All language subtitles for Always.and.Forever2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:01,043 --> 00:00:07,299 Zareklamuj sw?j produkt lub Firm? skontaktuj si? www.SubtitleDB.org dzisiaj 3 00:00:37,287 --> 00:00:41,250 ZAWSZE I NA WIEKI 4 00:00:42,876 --> 00:00:48,799 T?umaczenie: Cyryl PornSubGroup 5 00:01:39,766 --> 00:01:41,685 Ona co? dla ciebie znaczy? 6 00:01:43,020 --> 00:01:46,565 Tak, ale nie jest tob?. 7 00:01:51,236 --> 00:01:52,404 Karen, 8 00:01:53,864 --> 00:01:56,658 Chcia?bym, by mia?o to jakie? znaczenie. 9 00:01:56,909 --> 00:01:58,785 My?l?, ?e o tym wiesz. 10 00:02:01,663 --> 00:02:05,083 Pami?taj jedynie, ?e gdy b?dzie po wszystkim 11 00:02:06,084 --> 00:02:09,588 B?d? przy tobie i zostan? tak na zawsze. 12 00:02:10,672 --> 00:02:12,216 Zapami?tam. 13 00:02:29,733 --> 00:02:31,944 Jestem spragniony. Chcesz wody? 14 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 O tak. 15 00:02:37,491 --> 00:02:40,035 Wiesz, ?e pomog? ci przetrwa? ten rok? 16 00:02:40,244 --> 00:02:42,871 Chocia? nie potrzebujesz mojej pomocy. 17 00:02:42,996 --> 00:02:46,458 Ale pierwszy rok jest najtrudniejszy. 18 00:02:53,048 --> 00:02:57,678 Chocia? jeste? tak wspania?? pisark?, ?e nie masz si? o co martwi?. 19 00:03:00,305 --> 00:03:01,640 Poza tym, 20 00:03:02,724 --> 00:03:05,269 to mnie w tobie poci?ga?o od pocz?tku. 21 00:03:05,352 --> 00:03:07,896 M?j talent? Jasne... 22 00:03:08,522 --> 00:03:13,277 Serio. Scena, nad kt?r? pracujesz, jest tak dobra. 23 00:03:15,362 --> 00:03:18,615 Poza tym, nie musisz tak ci?ko pracowa?, 24 00:03:18,740 --> 00:03:20,200 je?li nie chcesz. 25 00:03:20,284 --> 00:03:24,872 Rozejrzyj si? dooko?a. Twoja rodzina jest bogata. Jeste? ustawiona. 26 00:03:25,873 --> 00:03:30,669 Tak, m?j ojciec troch? przesadzi? z tym miejscem. 27 00:03:32,379 --> 00:03:33,881 On ci? kocha. 28 00:03:35,424 --> 00:03:37,509 Prawie tak mocno jak ja. 29 00:03:39,219 --> 00:03:43,056 W ka?dym b?d? razie, inne dziewczyny w podobnej sytuacji 30 00:03:43,140 --> 00:03:45,058 nie pracowa?yby tak ci?ko. 31 00:03:45,142 --> 00:03:48,228 Bra?y by minimum z ?ycia. 32 00:03:49,021 --> 00:03:50,647 Robi?yby zakupy. 33 00:03:50,731 --> 00:03:51,815 Robi? zakupy. 34 00:03:51,899 --> 00:03:54,359 Owszem, ale te? si? mobilizujesz. 35 00:03:54,484 --> 00:03:56,695 Jeste? fenomenaln? dziennikark?. 36 00:03:56,778 --> 00:03:59,156 Wi?c nie musisz si? tym martwi?. 37 00:04:01,658 --> 00:04:03,160 No nie wiem... 38 00:04:03,243 --> 00:04:07,164 Jestem taka zestresowana. Nie wiem co jest ze mn? ?le... 39 00:04:07,247 --> 00:04:10,042 Stresuje si? przed przydzia?em, 40 00:04:10,167 --> 00:04:11,835 w trakcie 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,962 i po przydziale. 42 00:04:14,046 --> 00:04:17,049 Nie taka jestem naprawd?. 43 00:04:17,508 --> 00:04:20,969 Chcesz wiedzie?, czego si? nauczy?em na zaj?ciach? 44 00:04:21,345 --> 00:04:23,805 Odstresowywanie. 45 00:04:23,931 --> 00:04:24,973 Lubi? to. 46 00:04:27,142 --> 00:04:30,938 Najpierw m?wi?, nie ma tego w podr?cznikach, 47 00:04:31,104 --> 00:04:32,898 aby si? zrelaksowa?. 48 00:04:36,610 --> 00:04:38,737 I wyrzuci? to z siebie. 49 00:04:44,618 --> 00:04:47,287 Ca?a ta ci?ka praca mo?e poczeka?. 50 00:04:57,464 --> 00:05:02,719 Mo?e od??my to, bo to nam nie pomo?e. 51 00:05:03,428 --> 00:05:06,849 I opu??my to stresuj?ce ?rodowisko. 52 00:12:09,563 --> 00:12:13,150 Wpadn? rano i skoczymy na herbatk? po zaj?ciach? 53 00:12:16,028 --> 00:12:20,365 A potem wpadniemy do ZOO i poje?dzisz na krokodylach. 54 00:12:20,616 --> 00:12:21,867 Zawsze to lubi?a?. 55 00:12:22,618 --> 00:12:23,827 Brzmi ?wietnie. 56 00:12:28,373 --> 00:12:29,917 ?wietnie. 57 00:12:35,380 --> 00:12:37,424 Ryan mia? racj?. 58 00:12:37,841 --> 00:12:40,093 Przem?cza?am si?. 59 00:12:40,719 --> 00:12:41,929 Ale czemu? 60 00:12:43,096 --> 00:12:47,559 Pod??a?am we w?a?ciwym kierunku i mia?am wszystko pod kontrol?. 61 00:12:48,602 --> 00:12:51,688 Mam ch?opaka, kt?rego uwielbiam, a on mnie. 62 00:12:52,773 --> 00:12:54,316 Wspania?ego ojca. 63 00:12:55,275 --> 00:12:56,860 Ale co? jest nie tak. 64 00:12:59,571 --> 00:13:05,202 Zamiast cieszy? si?, ?e moje ?ycie toczy si? tak jak tego chcia?am 65 00:13:05,744 --> 00:13:07,746 co? by?o nie tak. 66 00:13:08,413 --> 00:13:12,334 By?am przera?ona, bo dok?adnie wiedzia?am co to by?o. 67 00:13:15,045 --> 00:13:17,297 To zawsze zaczyna?o si? od 68 00:13:17,381 --> 00:13:20,133 dystyngowanego d?wi?ku kropel wody. 69 00:13:21,093 --> 00:13:25,097 D?wi?k, kt?ry zdawa? si? by? ?r?d?em uczucia bezsilno?ci, 70 00:13:25,764 --> 00:13:29,935 kt?re szybko przekszta?ca?o si? w strach przed nieznanym. 71 00:13:30,519 --> 00:13:32,396 Zacz?am planowa? ucieczk?. 72 00:13:33,647 --> 00:13:35,816 By?am uwi?ziona w my?lach. 73 00:13:37,317 --> 00:13:41,029 I by?o coraz gorzej... 74 00:13:50,414 --> 00:13:51,415 Ryan. 75 00:13:51,665 --> 00:13:55,085 Karen powiedzia?a mi, ?e mo?esz jecha? do Kabulu. 76 00:13:55,210 --> 00:13:56,295 Tak, jest. 77 00:13:56,920 --> 00:14:02,342 Chc? przygotowa? materia? o afga?skich biznesmenach, polityka, Rosjanie... 78 00:14:03,177 --> 00:14:04,553 No, i my. 79 00:14:04,887 --> 00:14:10,767 Afgany? Kocham afgany. Mamy dwa, planujemy wzi?? trzeciego. 80 00:14:12,102 --> 00:14:16,857 Nie... Biznesmeni w Afganistanie. 81 00:14:17,399 --> 00:14:20,903 Nie boisz si? jecha? do tak niebezpiecznego rejonu? 82 00:14:22,070 --> 00:14:25,574 Wcale. Wi?kszo?? pracy sp?dzam w takich miejscach. 83 00:14:26,158 --> 00:14:30,162 Karen pokaza?a mi twoje prace. Jestem pod wra?eniem. 84 00:14:31,205 --> 00:14:35,042 Nie mog? si? doczeka? dnia, kiedy to opublikujesz. 85 00:14:35,167 --> 00:14:36,251 Dzi?kuj?. 86 00:14:36,710 --> 00:14:39,546 - Karen, radzisz sobie z zaj?ciami? - Tak. 87 00:14:39,922 --> 00:14:41,882 Co? opublikowa?a? ostatnio? 88 00:14:43,550 --> 00:14:47,763 Artyku? dla New York Debate o handlu lud?mi. 89 00:14:47,888 --> 00:14:50,933 Wychodzi w przysz?ym miesi?cu. Wy?l? ci kopi?. 90 00:14:51,058 --> 00:14:53,977 Handel lud?mi? To jakie? upo?ledzenie? 91 00:14:54,561 --> 00:14:56,063 To takie tragiczne. 92 00:14:57,439 --> 00:15:01,693 Nie kochanie. To odno?nie kobiet w niewoli. 93 00:15:02,236 --> 00:15:03,862 Aaa... Niewolnictwo. 94 00:15:03,946 --> 00:15:05,364 Jak czarny rynek? 95 00:15:06,031 --> 00:15:07,824 Aha. dok?adnie tak. 96 00:15:07,908 --> 00:15:09,535 Czy to nie nielegalne? 97 00:15:10,285 --> 00:15:14,081 Co? si? zmieni?o? My?la?am, ?e to niezgodne z prawem. 98 00:15:24,091 --> 00:15:26,802 By?o bardzo mi?o ci? widzie?, skarbie. 99 00:15:30,222 --> 00:15:32,307 Ryan, jestem zaszczycony. 100 00:15:33,141 --> 00:15:35,227 Opiekuj si? moj? c?rk?, OK? 101 00:15:35,310 --> 00:15:36,687 Tak, panie doktorze. 102 00:15:37,813 --> 00:15:39,815 - Dobranoc. - Dobranoc. 103 00:15:44,444 --> 00:15:46,905 My?l?, ?e Karen nie bardzo mnie lubi. 104 00:15:48,407 --> 00:15:52,077 Musisz zrozumie?, to jest pewnie dla nie bardzo trudne. 105 00:15:52,744 --> 00:15:54,538 Bardzo kocha?a matk?. 106 00:15:55,247 --> 00:15:58,166 Nie m?wmy mo?e o tym teraz. 107 00:15:58,959 --> 00:16:01,295 Porozmawiajmy o innych rzeczach. 108 00:24:02,401 --> 00:24:07,364 Nicholas jest lekark?, kt?ra zaskar?y?a bardzo g?o?ny artyku? 109 00:24:07,489 --> 00:24:10,409 i odesz?a z New York Debate Magazine. 110 00:24:10,492 --> 00:24:12,703 Dobrze, ?e tu jeste?, Karen. 111 00:24:12,828 --> 00:24:14,663 Dzi?kuj? za zaproszenie. 112 00:24:14,788 --> 00:24:18,333 Jak si? zainteresowa?a? tematem handlu lud?mi? 113 00:24:19,334 --> 00:24:22,629 Pierwszy raz zetkn?am si? z tym problemem 114 00:24:22,754 --> 00:24:26,008 podczas wyk?ad?w kilka lat temu. 115 00:24:26,133 --> 00:24:32,931 Zobaczy?am te wstrz?saj?ce obrazy i historie... 116 00:24:33,807 --> 00:24:35,809 Mog? to tylko sobie wyobrazi?. 117 00:24:35,893 --> 00:24:41,815 Przedstawi?a? histori? 3 kobiet, kt?re wysz?y z niewiarygodnej sytuacji. 118 00:24:43,025 --> 00:24:48,155 Podczas bada? przes?ucha?am ponad 20 kobiet. 119 00:24:48,280 --> 00:24:52,201 Jedna bardzo mnie wzruszy?a. 120 00:24:52,284 --> 00:24:54,912 Na imi?... mia?a... 121 00:24:55,954 --> 00:24:57,247 Isabela. 122 00:25:01,126 --> 00:25:02,461 Przepraszam. 123 00:25:03,712 --> 00:25:05,088 Jej imi?... 124 00:25:08,926 --> 00:25:10,677 Isabela... 125 00:25:32,658 --> 00:25:35,077 Zatroskana, ale dobrze. 126 00:25:35,202 --> 00:25:37,246 Mog? od?o?y? wyjazd, je?li chcesz. 127 00:25:37,371 --> 00:25:40,457 Nie, nie r?b tego. 128 00:25:40,541 --> 00:25:43,001 Rozmawia?a? z ojcem o tym? 129 00:25:43,126 --> 00:25:45,712 Nie, i ty te? tego nie r?b. 130 00:25:45,838 --> 00:25:49,758 To mo?e by? dobry pomys?. On jest ekspertem od takich rzeczy. 131 00:25:49,883 --> 00:25:54,596 Ryan, naprawd? jest dobrze. Wi?c przesta?. 132 00:25:54,680 --> 00:25:58,642 Dobrze. Ale nie wr?c? przed przysz?? ?rod?. 133 00:25:58,725 --> 00:26:02,396 Ale obiecaj mi, ?e jak b?dziesz CZEGOKOLWIEK potrzebowa?, 134 00:26:02,855 --> 00:26:04,565 to zadzwonisz do ojca. 135 00:26:05,858 --> 00:26:07,776 Postaram si? by? w kontakcie. 136 00:26:08,569 --> 00:26:09,987 Tak, OK. 137 00:26:10,904 --> 00:26:12,447 Kocham ci?. 138 00:26:12,531 --> 00:26:13,866 Ja ciebie te?. 139 00:27:07,294 --> 00:27:09,463 Karen, jeste? tam? 140 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 Rzeczy id? tutaj ca?kiem dobrze. 141 00:27:11,965 --> 00:27:15,677 Ale ci?ko jest patrze?, na to, jak ci ludzie ?yj?. 142 00:27:15,802 --> 00:27:18,472 Chcia?bym m?c co? z tym zrobi?. To straszne! 143 00:27:18,597 --> 00:27:22,267 Ci?gle o tobie my?l? i nie mog? si? doczeka? powrotu. 144 00:27:22,434 --> 00:27:23,852 Kocham ci?! 145 00:27:24,144 --> 00:27:25,646 I nie powiedzia?a? ojcu? 146 00:27:25,729 --> 00:27:27,564 Nie, i nie wa? si?. 147 00:27:27,898 --> 00:27:30,192 Ale przesz?a? przez to w liceum. 148 00:27:30,359 --> 00:27:32,152 Wiesz, jak to si? sko?czy. 149 00:27:32,236 --> 00:27:35,197 Prawie si? zabi?a?, poniewa? nie chcia?a? porozmawia?. 150 00:27:35,280 --> 00:27:38,534 A tw?j ojciec jest jednym z najlepszych psycholog?w w kraju. 151 00:27:38,617 --> 00:27:41,078 Nie chc? jego pomocy. 152 00:27:41,203 --> 00:27:43,872 Zn?w mnie naszprycuje dragami. 153 00:27:43,997 --> 00:27:47,125 Nie potrafi? po nich nawet my?le?. 154 00:27:47,251 --> 00:27:49,628 - Ale Karen... - Przesta? 155 00:27:49,711 --> 00:27:52,589 Nie ka? mi ?a?owa?, ?e ci o tym powiedzia?am. 156 00:27:52,673 --> 00:27:54,842 Musz? sobie sama poradzi?. 157 00:27:54,925 --> 00:27:56,718 Dam sobie rad?. 158 00:27:57,928 --> 00:28:02,266 Tylko martwi? si? co zrobi Ryan, gdy mnie zobaczy w takim stanie. 159 00:28:02,432 --> 00:28:05,227 My?li, ?e jestem taka silna. 160 00:28:05,352 --> 00:28:07,896 To nie mia?o si? wydarzy?. 161 00:28:07,980 --> 00:28:09,606 Nie teraz. 162 00:28:09,690 --> 00:28:13,026 Nie, gdy tyle si? dzieje. 163 00:28:13,110 --> 00:28:15,487 Wiesz, jak ci?ko by?o zdoby? Ryana. 164 00:28:15,612 --> 00:28:19,074 Rozumiem, ale mo?e za bardzo si? starasz. 165 00:28:19,157 --> 00:28:23,328 We? troch? wolnego i si? zrelaksuj. Id? na zakupy. 166 00:28:23,453 --> 00:28:26,832 To ja robi? przez ca?y czas. 167 00:28:27,374 --> 00:28:29,710 OK, Ryan w?a?nie wraca do domu. 168 00:28:29,835 --> 00:28:33,463 B?dzie tu za 24 godziny. 169 00:28:33,547 --> 00:28:37,551 Musz? si? pozbiera? do kupy zanim wr?ci. 170 00:28:37,676 --> 00:28:40,429 Nie martw si?, pomog? ci. 171 00:28:59,823 --> 00:29:02,326 Ogl?danie Mai ze swoim ch?opakiem 172 00:29:02,451 --> 00:29:05,537 sprawia?o, ?e t?skni?am za Rayanem jeszcze bardziej. 173 00:29:05,621 --> 00:29:08,332 I jeszcze bardziej obawia?am si? jego straty. 174 00:29:08,415 --> 00:29:11,877 Ryan by? moim oparciem przez ostatnie 2 lata. 175 00:29:12,002 --> 00:29:15,255 Wi?cej ni? kochankiem - by? przyjacielem. 176 00:29:15,339 --> 00:29:18,342 Z nikim innym nie pragn?am by?. 177 00:29:18,425 --> 00:29:20,761 Nigdy nie czu?am czego? takiego. 178 00:29:20,844 --> 00:29:23,180 Ale pragn?am by? sob? ponownie. 179 00:29:23,263 --> 00:29:27,434 Dla siebie oczywi?cie, ale dla niego tak?e. 180 00:29:34,274 --> 00:29:35,275 Na razie. 181 00:29:38,403 --> 00:29:40,781 - Dobranoc - Dobranoc 182 00:29:43,200 --> 00:29:45,077 na mojej kanapie. 183 00:30:12,813 --> 00:30:15,357 Ale by?am daleko od bycia sob?. 184 00:30:16,400 --> 00:30:19,152 Nie potrafi?am niczego zrobi? w?a?ciwie. 185 00:30:20,529 --> 00:30:23,574 Czas przelatywa? mi przez palce. 186 00:30:25,367 --> 00:30:28,954 Ale by?am zdeterminowana rozwi?za? to po swojemu. 187 00:30:48,849 --> 00:30:51,101 Staram si? ogl?da?. 188 00:30:57,399 --> 00:30:59,484 Przez horror si? napali?e?? 189 00:30:59,568 --> 00:31:01,570 Nie, to ty. 190 00:31:02,362 --> 00:31:03,780 Jeste? taki s?odki. 191 00:31:07,326 --> 00:31:09,411 Musimy by? cicho. 192 00:32:31,994 --> 00:32:35,414 - Dzi?ki, ?e przyszed?e?. - ?aden problem. 193 00:42:41,979 --> 00:42:43,981 Dobrze ci? widzie? ?pi?c?. 194 00:42:44,064 --> 00:42:47,109 W?a?nie wychodz? i przysz?am si? po?egna?. 195 00:42:47,192 --> 00:42:48,819 I pogadamy p?niej. 196 00:42:56,410 --> 00:42:59,413 Widocznie nie by?am silna wystarczaj?co. 197 00:42:59,913 --> 00:43:02,708 Nie tak silna, jak my?la? Ryan. 198 00:43:03,417 --> 00:43:06,920 Nie tak, jak ojciec, ani nawet ja my?la?am. 199 00:43:07,379 --> 00:43:12,176 W zasadzie, dotar?am do punktu, w kt?rym si? z?ama?am. 200 00:43:19,266 --> 00:43:20,809 Wr?ci?em! 201 00:43:27,816 --> 00:43:28,817 Karen! 202 00:43:34,198 --> 00:43:35,199 Karen? 203 00:44:22,579 --> 00:44:24,581 Czemu to mi si? dzieje? 204 00:44:25,666 --> 00:44:31,046 Nie wiem, ale z Jasmin si? zajmiemy tob?. 205 00:44:31,672 --> 00:44:32,756 We? je. 206 00:44:33,590 --> 00:44:38,971 Ale mam tyle do roboty. Nie mog? le?e? w ??ku i bra? pigu?ek. 207 00:44:39,513 --> 00:44:42,683 Ale one ci pomog? i postawi? na nogi. 208 00:44:44,852 --> 00:44:49,523 Ryan znalaz? mnie w szafie, jak trac? zmys?y. 209 00:44:49,898 --> 00:44:53,819 Jak mnie mo?e kocha?, po tym jak mnie zobaczy? tak?? 210 00:44:54,278 --> 00:44:59,157 Nie b?d? nierozs?dna. Oczywi?cie, ?e b?dzie ci? kocha?. 211 00:45:04,037 --> 00:45:05,914 Odpocznij. 212 00:45:44,203 --> 00:45:46,163 RYAN 213 00:45:51,376 --> 00:45:52,377 Halo? 214 00:45:52,920 --> 00:45:56,006 Cze?? Jasmin. Tu Ryan. 215 00:45:56,131 --> 00:46:00,177 Staram si? z?apa? Karen od 2 godzin. Jak si? czuje? 216 00:46:00,302 --> 00:46:01,345 Bywa?o lepiej. 217 00:46:01,428 --> 00:46:03,096 Mog? z ni? porozmawia?? 218 00:46:03,180 --> 00:46:05,015 Niestety, ?pi teraz. 219 00:46:05,891 --> 00:46:08,852 OK, to powiedz jej, ?e b?d? za 1-2 godziny. 220 00:46:08,936 --> 00:46:11,480 To nie jest zbyt dobry pomys?. 221 00:46:11,563 --> 00:46:12,606 Czemu? 222 00:46:13,357 --> 00:46:15,359 Nie chce teraz nikogo widzie?. 223 00:46:15,484 --> 00:46:16,610 Nawet mnie? 224 00:46:16,693 --> 00:46:17,694 Zw?aszcza ciebie. 225 00:46:18,403 --> 00:46:21,907 Sama tego nie rozumiem, ale jest stanowcza. 226 00:46:21,990 --> 00:46:23,909 Co? Czemu? 227 00:46:24,660 --> 00:46:27,287 M?wi, ?e jej to pomo?e w wyzdrowieniu, 228 00:46:27,412 --> 00:46:30,415 je?li usunie wszystkie czynniki poza rodzin?. 229 00:46:30,916 --> 00:46:33,001 Ale ja nie rozumiem... 230 00:46:34,336 --> 00:46:36,171 M?wi, ?e to powoduje stres. 231 00:46:36,922 --> 00:46:38,632 ?e ja powoduj? stres? 232 00:46:38,715 --> 00:46:40,759 Tak. Potrzebuje przestrzeni. 233 00:46:40,884 --> 00:46:43,178 Przestrzeni do czego? 234 00:47:04,324 --> 00:47:05,951 Dzwoni? Ryan? 235 00:47:06,034 --> 00:47:08,495 Tak, skarbie? Niestety nie. 236 00:47:09,162 --> 00:47:11,915 Zabawna rzecz z m?czyznami czasami... 237 00:47:12,082 --> 00:47:15,669 Twoja ?liczna twarzyczka nie ma z nim nic wsp?lnego. 238 00:47:16,170 --> 00:47:19,381 On woli dziewczyny, kt?re s? weso?e i pogodne. 239 00:47:20,465 --> 00:47:22,593 A nie takie smutne. 240 00:47:26,346 --> 00:47:28,682 Niestety mia?am racj?. 241 00:47:28,807 --> 00:47:31,185 Ryan ze mn? zerwa?. 242 00:47:31,727 --> 00:47:36,857 Spodziewa?am si? tego. Nie my?la?am tylko, ?e tak szybko. 243 00:47:37,482 --> 00:47:40,360 Ale musz? go wyrzuci? z umys?u. 244 00:47:40,444 --> 00:47:41,445 Wydobrze?. 245 00:47:41,570 --> 00:47:42,738 Wyzdrowie?. 246 00:47:42,821 --> 00:47:45,574 Nie mog? my?le? o odrzuceniu. 247 00:47:46,658 --> 00:47:49,036 Inaczej to mnie zabije. 248 00:48:02,549 --> 00:48:05,219 Czym si? zajmujesz, Karen? 249 00:48:05,969 --> 00:48:08,305 Bior? lekarstwa. 250 00:48:09,473 --> 00:48:12,976 Karen jest genialn? dziennikark?. 251 00:48:13,060 --> 00:48:14,228 By?am. 252 00:48:15,896 --> 00:48:18,482 Nie czu?a si? zbyt dobrze ostatnio. 253 00:48:18,607 --> 00:48:21,151 Ale pi?knie z tego wychodzi. 254 00:48:21,235 --> 00:48:22,444 Nieprawda?? 255 00:48:23,320 --> 00:48:25,239 ?piewaj?co. 256 00:48:27,074 --> 00:48:28,450 Co w tym ?miesznego? 257 00:48:28,534 --> 00:48:30,911 Po prostu jeste? bardzo orze?wiaj?ca. 258 00:48:31,036 --> 00:48:32,037 To tyle. 259 00:48:34,665 --> 00:48:36,041 Przepraszam. 260 00:48:52,850 --> 00:48:56,103 To 4 pierdolone dni. Musi chcie? mnie zobaczy?! 261 00:48:56,186 --> 00:48:57,479 Ale nie chce. 262 00:48:57,604 --> 00:49:00,440 Naprawd?, Ryan, nie szanujesz jej ?ycze?. 263 00:49:00,524 --> 00:49:03,610 Przesta? przychodzi?, przesta? dzwoni?, 264 00:49:04,111 --> 00:49:06,029 i przesta? z tymi kwiatkami. 265 00:49:06,154 --> 00:49:07,447 To ?a?osne. 266 00:49:08,282 --> 00:49:10,909 Czemu? Czemu nie chce mnie widzie?? 267 00:49:11,535 --> 00:49:14,872 Zrozum, Karen pragnie nowego ?ycia. 268 00:49:14,997 --> 00:49:16,540 Mniej wymagaj?cego. 269 00:49:16,999 --> 00:49:21,628 I bez wzgl?du jak si? b?dziesz czu?, nie ma dla ciebie w nim miejsca. 270 00:49:21,753 --> 00:49:23,463 Ci?ko mi w to uwierzy?. 271 00:49:23,881 --> 00:49:26,216 Jeste? m?dry. Znajdziesz spos?b. 272 00:49:38,270 --> 00:49:40,439 Czy Ryan dzwoni? w ko?cu? 273 00:49:40,564 --> 00:49:43,692 Karen, prosz?. To ju? 3 tygodnie. 274 00:49:44,193 --> 00:49:45,944 Musisz o nim zapomnie?. 275 00:49:46,361 --> 00:49:48,155 On nie wr?ci. 276 00:50:17,518 --> 00:50:19,978 Zaj?o mi troch? ponad 4 tygodnie 277 00:50:20,103 --> 00:50:24,483 wyj?cie z katatonicznego stanu, w jakim si? znalaz?am. 278 00:50:25,651 --> 00:50:28,278 R?ne epizody manii... 279 00:50:28,779 --> 00:50:30,072 smutku... 280 00:50:30,489 --> 00:50:31,573 gniewu. 281 00:50:32,866 --> 00:50:36,203 4 d?ugie znarkotyzowane tygodnie. 282 00:50:37,162 --> 00:50:40,415 I 4 tygodnie rozmy?la? nad zdrad? Ryana. 283 00:50:46,088 --> 00:50:48,924 Tw?j ojciec powiedzia?, ?e przyjd?, tak? 284 00:50:52,386 --> 00:50:53,637 Dobrze. 285 00:50:53,720 --> 00:50:56,807 Chcia?, by? by?a pod opiek? profesjonalisty. 286 00:50:57,099 --> 00:50:59,393 Jest poza miastem w tym tygodniu. 287 00:50:59,476 --> 00:51:03,939 Chc?, by? mog?a swobodnie m?wi? o czym chcesz. 288 00:51:04,064 --> 00:51:07,901 I jak du?o, lub jak ma?o chcesz. 289 00:51:16,785 --> 00:51:19,788 Czemu mi powiedzia?e?, ?e by?am orze?wiaj?ca 290 00:51:19,913 --> 00:51:23,917 gdy nie wygl?da?am tak, ale beznadziejnie. 291 00:51:24,418 --> 00:51:28,964 Powiedzia?em, ?e tak wygl?dasz, bo takie zrobi?a? na mnie wra?enie. 292 00:51:29,089 --> 00:51:30,883 I nie jeste? beznadziejna. 293 00:51:31,008 --> 00:51:32,217 Daleko ci od tego. 294 00:51:33,135 --> 00:51:37,514 Je?li nie jestem beznadziejna, to czemu mnie m?j ch?opak zostawi?? 295 00:51:37,681 --> 00:51:40,851 Nie mam poj?cia. Nie znam twojego ch?opaka. 296 00:51:41,226 --> 00:51:43,729 Czasami ludzie w trudnych chwilach... 297 00:51:44,354 --> 00:51:47,858 Nie. Ju? prze?yli?my trudne chwile. 298 00:51:48,400 --> 00:51:50,402 To jest inne. To jak... 299 00:51:51,737 --> 00:51:54,615 Widzia? mnie odlatuj?c? i zrezygnowa?. 300 00:51:56,533 --> 00:52:00,746 Je?li jest typem osoby, kt?ra wymaga opieki, 301 00:52:02,039 --> 00:52:06,126 to prawdopodobnie nie b?dzie dobry w opiekowaniu si? innymi. 302 00:52:07,419 --> 00:52:08,587 Mo?e si? pojawi. 303 00:52:09,379 --> 00:52:11,089 Mo?e potrzebuje czasu. 304 00:52:11,298 --> 00:52:13,258 By pomy?le?, wyja?ni? sprawy. 305 00:52:14,343 --> 00:52:20,933 I zdecydowa? co mo?e i chce zrobi? w takiej sytuacji. 306 00:52:22,476 --> 00:52:25,812 Poradzi? sobie z tym, tak? 307 00:52:25,938 --> 00:52:28,690 Niestety, niekt?rzy potrafi?. 308 00:52:31,902 --> 00:52:36,698 Wi?c m?wisz, ?e potrzebuje czasu by wyj??... 309 00:52:36,823 --> 00:52:39,952 i przetestowa? pozosta?e opcje. 310 00:52:40,077 --> 00:52:42,204 Przelecie? dup? lub dwie. 311 00:52:43,914 --> 00:52:49,002 Mo?e cycki i ty?ki, to to, czego potrzebuje w ?yciu. 312 00:52:49,545 --> 00:52:52,714 Nie. Nie znam go. 313 00:52:54,258 --> 00:52:58,053 Mo?e to si? dzieje. Mo?e tego potrzebuje. 314 00:52:59,471 --> 00:53:02,015 Ale s? te? inni m?czy?ni. 315 00:53:03,267 --> 00:53:07,646 M?czy?ni, kt?rzy potrafi? si? zajmowa? innymi. 316 00:53:08,021 --> 00:53:10,732 M?czy?ni, kt?rzy wykorzystaj? mo?liwo??. 317 00:53:11,233 --> 00:53:13,485 By zaopiekowa? si? kim? takim jak ty. 318 00:53:27,833 --> 00:53:29,168 Co ty kurwa robisz?! 319 00:53:29,293 --> 00:53:30,878 Zamknij si?! 320 00:53:31,170 --> 00:53:33,172 Dzwoni? po gliny, dupku! 321 00:53:33,297 --> 00:53:34,298 Zr?b to! 322 00:53:38,385 --> 00:53:40,637 Karen! Kochanie, musimy pogada?. 323 00:53:41,513 --> 00:53:42,973 Ile lasek przelecia?e?? 324 00:53:43,056 --> 00:53:44,057 Co? 325 00:53:44,516 --> 00:53:46,476 Wyno? si? st?d Ryan. 326 00:53:46,852 --> 00:53:49,730 Nie chc? mie? z tob? nic wsp?lnego. 327 00:53:50,272 --> 00:53:53,692 Nie by?o ci?, gdy ci? potrzebowa?am, to nie staraj si? by? teraz. 328 00:53:54,610 --> 00:53:57,029 Za ma?o i za p?no! 329 00:53:57,988 --> 00:53:59,823 Wypierdalaj z mojego domu! 330 00:54:00,991 --> 00:54:03,952 Pyta?em si?, czy mam przyj??... 331 00:54:04,328 --> 00:54:05,579 Powiedzia?a?... 332 00:54:07,372 --> 00:54:09,625 Powiedzia?a?, ?e nie... 333 00:54:09,791 --> 00:54:10,792 Wynocha. 334 00:54:17,090 --> 00:54:20,969 Zawstydzona, ?e mog?am tak zachorowa?. 335 00:54:21,053 --> 00:54:25,474 Zawstydzona, ?e mog?am by? taka bezsilna. 336 00:54:25,766 --> 00:54:27,267 On mnie porzuci?. 337 00:54:28,018 --> 00:54:30,062 I nie mog?am tego wybaczy?. 338 00:54:45,035 --> 00:54:47,538 2 LATA PÓŹNIEJ 339 00:54:50,541 --> 00:54:54,837 Zacz?am spotyka? si? z Joe nied?ugo po pierwszej sesji. 340 00:54:54,962 --> 00:54:59,258 Ojciec za?atwi? mi najlepszego terapeut?, okres gdy poza miastem. 341 00:54:59,508 --> 00:55:02,845 Rok p?niej Joe o?wiadczy? si? i go przyj?am. 342 00:55:03,679 --> 00:55:07,015 Szanowa?am go i kocha?am w nim wiele rzeczy. 343 00:55:08,433 --> 00:55:11,854 Mo?e to nie by? ten sam rodzaj mi?o?ci, co z Ryanem. 344 00:55:12,062 --> 00:55:14,189 Ale by?a to mi?o?? bez w?tpienia. 345 00:55:14,731 --> 00:55:17,276 By? inteligentny i szczodry. 346 00:55:17,651 --> 00:55:21,572 A co najwa?niejsze - by? przy mnie, gdy by?am chora. 347 00:55:22,030 --> 00:55:23,240 Nie uciek?. 348 00:55:24,032 --> 00:55:30,706 I nie potrzebowa? czasu na zaakceptowanie moich problem?w. 349 01:01:52,421 --> 01:01:56,884 M?j edytor z New York Debate chce, bym wyst?pi?a w Nowym Orleanie. 350 01:01:59,094 --> 01:02:02,347 To nie jest chyba zbyt dobry pomys?, nie s?dzisz? 351 01:02:02,848 --> 01:02:03,849 Nie. 352 01:02:04,892 --> 01:02:06,393 Powinna? o tym pomy?le?. 353 01:02:06,894 --> 01:02:08,520 Musisz by? bardzo ostro?na. 354 01:02:09,897 --> 01:02:12,441 Powinna? zna? ju? swoje ograniczenia. 355 01:02:13,734 --> 01:02:15,319 Ograniczenia? 356 01:02:15,903 --> 01:02:17,988 Tak, kochanie, twoje pisarstwo. 357 01:02:18,530 --> 01:02:21,825 Wymaga energii mentalnej, a to forma stresu. 358 01:02:22,242 --> 01:02:23,243 Kocham ci?. 359 01:02:23,327 --> 01:02:27,414 Moje zadanie to pilnowanie, by? nie przedobrzy?a 360 01:02:27,497 --> 01:02:30,042 i nie sko?czy?a w z?ym miejscu ponownie. 361 01:02:37,299 --> 01:02:39,092 Co by? zrobi?a beze mnie? 362 01:02:41,512 --> 01:02:43,305 By?y pewne wady w Joe. 363 01:02:43,805 --> 01:02:44,890 Na przyk?ad, 364 01:02:44,973 --> 01:02:49,394 gdy Ryan skupia? si? na moich mocnych stronach, to Joe na s?abo?ciach. 365 01:02:49,478 --> 01:02:54,399 Wmawia?am sobie, ?e to z powodu obserwowania b?lu przez jaki przesz?am 366 01:02:54,483 --> 01:02:55,943 Ale czas mija?. 367 01:02:56,026 --> 01:02:59,321 Zastanawia?am si?, czy nie chcia? bym by?a s?aba. 368 01:02:59,446 --> 01:03:01,156 Ale nie mog?am w to uwierzy?. 369 01:03:01,949 --> 01:03:04,409 Nie teraz, gdy mia?am za niego wyj??. 370 01:03:04,493 --> 01:03:08,038 Musia?am my?le? pozytywnie o tym, kim jest, 371 01:03:08,539 --> 01:03:10,415 oraz o zwi?zku. 372 01:03:10,707 --> 01:03:13,335 Ale my?lenie pozytywne by?o ci?kie. 373 01:03:13,418 --> 01:03:15,629 Nie dawa? mi do tego wielu powod?w. 374 01:03:15,754 --> 01:03:18,632 Nie zdawa? si? r?wnie? wiedzie? mnie. 375 01:03:18,715 --> 01:03:20,801 Przynajmniej nie tak, jak Ryan. 376 01:03:20,884 --> 01:03:26,014 To tak, jakby zapami?ta? mnie jak? by?am w z?ych czasach 377 01:03:26,098 --> 01:03:28,892 i utrwali? to sobie w pami?ci. 378 01:03:29,351 --> 01:03:34,356 I nie by? w stanie widzie? aktualnej, zdrowej mnie. 379 01:03:37,317 --> 01:03:38,318 Halo? 380 01:03:38,694 --> 01:03:39,695 Karen? 381 01:03:42,823 --> 01:03:44,199 Ryan? 382 01:03:45,951 --> 01:03:49,705 Nigdy nie porozmawiali?my. Czy to dobrze, ?e dzwoni?? 383 01:03:53,292 --> 01:03:54,960 Dobrze? 384 01:03:55,377 --> 01:03:57,421 Nie jest dobrze. 385 01:04:01,300 --> 01:04:02,968 Poczekaj chwil?. 386 01:04:20,027 --> 01:04:22,863 I wtedy wszystko mi wyja?ni?. 387 01:04:23,655 --> 01:04:27,492 Od pierwszego do ostatniego telefonu do mnie. 388 01:04:27,993 --> 01:04:31,705 Telefony i listy, kt?re zosta?y odrzucone przez Jasmin. 389 01:04:32,706 --> 01:04:38,879 Nie zostawi? mnie samej. Pr?bowa? si? ze mn? skontaktowa? przez ca?y czas. 390 01:04:39,838 --> 01:04:44,593 My?la?, ?e jestem z?a, poniewa? wyjecha? do Kabulu przed moj? chorob?. 391 01:04:44,718 --> 01:04:49,473 Oboje si? nie zrozumieli?my. Oczywi?cie z pomoc? Jasmin. 392 01:04:50,933 --> 01:04:53,727 P?aka?am. On p?aka?. 393 01:04:54,811 --> 01:04:57,523 Spyta? si?, czy mo?emy si? spotka?. 394 01:04:57,856 --> 01:04:59,024 Wtedy... 395 01:04:59,816 --> 01:05:02,653 Powiedzia?am mu g??wn? wiadomo??. 396 01:05:32,599 --> 01:05:34,768 To by? TEN Ryan? 397 01:05:36,603 --> 01:05:37,604 Tak. 398 01:05:39,189 --> 01:05:41,066 Przekaza?a? mu nowin?? 399 01:05:41,817 --> 01:05:42,818 Tak. 400 01:05:44,111 --> 01:05:45,654 I jak j? przyj??? 401 01:05:53,912 --> 01:05:57,332 Powinien si? martwi?? 402 01:05:57,833 --> 01:05:58,834 Nie. 403 01:06:00,210 --> 01:06:02,129 Nie, nie musisz. 404 01:06:02,963 --> 01:06:06,383 To ciebie kocham. 405 01:06:07,968 --> 01:06:09,219 Dobranoc. 406 01:06:33,202 --> 01:06:34,578 Id?! 407 01:06:38,498 --> 01:06:39,958 Gdzie ona jest?! 408 01:06:40,667 --> 01:06:42,044 Gdzie jest kto? 409 01:06:43,086 --> 01:06:46,048 Gdzie jest ta wredna dziwka, Jasmin? 410 01:06:46,131 --> 01:06:48,258 - Uspok?j si?. - Nie dotykaj mnie! 411 01:06:48,383 --> 01:06:49,760 Musimy pogada?. 412 01:06:50,469 --> 01:06:52,721 O co chodzi, Karen? 413 01:06:53,597 --> 01:06:55,599 Opowiedzia?am ojcu histori?. 414 01:06:56,433 --> 01:07:00,896 Ca?? brzydk?, zdradliw? intryg?, jak? Jasmin przygotowa?a. 415 01:07:03,357 --> 01:07:05,275 Przykro mi to s?ysze?. 416 01:07:06,652 --> 01:07:08,820 Nie mia?em poj?cia. 417 01:07:10,697 --> 01:07:13,367 Zbyt si? wstydzi?am zadzwoni? do Ryana. 418 01:07:14,618 --> 01:07:16,703 Nie mog? uwierzy? co si? sta?o. 419 01:07:18,956 --> 01:07:21,667 Masz ju? zaplanowany ?lub. 420 01:07:22,793 --> 01:07:23,961 Co teraz zrobisz? 421 01:07:47,901 --> 01:07:54,700 Przez 2 miesi?ce do mojego ?lubu, rozmawia?am z Ryanem niemal codziennie. 422 01:07:56,285 --> 01:08:00,289 Oboje mieli?my tyle pyta? do siebie. 423 01:08:00,873 --> 01:08:03,792 Tak du?o czasu up?yn?o od naszego rozstania. 424 01:08:04,710 --> 01:08:07,838 Wszystkie rozmowy by?y takie przyjemne... 425 01:08:07,921 --> 01:08:13,468 S?owa wychodzi?y tak ?atwo, jakby?my nigdy nie byli rozdzieleni. 426 01:08:17,639 --> 01:08:20,601 - St?j spokojnie. - Nie potrafi?. 427 01:08:23,270 --> 01:08:24,730 Przyjdzie, nieprawda?? 428 01:08:25,397 --> 01:08:26,815 Zaprosi?a? go. 429 01:08:29,151 --> 01:08:30,152 Tak. 430 01:08:30,944 --> 01:08:32,571 Wiedzia?am! 431 01:08:33,071 --> 01:08:34,531 To takie dziwne! 432 01:08:34,865 --> 01:08:38,577 Wcale nie. Jeste?my przyjaci?mi. 433 01:08:38,660 --> 01:08:40,245 Bardzo dobrymi. 434 01:08:40,329 --> 01:08:42,706 I Joe o tym wie? 435 01:08:42,789 --> 01:08:44,958 Tak i nie ma nic przeciwko. 436 01:08:45,042 --> 01:08:48,128 W takim razie nie wie, co czu?a? do Ryana. 437 01:09:04,186 --> 01:09:06,563 My?la?am, ?e robi? w?a?ciw? rzecz. 438 01:09:08,065 --> 01:09:12,277 W ko?cu zawdzi?cza?am Joe tak wiele. 439 01:09:12,736 --> 01:09:17,574 By? przy przy mnie w trudnych czasach i nie mog?am go zostawi? na lodzie. 440 01:09:18,617 --> 01:09:20,619 Jakkolwiek trudne by to by?o. 441 01:11:12,272 --> 01:11:15,776 - Mi?o ci? pozna?. - Jeste? wielkim szcz?ciarzem. 442 01:11:15,859 --> 01:11:17,152 Dzi?ki. 443 01:11:17,653 --> 01:11:20,531 Rozumiem, ?e jeste?cie przyjaci?mi znowu? 444 01:11:20,906 --> 01:11:24,701 Musicie wiedzie?, i? przyjaciel Karen, to m?j przyjaciel. 445 01:11:24,952 --> 01:11:26,495 Doceniam to. 446 01:11:27,496 --> 01:11:29,623 To jest Ariela, moja ?ona. 447 01:11:31,124 --> 01:11:32,376 Gratulacje. 448 01:11:36,630 --> 01:11:40,342 Czy m?g?bym zata?czy? z twoj? ?on?? 449 01:11:41,593 --> 01:11:43,595 Tak, oczywi?cie. 450 01:11:53,105 --> 01:11:55,357 Wydaje si? by? mi?y. 451 01:11:55,440 --> 01:11:56,441 Bo jest. 452 01:12:00,946 --> 01:12:05,659 Dzi?ki za przyj?cie. Nie by?am pewna, czy zechcesz. 453 01:12:11,582 --> 01:12:15,043 Przyprowadzi?e? kogo?? 454 01:12:15,127 --> 01:12:16,920 To twoja dziewczyna? 455 01:12:18,172 --> 01:12:19,173 Tak. 456 01:12:20,716 --> 01:12:21,717 Kto to? 457 01:12:22,968 --> 01:12:25,971 Pozna?em j? miesi?c temu w pracy. 458 01:12:28,223 --> 01:12:29,641 Dziennikarka. 459 01:12:30,517 --> 01:12:31,685 Tak. 460 01:12:35,397 --> 01:12:37,024 Zale?y ci na niej? 461 01:12:38,901 --> 01:12:42,362 Tak, ale nie jest tob?. 462 01:12:47,367 --> 01:12:48,619 Karen, 463 01:12:53,081 --> 01:12:56,001 chcia?bym by to mia?o jakie? znaczenie. 464 01:12:56,084 --> 01:12:58,128 My?l?, ?e o tym wiesz. 465 01:13:00,839 --> 01:13:04,384 Zapami?taj jedynie, ?e gdy b?dzie po wszystkim, 466 01:13:05,427 --> 01:13:09,139 b?d? przy tobie, i zostan? tak na wieki. 467 01:13:11,850 --> 01:13:13,477 Rozumiesz? 468 01:13:58,272 --> 01:13:59,273 Halo? 469 01:13:59,523 --> 01:14:01,024 Cze?? skarbie. 470 01:14:01,149 --> 01:14:04,152 B?d? dzi? pracowa? do p?na. 471 01:14:04,236 --> 01:14:05,529 ?aden problem. 472 01:14:05,654 --> 01:14:07,155 Zjesz obiad p?niej? 473 01:14:08,740 --> 01:14:11,451 Nie, zjem co? na mie?cie. 474 01:14:14,413 --> 01:14:16,123 Do zobaczenia. 475 01:14:23,255 --> 01:14:27,217 Nie widzia?am Joe zbyt cz?sto przez pierwszy rok ma??e?stwa. 476 01:14:27,843 --> 01:14:30,012 Zdecydowa? si? otworzy? w?asn? praktyk? 477 01:14:30,095 --> 01:14:32,264 i sp?dza? du?o czasu w biurze. 478 01:14:33,182 --> 01:14:35,517 Ale mnie to odpowiada?o. 479 01:14:36,685 --> 01:14:40,272 ?atwiej by?o pisa?, gdy nikt nie patrzy? przez rami?. 480 01:14:40,647 --> 01:14:43,984 Bez ci?g?ych skarg, ?e si? przepracowuj?. 481 01:14:57,414 --> 01:14:59,625 Nie mia?am kontaktu z Ryanem r?wnie?. 482 01:15:01,084 --> 01:15:05,506 Przebywa? ci?gle w Afganistanie. 483 01:15:07,466 --> 01:15:10,260 Ale du?o o nim ?ni?am. 484 01:15:10,969 --> 01:15:16,391 Czasami nawet my?la?am, jak mu si? powodzi i z kim jest. 485 01:22:24,403 --> 01:22:26,989 Wycieczka do Nowego Orleanu by?a oczyszczaj?ca. 486 01:22:27,072 --> 01:22:29,992 Min?o sporo czasu, gdy podr?owa?am za histori?. 487 01:22:30,117 --> 01:22:32,202 I nie mog?am si? doczeka? kolejnych. 488 01:22:32,286 --> 01:22:36,456 Czu?am si? troch? jak Ryan, gdy by? na bliskim wschodzie. 489 01:22:36,582 --> 01:22:38,500 T?skni?am za nim. 490 01:22:39,251 --> 01:22:44,089 Ale niestety, ci?gle kwestionowa?am m?j zwi?zek z Joe. 491 01:23:17,789 --> 01:23:22,753 Kobieta, kt?r? r?n?? Joe, musia?a by? bardziej popierdolona ni? ja. 492 01:23:23,587 --> 01:23:27,090 Je?li czegokolwiek si? nauczy?am b?d?c z nim 493 01:23:27,174 --> 01:23:31,553 to to, ?e by? uzale?niony od zwi?zk?w z chorymi kobietami. 494 01:23:34,014 --> 01:23:37,684 By?am zszokowana zachowaniem Joego. 495 01:23:38,977 --> 01:23:41,271 Nie czu?am b?lu. 496 01:23:42,898 --> 01:23:46,318 M?j d?ug wobec niego zosta? sp?acony z nawi?zk?. 497 01:23:46,652 --> 01:23:49,613 W ko?cu by?am wolna. 498 01:23:54,159 --> 01:23:57,329 Mam nadziej?, ?e Ryan my?la? to, co powiedzia? na ?lubie. 499 01:23:58,413 --> 01:23:59,957 I nie by?o zbyt p?no. 500 01:24:01,834 --> 01:24:03,460 Poprosz? z Ryanen Millerem. 501 01:24:06,797 --> 01:24:08,340 Nie ma go? 502 01:24:14,054 --> 01:24:17,307 Tak wi?c b?dzie za kilka tygodni... 503 01:24:17,975 --> 01:24:20,519 Czy mog? zostawi? dla niego wiadomo??? 504 01:24:22,062 --> 01:24:24,273 Mog?? Tak oczywi?cie. 505 01:24:29,736 --> 01:24:33,949 Wed?ug wydawcy Ryana, mia? tutaj by? za dwa dni. 506 01:24:34,783 --> 01:24:35,784 Zabawne, 507 01:24:35,909 --> 01:24:38,370 by?am ca?a podekscytowana z nerw?w. 508 01:24:38,871 --> 01:24:41,123 Chcia?am wygl?da? dla niego pi?knie. 509 01:24:41,206 --> 01:24:44,168 Wszystko mia?o by? idealne. 510 01:24:44,293 --> 01:24:47,671 Zostawi?am mu wiadomo??, by zadzwoni? jak tylko przyjedzie. 511 01:25:05,189 --> 01:25:07,524 SNAJPER ZABI? 7 OS?B W KABULU 512 01:25:12,779 --> 01:25:15,824 AMERYKANIN RYAN MILLER W?R?D ZABITYCH 513 01:25:18,327 --> 01:25:20,245 RYAN MILLER 514 01:25:41,433 --> 01:25:43,227 To by?o 5 lat temu. 515 01:25:45,103 --> 01:25:47,648 Wiele si? wydarzy?o od tego czasu. 516 01:25:49,983 --> 01:25:51,109 Doko?czy?am szko??. 517 01:25:52,110 --> 01:25:53,862 Widzia?am nowe ma??e?stwo ojca. 518 01:25:55,531 --> 01:25:57,282 I Molly pierwsze dziecko. 519 01:26:00,369 --> 01:26:02,621 Zacz?am pracowa? z New York Debate. 520 01:26:03,705 --> 01:26:06,542 A jakie? 3 lata temu, zosta?am edytorem. 521 01:26:12,381 --> 01:26:15,592 Ale ci?gle my?l? o Rayanie. Codziennie. 522 01:26:17,219 --> 01:26:19,429 O tym, co mog?o by si? wydarzy?. 523 01:26:19,513 --> 01:26:22,808 W Debate zajmuj? si? sprawami bliskiego wschodu, 524 01:26:22,933 --> 01:26:25,686 poniewa? sprawia to, ?e czuje si? bli?ej niego. 525 01:26:25,811 --> 01:26:27,604 Gdziekolwiek teraz jest. 526 01:26:29,147 --> 01:26:32,359 Do?wiadczy?am napadu depresji dwa lata temu. 527 01:26:33,402 --> 01:26:34,987 Ale nie trwa?o to d?ugo. 528 01:26:36,864 --> 01:26:39,032 To by? Ryan, jestem tego pewna. 529 01:26:39,157 --> 01:26:40,576 On mnie wyci?gn??. 530 01:26:56,341 --> 01:26:57,759 WYST?PILI 531 01:27:10,480 --> 01:27:12,065 T?umaczenie: Cyryl 532 01:27:12,733 --> 01:27:15,444 PornSubGroup http://psg.cyryl.net 533 01:27:16,486 --> 01:27:22,743 Wspom? nas i zosta? cz?onkiem VIP, by pozby? si? reklam z www.SubtitleDB.org35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.