --> 00:27:56,007
I know, in my bones what it
takes to overcome that handicap.
448
00:27:56,074 --> 00:27:59,277
You have to give people a say
in governing the society.
449
00:27:59,344 --> 00:28:03,279
That's what brings out ability, intelligence
450
00:28:03,346 --> 00:28:05,115
self-respect in people.
451
00:28:05,182 --> 00:28:08,919
I think, a newspaperman,
who turns down any opportunity
452
00:28:08,986 --> 00:28:10,921
to give the under privileged to live
453
00:28:10,988 --> 00:28:13,724
'by taking on a
responsibility..'
454
00:28:13,790 --> 00:28:17,595
I have my own conscience.
455
00:28:17,662 --> 00:28:19,395
- You looking for me?
- 'No, no, no.'
456
00:28:19,462 --> 00:28:22,232
Is it true, Doctor?
What I hear from Mr. Billing?
457
00:28:22,299 --> 00:28:24,801
That you intend to campaign
for a better water system.
458
00:28:24,868 --> 00:28:27,103
It's-it's for the Springs.
But it's not a campaign.
459
00:28:27,171 --> 00:28:29,173
I just wanted to let you to know
460
00:28:29,240 --> 00:28:31,142
that we're behind you one hundred percent.
461
00:28:31,209 --> 00:28:33,644
- Thank you very much.
- And we can be important.
462
00:28:33,711 --> 00:28:35,951
When a little businessman wants
to push something through
463
00:28:36,013 --> 00:28:37,981
he becomes the majority, you know?
464
00:28:38,048 --> 00:28:40,884
It's always good to have
the majority on your side.
465
00:28:40,951 --> 00:28:42,586
Well, that's true. But...
466
00:28:42,653 --> 00:28:44,989
No, of course, we intend
to behave with moderation.
467
00:28:45,056 --> 00:28:46,324
Can I get you something?
468
00:28:46,391 --> 00:28:49,127
I always try to be a moderate
and a careful man.
469
00:28:49,192 --> 00:28:51,729
No. No, no.
Thank you.
470
00:28:51,796 --> 00:28:53,163
In my capacity
471
00:28:53,230 --> 00:28:55,766
as chairman of the
Property Owners' Association.
472
00:28:55,833 --> 00:28:58,469
And as a representative
of the Temperance Society
473
00:28:58,535 --> 00:29:02,105
you probably know, Doctor,
that I'm active prohibition.
474
00:29:02,173 --> 00:29:05,075
But I come into contact
with all kinds of people.
475
00:29:05,142 --> 00:29:07,812
And I do have a certain amount of influence.
476
00:29:07,877 --> 00:29:12,048
You know, you might even
call it a little power.
477
00:29:12,115 --> 00:29:14,352
That's why it would be
practically nothing for me
478
00:29:14,419 --> 00:29:16,287
to arrange a demonstration.
479
00:29:16,354 --> 00:29:18,855
Demonstration?
For what?
480
00:29:18,923 --> 00:29:21,125
The citizens of the town, complimenting you
481
00:29:21,191 --> 00:29:23,995
for bringing this important
matter to everybody's attention.
482
00:29:24,060 --> 00:29:26,797
And obviously, it has to be done
with the utmost moderations
483
00:29:26,864 --> 00:29:28,798
so as not to embarrass the authorities.
484
00:29:28,865 --> 00:29:31,702
That'd be a real poke
in the eye to some people.
485
00:29:31,769 --> 00:29:34,038
And I don't want any
wild-eyed radicalism
486
00:29:34,105 --> 00:29:36,140
on this thing, Hovstad.
487
00:29:36,207 --> 00:29:38,209
I've had enough of that in my time.
488
00:29:38,276 --> 00:29:40,844
And no good ever comes of it.
489
00:29:40,911 --> 00:29:43,147
But for a solid citizen
490
00:29:43,213 --> 00:29:47,652
to express his calm, frank, free opinion.
491
00:29:48,919 --> 00:29:51,222
That's something, nobody can deny.
492
00:29:51,288 --> 00:29:53,190
Well, good day.
493
00:29:53,257 --> 00:29:56,528
Remember, a little man
is behind you, like a wall.
494
00:29:56,594 --> 00:29:58,828
You have the solid majority on your side.
495
00:29:58,895 --> 00:30:00,932
That's very nice to hear.
496
00:30:00,998 --> 00:30:03,433
Don't be too long.
We've a newspaper to print.
497
00:30:03,500 --> 00:30:04,902
Five minutes.
498
00:30:04,969 --> 00:30:07,705
Good day, Doctor. You bear
in mind what I said?
499
00:30:12,076 --> 00:30:14,312
Isn't it time we pumped some guts into these
500
00:30:14,377 --> 00:30:16,047
well-meaning, little men?
501
00:30:17,481 --> 00:30:20,684
Through all their liberal talk,
they still idolize authority.
502
00:30:24,421 --> 00:30:26,824
Let me print your report.
503
00:30:26,891 --> 00:30:29,194
After I talk to my brother.
504
00:30:30,594 --> 00:30:32,462
Well..
505
00:30:32,529 --> 00:30:34,431
I'll write an editorial, anyway.
506
00:30:34,498 --> 00:30:36,734
And if your brother won't go along with us..
507
00:30:36,800 --> 00:30:39,269
Why shouldn't he?
508
00:30:39,336 --> 00:30:41,505
Believe me, Doctor.
509
00:30:41,571 --> 00:30:44,508
It's entirely possible he won't do a thing.
510
00:30:46,343 --> 00:30:47,678
After I talk to him
511
00:30:47,744 --> 00:30:49,980
you can print my report, every word of it.
512
00:30:50,047 --> 00:30:51,449
You mean that?
513
00:30:53,084 --> 00:30:54,318
Here.
514
00:30:54,384 --> 00:30:57,121
No harm for you to read it.
But don't lose it.
515
00:30:57,188 --> 00:30:59,023
No, I won't.
516
00:30:59,089 --> 00:31:02,592
And you let me know,
what the mayor has to say.
517
00:31:02,660 --> 00:31:06,430
Hovstad, you'll see it'll be
a lot simpler than you think.
518
00:31:06,497 --> 00:31:08,032
I hope so, doctor.
519
00:31:11,635 --> 00:31:13,605
Sincerely hope so.
520
00:31:27,351 --> 00:31:29,286
You're early.
521
00:31:29,353 --> 00:31:31,956
I wanted to be here when Uncle Peter comes.
522
00:31:32,022 --> 00:31:33,856
Be careful.
523
00:31:33,923 --> 00:31:34,992
I will.
524
00:31:38,328 --> 00:31:39,363
'Catherine.'
525
00:31:39,430 --> 00:31:40,731
'In here.'
526
00:31:50,441 --> 00:31:52,442
Petra.
527
00:31:52,509 --> 00:31:53,744
You're home early from school.
528
00:31:53,810 --> 00:31:56,847
I thought I'd work at home today.
529
00:31:56,913 --> 00:31:58,782
I just left Hovstad.
530
00:31:58,849 --> 00:32:01,617
My discovery has more
implications than I thought.
531
00:32:01,684 --> 00:32:02,953
And I'm not alone.
532
00:32:03,019 --> 00:32:04,954
Who's with you apart from the Messenger?
533
00:32:05,021 --> 00:32:06,256
Solid majority.
534
00:32:06,324 --> 00:32:08,258
- Is that good?
- It's wonderful, mother.
535
00:32:08,325 --> 00:32:10,045
Catherine, you can't imagine the feeling...
536
00:32:11,061 --> 00:32:13,830
- I was sitting with Hovstad...
- Peter.
537
00:32:13,897 --> 00:32:15,832
You should go.
538
00:32:25,241 --> 00:32:26,409
Come in, Peter.
539
00:32:26,477 --> 00:32:29,580
- Good afternoon, Thomas.
- Nice to see you.
540
00:32:29,646 --> 00:32:32,015
Hello, Peter.
541
00:32:32,083 --> 00:32:33,517
How do you feel?
542
00:32:33,584 --> 00:32:36,787
Well, so, so.
543
00:32:36,854 --> 00:32:39,023
I received your thesis.
544
00:32:39,088 --> 00:32:41,090
About the condition
of the springs last night.
545
00:32:41,157 --> 00:32:43,461
And I got your note.
546
00:32:43,527 --> 00:32:46,564
- Did you read it?
- I read it.
547
00:32:46,630 --> 00:32:48,566
What did you think?
548
00:32:51,701 --> 00:32:52,836
Petra..
549
00:32:52,903 --> 00:32:55,006
Come in, Peter.
550
00:33:01,679 --> 00:33:02,780
Thomas.
551
00:33:10,788 --> 00:33:13,223
Was it really necessary to go
into this investigation
552
00:33:13,289 --> 00:33:14,557
behind my back?
553
00:33:14,625 --> 00:33:17,094
Until I was convinced, yes.
554
00:33:17,160 --> 00:33:18,663
You're convinced now?
555
00:33:20,130 --> 00:33:21,130
Yes.
556
00:33:22,967 --> 00:33:25,701
You intend to present your
report to the board of directors
557
00:33:25,769 --> 00:33:27,738
officially as the medical
officer of the springs?
558
00:33:27,805 --> 00:33:30,541
Peter, it's got to be put right and quickly.
559
00:33:33,609 --> 00:33:37,914
You always use such strong expressions.
560
00:33:37,981 --> 00:33:40,049
Among other things in your report
561
00:33:40,116 --> 00:33:42,051
you say we guarantee our visitors
562
00:33:42,118 --> 00:33:43,920
a permanent case of poisoning.
563
00:33:43,987 --> 00:33:45,023
And we do.
564
00:33:46,958 --> 00:33:49,960
I took a little walk over to
the city engineer this morning
565
00:33:50,027 --> 00:33:52,729
and sort of jokingly mentioned
these changes as something
566
00:33:52,796 --> 00:33:55,065
we might consider for the future.
567
00:33:55,132 --> 00:33:59,470
He smiled at my extravagance.
And gave me a few facts.
568
00:33:59,537 --> 00:34:02,038
Now, I don't suppose you've
taken the trouble to consider
569
00:34:02,105 --> 00:34:04,975
what your proposed changes would cost.
570
00:34:07,377 --> 00:34:10,614
No. Of course not.
571
00:34:10,681 --> 00:34:13,818
Now, your little project
would come to at least
572
00:34:13,885 --> 00:34:16,587
300,000 crowns.
573
00:34:17,454 --> 00:34:18,990
That much?
574
00:34:19,056 --> 00:34:21,692
Don't look so upset, it's only money.
575
00:34:23,027 --> 00:34:26,764
The worst thing is that it would
take some two years.
576
00:34:26,831 --> 00:34:28,699
'Water system's got
to be changed.'
577
00:34:28,764 --> 00:34:31,902
What do you propose we do about
the springs in the meantime?
578
00:34:31,969 --> 00:34:34,371
'Shut them down?
We'd have to, you know?'
579
00:34:34,438 --> 00:34:36,673
Once the rumor gets around
that the water's dangerous
580
00:34:36,739 --> 00:34:38,308
we won't have a visitor left.
581
00:34:38,376 --> 00:34:39,810
That's the picture, Thomas.
582
00:34:39,876 --> 00:34:42,545
You have it in your power to ruin your town.
583
00:34:42,612 --> 00:34:45,415
I don't wanna ruin anything.
584
00:34:45,483 --> 00:34:47,718
What do you think we should do?
585
00:34:50,119 --> 00:34:52,588
Your report hasn't convinced
me that the conditions
586
00:34:52,655 --> 00:34:54,891
are as dangerous as you try to make them.
587
00:34:54,958 --> 00:34:56,893
Summer's coming.
It could be an epidemic.
588
00:34:56,960 --> 00:34:59,197
The existing water supplies
are a fact, Thomas
589
00:34:59,262 --> 00:35:02,065
and they've gotta be treated as a fact.
590
00:35:05,835 --> 00:35:08,237
Now, look.
591
00:35:08,304 --> 00:35:11,375
If you're reasonable and act with discretion.
592
00:35:11,442 --> 00:35:13,943
The directors of the institute
will be inclined to take
593
00:35:14,010 --> 00:35:16,746
under consideration, any means
to reasonably and without
594
00:35:16,813 --> 00:35:20,750
financial sacrifices,
make possible improvements.
595
00:35:23,521 --> 00:35:26,257
- You want me to keep quiet.
- That's not what I said.
596
00:35:26,322 --> 00:35:29,025
You don't want me to say
anything to the public.
597
00:35:29,092 --> 00:35:31,327
We may be talking about typhoid.
598
00:35:31,394 --> 00:35:34,130
I said before that I'm not
convinced there's any danger.
599
00:35:34,197 --> 00:35:36,532
My report is based on fact.
600
00:35:36,599 --> 00:35:38,601
You and the administration
insisted on building
601
00:35:38,668 --> 00:35:40,904
that water supply where it is to save money.
602
00:35:40,972 --> 00:35:44,876
You made a mistake.
Now you're afraid to admit it.
603
00:35:47,744 --> 00:35:49,579
Let us suppose that is true.
604
00:35:49,646 --> 00:35:51,649
'I do care a little about my reputation'
605
00:35:51,715 --> 00:35:53,951
'but it's also for
the good of the town.'
606
00:35:54,016 --> 00:35:56,520
Without moral authority,
there can be no government.
607
00:35:58,121 --> 00:36:00,556
That is why, Thomas, it is my duty
608
00:36:00,623 --> 00:36:04,327
to prevent your report
from reaching the board.
609
00:36:04,394 --> 00:36:07,197
Sometime later, I'll bring it up
as a matter of discussion.
610
00:36:07,264 --> 00:36:10,534
In the meantime, not a single
word is to reach the public.
611
00:36:10,601 --> 00:36:12,869
- How can you stop it?
- It will be prevented.
612
00:36:12,936 --> 00:36:14,872
- Too many people know about it.
- Who?
613
00:36:16,840 --> 00:36:19,410
Not Hovstad and Billing.
614
00:36:19,476 --> 00:36:20,810
Yes, among others.
615
00:36:20,878 --> 00:36:24,914
You are an unbelievably
irresponsible man, Thomas.
616
00:36:24,981 --> 00:36:26,016
Can't you imagine
617
00:36:26,083 --> 00:36:28,184
what consequences this
is gonna have for you?
618
00:36:28,251 --> 00:36:31,588
- For me?
- Yes. For you and your family.
619
00:36:41,565 --> 00:36:44,668
I believe I have the right
to think of myself
620
00:36:44,735 --> 00:36:46,836
as a helpful brother, Thomas.
621
00:36:46,903 --> 00:36:48,505
You have been.
622
00:36:48,572 --> 00:36:51,642
And I thank you for it.
623
00:36:51,708 --> 00:36:53,943
I have thought that by getting you this job
624
00:36:54,010 --> 00:36:56,413
by improving your finances
625
00:36:56,480 --> 00:36:59,884
I could keep your from running
completely hog-wild.
626
00:36:59,949 --> 00:37:02,184
What do you imagine people
think of an official
627
00:37:02,251 --> 00:37:04,030
'whose closest relative
gets himself into trouble'
628
00:37:04,054 --> 00:37:05,356
'time and time again?'
629
00:37:05,422 --> 00:37:07,490
Whenever an idea breaks into your head
630
00:37:07,557 --> 00:37:09,293
no matter how idiotic it might be
631
00:37:09,360 --> 00:37:12,095
you get up like a sleep-walker
and start writing a pamphlet.
632
00:37:12,161 --> 00:37:14,441
- New ideas are important.
- The public doesn't need them.
633
00:37:14,465 --> 00:37:16,500
It's much better off with the old ones.
634
00:37:18,436 --> 00:37:19,537
Now, look.
635
00:37:21,438 --> 00:37:23,706
I'm gonna lay this out once and for all.
636
00:37:23,773 --> 00:37:26,143
You're always barking about authority.
637
00:37:26,210 --> 00:37:28,711
If a man gives you an order,
he's persecuting you.
638
00:37:28,778 --> 00:37:31,014
Nothing is important enough
to respect once you decide
639
00:37:31,081 --> 00:37:32,392
to revolt against your superiors.
640
00:37:32,416 --> 00:37:35,152
I give up. I'm not gonna try
to change you anymore.
641
00:37:35,219 --> 00:37:38,222
You know what's at stake.
So I'm gonna give you an order.
642
00:37:38,288 --> 00:37:41,992
And I warn you, you better obey
it if you value your career.
643
00:37:42,057 --> 00:37:43,726
What kind of an order?
644
00:37:43,793 --> 00:37:46,496
'Deny these rumors officially.'
645
00:37:46,563 --> 00:37:49,166
'Simply say that further
examination of the water'
646
00:37:49,233 --> 00:37:51,168
'showed you had
over-estimated the danger.'
647
00:37:51,233 --> 00:37:53,245
And that you have complete
confidence, that whatever
648
00:37:53,269 --> 00:37:54,538
improvements are needed
649
00:37:54,605 --> 00:37:57,373
the management will certainly
take care of them.
650
00:37:57,440 --> 00:38:00,342
My convictions will change,
when the water changes.
651
00:38:00,409 --> 00:38:01,644
And for no other reason.
652
00:38:01,710 --> 00:38:03,346
What are you talking about convictions?
653
00:38:03,413 --> 00:38:06,150
As an employee of the institute,
you've no right to express
654
00:38:06,217 --> 00:38:07,451
any convictions
655
00:38:07,518 --> 00:38:09,528
or personal opinions about
anything connected with policy.
656
00:38:09,552 --> 00:38:12,288
I've the right to say
what I want when I want.
657
00:38:12,356 --> 00:38:15,726
Not about the institute.
That I forbid, as you superior.
658
00:38:15,793 --> 00:38:17,527
And when I give orders, you obey.
659
00:38:17,594 --> 00:38:19,496
- Father, don't stand for that.
- 'Petra.'
660
00:38:19,563 --> 00:38:21,030
You've been eavesdropping, have you?
661
00:38:21,097 --> 00:38:23,017
- Yes, eavesdropping.
- You were talking so loud.
662
00:38:23,065 --> 00:38:25,302
If he wants to make war on Kirsten Springs
663
00:38:25,369 --> 00:38:28,105
he has no right to be
on the board of directors.
664
00:38:28,172 --> 00:38:29,606
Catherine, dear.
665
00:38:29,672 --> 00:38:32,241
You're probably the only sane
person in this house.
666
00:38:32,309 --> 00:38:33,777
Talk some sense into his head.
667
00:38:33,844 --> 00:38:36,079
Make him realize what he's
driving his family into.
668
00:38:36,146 --> 00:38:38,615
My family concern is nobody but myself.
669
00:38:38,681 --> 00:38:41,184
- His family and his own town.
- I love this town.
670
00:38:41,251 --> 00:38:44,821
Even when you propose to cut off
our most important industry?
671
00:38:44,887 --> 00:38:46,824
The water is poisoned, Peter.
672
00:38:46,889 --> 00:38:48,958
We're getting fat,
peddling filth and corruption
673
00:38:49,025 --> 00:38:50,727
to innocent people.
674
00:38:50,793 --> 00:38:53,028
A man who can make that kind of insinuation
675
00:38:53,096 --> 00:38:54,530
is nothing but a traitor.
676
00:38:54,597 --> 00:38:55,699
Yes.
677
00:38:55,766 --> 00:38:58,235
A traitor! To me
and to the whole town.
678
00:38:58,302 --> 00:39:00,504
How dare you speak to him like that.
679
00:39:00,570 --> 00:39:01,905
- 'You've been warned.'
- Tom.
680
00:39:01,972 --> 00:39:06,043
Consider what you owe yourself.
And your family.
681
00:39:09,246 --> 00:39:11,682
Tom, listen to me.
682
00:39:11,748 --> 00:39:14,251
You mustn't fight this out
in public with your brother.
683
00:39:14,318 --> 00:39:15,820
You mustn't.
684
00:39:15,885 --> 00:39:18,889
- It won't do any earthly good.
- Hello, Uncle Peter.
685
00:39:18,956 --> 00:39:20,824
'He's got all the power.'
686
00:39:20,891 --> 00:39:23,594
All you'll do is lose your job.
687
00:39:25,228 --> 00:39:27,329
And what about us?
Your family.
688
00:39:27,396 --> 00:39:29,132
The people you're supposed to provide for.
689
00:39:29,199 --> 00:39:31,533
Don't always think about us first, Father.
690
00:39:31,534 --> 00:39:32,702
Well, you can talk.
691
00:39:32,768 --> 00:39:35,804
If worst comes to worst,
you can manage for yourself.
692
00:39:35,871 --> 00:39:37,940
What about the boys, Tom.
693
00:39:38,007 --> 00:39:39,808
You and me.
694
00:39:39,876 --> 00:39:41,812
If you go on like this.
695
00:39:41,878 --> 00:39:43,880
God help us, we'll have no money again.
696
00:39:45,514 --> 00:39:47,750
Have you forgotten what it was like to live
697
00:39:47,818 --> 00:39:49,754
like we did up north?
698
00:39:51,153 --> 00:39:53,856
Haven't we had enough of that
for one lifetime.
699
00:39:55,259 --> 00:39:58,228
- You cheated.
- I did not.
700
00:39:58,293 --> 00:40:01,364
- 'What will happen to them?'
- Stop it, Catherine.
701
00:40:11,307 --> 00:40:12,976
Come here, boys.
702
00:40:31,762 --> 00:40:33,798
Catherine, fix them something to eat.
703
00:40:39,369 --> 00:40:41,305
Petra, help your mother.
704
00:40:41,771 --> 00:40:42,873
Father.
705
00:40:42,940 --> 00:40:45,075
- I...
- Help your mother.
706
00:41:16,972 --> 00:41:18,007
Alright.
707
00:41:29,753 --> 00:41:33,858
I never realized how incompetent
those fat-heads were before.
708
00:41:33,923 --> 00:41:37,159
- What do you think?
- It's devastating.
709
00:41:37,226 --> 00:41:38,494
The doctor's brilliant.
710
00:41:38,561 --> 00:41:40,295
This is just the gunpowder we need.
711
00:41:41,563 --> 00:41:45,301
- Aslaksen is in there.
- That coward?
712
00:41:45,367 --> 00:41:47,170
You're going to print this, aren't you?
713
00:41:47,237 --> 00:41:50,139
I'm just waiting for the doctor
to give me the word.
714
00:41:50,206 --> 00:41:52,942
If the mayor is against it,
it's gonna get pretty rough.
715
00:41:53,010 --> 00:41:54,744
Just let him try and stop it.
716
00:41:54,811 --> 00:41:57,047
The whole town will be
screaming for his head.
717
00:41:57,112 --> 00:41:58,347
Aslaksen will see to that.
718
00:41:58,414 --> 00:42:00,583
We're really on the edge of something big.
719
00:42:00,650 --> 00:42:02,352
This is a revolution.
720
00:42:05,755 --> 00:42:08,057
Doctor.
721
00:42:08,125 --> 00:42:10,626
- What'd the mayor have to say?
- 'The doctor is here.'
722
00:42:10,693 --> 00:42:13,695
He said I didn't have the right
to speak with that information.
723
00:42:13,762 --> 00:42:15,297
'He said that?'
724
00:42:15,364 --> 00:42:16,432
Hovstad.
725
00:42:17,568 --> 00:42:19,637
What do you think of my report?
726
00:42:19,702 --> 00:42:21,637
- It's a masterpiece.
- It's tremendous.
727
00:42:21,704 --> 00:42:24,807
The language that everyone
can understand and approve of.
728
00:42:24,873 --> 00:42:26,875
May we print it then?
729
00:42:26,943 --> 00:42:29,112
Yes. Print it. Print it.
730
00:42:29,179 --> 00:42:31,215
I'll have it ready for tomorrow's edition.
731
00:42:31,280 --> 00:42:33,250
Mr. Aslaksen.
Do me a favor, will you?
732
00:42:33,317 --> 00:42:35,818
I'd hate to see the weather
report in the middle
733
00:42:35,885 --> 00:42:37,653
of my article like last time.
734
00:42:37,719 --> 00:42:39,698
Don't worry. I'll supervise
the printing personally.
735
00:42:39,722 --> 00:42:42,224
- There won't be a mistake.
- This is only the beginning.
736
00:42:42,291 --> 00:42:43,525
We'll go onto other subjects.
737
00:42:43,592 --> 00:42:45,528
We'll expose every lie we live by.
738
00:42:45,594 --> 00:42:48,397
Just remember, moderation in all things.
739
00:42:48,465 --> 00:42:49,533
Moderation.
740
00:42:49,599 --> 00:42:51,601
I don't see what's so funny about that?
741
00:42:51,668 --> 00:42:53,470
Doctor Stockmann.
742
00:42:53,536 --> 00:42:56,439
I feel as though I was standing
in some historic painting.
743
00:42:56,505 --> 00:42:58,875
Someday this scene will be in a museum.
744
00:42:58,942 --> 00:43:01,311
Entitled, "The day the truth was born".
745
00:43:05,114 --> 00:43:06,415
I
746
00:43:06,483 --> 00:43:10,187
I left a patient half bandaged on the road.
747
00:43:10,253 --> 00:43:11,755
Excuse me.
748
00:43:14,757 --> 00:43:17,125
He's gonna be very useful to us.
749
00:43:17,193 --> 00:43:20,997
I don't like that business
about, "Every lie we live by."
750
00:43:21,063 --> 00:43:23,000
Let him stick to the springs.
751
00:43:24,201 --> 00:43:26,135
I better re-read this report.
752
00:43:32,876 --> 00:43:35,378
What are you so frightened of all the time?
753
00:43:35,445 --> 00:43:37,213
'Well, I have to live here.'
754
00:43:37,280 --> 00:43:40,016
It would be different if he were
attacking the national leaders.
755
00:43:40,083 --> 00:43:41,451
Everybody does that.
756
00:43:41,518 --> 00:43:44,019
But if he thinks I'm going after
the local administration...
757
00:43:44,086 --> 00:43:46,356
What's the difference?
Bad's bad.
758
00:43:46,422 --> 00:43:48,357
Y-yes, but there
is a difference.
759
00:43:48,425 --> 00:43:50,527
You attack the national
government, what happens?
760
00:43:52,329 --> 00:43:53,697
Nothing.
761
00:43:53,762 --> 00:43:56,199
They go right on.
But near our home..
762
00:43:56,266 --> 00:43:58,201
Now that's a different matter.
763
00:43:58,268 --> 00:44:01,639
Why a town council can be
tossed out just like that.
764
00:44:01,704 --> 00:44:03,940
You can end up with something
else. Much worse.
765
00:44:05,541 --> 00:44:07,509
I've learned the hard way,
Mr. Billing.
766
00:44:07,577 --> 00:44:09,079
As you will.
767
00:44:11,614 --> 00:44:13,016
It's always the same.
768
00:44:13,083 --> 00:44:16,351
A man gets a little property
and the truth can go to hell.
769
00:44:16,418 --> 00:44:18,454
Now, now, gentlemen.
770
00:44:18,521 --> 00:44:20,190
I'm older than either of you.
771
00:44:20,257 --> 00:44:23,358
I have seen fire-eaters
come and go.
772
00:44:23,425 --> 00:44:25,461
Do you remember who had your job?
773
00:44:25,528 --> 00:44:27,630
Councilman Stensford.
Councilman.
774
00:44:27,697 --> 00:44:28,932
Best sellout.
775
00:44:28,998 --> 00:44:31,634
You won't find us switching sides.
776
00:44:33,003 --> 00:44:35,172
You both want to be in politics.
777
00:44:35,237 --> 00:44:37,540
A politician never knows
where he's gonna end up.
778
00:44:37,608 --> 00:44:39,142
Mr. Billing.
779
00:44:39,208 --> 00:44:42,311
'Didn't you apply for the job
as secretary to the magistrate?'
780
00:44:43,713 --> 00:44:45,382
So what if I did?
781
00:44:45,449 --> 00:44:48,952
If I get it I'll have a chance
to put across some good things.
782
00:44:49,018 --> 00:44:51,989
Alright. I'm just saying
people change.
783
00:44:53,556 --> 00:44:57,293
You just remember,
when you call me a coward.
784
00:44:57,360 --> 00:44:59,328
I may not have made the hot speeches
785
00:44:59,396 --> 00:45:01,631
but I never went back on my beliefs either
786
00:45:01,697 --> 00:45:03,666
like some of the big radicals around here.
787
00:45:03,733 --> 00:45:07,302
Of course, I'm a more moderate man.
788
00:45:07,369 --> 00:45:09,338
I don't see what's so funny about that.
789
00:45:09,405 --> 00:45:10,840
I'm sorry.
790
00:45:20,349 --> 00:45:23,085
Hovstad.
791
00:45:23,152 --> 00:45:25,088
Hovstad!
792
00:45:29,492 --> 00:45:31,460
I wish we could get rid of him.
793
00:45:31,527 --> 00:45:33,295
He's not so bad.
794
00:45:33,362 --> 00:45:36,567
Besides, he pays our salaries.
795
00:45:38,034 --> 00:45:40,537
How about asking the doctor to back us?
796
00:45:40,603 --> 00:45:42,572
Then we could really put out our paper.
797
00:45:42,637 --> 00:45:44,373
What will he do for money?
798
00:45:44,440 --> 00:45:46,308
His Father-in-law.
799
00:45:46,376 --> 00:45:48,544
Kiil?
800
00:45:48,610 --> 00:45:51,614
Since I've known him, he's worn
the same suit the same overcoat.
801
00:45:51,681 --> 00:45:53,649
And the same ring on his right hand.
802
00:45:53,715 --> 00:45:55,685
Did you ever get a look at that?
803
00:45:55,751 --> 00:45:57,454
No, never did.
804
00:45:57,521 --> 00:46:00,490
All year he wears the diamond inside.
805
00:46:00,556 --> 00:46:04,126
On new year's eve, he turns it around.
806
00:46:04,193 --> 00:46:07,564
I tell you there's money
in the old badger's family.
807
00:46:07,630 --> 00:46:09,733
Land too.
808
00:46:09,800 --> 00:46:11,802
And he's been keeping it all to himself.
809
00:46:18,340 --> 00:46:22,711
Tell Carl... to hold
the front page of mine.
810
00:46:23,914 --> 00:46:25,248
'Surprise.'
811
00:46:25,315 --> 00:46:27,115
Come in, come in.
812
00:46:27,182 --> 00:46:28,284
- Thanks.
- Sit down.
813
00:46:28,351 --> 00:46:30,287
Look, I can only stay a minute.
814
00:46:32,722 --> 00:46:34,490
- What do you think?
- Well.
815
00:46:34,556 --> 00:46:36,525
You have time to translate it for us.
816
00:46:36,592 --> 00:46:38,594
I don't understand.
817
00:46:38,661 --> 00:46:39,762
What?
818
00:46:39,829 --> 00:46:41,264
This book.
819
00:46:41,331 --> 00:46:44,567
It's absolutely against
everything that people believe.
820
00:46:44,634 --> 00:46:47,036
No.
821
00:46:47,103 --> 00:46:49,338
No, it isn't that bad, is it?
822
00:46:49,405 --> 00:46:53,375
It says that if you're good,
there's a supernatural force
823
00:46:53,443 --> 00:46:55,711
that will make sure you end up happy.
824
00:46:55,778 --> 00:46:59,916
And if you're bad, you'll be punished.
825
00:46:59,983 --> 00:47:03,586
Now, since when does
the world work that way?
826
00:47:03,653 --> 00:47:07,224
- Hey, sit down.
- Thank you.
827
00:47:10,827 --> 00:47:13,997
Look, this is a newspaper, Petra.
828
00:47:14,063 --> 00:47:16,432
People like to read this kind of thing.
829
00:47:16,498 --> 00:47:20,002
They buy the newspaper for this and we..
830
00:47:20,070 --> 00:47:22,838
Slip in the political stuff.
831
00:47:22,905 --> 00:47:27,177
The newspaper can't afford
to ignore the public.
832
00:47:27,244 --> 00:47:29,246
So, I see.
833
00:47:30,713 --> 00:47:33,850
Hey, wait, wait,
wait a minute, wait a minute.
834
00:47:33,916 --> 00:47:36,186
Now, don't go feeling like that.
835
00:47:38,021 --> 00:47:39,957
Look, I want you to understand something.
836
00:47:40,023 --> 00:47:42,892
I never even read that book.
837
00:47:42,958 --> 00:47:45,060
It was Billing's idea.
838
00:47:45,128 --> 00:47:47,063
I thought he was a radical.
839
00:47:47,130 --> 00:47:49,332
Well, he is, but he is also..
840
00:47:49,398 --> 00:47:53,436
What? A newspaper man?
841
00:47:53,503 --> 00:47:56,139
Well, that too.
842
00:47:56,206 --> 00:47:59,576
What I was going to was it..
843
00:47:59,643 --> 00:48:03,746
He's also applied, the job
as secretary to the magistrate.
844
00:48:03,813 --> 00:48:06,057
But the magistrate has been
fighting everything progressive
845
00:48:06,081 --> 00:48:08,085
in this town for 30 years.
846
00:48:08,150 --> 00:48:11,053
Let's not argue about that now.
847
00:48:11,121 --> 00:48:12,222
I just didn't want
848
00:48:12,289 --> 00:48:15,359
you to go out of here
with a wrong idea about me.
849
00:48:15,425 --> 00:48:18,327
You know, I..
850
00:48:18,393 --> 00:48:20,963
Well, I happen to admire a women like you.
851
00:48:22,597 --> 00:48:27,302
I never had chance to tell
you that before but..
852
00:48:27,369 --> 00:48:30,306
I wanted you to know.
853
00:48:30,373 --> 00:48:32,075
Do you mind?
854
00:48:33,443 --> 00:48:37,014
No, I don't mind.
855
00:48:39,016 --> 00:48:40,951
Just reading that book upset me.
856
00:48:43,786 --> 00:48:46,755
- I really don't understand.
- What?
857
00:48:46,822 --> 00:48:50,159
Will you tell me, why you're
supporting my father?
858
00:48:52,429 --> 00:48:55,731
Yes, it's a matter of principle.
859
00:48:55,797 --> 00:48:59,068
Paper that will print
that book has no principle.
860
00:48:59,135 --> 00:49:02,572
Why do you do such extremes,
you're just like you fa..
861
00:49:02,639 --> 00:49:04,141
- Like my father, you mean?
- No.
862
00:49:04,206 --> 00:49:06,475
You really have no use for him, do you?
863
00:49:06,543 --> 00:49:09,646
No, no, I didn't mean that.
I didn't, I..
864
00:49:12,148 --> 00:49:15,050
Look, I..
865
00:49:15,117 --> 00:49:19,690
I happen to agree with your father.
866
00:49:19,755 --> 00:49:22,826
And that's why I'm printing his findings.
867
00:49:36,972 --> 00:49:40,643
- Excuse me.
- Pet..
868
00:49:43,579 --> 00:49:46,181
The mayor's here.
869
00:49:46,248 --> 00:49:49,952
- What the hell does he want?
- To talk to you.
870
00:49:50,018 --> 00:49:53,188
Came in the back way,
because he wanted to see you.
871
00:49:53,255 --> 00:49:56,826
- Call out for Mr. Billing.
- Your honor.
872
00:49:56,893 --> 00:49:58,661
Thank you.
873
00:50:03,699 --> 00:50:05,768
It's clean.
874
00:50:05,835 --> 00:50:09,172
I always imagined this place
would look dirty.
875
00:50:09,239 --> 00:50:11,240
But it's clean.
876
00:50:11,306 --> 00:50:12,942
Very nice, Mr. Aslaksen.
877
00:50:13,009 --> 00:50:16,012
Not at all, your honor.
I mean to say I always tried...
878
00:50:16,077 --> 00:50:18,648
'Well, what can we do
for you, your honor?'
879
00:50:21,083 --> 00:50:25,987
I had a very annoying thing
happen today... Mr. Hovstad.
880
00:50:26,054 --> 00:50:28,023
'Is that so?'
881
00:50:28,090 --> 00:50:31,460
As you see, my brother's written
some sort of memorandum.
882
00:50:31,527 --> 00:50:33,061
'About the springs.'
883
00:50:33,128 --> 00:50:34,364
Really?
884
00:50:36,331 --> 00:50:38,433
He mentioned it to you.
885
00:50:38,501 --> 00:50:40,603
Yes.
886
00:50:40,670 --> 00:50:43,840
Yes, I think he did say
something about that.
887
00:50:43,905 --> 00:50:46,009
That's it, isn't it?
888
00:50:47,275 --> 00:50:49,645
This? I don't know.
889
00:50:49,713 --> 00:50:53,250
I haven't had a chance to look
at the printer just handed it...
890
00:50:53,315 --> 00:50:55,751
Isn't that the story that needs
it's spelling checked?
891
00:50:55,818 --> 00:50:57,787
That's it, it's just a question of spell.
892
00:50:57,853 --> 00:51:01,057
I'm very good at spelling.
Maybe I can help you.
893
00:51:01,123 --> 00:51:03,625
No, no, your honor.
There's Latin in it.
894
00:51:03,693 --> 00:51:06,929
You wouldn't know Latin, would you?
895
00:51:06,996 --> 00:51:08,431
Yes, I would.
896
00:51:08,498 --> 00:51:11,501
I used to help my brother
with his Latin all the time.
897
00:51:11,568 --> 00:51:13,503
Let me have it.
898
00:51:22,679 --> 00:51:25,081
You're going to print this?
899
00:51:25,148 --> 00:51:27,182
We can't afford to refuse a signed article
900
00:51:27,248 --> 00:51:29,351
from a well known man.
901
00:51:31,186 --> 00:51:33,155
Mr. Aslaksen.
902
00:51:35,090 --> 00:51:37,326
You're going to allow this?
903
00:51:37,393 --> 00:51:39,762
I'm the publisher,
not the editor, your honor.
904
00:51:39,829 --> 00:51:42,131
My policy is freedom for the editor.
905
00:51:42,197 --> 00:51:44,166
'You have a point,
I can see that.'
906
00:51:44,233 --> 00:51:47,236
- So, if you don't mind.
- Not at all.
907
00:51:47,302 --> 00:51:49,971
Tell me.
908
00:51:50,039 --> 00:51:53,043
You know our town very well, I think.
909
00:51:53,108 --> 00:51:55,510
What it feels, thinks?
910
00:51:55,577 --> 00:51:58,047
Amongst the small people, yes.
911
00:51:58,114 --> 00:52:00,182
You might even say,
I represent their interest
912
00:52:00,250 --> 00:52:02,485
'being one of them
in a manner of speaking.'
913
00:52:02,552 --> 00:52:05,320
And the small tax payers
are the majority here
914
00:52:05,387 --> 00:52:06,789
as everywhere else.
915
00:52:06,856 --> 00:52:08,257
Naturally.
916
00:52:08,324 --> 00:52:13,195
I, like you... admire
the spirit of sacrifice.
917
00:52:13,262 --> 00:52:15,364
'What sacrifice, your honor?'
918
00:52:16,932 --> 00:52:20,702
The cost of rebuilding the
springs is estimated to be some
919
00:52:20,769 --> 00:52:23,139
three hundred thousand Crowns.
920
00:52:23,204 --> 00:52:25,174
Well, I realize, it means
a tremendous outlay
921
00:52:25,240 --> 00:52:27,108
for your stockholders.
922
00:52:27,175 --> 00:52:29,311
Don't upset
yourself, Mr. Aslaksen.
923
00:52:29,378 --> 00:52:33,516
So long as I'm mayor,
any changes in the springs
924
00:52:33,583 --> 00:52:38,054
are going to be paid for
by a municipal loan.
925
00:52:38,121 --> 00:52:40,023
Municipal..
926
00:52:40,088 --> 00:52:42,592
You mean you're going to
tax the people for this?
927
00:52:42,657 --> 00:52:44,027
'Exactly.'
928
00:52:46,295 --> 00:52:48,097
But the springs are a private corporation.
929
00:52:48,164 --> 00:52:51,267
A private money built them,
if the people want them changed
930
00:52:51,333 --> 00:52:54,036
then people naturally must pay the bill.
931
00:52:54,103 --> 00:52:56,038
Corporation simply can't afford to do it.
932
00:52:56,105 --> 00:52:58,974
That's impossible, people will
have a stand for another tax.
933
00:52:59,041 --> 00:53:01,309
- Is this a fact?
- Or is it your opinion?
934
00:53:01,376 --> 00:53:03,945
Facts, gentlemen. Fact.
935
00:53:04,012 --> 00:53:07,016
As you should know that this
place will have to be closed
936
00:53:07,083 --> 00:53:09,586
for two years while necessary
repairs are being made.
937
00:53:09,652 --> 00:53:10,854
Two years.
938
00:53:10,920 --> 00:53:12,855
Not because of some imagined infection.
939
00:53:12,922 --> 00:53:15,657
How will we survive?
940
00:53:15,724 --> 00:53:18,795
A small businessman expects
his income from the visitors.
941
00:53:18,862 --> 00:53:21,097
- How can you imagine...
- This is a different matter...
942
00:53:21,164 --> 00:53:22,932
I saw the university analysis.
943
00:53:22,998 --> 00:53:28,136
The sample supplied by the man
who wanted to be proved right.
944
00:53:28,204 --> 00:53:34,177
You mean... the doctor invented
this whole business?
945
00:53:36,146 --> 00:53:38,414
Out of vindictiveness
from his hatred to authority
946
00:53:38,481 --> 00:53:40,183
and nothing else.
947
00:53:40,250 --> 00:53:42,385
After all, who should know better than I.
948
00:53:44,621 --> 00:53:48,557
This has nothing to do
with reform or health.
949
00:53:48,623 --> 00:53:51,993
A pure and simple destruction.
950
00:53:52,061 --> 00:53:55,065
And I intend to see that the
people understand it as such.
951
00:54:07,277 --> 00:54:10,045
Frankly, I never thought of
it quite like that anyway.
952
00:54:16,619 --> 00:54:20,390
I don't know what to say, your honor.
953
00:54:20,456 --> 00:54:23,692
I'd hate to hurt the town in anyway.
954
00:54:23,759 --> 00:54:26,262
I never realized we'd
have to have a new tax.
955
00:54:26,327 --> 00:54:27,563
But you should have.
956
00:54:27,630 --> 00:54:30,633
You wanted to support something
as irresponsible as this.
957
00:54:30,699 --> 00:54:34,469
I happen to have a brief review
of the actual facts.
958
00:54:34,536 --> 00:54:36,371
Which proves that with a little care
959
00:54:36,438 --> 00:54:38,072
nobody need be harmed at all.
960
00:54:38,139 --> 00:54:41,243
In time we'll have to make a few
minor structural changes.
961
00:54:42,311 --> 00:54:44,380
And we'll pay for those.
962
00:54:44,447 --> 00:54:46,849
I want you to study it,
Mr. Hovstad.
963
00:54:49,753 --> 00:54:52,555
It's the doctor.
964
00:54:52,621 --> 00:54:56,057
I'd rather not see him here.
965
00:54:56,125 --> 00:54:59,128
- He's going to the back door.
- Can I get out this way?
966
00:54:59,195 --> 00:55:00,429
No, he'll see you.
967
00:55:00,496 --> 00:55:03,266
- The office room.
- Quickly.
968
00:55:03,333 --> 00:55:05,668
Close the door.
969
00:55:20,416 --> 00:55:21,550
Billing.
970
00:55:21,617 --> 00:55:23,385
- Dr. Stockmann.
- Your front door is locked.
971
00:55:23,452 --> 00:55:25,722
Yes, we had to close early, we had work.
972
00:55:25,789 --> 00:55:27,756
The proof's ready or is it too soon.
973
00:55:27,822 --> 00:55:29,891
Well, we can't expect them for some time.
974
00:55:29,958 --> 00:55:31,627
Now, the doctor's here.
975
00:55:34,030 --> 00:55:36,499
- Mind if I wait?
- No, no.
976
00:56:01,490 --> 00:56:04,193
Doctor... it's-it's gonna
take quite a while.
977
00:56:04,259 --> 00:56:07,831
Bear with me, Hovstad. I can
hardly wait to see it in print.
978
00:56:31,320 --> 00:56:34,023
Doctor... we're very busy
right now.
979
00:56:34,090 --> 00:56:37,494
I mean if this could wait till the morning.
980
00:56:37,559 --> 00:56:39,695
Sorry, I don't want to hold anything up.
981
00:56:45,134 --> 00:56:47,068
Just two words.
982
00:56:47,135 --> 00:56:49,637
I was walking along
the streets just a moment ago
983
00:56:49,704 --> 00:56:54,576
looking at people, driving wagons in stores.
984
00:56:54,643 --> 00:56:57,746
And I was suddenly touched
by their innocence.
985
00:56:57,813 --> 00:56:59,915
You see, when this breaks..
986
00:56:59,981 --> 00:57:03,119
You're liable to make a hero
out of me or something
987
00:57:03,186 --> 00:57:06,521
and you got to promise me you
won't have any dinners for me.
988
00:57:06,588 --> 00:57:09,659
Doctor, there's no use concealing.
989
00:57:09,724 --> 00:57:11,960
I know it. Now, look.
990
00:57:12,027 --> 00:57:15,498
I will not attend any dinners in my honor.
991
00:57:15,565 --> 00:57:19,902
Doctor, I think..
992
00:57:19,969 --> 00:57:22,204
I want you to come home.
993
00:57:25,407 --> 00:57:27,143
- You have to talk to Petra.
- Why?
994
00:57:27,210 --> 00:57:29,179
Something wrong, Mrs. Stockmann?
995
00:57:32,414 --> 00:57:36,452
Dr. Stockmann is the father
of three children, Mr. Hovstad.
996
00:57:36,518 --> 00:57:39,855
- Everybody knows that.
- Nobody would believe it.
997
00:57:39,922 --> 00:57:42,592
The way you're dragging us
into this disaster.
998
00:57:44,259 --> 00:57:46,762
What are you up to?
999
00:57:46,829 --> 00:57:48,731
He treats you like a son.
1000
00:57:48,797 --> 00:57:50,765
You want to make a fool of him.
1001
00:57:50,833 --> 00:57:53,135
- Catherine.
- I know.
1002
00:57:53,202 --> 00:57:56,205
I know you are the cleverest man in town.
1003
00:57:56,271 --> 00:57:59,574
You're also the easiest to fool.
1004
00:57:59,641 --> 00:58:02,644
I want you to come home.
This man is not your friend.
1005
00:58:02,711 --> 00:58:06,648
'Any man who shares
my risk is my friend.'
1006
00:58:22,532 --> 00:58:25,835
- Where is he?
- Alright, doctor, just be calm.
1007
00:58:25,900 --> 00:58:29,637
He do try to talk you out of it?
1008
00:58:29,704 --> 00:58:31,807
Where you hiding, Peter?
1009
00:58:35,376 --> 00:58:36,844
Come out!
1010
00:58:36,911 --> 00:58:38,881
Come out, where ever you are.
1011
00:58:56,498 --> 00:59:02,804
My stick, please.
1012
00:59:02,871 --> 00:59:08,210
I want you to realize something, Peter.
1013
00:59:08,277 --> 00:59:11,313
In a democracy, this hat
doesn't belong to you.
1014
00:59:11,380 --> 00:59:13,249
It belongs to the people.
1015
00:59:13,315 --> 00:59:16,518
And it's passed from hand to hand.
1016
00:59:16,585 --> 00:59:18,721
You can't give any orders.
1017
00:59:18,786 --> 00:59:21,756
Not until the people have spoken.
1018
00:59:21,824 --> 00:59:23,960
And I have the people.
1019
00:59:24,025 --> 00:59:26,694
Because I have the truth.
1020
00:59:26,762 --> 00:59:29,664
Doctor, we're not scientists.
1021
00:59:29,731 --> 00:59:33,268
We can't judge whether
your article is really true.
1022
00:59:33,335 --> 00:59:35,536
You're printing it under my name.
1023
00:59:35,603 --> 00:59:37,705
Let me defend it.
1024
00:59:37,773 --> 00:59:39,742
'I'm not printing it.'
1025
00:59:43,746 --> 00:59:46,414
I'm not gonna sacrifice this newspaper.
1026
00:59:46,481 --> 00:59:49,251
The whole story gets out
the people are not gonna stand
1027
00:59:49,318 --> 00:59:51,286
for any changes in springs.
1028
00:59:51,353 --> 00:59:53,456
'His honor just
told us, doctor.'
1029
00:59:55,557 --> 00:59:57,693
There'll have to be a new tax.
1030
01:00:05,001 --> 01:00:08,838
Print it as a pamphlet.
I'll pay for it.
1031
01:00:08,903 --> 01:00:11,173
You won't get it printed in this town.
1032
01:00:22,585 --> 01:00:28,891
Give me back my report, if you don't mind.
1033
01:00:50,278 --> 01:00:51,581
Call a town meeting.
1034
01:00:51,646 --> 01:00:54,382
Tell anyone who wants to listen
that the water is poisoned.
1035
01:00:54,449 --> 01:00:56,751
Out door Thomas.
1036
01:00:56,818 --> 01:00:59,153
It's poison, Peter.
1037
01:00:59,221 --> 01:01:02,224
Mrs. Stockmann, I'm not going
to ruin this paper or this town
1038
01:01:02,291 --> 01:01:04,026
not for the stake of your family.
1039
01:01:04,092 --> 01:01:08,864
You can leave our family
out of this Mr. Aslaksen.
1040
01:01:08,931 --> 01:01:12,300
God help me. I think
you people are horrible.
1041
01:01:47,268 --> 01:01:49,804
'It's a ridiculous
place to have a meeting.'
1042
01:01:49,871 --> 01:01:53,074
'He wasn't even allowed
to use the church.'
1043
01:01:53,141 --> 01:01:57,812
- Captain Forster.
- Yeah.
1044
01:01:57,880 --> 01:01:59,849
Billing from A Messenger.
1045
01:02:08,090 --> 01:02:09,725
We met at the doctor's house.
1046
01:02:09,791 --> 01:02:11,327
Remember?
1047
01:02:11,393 --> 01:02:14,630
Yes, of course.
1048
01:02:14,697 --> 01:02:18,166
I didn't recognize you.
1049
01:02:18,233 --> 01:02:20,936
Why don't those people come inside?
1050
01:02:21,003 --> 01:02:23,606
I think they're waiting for the Mayor.
1051
01:02:26,807 --> 01:02:29,545
Can you tell me why you're
using your house for this?
1052
01:02:29,612 --> 01:02:32,514
You've never been involved
in anything political.
1053
01:02:32,581 --> 01:02:35,017
You know I travel most of the year.
1054
01:02:35,083 --> 01:02:36,619
Did you ever travel?
1055
01:02:36,684 --> 01:02:40,855
Not abroad, no.
1056
01:02:40,922 --> 01:02:43,658
I've been in a lot of places
where people aren't allowed
1057
01:02:43,726 --> 01:02:46,461
to say unpopular things, did you know that?
1058
01:02:46,527 --> 01:02:48,363
I've read about it.
1059
01:02:48,431 --> 01:02:50,465
Well, I don't like it.
1060
01:02:57,373 --> 01:03:01,242
Doesn't like it.
1061
01:03:01,309 --> 01:03:05,112
Come in, come in, come in.
1062
01:03:05,179 --> 01:03:08,483
It's warmer in here.
1063
01:03:08,550 --> 01:03:11,420
I don't have enough chairs,
you'll just have to stand.
1064
01:03:18,793 --> 01:03:21,596
- Now, this won't take long.
- I got better things to do.
1065
01:03:21,664 --> 01:03:22,865
The Mayor says..
1066
01:03:22,931 --> 01:03:25,433
"When the springs are safe
it's good enough for me."
1067
01:03:25,501 --> 01:03:27,235
We ought to know.
1068
01:03:27,302 --> 01:03:30,305
Once the doctor makes his case,
there'll be no argument.
1069
01:03:30,371 --> 01:03:31,740
'Hope not.'
1070
01:03:35,510 --> 01:03:38,447
Have a place you can sit by the stove.
1071
01:03:41,516 --> 01:03:43,751
'Are all these people
on my uncle's side?'
1072
01:03:43,818 --> 01:03:48,224
No, no. This is the first
time we've held a meeting here.
1073
01:03:48,289 --> 01:03:50,358
Excuse me.
1074
01:03:50,425 --> 01:03:53,062
Good evening, ladies.
1075
01:03:53,128 --> 01:03:56,798
I want to say, this is not going
to be any place for ladies.
1076
01:03:56,865 --> 01:04:00,001
I don't remember asking
your advice, Mr. Billing.
1077
01:04:00,068 --> 01:04:03,038
I'm not as bad
as you think, Mrs. Stockmann.
1078
01:04:03,105 --> 01:04:05,273
Then why did you print the Mayor's thing?
1079
01:04:05,340 --> 01:04:07,543
'And not a word about
my husband's report.'
1080
01:04:07,610 --> 01:04:09,110
If we printed your husband's report
1081
01:04:09,177 --> 01:04:12,347
it only would've hurt him.
1082
01:04:12,414 --> 01:04:16,318
Mr. Billing, I've never said
this to anyone in my life.
1083
01:04:16,384 --> 01:04:18,286
But I think you're a liar.
1084
01:04:23,192 --> 01:04:26,195
You try that once more,
I'm gonna throw you out of here.
1085
01:04:26,260 --> 01:04:27,728
Can't you take a joke.
1086
01:04:27,795 --> 01:04:30,064
Your honor, it's good you could come.
1087
01:04:30,132 --> 01:04:32,400
'Mr. Mayor, so glad
you could come.'
1088
01:04:32,467 --> 01:04:34,202
- How are you..
- Fine.
1089
01:04:34,268 --> 01:04:35,803
- Emily, well?
- Fine, waiting at home.
1090
01:04:40,242 --> 01:04:42,778
Gunnar, pleased you could come.
1091
01:04:42,844 --> 01:04:46,949
Any matter of public interest, here I am.
1092
01:04:47,016 --> 01:04:48,617
How are you?
1093
01:04:52,954 --> 01:04:55,624
Catherine.
1094
01:04:55,690 --> 01:04:57,024
- Petra.
- 'Good evening.'
1095
01:04:57,092 --> 01:04:59,961
Why wasn't there a statement
from the doctor?
1096
01:05:00,027 --> 01:05:01,295
First to make it here.
1097
01:05:01,362 --> 01:05:04,699
Well, I'll be looking forward
to a full report.
1098
01:05:04,766 --> 01:05:06,867
By the way, Petra..
1099
01:05:06,934 --> 01:05:09,837
Did you paint that poster
that's stuck on the town hall?
1100
01:05:09,905 --> 01:05:14,376
I did and I put it up too.
1101
01:05:14,443 --> 01:05:16,111
You know I could arrest you.
1102
01:05:16,177 --> 01:05:18,513
It's against the law
to deface the town hall.
1103
01:05:18,581 --> 01:05:21,550
Well, here I am.
1104
01:05:36,597 --> 01:05:41,670
- Thomas.
- Good to see everyone's here.
1105
01:05:41,737 --> 01:05:43,539
- Good luck, Tom.
- Thank you, Paul.
1106
01:05:43,606 --> 01:05:46,108
- Stick to your guns, Thomas.
- Thank you.
1107
01:05:46,173 --> 01:05:47,576
Come, boy.
1108
01:05:51,646 --> 01:05:53,614
- Good evening, doctor.
- Good evening.
1109
01:05:53,681 --> 01:05:56,584
I will listen with great interest, doctor.
1110
01:05:56,652 --> 01:05:58,454
That's all I ask.
1111
01:06:05,793 --> 01:06:07,929
I'm glad you're here, Peter.
1112
01:06:07,996 --> 01:06:14,503
I wouldn't miss it for the world.
1113
01:06:14,570 --> 01:06:18,007
Alright, boys sit down.
1114
01:06:18,072 --> 01:06:20,775
- How you feeling, Cathy?
- Don't loose your temper.
1115
01:06:20,842 --> 01:06:22,311
No, no, no, no.
1116
01:06:27,648 --> 01:06:29,851
He's married and that's his family with him.
1117
01:06:35,590 --> 01:06:39,061
'Quiet, quiet, give the doctor
a chance to speak.'
1118
01:06:42,329 --> 01:06:46,201
'Quiet, quiet!'
1119
01:06:46,268 --> 01:06:48,369
Thank you for being here.
1120
01:06:48,436 --> 01:06:50,472
Well, the issue is very simple.
1121
01:06:50,539 --> 01:06:54,677
Doctor, we haven't... elected
a chairman.
1122
01:06:54,742 --> 01:06:57,278
This isn't a meeting.
I haven't time for a election.
1123
01:06:57,346 --> 01:07:01,215
I came to a meeting.
Let's have some control here.
1124
01:07:01,282 --> 01:07:03,150
Control for what?
1125
01:07:03,217 --> 01:07:05,453
Your honor, why don't
you take charge of this?
1126
01:07:05,521 --> 01:07:07,322
Yes.
1127
01:07:07,389 --> 01:07:09,191
Take charge of what?
1128
01:07:09,257 --> 01:07:12,960
Somebody's gotta take charge.
There's a difference of opinion.
1129
01:07:13,027 --> 01:07:16,263
- Don't know what I'm gonna say.
- I've got a pretty good idea.
1130
01:07:16,331 --> 01:07:18,967
And I don't wanna hear it.
1131
01:07:21,335 --> 01:07:23,104
We don't like trouble-makers.
1132
01:07:23,172 --> 01:07:25,139
My friend, you don't know anything about me.
1133
01:07:25,206 --> 01:07:27,308
We know plenty about you, Stockmann.
1134
01:07:27,376 --> 01:07:29,044
What you read in the papers..
1135
01:07:29,110 --> 01:07:31,646
How do you know how I feel about this town?
1136
01:07:34,315 --> 01:07:36,851
'Just a minute.'
1137
01:07:36,918 --> 01:07:40,588
I think the democratic thing
to do is to elect a chairman.
1138
01:07:40,655 --> 01:07:42,525
I nominate the Mayor.
1139
01:07:46,427 --> 01:07:48,896
Everyone is a neutral person.
1140
01:07:48,963 --> 01:07:51,699
I suggest..
1141
01:07:51,766 --> 01:07:55,536
Mr. Aslaksen.
1142
01:07:55,603 --> 01:07:58,506
I came to a lecture,
I didn't come to a meeting.
1143
01:07:58,574 --> 01:08:02,110
What's the matter?
Are you afraid of a fair fight?
1144
01:08:02,177 --> 01:08:05,012
Second, Mr. Aslaksen.
1145
01:08:05,079 --> 01:08:07,614
'You're elected, Mr. Chairman.'
1146
01:08:07,681 --> 01:08:10,384
Gentlemen, gentlemen, I..
1147
01:08:10,452 --> 01:08:12,454
Ladies and gentlemen.
1148
01:08:12,521 --> 01:08:14,957
Gentlemen, one word before we start.
1149
01:08:15,023 --> 01:08:18,225
'Now, I'm a quiet,
peace loving man.'
1150
01:08:18,292 --> 01:08:21,929
Man in favor of discreet
moderation and moderate..
1151
01:08:21,997 --> 01:08:23,164
Discretion.
1152
01:08:23,230 --> 01:08:26,969
Now, now, now, I expect
that from all concerned.
1153
01:08:27,036 --> 01:08:29,503
Now, if anyone..
1154
01:08:29,570 --> 01:08:32,774
Wish to speak.
1155
01:08:32,841 --> 01:08:34,043
Mr. Chairman...
1156
01:08:34,109 --> 01:08:36,378
His honor, the mayor will
address the meeting.
1157
01:08:38,212 --> 01:08:39,414
'Bravo.'
1158
01:08:44,886 --> 01:08:46,488
Thank you.
1159
01:08:46,555 --> 01:08:48,724
Gentlemen..
1160
01:08:48,789 --> 01:08:53,894
This shouldn't take long
to settle so we can all go home.
1161
01:08:53,962 --> 01:08:56,431
'Here's the issue.'
1162
01:08:56,497 --> 01:08:59,634
Dr. Stockmann..
1163
01:08:59,701 --> 01:09:01,336
My brother.
1164
01:09:01,403 --> 01:09:04,506
And believe me, it's not easy to say this.
1165
01:09:04,573 --> 01:09:08,810
Has decided to destroy Kirsten
Springs our health institute.
1166
01:09:13,515 --> 01:09:16,519
He has a long and very involved
way of going about it
1167
01:09:16,585 --> 01:09:18,554
but that's the brunt of it, believe me.
1168
01:09:18,619 --> 01:09:20,655
Well then, what are we wasting time for?
1169
01:09:20,722 --> 01:09:23,458
- Let's throw him out of town.
- Yes.
1170
01:09:23,524 --> 01:09:25,025
Now, wait!
1171
01:09:25,092 --> 01:09:27,061
I want no violence here.
1172
01:09:29,730 --> 01:09:32,867
'I want you to understand
his motives.'
1173
01:09:32,934 --> 01:09:36,371
He's always been a man who is
never happy unless he is..
1174
01:09:36,438 --> 01:09:38,207
Badgering authority.
1175
01:09:38,273 --> 01:09:40,542
Ridiculing authority.
1176
01:09:40,609 --> 01:09:43,245
'Destroying authority.'
1177
01:09:43,311 --> 01:09:45,381
He wants to attack the springs..
1178
01:09:45,447 --> 01:09:48,516
So he can prove that the
administration blundered
1179
01:09:48,582 --> 01:09:50,786
in the construction.
1180
01:09:50,853 --> 01:09:54,956
There are a number of people
here who seem to feel that
1181
01:09:55,023 --> 01:09:57,659
the doctor has the right..
1182
01:09:57,725 --> 01:10:00,161
To say anything he pleases.
1183
01:10:01,395 --> 01:10:05,399
After all, we are a democratic country.
1184
01:10:05,466 --> 01:10:08,703
Now, God knows in ordinary times..
1185
01:10:08,770 --> 01:10:11,605
I'd agree totally with anybody's right..
1186
01:10:11,672 --> 01:10:13,474
To say anything.
1187
01:10:13,542 --> 01:10:18,313
'But these are not
ordinary times.'
1188
01:10:18,380 --> 01:10:23,051
Nations have crisis.
1189
01:10:23,118 --> 01:10:25,253
And so do towns.
1190
01:10:26,721 --> 01:10:30,759
There are ruins of nations
and there are ruins of towns
1191
01:10:30,826 --> 01:10:33,161
all over the world.
1192
01:10:33,228 --> 01:10:38,300
And they will erect by people
who in the guise of reform and..
1193
01:10:38,365 --> 01:10:40,667
Pleading for justice and so forth.
1194
01:10:40,734 --> 01:10:43,304
Broke down all authority and
left nothing but revolution
1195
01:10:43,371 --> 01:10:44,573
and chaos.
1196
01:10:50,912 --> 01:10:52,013
Peter.
1197
01:10:55,317 --> 01:10:56,518
Peter!
1198
01:10:56,583 --> 01:10:58,988
No, no, the-the Mayor's
not finished.
1199
01:10:59,054 --> 01:11:00,221
Thank you.
1200
01:11:00,287 --> 01:11:03,290
He has the press and every hall
in town to attack me.
1201
01:11:03,358 --> 01:11:05,927
And I have nothing but this place here, now.
1202
01:11:05,993 --> 01:11:11,198
- 'You deserve a cell.'
- Shut up before..
1203
01:11:11,265 --> 01:11:13,768
My father has as much right as any of you.
1204
01:11:13,835 --> 01:11:15,569
'Be quiet young lady..'
1205
01:11:15,636 --> 01:11:17,605
Let your brother finish.
1206
01:11:17,672 --> 01:11:20,309
Doctor, I don't think you're
making a very good impression.
1207
01:11:20,376 --> 01:11:22,377
Please continue, your honor.
1208
01:11:22,444 --> 01:11:25,880
'We all know what this town was
without our institute.'
1209
01:11:25,947 --> 01:11:28,617
We could barely afford to keep
our streets in condition.
1210
01:11:28,684 --> 01:11:30,418
It was dead!
1211
01:11:30,484 --> 01:11:32,688
A third rate village.
1212
01:11:34,622 --> 01:11:36,824
I predict..
1213
01:11:36,891 --> 01:11:41,395
That within five years,
the income of every man here
1214
01:11:41,462 --> 01:11:43,597
will be greater than ever.
1215
01:11:43,664 --> 01:11:46,768
'I predict our schools
will be bigger and better.'
1216
01:11:46,833 --> 01:11:51,672
And in time our streets will be
crowded with fine carriages.
1217
01:11:51,739 --> 01:11:53,608
Great homes will be built here.
1218
01:11:53,675 --> 01:11:57,313
First class stores will open
all along our main streets.
1219
01:11:59,148 --> 01:12:01,015
I predict..
1220
01:12:01,082 --> 01:12:04,853
'...that if we're not defamed
and maliciously attacked.'
1221
01:12:04,920 --> 01:12:07,322
We will one day be one of the richest
1222
01:12:07,389 --> 01:12:10,759
and most beautiful
resort towns in the world.
1223
01:12:15,462 --> 01:12:18,699
Now, all we've got to do is ask ourselves..
1224
01:12:18,766 --> 01:12:22,069
One simple question.
1225
01:12:22,136 --> 01:12:27,474
Has anyone of us the right..
1226
01:12:27,542 --> 01:12:31,680
The democratic right,
as they like to call it..
1227
01:12:31,747 --> 01:12:34,749
To pick up minor flaws in the springs.
1228
01:12:34,815 --> 01:12:38,252
To exaggerate the most easily
repairable faults.
1229
01:12:38,319 --> 01:12:40,989
And attempt to have
this defamations published
1230
01:12:41,055 --> 01:12:43,091
for the whole world to see.
1231
01:12:53,335 --> 01:12:56,938
I believe there must be a line drawn.
1232
01:12:57,005 --> 01:12:59,740
And if a man decides to cross that line
1233
01:12:59,807 --> 01:13:02,609
we the people must finally
take him by the collar
1234
01:13:02,676 --> 01:13:05,413
and declare,
"you cannot say that."
1235
01:13:10,318 --> 01:13:12,287
'There's truth
in what he says.'
1236
01:13:12,354 --> 01:13:14,356
It's all well and good for now.
1237
01:13:16,957 --> 01:13:20,795
'I think we all
understand each other.'
1238
01:13:20,862 --> 01:13:22,998
'I move Dr. Stockmann
be prohibited from reading
1239
01:13:23,064 --> 01:13:25,500
his report at this meeting.'
1240
01:13:34,542 --> 01:13:36,545
Quiet, quiet, please. Quiet.
1241
01:13:36,612 --> 01:13:38,846
'Now, I think I can proceed
to the vote.'
1242
01:13:38,912 --> 01:13:42,215
Are you gonna let me speak at all?
1243
01:13:42,283 --> 01:13:45,587
Well, doctor, we're just about
to vote on that question.
1244
01:13:45,654 --> 01:13:48,490
'Now, does everyone know
what they're voting for?'
1245
01:13:48,556 --> 01:13:50,358
- What?
- Point of order.
1246
01:13:50,425 --> 01:13:52,927
'Dr. Stockmann will read his
report at this meeting... '
1247
01:13:52,994 --> 01:13:55,430
Point of order!
1248
01:13:55,497 --> 01:13:58,333
Yes, doctor?
1249
01:13:58,399 --> 01:13:59,867
You want to discuss the motion.
1250
01:13:59,934 --> 01:14:02,438
Yes, dammit! I want
to discuss the motion.
1251
01:14:06,173 --> 01:14:09,778
'Alright, go ahead.'
1252
01:14:09,845 --> 01:14:13,715
Well, he talks and he talks.
1253
01:14:13,782 --> 01:14:15,851
But nothing about the fact.
1254
01:14:18,119 --> 01:14:19,753
You're just trying to ruin..
1255
01:14:19,820 --> 01:14:21,622
'Now, please,
now, please, quiet!'
1256
01:14:21,689 --> 01:14:23,858
We can't have this.
1257
01:14:23,925 --> 01:14:26,927
I think, doctor, that the
majority wants to take the vote
1258
01:14:26,994 --> 01:14:28,863
before you start to speak.
1259
01:14:28,930 --> 01:14:32,700
'Now, majority rules,
you won't deny that.'
1260
01:14:32,766 --> 01:14:35,502
They don't have to vote.
1261
01:14:35,569 --> 01:14:38,605
I won't read my report.
1262
01:14:38,672 --> 01:14:40,407
Now, may I have a few minute...
1263
01:14:40,475 --> 01:14:45,113
Mr. Chairman, he can't talk
about the institute.
1264
01:14:45,180 --> 01:14:50,918
What I've discovered here is a
thousand times more important..
1265
01:14:50,984 --> 01:14:54,521
Than all the institutes in the world.
1266
01:14:54,588 --> 01:14:56,457
'May I speak now?'
1267
01:15:10,438 --> 01:15:14,408
I want to congratulate all the liberals.
1268
01:15:14,475 --> 01:15:17,077
And the radicals on their
self control, tonight.
1269
01:15:17,145 --> 01:15:19,515
Especially, Mr. Hovstad.
1270
01:15:26,988 --> 01:15:29,856
What do you mean?
What do you mean radical?
1271
01:15:29,923 --> 01:15:31,993
Where's your evidence to call me a radical?
1272
01:15:32,060 --> 01:15:34,896
You're right.
There isn't any evidence.
1273
01:15:34,962 --> 01:15:38,565
- There never really was.
- But I believe in democracy.
1274
01:15:38,632 --> 01:15:41,235
When my readers are
overwhelmingly against something
1275
01:15:41,302 --> 01:15:43,570
I don't impose my will on the majority.
1276
01:15:43,637 --> 01:15:48,076
Exactly what I'm gonna talk
about, Mr. Hovstad.
1277
01:15:48,141 --> 01:15:51,246
I spent a good many years in the north.
1278
01:15:51,311 --> 01:15:54,782
The rulers there are
the birds and the animals.
1279
01:15:54,850 --> 01:15:57,552
Man lives on ice.
1280
01:15:57,618 --> 01:16:01,588
Huddle together and... little
piles of stone.
1281
01:16:01,655 --> 01:16:05,092
And his whole life consists
of grubbing for food.
1282
01:16:05,159 --> 01:16:08,528
Nothing more.
1283
01:16:08,595 --> 01:16:14,702
And it occurred to me one day,
how... useless I was there.
1284
01:16:14,770 --> 01:16:17,305
You see, they hadn't reached the point yet
1285
01:16:17,372 --> 01:16:19,541
where they needed a doctor.
1286
01:16:19,608 --> 01:16:23,444
A veterinarian would be more in order.
1287
01:16:23,511 --> 01:16:26,548
Is that the way you refer
to decent hardworking people?
1288
01:16:26,614 --> 01:16:29,884
Don't throw that magic word
at me, "the people."
1289
01:16:29,951 --> 01:16:32,386
Not anymore.
1290
01:16:32,453 --> 01:16:36,391
Just because there's a massive
shapes in human form.
1291
01:16:36,457 --> 01:16:39,393
That doesn't automatically make them people.
1292
01:16:39,461 --> 01:16:42,697
'That honor has to be earned.'
1293
01:16:42,764 --> 01:16:45,065
When I came to my conclusions
about the spring...
1294
01:16:45,132 --> 01:16:47,667
You have no right to talk about the springs.
1295
01:16:47,734 --> 01:16:51,872
When I made my decision about the water..
1296
01:16:51,939 --> 01:16:54,375
That's when I decided to fight.
1297
01:16:54,442 --> 01:16:57,511
Because I thought I had
the majority on my side.
1298
01:16:57,578 --> 01:16:59,847
And it felt good.
1299
01:16:59,914 --> 01:17:03,684
As good as coming back to a town
1300
01:17:03,751 --> 01:17:06,988
that I loved.
1301
01:17:07,055 --> 01:17:09,891
'That's why I thought
to establish the spring.'
1302
01:17:09,957 --> 01:17:12,659
Not for what my brother wanted.
1303
01:17:12,726 --> 01:17:17,331
Big stores and fine carriages.
1304
01:17:17,399 --> 01:17:20,402
But to cure the sick so that the whole world
1305
01:17:20,467 --> 01:17:24,338
would come to our little town,
so it would grow
1306
01:17:24,404 --> 01:17:27,841
become more civilized.
1307
01:17:27,908 --> 01:17:29,877
More like a people.
1308
01:17:29,944 --> 01:17:32,246
You don't like anything about
this town, do you?
1309
01:17:32,314 --> 01:17:35,182
Admit it, you're
a revolutionist, aren't you?
1310
01:17:35,248 --> 01:17:36,984
Admit it!
1311
01:17:37,051 --> 01:17:40,088
No, I don't admit it.
1312
01:17:40,154 --> 01:17:41,788
I'm proud of it!
1313
01:17:41,855 --> 01:17:47,695
I'm against the age old lie that
the majority is always right.
1314
01:17:47,762 --> 01:17:51,097
Listen to me, the majority is always wrong.
1315
01:17:51,164 --> 01:17:53,801
Have you lost your mind?
1316
01:17:53,868 --> 01:17:56,638
Was the majority right when they stood by
1317
01:17:56,704 --> 01:17:58,840
while they crucified Jesus?
1318
01:17:58,907 --> 01:18:01,175
Was the majority right
when they refused to believe
1319
01:18:01,242 --> 01:18:03,478
that the earth revolved around the sun?
1320
01:18:03,543 --> 01:18:06,913
And allowed Galileo
to be driven to his knees?
1321
01:18:06,980 --> 01:18:08,315
Listen to me!
1322
01:18:08,382 --> 01:18:11,485
It takes 50 years
for the majority to be right.
1323
01:18:11,552 --> 01:18:16,390
And then the majority is never right..
1324
01:18:16,457 --> 01:18:20,295
Until it does right.
1325
01:18:22,697 --> 01:18:24,532
I've been this man's friend.
1326
01:18:24,599 --> 01:18:27,002
I've eaten at his table many times.
1327
01:18:27,069 --> 01:18:32,373
And I now cut myself off
from him absolutely.
1328
01:18:32,439 --> 01:18:34,942
Let me prove it to you.
The water is poisoned!
1329
01:18:35,009 --> 01:18:36,344
It's poisoned!
1330
01:18:36,409 --> 01:18:40,148
- Now, stop it!
- That's enough. Now, stop it.
1331
01:18:40,215 --> 01:18:42,083
Quiet, quiet!
1332
01:18:42,149 --> 01:18:43,884
There's not gonna be any violence here.
1333
01:18:43,951 --> 01:18:45,554
Let's talk to them.
1334
01:18:51,359 --> 01:18:54,128
We won't be responsible for what happens.
1335
01:18:54,194 --> 01:18:55,929
You shut me up here
1336
01:18:55,997 --> 01:18:57,865
and I'll take this
to out-of-town newspapers
1337
01:18:57,931 --> 01:19:00,801
until the whole country knows about it.
1338
01:19:00,868 --> 01:19:06,473
We'll see how far you'll get.
1339
01:19:06,541 --> 01:19:09,243
You wanna ruin this town, that's all.
1340
01:19:09,310 --> 01:19:12,514
You want to destroy it.
1341
01:19:12,581 --> 01:19:15,416
If the only way that this town can prosper
1342
01:19:15,483 --> 01:19:17,685
is through the murder of truth and freedom
1343
01:19:17,752 --> 01:19:21,256
then I say with all my heart,
let it be destroyed.
1344
01:19:26,761 --> 01:19:29,330
Order!
Order!
1345
01:19:29,396 --> 01:19:32,199
I submit the following resolution.
1346
01:19:32,265 --> 01:19:36,537
The people here assembled,
decent, patriotic citizens
1347
01:19:36,604 --> 01:19:40,740
declare Dr. Stockmann,
medical officer of the spring
1348
01:19:40,807 --> 01:19:44,145
to be an enemy of the people
and of his community.
1349
01:19:44,212 --> 01:19:46,147
- That's not true!
- He's your friend.
1350
01:19:46,212 --> 01:19:47,514
He loves this town.
1351
01:19:47,581 --> 01:19:50,418
Is there anyone opposed to the motion?
1352
01:20:03,131 --> 01:20:04,865
'Any one against?'
1353
01:20:04,932 --> 01:20:06,533
I am.
1354
01:20:06,600 --> 01:20:10,438
There's one!
Anyone else?
1355
01:20:10,505 --> 01:20:13,173
Anyone else?
1356
01:20:13,240 --> 01:20:14,509
All in favor?
1357
01:20:14,576 --> 01:20:16,010
Yeah!
1358
01:20:16,077 --> 01:20:17,445
It's carried.
1359
01:20:17,511 --> 01:20:20,581
This assembly formally declares
Dr. Thomas Stockmann
1360
01:20:20,648 --> 01:20:22,283
to be the people's enemy.
1361
01:20:22,350 --> 01:20:24,853
'In the future all dealings
with him by decent'
1362
01:20:24,920 --> 01:20:27,587
'patriotic citizens
will be on that basis.'
1363
01:20:30,492 --> 01:20:33,427
'This meeting is adjourned!'
1364
01:20:34,862 --> 01:20:37,865
Do you have room to take us
to America on your ship?
1365
01:20:37,931 --> 01:20:39,132
I'll make.
1366
01:20:39,199 --> 01:20:41,168
- Let's go through the house.
- No, Cathy.
1367
01:20:41,235 --> 01:20:42,804
Boys.
1368
01:23:14,020 --> 01:23:17,123
- What is it?
- They're throwing rocks.
1369
01:23:25,667 --> 01:23:27,002
Petra.
1370
01:23:28,002 --> 01:23:29,337
Petra.
1371
01:24:30,030 --> 01:24:34,033
Catherine.
1372
01:24:34,100 --> 01:24:37,170
Now, what's your name? There's
still some rocks to pick up.
1373
01:24:37,238 --> 01:24:39,407
She hasn't finished sweeping up the glass.
1374
01:24:46,814 --> 01:24:50,251
I want the boys to keep
these always as reminders.
1375
01:24:50,317 --> 01:24:53,587
Why hasn't she got the man over
here to fix the windows yet?
1376
01:24:53,654 --> 01:24:56,055
- She's getting him.
- For two hours?
1377
01:24:56,122 --> 01:24:57,759
We'll freeze to death in here.
1378
01:24:57,824 --> 01:24:59,626
Maybe he won't come.
1379
01:24:59,694 --> 01:25:01,896
He's got neighbors, I suppose.
1380
01:25:01,962 --> 01:25:04,599
He can't afford to lose their business.
1381
01:25:53,613 --> 01:25:56,951
We shouldn't have let the boys
go to school today.
1382
01:25:57,016 --> 01:25:59,819
- We've been evicted.
- 'No.'
1383
01:25:59,886 --> 01:26:03,224
He hates to do it but public
opinion being what it is..
1384
01:26:10,230 --> 01:26:12,166
The landlord is such a nice man.
1385
01:26:12,233 --> 01:26:14,101
We're gonna go to America, Catherine
1386
01:26:14,167 --> 01:26:17,570
the whole thing will be like a bad dream.
1387
01:26:17,637 --> 01:26:19,673
I don't want to go to America.
1388
01:26:30,216 --> 01:26:31,451
Sit down.
1389
01:26:44,832 --> 01:26:48,336
- When did this get torn?
- Must have happened last night.
1390
01:26:48,402 --> 01:26:50,038
Your best pair.
1391
01:26:50,104 --> 01:26:53,173
This shows you, if you go out
and fight for the truth
1392
01:26:53,240 --> 01:26:55,042
never wear your best pants.
1393
01:27:07,154 --> 01:27:11,091
How do you know, it'll be
any different in America?
1394
01:27:11,158 --> 01:27:13,360
I don't.
1395
01:27:13,426 --> 01:27:16,831
Just seems to me, big country like that..
1396
01:27:16,898 --> 01:27:19,667
Spiritually bigger.
1397
01:27:19,733 --> 01:27:25,806
Still, I suppose, they've got
the solid majority too.
1398
01:27:25,872 --> 01:27:29,643
At least, there's no room to hide there.
1399
01:27:29,711 --> 01:27:31,679
I'd hate to go half around the world
1400
01:27:31,746 --> 01:27:34,047
to find out we're in the same place.
1401
01:27:44,391 --> 01:27:46,594
'Petra?'
1402
01:27:48,628 --> 01:27:50,697
Why aren't you in school?
1403
01:27:50,764 --> 01:27:52,833
I've been dismissed.
1404
01:27:55,069 --> 01:27:57,438
They wouldn't.
1405
01:27:57,503 --> 01:27:59,006
As of two weeks from now.
1406
01:27:59,073 --> 01:28:02,209
But I couldn't bear to stay there.
1407
01:28:02,275 --> 01:28:05,880
Mrs. Bust told me herself.
1408
01:28:05,947 --> 01:28:07,715
I really can't blame her, father.
1409
01:28:07,782 --> 01:28:10,385
She showed me three letters, she got today.
1410
01:28:10,451 --> 01:28:11,484
From whom?
1411
01:28:11,551 --> 01:28:14,555
'They weren't signed.'
1412
01:28:14,622 --> 01:28:17,725
'What did they say?'
1413
01:28:17,792 --> 01:28:23,697
Well, one... was from somebody.
1414
01:28:23,764 --> 01:28:25,432
Who said that he'd heard
1415
01:28:25,500 --> 01:28:28,268
from somebody who visits this house.
1416
01:28:28,335 --> 01:28:31,439
That I had radical opinions
about certain things.
1417
01:28:36,677 --> 01:28:39,713
Perfect, somebody heard that
somebody heard that somebody..
1418
01:28:39,779 --> 01:28:43,349
Catherine, pack as soon as you
can. We're getting out of here.
1419
01:28:47,555 --> 01:28:50,024
Maybe, that's the window man.
1420
01:28:50,091 --> 01:28:52,627
And he's gonna get a big tip if it is.
1421
01:29:12,947 --> 01:29:14,681
If you're busy..
1422
01:29:19,853 --> 01:29:21,855
Keep your hat on, if you want.
1423
01:29:21,921 --> 01:29:24,057
It's a little chilly in here, today.
1424
01:29:24,125 --> 01:29:26,627
Thanks.
1425
01:29:26,694 --> 01:29:28,763
I believe, I will.
1426
01:29:33,399 --> 01:29:37,403
I caught cold last night.
1427
01:29:37,470 --> 01:29:41,741
That shed was freezing.
1428
01:29:41,809 --> 01:29:43,577
What do you want, Peter?
1429
01:29:43,644 --> 01:29:46,579
- May I sit down?
- Yeah, not there.
1430
01:29:46,646 --> 01:29:49,884
Piece of the solid majority
is liable to crack your skull.
1431
01:29:58,125 --> 01:30:01,628
Am I resigning or just being kicked out?
1432
01:30:01,695 --> 01:30:03,730
You're being relieved.
1433
01:30:03,797 --> 01:30:06,532
The board met this morning,
there was nothing else to do
1434
01:30:06,600 --> 01:30:08,536
considering the state of public opinion.
1435
01:30:11,671 --> 01:30:13,006
You look frightened, Peter.
1436
01:30:15,074 --> 01:30:18,444
I haven't completely forgotten
that you're my brother.
1437
01:30:18,511 --> 01:30:20,280
I doubt that.
1438
01:30:23,783 --> 01:30:26,719
'You have no practice left
in this town, Thomas.'
1439
01:30:26,787 --> 01:30:28,789
'A petition is going
from house to house.'
1440
01:30:28,855 --> 01:30:30,356
Everybody is signing it.
1441
01:30:30,423 --> 01:30:33,127
A pledge not to call you anymore.
1442
01:30:33,194 --> 01:30:36,196
I don't think a single family
will dare refuse to sign it.
1443
01:30:36,262 --> 01:30:38,966
- Did you start it?
- 'No.'
1444
01:30:39,032 --> 01:30:42,836
I never wanted to see your ruin,
Thomas. This will ruin you.
1445
01:30:42,903 --> 01:30:46,173
'Now, for once in your life will
you act like a responsible man?'
1446
01:30:46,239 --> 01:30:47,940
'Let me have a signed statement'
1447
01:30:48,007 --> 01:30:50,644
'saying that, in your zeal to help the town'
1448
01:30:50,711 --> 01:30:52,445
you went overboard and exaggerated.
1449
01:30:52,511 --> 01:30:54,213
Put it anyway you like
1450
01:30:54,280 --> 01:30:57,051
so you calm anybody who might
feel nervous about the water.
1451
01:30:57,118 --> 01:30:59,620
If you have the good of the town at heart
1452
01:30:59,686 --> 01:31:01,464
you can accomplish everything
without damaging anybody
1453
01:31:01,488 --> 01:31:03,891
including yourself.
1454
01:31:03,957 --> 01:31:07,360
Now, if you give me
that... you've got your job.
1455
01:31:09,697 --> 01:31:12,599
You've got my word... that
you can gradually
1456
01:31:12,666 --> 01:31:14,802
make all the improvements
you feel are necessary.
1457
01:31:17,171 --> 01:31:19,440
That gives you what you want.
1458
01:31:21,943 --> 01:31:24,445
- You're nervous, Peter.
- I am not nervous.
1459
01:31:27,215 --> 01:31:30,618
In time, you can make your changes.
1460
01:31:30,685 --> 01:31:32,820
When? Five years? Ten years?
1461
01:31:34,488 --> 01:31:38,426
You know, there're
some people... you can't buy.
1462
01:31:38,492 --> 01:31:40,427
I'm quite capable of understanding that.
1463
01:31:40,493 --> 01:31:42,728
But you don't happen to be one of them.
1464
01:31:42,796 --> 01:31:44,998
And neither is
your father-in-law.
1465
01:31:45,064 --> 01:31:46,933
Morten Kiil's been
running around all morning
1466
01:31:47,001 --> 01:31:49,036
buying up stock in Kirsten Springs.
1467
01:31:49,103 --> 01:31:51,105
Every share he can lay his hands on.
1468
01:31:51,171 --> 01:31:52,906
I don't know what you're talking about.
1469
01:31:52,974 --> 01:31:55,242
Come on, now.
Come on, come on.
1470
01:31:55,309 --> 01:31:57,244
A man wages a relentless campaign
1471
01:31:57,310 --> 01:32:00,280
to destroy confidence in a corporation.
1472
01:32:00,346 --> 01:32:03,349
Even go so far as to hold
a mass meeting against it.
1473
01:32:03,417 --> 01:32:07,154
'Next morning, when people
are still in a state of shock'
1474
01:32:07,220 --> 01:32:09,289
'his father-in-law
picks up all the shares'
1475
01:32:09,356 --> 01:32:11,292
'he can at half the value.'
1476
01:32:12,626 --> 01:32:15,363
And you have the nerve to speak
to me about principles.
1477
01:32:18,532 --> 01:32:22,436
- Do you really believe that?
- I believe what I see.
1478
01:32:22,502 --> 01:32:26,139
All I see is a man doing a dirty
filthy job for Morten Kiil.
1479
01:32:26,206 --> 01:32:28,942
Let me tell you, by tonight,
every man in this town
1480
01:32:29,009 --> 01:32:30,610
will see the same thing.
1481
01:32:30,677 --> 01:32:32,912
Go to your desk and write me a statement
1482
01:32:32,979 --> 01:32:35,015
denying everything you've been saying.
1483
01:32:57,770 --> 01:32:59,706
Get out of my home, Peter.
1484
01:33:02,275 --> 01:33:04,744
Alright.
1485
01:33:04,811 --> 01:33:07,515
And you better get this straight.
1486
01:33:07,581 --> 01:33:10,918
If you start another attack
on the Springs from out of town
1487
01:33:10,984 --> 01:33:12,996
the morning it's published,
I'll begin a prosecution
1488
01:33:13,020 --> 01:33:14,956
for conspiracy, is that clear?
1489
01:33:19,592 --> 01:33:22,462
I've been trying to make him
respectable all my life.
1490
01:33:25,932 --> 01:33:27,935
Now, if you wanna go ahead with this..
1491
01:33:29,603 --> 01:33:31,806
There'll be nobody to hold your back.
1492
01:34:01,769 --> 01:34:03,770
- 'Let's see, how you were.'
- 'How are you?'
1493
01:34:03,837 --> 01:34:05,439
'Fine.'
1494
01:34:05,506 --> 01:34:08,008
'We hated leaving you
alone with that mob.'
1495
01:34:08,073 --> 01:34:09,833
- 'Don't worry about that.'
- Hello, Captain.
1496
01:34:12,444 --> 01:34:15,181
You know, in a storm there's
just one thing to remember
1497
01:34:15,248 --> 01:34:16,382
'it'll pass.'
1498
01:34:16,448 --> 01:34:17,951
'Unless it kills you.'
1499
01:34:18,018 --> 01:34:20,554
You mustn't let yourselves get bitter.
1500
01:34:20,621 --> 01:34:22,623
- 'Would you like some coffee?'
- 'Please.'
1501
01:34:26,792 --> 01:34:28,362
When does your ship sail?
1502
01:34:28,427 --> 01:34:31,430
'Did father decide
if we were gonna leave?'
1503
01:34:31,497 --> 01:34:34,166
'That's what I came
to talk about.'
1504
01:34:34,234 --> 01:34:36,002
'Something happened
to the ship?'
1505
01:34:36,069 --> 01:34:38,572
- 'We can't go?'
- 'No, the ship will sail.'
1506
01:34:38,639 --> 01:34:42,710
'None of us will be aboard.
I was dismissed this morning.'
1507
01:34:42,777 --> 01:34:44,344
'You shouldn't have helped us.'
1508
01:34:44,411 --> 01:34:45,913
'I'll get another ship.'
1509
01:34:45,979 --> 01:34:47,780
'It's just that the owner is associated'
1510
01:34:47,847 --> 01:34:50,050
'with the Mayor
and the Springs.'
1511
01:34:50,115 --> 01:34:52,918
'I suppose he had no choice.
He's a very decent man.'
1512
01:34:52,985 --> 01:34:54,921
'They're all decent men.'
1513
01:35:06,900 --> 01:35:09,036
What have you done, Morten?
1514
01:35:09,103 --> 01:35:12,972
Kirsten Springs shares.
Very easy to get this morning.
1515
01:35:13,908 --> 01:35:15,776
Don't play with me, Morten.
1516
01:35:15,842 --> 01:35:18,979
What are you so nervous about?
Can't a man buy some stock?
1517
01:35:20,846 --> 01:35:24,483
Thomas, they hated you last night.
1518
01:35:24,551 --> 01:35:25,986
'But they also believed you.'
1519
01:35:26,052 --> 01:35:29,657
'They love to murder you,
but they believe you.'
1520
01:35:29,724 --> 01:35:31,458
Did you tell them that the pollution
1521
01:35:31,524 --> 01:35:33,527
is coming down the river
from Windmill Valley
1522
01:35:33,592 --> 01:35:35,060
where my tannery is?
1523
01:35:35,127 --> 01:35:36,863
I've never made any secret to you
1524
01:35:36,930 --> 01:35:38,931
that the pollution was tannery waste.
1525
01:35:38,998 --> 01:35:41,635
I don't blame you.
It's my fault.
1526
01:35:41,702 --> 01:35:44,270
I didn't take you seriously.
1527
01:35:44,337 --> 01:35:46,273
It's very serious now, Thomas.
1528
01:35:47,440 --> 01:35:50,243
I got that tannery from my father.
1529
01:35:50,310 --> 01:35:53,614
'His father got it
from my great-grandfather.'
1530
01:35:53,680 --> 01:35:55,915
I do not intend to allow my family's name
1531
01:35:55,983 --> 01:35:58,985
to stand for three generations
of murdering angels
1532
01:35:59,051 --> 01:36:00,987
who poisoned this town.
1533
01:36:01,055 --> 01:36:03,590
I don't see how you can stop it.
1534
01:36:03,657 --> 01:36:05,592
No, but you can.
1535
01:36:07,359 --> 01:36:09,462
These are bought with your money.
1536
01:36:14,568 --> 01:36:16,302
You probably suspected that I might leave
1537
01:36:16,369 --> 01:36:18,671
a little something
to Catherine and the boys.
1538
01:36:22,643 --> 01:36:27,213
'Well, I decided this morning...
to invest that money, Thomas.'
1539
01:36:29,248 --> 01:36:31,518
You bought this stock
with Catherine's money?
1540
01:36:31,585 --> 01:36:32,952
'Yeah.'
1541
01:36:33,019 --> 01:36:35,021
People call me a badger.
1542
01:36:35,087 --> 01:36:38,057
That's an animal that roots out things.
1543
01:36:38,125 --> 01:36:40,394
But it's also some kind
of pig, I understand.
1544
01:36:42,662 --> 01:36:45,798
Now, I've lived a clean man
and I'm gonna die clean.
1545
01:36:45,865 --> 01:36:47,801
You're gonna clean my name for me.
1546
01:36:47,868 --> 01:36:50,371
Why didn't you talk to me
before you bought these?
1547
01:36:50,436 --> 01:36:53,672
I thought you might understand
it better if I told you after.
1548
01:36:53,739 --> 01:36:56,242
Dammit, I think you do
understand it now, don't you?
1549
01:36:56,310 --> 01:36:58,545
Millions of tons
of water come down that river.
1550
01:36:58,612 --> 01:37:01,114
How'd you know
the one day you made your test
1551
01:37:01,180 --> 01:37:02,957
there wasn't something
unusual about the water?
1552
01:37:02,981 --> 01:37:04,251
I made too many tests.
1553
01:37:04,318 --> 01:37:06,552
The people got sick. They
could've brought the diseases.
1554
01:37:06,619 --> 01:37:09,355
They come here to get cured.
Maybe the food was bad.
1555
01:37:09,422 --> 01:37:12,425
- Did you think about the food?
- No, I didn't look into that.
1556
01:37:12,492 --> 01:37:15,229
Then what the hell makes you
so sure it's the water?
1557
01:37:17,898 --> 01:37:19,199
Thomas.
1558
01:37:20,966 --> 01:37:22,836
I have never liked your brother
1559
01:37:22,903 --> 01:37:25,137
and you have a perfect right to hate him.
1560
01:37:25,204 --> 01:37:27,506
I didn't do it because of my brother.
1561
01:37:27,573 --> 01:37:30,844
You went after him as if the
only way to cure this thing
1562
01:37:30,911 --> 01:37:32,980
was to destroy the whole institute.
1563
01:37:33,046 --> 01:37:35,416
There's hatred in that, boy,
don't you forget it.
1564
01:37:38,185 --> 01:37:41,054
This can all belong to you now.
1565
01:37:41,121 --> 01:37:42,989
So, be sure.
1566
01:37:43,055 --> 01:37:45,424
Be sure.
1567
01:37:45,492 --> 01:37:48,362
Tear the hatred out of your heart.
1568
01:37:48,427 --> 01:37:52,099
Stand naked in front of yourself.
1569
01:37:52,164 --> 01:37:53,801
Are you sure?
1570
01:37:56,069 --> 01:37:58,505
I have to talk to Catherine.
1571
01:38:03,143 --> 01:38:06,447
Do things right...
and she gets it all.
1572
01:38:09,248 --> 01:38:13,019
Be stupid... and she
loses everything.
1573
01:38:45,385 --> 01:38:49,222
Doctor, could we see you
for just five minutes, please?
1574
01:38:49,288 --> 01:38:51,625
I have nothing to say to you.
1575
01:39:16,115 --> 01:39:19,118
We don't expect you to forgive
us for what happened last night.
1576
01:39:19,185 --> 01:39:22,188
Should've let us know,
what was in the back of it all.
1577
01:39:22,255 --> 01:39:24,658
Could've had the Messenger
behind you all the while.
1578
01:39:24,724 --> 01:39:26,659
'Why didn't you tell us, we..'
1579
01:39:29,929 --> 01:39:32,632
- Aslaksen, do you-do you want..
- No, you..
1580
01:39:36,936 --> 01:39:39,707
Okay, in the beginning we supported you..
1581
01:39:42,042 --> 01:39:43,944
We couldn't go on supporting you
1582
01:39:44,011 --> 01:39:45,579
because, well, in simple language
1583
01:39:45,645 --> 01:39:47,380
'we didn't have the money to withstand'
1584
01:39:47,447 --> 01:39:50,583
'the loss in circulation
if we stuck with you.'
1585
01:39:50,649 --> 01:39:52,417
'You can say that.'
1586
01:39:52,484 --> 01:39:54,887
Look, I'm pretty tired.
1587
01:39:54,953 --> 01:39:58,024
The People's Messenger can
put on such a campaign now.
1588
01:39:59,626 --> 01:40:03,998
In two months... you'll be hailed
as a hero in this town.
1589
01:40:04,697 --> 01:40:06,432
Are you ready to go?
1590
01:40:06,500 --> 01:40:10,103
'We'll prove to the public that
you had to buy up the stock'
1591
01:40:10,170 --> 01:40:12,573
because the management
wouldn't make the changes
1592
01:40:12,639 --> 01:40:16,877
that you as resident doctor
demanded for the public health.
1593
01:40:16,943 --> 01:40:18,979
In other words, you did it for absolutely
1594
01:40:19,046 --> 01:40:21,749
scientific, public spirited reasons.
1595
01:40:31,291 --> 01:40:36,663
All we'd expect in return
is that you or, Mr. Kiil..
1596
01:40:39,265 --> 01:40:43,235
Would make up
our losses during the campaign.
1597
01:40:43,302 --> 01:40:46,206
Now, that's... open above board
1598
01:40:46,273 --> 01:40:48,775
and I don't see anything
wrong with it, do you?
1599
01:40:48,841 --> 01:40:50,076
No.
1600
01:40:50,143 --> 01:40:52,645
See, doctor, with you back
in charge of the Springs
1601
01:40:52,712 --> 01:40:56,249
I've absolutely no fear
that anything can go wrong.
1602
01:40:56,315 --> 01:40:58,917
Let me get this straight.
1603
01:40:58,984 --> 01:41:01,086
You'll clean up my name..
1604
01:41:01,154 --> 01:41:04,024
So that I can be in charge
of the corruption.
1605
01:41:07,694 --> 01:41:11,965
We-we have faith that
you won't let anybody get sick.
1606
01:41:12,032 --> 01:41:13,967
There's one point I keep repeating..
1607
01:41:15,935 --> 01:41:18,105
The water is poisoned.
1608
01:41:18,171 --> 01:41:20,841
Of course, if you refuse to cooperate..
1609
01:41:22,242 --> 01:41:25,011
- If that's your attitude...
- What will you do?
1610
01:41:25,078 --> 01:41:27,347
I wanna know what you'll do to the man
1611
01:41:27,413 --> 01:41:29,148
you were gonna make into a hero?
1612
01:41:29,215 --> 01:41:30,949
The Mayor will prosecute you for conspiracy
1613
01:41:31,016 --> 01:41:33,987
to destroy a corporation.
You'll end up in prison.
1614
01:41:34,054 --> 01:41:35,822
- We've got our newspaper...
- 'Tom.'
1615
01:41:35,889 --> 01:41:37,858
- 'Papa, papa, come quickly.'
- 'Come here.'
1616
01:41:40,793 --> 01:41:41,793
Hurry!
1617
01:41:43,729 --> 01:41:44,763
Tom, look at him.
1618
01:41:44,831 --> 01:41:46,833
I'm alright, it's nothin'.
1619
01:41:48,301 --> 01:41:50,570
- What happened now?
- Nothin', papa, I swear.
1620
01:41:50,636 --> 01:41:52,371
- Ejlif, what happened?
- The boys hit him.
1621
01:41:52,439 --> 01:41:54,942
They started calling you names.
So Morten began to fight.
1622
01:41:55,007 --> 01:41:57,510
All of a sudden
the whole bunch jumped on him...
1623
01:41:57,577 --> 01:41:59,079
Do you see what you're doin'?
1624
01:41:59,145 --> 01:42:01,380
- You stay out of this.
- 'What did they say?'
1625
01:42:01,448 --> 01:42:04,217
They called him a traitor.
My father is no traitor.
1626
01:42:04,283 --> 01:42:07,386
Man who drags his family through
a lifetime of disgrace is mad.
1627
01:42:07,453 --> 01:42:10,255
- They could have killed you.
- I don't care, I'll kill them.
1628
01:42:10,323 --> 01:42:13,827
I'll take a rock and the next
time I see them, I'll kill 'em.
1629
01:42:13,893 --> 01:42:15,127
Now, Morten.
Morten come here.
1630
01:42:15,194 --> 01:42:17,797
- 'Doctor, any reasonable man... '
- Let me go.
1631
01:42:18,966 --> 01:42:20,334
Let me go.
1632
01:42:22,935 --> 01:42:25,071
They called you an enemy.
1633
01:42:25,137 --> 01:42:27,640
- Will you listen to us now?
- No, I won't listen.
1634
01:42:27,707 --> 01:42:30,110
Doctor, you can have everything you want.
1635
01:42:30,176 --> 01:42:32,279
Everything but the truth.
Everything but that.
1636
01:42:32,345 --> 01:42:34,480
'But you'll be in charge.'
1637
01:42:34,547 --> 01:42:38,184
The water is poisoned.
The people are poisoned.
1638
01:42:38,251 --> 01:42:40,320
The children are poisoned.
1639
01:42:40,386 --> 01:42:42,855
The water is poisoned.
1640
01:42:42,921 --> 01:42:44,857
And that's the end of it.
1641
01:42:44,923 --> 01:42:47,326
Now, get out of here.
1642
01:42:47,393 --> 01:42:49,796
Get out!
1643
01:42:49,863 --> 01:42:52,274
- 'You're insane with egotism.'
- 'You'll find you'll need us.'
1644
01:42:52,298 --> 01:42:54,001
Don't try to excuse humanitarian..
1645
01:42:54,067 --> 01:42:56,036
- Get out of here!
- Watch, what you're doing.
1646
01:42:56,103 --> 01:42:58,538
Get out. Get out.
1647
01:43:10,082 --> 01:43:12,019
The Captain can't take us.
1648
01:43:13,921 --> 01:43:16,190
But we'll get another ship.
1649
01:43:19,025 --> 01:43:20,760
No ships.
1650
01:43:20,827 --> 01:43:22,528
- No running away.
- What?
1651
01:43:22,595 --> 01:43:24,965
- We belong here.
- We're staying?
1652
01:43:25,032 --> 01:43:27,534
Yes, we're staying, but we gotta be careful.
1653
01:43:27,600 --> 01:43:29,735
- We got to live through this.
- Good.
1654
01:43:29,802 --> 01:43:32,204
Petra, get a hammer, some nails.
1655
01:43:32,271 --> 01:43:34,673
Boys, we've got work to do.
Go get rugs.
1656
01:43:34,740 --> 01:43:36,708
- Get some blankets.
- But, Tom..
1657
01:43:36,775 --> 01:43:40,079
Better cover these windows.
We don't wanna freeze in here.
1658
01:43:40,145 --> 01:43:44,317
After all that's happened,
with everybody against us.
1659
01:43:44,384 --> 01:43:47,753
When you're right... don't
run away, Catherine, come on.
1660
01:43:48,956 --> 01:43:51,490
Boys.
1661
01:43:51,557 --> 01:43:54,694
- Just pick it up.
- Yes, hold on.
1662
01:43:54,761 --> 01:43:57,330
Nails.
126837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.