Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,907 --> 00:02:40,433
Sir, what car's this?
2
00:02:40,610 --> 00:02:42,874
Go away, ifs dangerous to stay here.
3
00:02:59,762 --> 00:03:01,696
Is this car yours?
4
00:03:04,801 --> 00:03:06,599
I asked you if this car was yours.
5
00:03:08,571 --> 00:03:11,973
car - The car?
- It's In a no waiting area!
6
00:03:12,041 --> 00:03:15,500
I've at to fine u, alright?
Will you you decide or not?
7
00:03:18,448 --> 00:03:21,110
Lets go! The police!
8
00:03:23,486 --> 00:03:24,749
Go!
9
00:03:25,088 --> 00:03:28,524
- Help , m I
- I-hurry up'
10
00:03:34,998 --> 00:03:37,933
Don't shoot,they've taken my child.
11
00:03:42,739 --> 00:03:45,003
Accelerate, you idiot!
12
00:03:53,850 --> 00:03:54,840
Silence!
13
00:03:58,688 --> 00:04:00,622
The clutch is slipping!
14
00:04:06,696 --> 00:04:07,857
Don't move!
15
00:04:36,893 --> 00:04:38,054
Quickly!
16
00:04:39,028 --> 00:04:40,052
Move!
17
00:04:55,945 --> 00:04:57,572
Mummy!
18
00:05:43,926 --> 00:05:45,792
Go faster or they'll get us!
19
00:06:31,140 --> 00:06:32,904
Come on, don't cry!
20
00:06:33,176 --> 00:06:34,666
Lets w,!
21
00:06:41,617 --> 00:06:46,350
He found us, he understood everything!
What could I have done?
22
00:06:46,422 --> 00:06:49,016
- He nearly caught us.
- No, bastard!
23
00:06:50,159 --> 00:06:52,287
He would have found us, Mr Majone.
24
00:06:52,628 --> 00:06:55,563
You should have let him fine you, get it?
25
00:06:55,665 --> 00:06:57,429
He asked for my license, what could I do?
26
00:06:57,567 --> 00:07:00,332
Invent a story, you chicken!
27
00:07:03,873 --> 00:07:08,106
You almost made us kill
a load of people, coward!
28
00:07:13,616 --> 00:07:15,607
I had to shoot!
29
00:07:20,289 --> 00:07:22,519
You lot, disappear!
30
00:07:29,065 --> 00:07:33,161
I had to shoot. I swear I had to shoot.
31
00:07:33,703 --> 00:07:35,831
Enough! Enough!
32
00:07:35,905 --> 00:07:37,498
Please!
33
00:07:38,141 --> 00:07:40,371
I couldn't do anything else.
34
00:07:44,714 --> 00:07:51,017
Enough! Enough!
I beg you, don't touch me.
35
00:07:53,156 --> 00:07:55,784
Get out of my sight forever,
36
00:07:55,858 --> 00:07:58,691
before I crush your balls,
if you've got any.
37
00:08:00,663 --> 00:08:02,062
Lets go.
38
00:08:28,191 --> 00:08:30,159
I'm coming.
39
00:08:31,394 --> 00:08:32,793
I'm coming!
40
00:08:37,567 --> 00:08:41,470
- Good evening, Mrs. Clerk
- What do you want at this hour?
41
00:08:41,604 --> 00:08:43,936
I need bread.
42
00:08:44,006 --> 00:08:45,906
Come in.
43
00:08:48,644 --> 00:08:51,670
I need a load of money.
44
00:08:51,814 --> 00:08:53,873
- What's happened?
- That's my business.
45
00:08:54,016 --> 00:08:58,476
What do you think happened?
I need money.
46
00:08:59,055 --> 00:09:02,514
- When do you not need it?
- Give it to me, come on!
47
00:09:02,592 --> 00:09:05,289
Bad luck I'm broke.
48
00:09:05,361 --> 00:09:08,296
You're not broke, you're old!
49
00:09:08,364 --> 00:09:11,857
Here's the poor old monarchist countess.
50
00:09:12,201 --> 00:09:14,397
How ugly you are when you sleep!
51
00:09:14,537 --> 00:09:17,234
- Can't you see how ugly she is?
- Stop it, you'll wake e her.
52
00:09:18,774 --> 00:09:22,506
Stop it, Iona, you also think I'm...
53
00:09:23,846 --> 00:09:26,543
- a good-for-nothin _, d_on't you?
- Come on, lullo!
54
00:09:28,951 --> 00:09:33,286
I think that if you really wanted to,
you could try to work.
55
00:09:34,090 --> 00:09:35,956
It becomes a habit, you know?
56
00:09:38,027 --> 00:09:40,121
Work? Don't make me laugh!
57
00:09:40,196 --> 00:09:43,188
Should I go and sell apples
or be a brick-layer?
58
00:09:43,899 --> 00:09:46,197
And in winter, with the cold of Milan!
59
00:09:47,470 --> 00:09:49,939
Selling your life 8 hours a day every day
60
00:09:50,006 --> 00:09:53,237
until you drag your feet
towards s a state-run home.
61
00:09:54,944 --> 00:09:59,245
While there are people like
your boss who make millions
62
00:09:59,315 --> 00:10:01,249
and put it all in Switzerland.
63
00:10:03,753 --> 00:10:05,778
- You think that's fair?
- What are you doing?
64
00:10:06,656 --> 00:10:08,317
What are you looking for?
65
00:10:12,762 --> 00:10:16,426
- The money. Where did you put it?
- I don't have any.
66
00:10:19,969 --> 00:10:23,803
Iona, don't try and be clever with me.
Where did you put it?
67
00:10:24,540 --> 00:10:26,008
I told you I haven't got any.
68
00:10:27,009 --> 00:10:30,673
Don't play clever with me.
Where did you put it?
69
00:10:32,181 --> 00:10:34,741
- Giulio...
- You're breaking my balls!
70
00:10:34,850 --> 00:10:37,615
You like it when I fuck you, eh? No?
71
00:10:39,322 --> 00:10:42,417
And you don't even pay me.
You didn't give me a present today.
72
00:10:42,491 --> 00:10:43,959
When you drink you become stupid
73
00:10:44,093 --> 00:10:45,686
and you feel like Napoleon, don't you?
74
00:10:45,761 --> 00:10:48,355
Napoleon had a cock like this,
you've seen the paintings?
75
00:10:51,300 --> 00:10:54,235
I'll make you see Napoleon, you bitch.
76
00:10:55,237 --> 00:10:56,705
Now I'll show you.
77
00:11:12,021 --> 00:11:16,458
And you think I thrashed her for this shit here?
78
00:11:17,593 --> 00:11:19,857
Do me a favour!
When you take a risk...
79
00:11:19,929 --> 00:11:21,021
it's for something big!
80
00:11:21,097 --> 00:11:23,532
It's a battle!
81
00:11:23,599 --> 00:11:26,261
And in these cases you
can also get kicked!
82
00:11:26,335 --> 00:11:28,531
- It's part of the risk
- How much did you get?
83
00:11:28,604 --> 00:11:31,266
Definitely more than us two
make in a week, Carmine.
84
00:11:31,340 --> 00:11:35,140
Well, well! Crafty, Vittorio.
85
00:11:36,145 --> 00:11:37,169
You shit.
86
00:11:37,847 --> 00:11:39,178
You shit!
87
00:11:40,015 --> 00:11:41,983
Aren't you ashamed?
88
00:11:43,085 --> 00:11:45,247
- Look.
- What? It's 300 lire!
89
00:11:46,322 --> 00:11:48,882
What can you do with 300 lire?
90
00:11:52,061 --> 00:11:55,759
300 lire! You really make me sad!
91
00:11:55,831 --> 00:11:57,196
If you talk, talk about millions!
92
00:11:57,333 --> 00:12:01,201
Three million, thirty million...
Otherwise it's best to die of hunger.
93
00:12:01,337 --> 00:12:04,466
You should be ashamed of the
handbag, with this shit here.
94
00:12:04,573 --> 00:12:07,668
So go whoring with your handbag!
You re pathetic!
95
00:12:07,743 --> 00:12:10,110
- You're right.
- So, shall we go?
96
00:12:10,179 --> 00:12:15,140
- I'll piss on yourjacket!
- What an idiot! He just talks!
97
00:12:15,217 --> 00:12:19,586
When you see a policeman you
shit yourself! Go sell your arse!
98
00:12:19,655 --> 00:12:22,886
- I shit on the knife!
- You're full of shit!
99
00:12:49,552 --> 00:12:51,884
Very good! Now we'll take a walk
100
00:12:52,021 --> 00:12:54,149
to the police station! Lets go!
101
00:13:07,736 --> 00:13:09,670
600 lire.
102
00:13:09,905 --> 00:13:15,207
This man died for 600 lire.
Get them to inform his family.
103
00:13:15,277 --> 00:13:17,507
Headquarters has already? done so,
Inspector Gran I.
104
00:13:18,948 --> 00:13:20,177
You can take it away.
105
00:13:22,184 --> 00:13:24,380
Get them to take prints
from the edges and the buttons,
106
00:13:24,453 --> 00:13:26,046
even though it'll be pointless.
107
00:13:26,589 --> 00:13:27,886
Inspector?
108
00:13:28,657 --> 00:13:31,319
Inspector, where can you go
for cigarettes at this our.
109
00:13:33,028 --> 00:13:35,395
What the hell are you laughing at at?
Show respect for the ea .
110
00:14:06,729 --> 00:14:08,163
Bye, see you tomorrow!
111
00:14:13,636 --> 00:14:15,730
- What are you doing here?
- Don't get angry.
112
00:14:15,804 --> 00:14:17,829
I know you're embarrassed
to be seen with me.
113
00:14:17,907 --> 00:14:19,375
What are you talking about?
114
00:14:19,441 --> 00:14:22,103
I even put on a new jacket
to help you look good.
115
00:14:23,279 --> 00:14:24,838
That makes me happy.
116
00:14:31,320 --> 00:14:32,378
Who's that?
117
00:14:33,822 --> 00:14:35,381
Has the boss got a new slave?
118
00:14:35,724 --> 00:14:37,317
You go, I'll take her.
119
00:14:38,761 --> 00:14:40,729
Stop it, she's the
Commendatore's daughter.
120
00:14:46,101 --> 00:14:48,399
- Only child?
- Yes, if you marry her you get it all.
121
00:14:48,470 --> 00:14:49,835
You're really cheeky!
122
00:14:50,906 --> 00:14:52,465
- Lets go.
- Where?
123
00:14:52,541 --> 00:14:53,940
To your home.
124
00:15:08,991 --> 00:15:12,188
- If only it was always like this!
- Why?
125
00:15:13,562 --> 00:15:15,052
I'd live with you.
126
00:15:19,001 --> 00:15:22,938
What a son of a bitch you are!
How disgusting!
127
00:15:23,505 --> 00:15:25,166
You'd live with me!
128
00:15:26,642 --> 00:15:28,269
But you're ashamed...
129
00:15:29,578 --> 00:15:31,546
when I come and pick you up at the office!
130
00:15:32,314 --> 00:15:34,078
Because I'm a poor man.
131
00:15:34,917 --> 00:15:38,182
Because I'm not... a gentleman.
132
00:15:38,687 --> 00:15:40,246
Oh, stop IL Iona!
133
00:15:41,457 --> 00:15:45,087
Don't put on an act,
you don't have to fake it with me.
134
00:15:45,961 --> 00:15:48,089
Never cheat me,
I'll get angry if you do.
135
00:15:48,163 --> 00:15:49,289
Listen...
136
00:15:51,000 --> 00:15:52,331
talking of which...
137
00:15:54,603 --> 00:15:57,436
what's your boss's daughter called?
138
00:15:58,841 --> 00:16:01,208
- Mary Lou, why?
- How old is she?
139
00:16:02,344 --> 00:16:04,813
Don't know. .. about twenty.
140
00:16:06,582 --> 00:16:09,313
Well, well!Twenty and all that bread!
141
00:16:09,385 --> 00:16:13,253
If I could organize a nice
kidnapping for half a billion
142
00:16:13,656 --> 00:16:15,454
I'd be set for life.
143
00:16:16,558 --> 00:16:21,826
Giulio, trust me.
It'd be better if you did the pools.
144
00:16:25,734 --> 00:16:27,634
I've got to do the pools?
145
00:16:27,736 --> 00:16:31,070
Perhaps Canzonissima
and the lottery too, eh?
146
00:16:31,440 --> 00:16:32,305
Iona,
147
00:16:34,043 --> 00:16:35,204
look...
148
00:16:36,211 --> 00:16:38,305
you've only got to lend me the car.
149
00:16:39,148 --> 00:16:40,377
I”.
150
00:16:41,583 --> 00:16:43,142
I'll find two friends.
151
00:16:44,853 --> 00:16:47,379
- In fact, I've already found them.
- So?
152
00:16:48,323 --> 00:16:49,688
I'll kidnap the girl,
153
00:16:50,459 --> 00:16:52,291
then I'll hide her someplace...
154
00:16:54,463 --> 00:16:57,797
and the Commendatore...
he'll pay, you'll see.
155
00:16:58,667 --> 00:17:00,601
Giulio, it's stupid.
156
00:17:00,836 --> 00:17:03,828
Come on, lend me the car.
157
00:17:05,641 --> 00:17:08,133
Then I swear I'll give you...
158
00:17:09,078 --> 00:17:10,477
I can't say love,
159
00:17:10,546 --> 00:17:12,674
but I'll give you cock for your whole life.
160
00:17:13,882 --> 00:17:15,350
Oh, come on...
161
00:17:22,024 --> 00:17:23,685
We'll never catch him.
162
00:17:24,860 --> 00:17:27,261
The prints of half Milan are on the pump.
163
00:17:27,329 --> 00:17:28,854
A man who kills this way
164
00:17:28,997 --> 00:17:31,091
' has something else on
his conscience, or he's mad.
165
00:17:31,467 --> 00:17:34,528
The whole city's becoming a mad-house.
166
00:17:35,170 --> 00:17:37,195
And we're the targets in the game.
167
00:17:37,573 --> 00:17:39,473
3 policemen: 50 lire.
168
00:17:39,541 --> 00:17:41,407
We're in trouble, I'm telling you.
169
00:17:42,444 --> 00:17:46,642
There's no choice but to hope for a tip-off.
170
00:17:47,816 --> 00:17:50,751
- You've started the ball rolling?
- 10 road-blocks.
171
00:17:51,120 --> 00:17:55,387
31 stopped, two car thieves
caught In the act.
172
00:17:57,459 --> 00:17:59,723
One of the thieves was
already out by this evening.
173
00:17:59,962 --> 00:18:01,555
He asked me for a light.
174
00:18:02,931 --> 00:18:04,592
They're right to make fun of us.
175
00:18:04,666 --> 00:18:06,896
Sadly we only catch them rarely,
176
00:18:06,969 --> 00:18:09,666
end when we do, they let
them out in 24 hours.
177
00:18:09,738 --> 00:18:13,732
Rest assured he'll steal
a car again this evening.
178
00:18:14,376 --> 00:18:18,677
And if a night watchman nabs him,
a stabbing and away.
179
00:18:19,815 --> 00:18:24,412
If I catch one, I swear to you I'll
shoot instead of arresting him.
180
00:18:24,787 --> 00:18:29,122
It's talk. Just talk.
181
00:18:30,225 --> 00:18:32,785
If someone's certain, there's no risk.
182
00:18:34,596 --> 00:18:37,031
Anyone can pocket a ransom.
183
00:18:38,066 --> 00:18:42,060
But then the cops go into
action and screw you.
184
00:18:42,638 --> 00:18:43,935
Know why they screw you?
185
00:18:44,506 --> 00:18:47,737
Because the mugs free the hostage.
186
00:18:48,677 --> 00:18:51,703
Whereas if you kill him... there's no risk.
187
00:18:51,947 --> 00:18:55,383
No proof, no leads, nothing...
188
00:18:55,450 --> 00:18:57,179
- Yes, but. ..
- But?
189
00:18:57,653 --> 00:19:00,350
- Ifs murder.
- Why murder?
190
00:19:01,390 --> 00:19:02,824
It's self-defense.
191
00:19:03,358 --> 00:19:05,383
Boys, only one thing counts:
192
00:19:05,460 --> 00:19:07,758
either you have money
and you're someone
193
00:19:07,830 --> 00:19:09,298
or you don't have any
and you're a doormat.
194
00:19:09,464 --> 00:19:12,661
- You talk well.
- I'm talking about half a billion.
195
00:19:13,869 --> 00:19:15,496
You know how much half a billion is,
196
00:19:15,571 --> 00:19:18,734
tobacconist that you are?
197
00:19:18,807 --> 00:19:19,968
It's...
198
00:19:20,442 --> 00:19:24,675
It's... 500 million!
199
00:19:24,746 --> 00:19:28,307
"500 million"! See how it fills your mouth!
200
00:19:28,383 --> 00:19:30,317
Like an ldroscalo whore.
201
00:19:30,385 --> 00:19:33,480
- Giulio, do you want to kidnap the mayor?
- Forget politicians.
202
00:19:34,990 --> 00:19:36,651
With things as they are today...
203
00:19:36,725 --> 00:19:38,591
they'll give you 500 million butterflies.
204
00:19:38,660 --> 00:19:40,685
- I know who.
- Who?
205
00:19:41,029 --> 00:19:41,791
Who;
206
00:19:43,432 --> 00:19:44,194
Who?!
207
00:19:47,769 --> 00:19:48,998
See how good I am.
208
00:20:18,000 --> 00:20:21,630
If there's someone worth
half a billion... it's her.
209
00:20:22,004 --> 00:20:24,666
We'll combine business
with pleasure, as they say.
210
00:20:26,975 --> 00:20:28,101
Beautiful!
211
00:20:30,045 --> 00:20:34,039
Boys, it's a bit late to back out now.
212
00:20:34,917 --> 00:20:36,282
You're already in.
213
00:20:50,465 --> 00:20:53,435
- Thanks.
- No problem, Mary Lou.
214
00:20:54,269 --> 00:20:55,998
My name's Giulio!
215
00:21:01,243 --> 00:21:03,109
Why did you say your name?
216
00:21:03,979 --> 00:21:06,346
Because I'm polite,
we're not risking anything.
217
00:21:07,416 --> 00:21:09,384
Now we've gotta go and get a car.
218
00:21:09,484 --> 00:21:13,978
- We'll steal one? '
- Yes, from someone who won't report it.
219
00:21:14,656 --> 00:21:16,488
We need a clean plate.
220
00:21:17,392 --> 00:21:18,188
Lets w,!
221
00:21:22,030 --> 00:21:24,727
- Are you sure?
- Yes, I've got it in the car.
222
00:21:24,866 --> 00:21:27,563
- Come on, I'm starving!
- You're always hungry.
223
00:21:27,769 --> 00:21:28,895
Come on...
224
00:21:38,513 --> 00:21:40,709
- Well?
- They stole my car.
225
00:21:40,782 --> 00:21:43,080
- You're joking?
- I left it here.
226
00:21:43,151 --> 00:21:44,710
Now;
227
00:21:45,520 --> 00:21:48,615
- Lets go and eat.
- But you've got to report it!
228
00:21:48,824 --> 00:21:51,589
No, maybe my boyfriend took it.
229
00:21:51,960 --> 00:21:53,894
In fact, he definitely took it.
230
00:21:53,962 --> 00:21:55,726
As if they'd steal that rust-box!
231
00:21:55,998 --> 00:21:57,625
Not hungry any more?
232
00:22:19,888 --> 00:22:22,880
- Who is it, pop?
- The usual people.
233
00:22:22,958 --> 00:22:25,427
They're all idiots, fuck them!
234
00:22:25,794 --> 00:22:27,421
Still on the ball, pop?
235
00:22:31,900 --> 00:22:35,598
Weren’t you with Majone?
I recognised you straight away!
236
00:22:35,804 --> 00:22:37,898
Fringuello, are you still with Majone?
237
00:22:37,973 --> 00:22:41,432
Yes, but now I want to go it alone.
238
00:22:41,877 --> 00:22:45,211
- Pop, I need 3 rosaries.
- A novena?
239
00:22:45,280 --> 00:22:47,749
No, a funeral mass.
240
00:22:47,816 --> 00:22:49,443
Fuck them!
241
00:22:49,518 --> 00:22:52,510
Keep calm! We've got to help the youngsters!
242
00:22:53,822 --> 00:22:55,153
Why do you call him "pop"?
243
00:22:56,558 --> 00:22:57,650
He's old.
244
00:22:57,993 --> 00:23:00,018
It's not that he did my mother,
poor woman,
245
00:23:00,095 --> 00:23:01,221
I never met her.
246
00:23:09,571 --> 00:23:12,336
A prayer is beautiful if it's done in advance.
247
00:23:12,407 --> 00:23:14,171
Otherwise it's worthless.
248
00:23:19,648 --> 00:23:23,084
Alms are 100,000 each,
returnable when empty.
249
00:23:23,985 --> 00:23:25,578
Really!
250
00:23:27,956 --> 00:23:31,620
Pop wants 100,000 to rent
a submachine gun.
251
00:23:31,693 --> 00:23:35,755
If you waste them, 3 Pater,
Ave e Glorias for 6 months
252
00:23:35,831 --> 00:23:39,096
And for receiving grace:
remission of sins.
253
00:23:39,167 --> 00:23:43,729
So if we perforate someone with these,
you'll keep the deposit.
254
00:23:43,805 --> 00:23:45,330
That's the commandment.
255
00:23:46,208 --> 00:23:49,803
So, Pater, Ave e Gloria.
256
00:23:50,312 --> 00:23:54,408
300,000 times 3 gives a total of... 900,000.
257
00:23:54,483 --> 00:23:56,247
But if they don't catch us for 6 months,
258
00:23:56,318 --> 00:23:58,218
you'll return the money, right?
259
00:23:58,286 --> 00:24:01,381
They put 2 of mine in clink last week.
260
00:24:02,524 --> 00:24:06,757
Immediate loss of 2 rosaries.
They're rare goods.
261
00:24:07,095 --> 00:24:08,688
Rare goods, right.
262
00:24:09,064 --> 00:24:12,034
- Fuck them!
- She's got a problem with us, eh?
263
00:24:13,001 --> 00:24:14,560
Mother isn't in anymore.
264
00:24:15,337 --> 00:24:22,243
In my dag Nina asked 10 lire
a fuck int e Piazza del Duomo
265
00:24:22,310 --> 00:24:23,971
while everyone was singing
266
00:24:24,045 --> 00:24:27,276
"if I could have 1,000 lire a month...".
267
00:24:28,083 --> 00:24:32,111
- I had a lot of money then!
- And men banging your wife!
268
00:24:32,187 --> 00:24:36,283
Nina brought me 1,000 lire a day!
269
00:24:36,358 --> 00:24:39,487
Alright, it's a deal.
270
00:24:40,095 --> 00:24:43,861
300 plus 900. . . 1,200,000, fine.
271
00:24:46,268 --> 00:24:48,760
But we haven't got a lira.
272
00:24:53,275 --> 00:24:55,175
They're embarrassed, pop.
273
00:24:55,844 --> 00:24:58,108
They're embarrassed because
we haven't got the money.
274
00:24:59,848 --> 00:25:02,909
Boys, you're Majone's friends.
275
00:25:03,652 --> 00:25:05,313
Pay me when you want.
276
00:25:07,455 --> 00:25:09,549
We don't like debts, pop.
277
00:25:12,594 --> 00:25:13,720
Pop!
278
00:25:17,165 --> 00:25:20,226
What did they do to you? Coward!
279
00:25:23,238 --> 00:25:25,172
- Are you crazy?
- Give me the gun.
280
00:25:29,110 --> 00:25:33,547
Will the put you in Put you
after all those tricks? y
281
00:25:34,516 --> 00:25:37,178
Quick! Quick,they're swindling us!
282
00:25:37,652 --> 00:25:39,814
What need was there to kill them?
283
00:26:13,355 --> 00:26:16,416
You talk and talk, but it's you
who gives importance to money.
284
00:26:16,491 --> 00:26:19,461
Of course I give it importance,
but it's negative.
285
00:26:19,894 --> 00:26:21,384
Why don't you kiss me now?
286
00:26:22,664 --> 00:26:25,827
- Because I love you.
- What do you do when you love a woman?
287
00:26:26,101 --> 00:26:28,001
Stop it, you make me feel stupid.
288
00:26:28,270 --> 00:26:31,831
Mary Lou, try and understand,
I want to marry you, but...
289
00:26:31,906 --> 00:26:34,466
- But?
- It's a question of principle.
290
00:26:36,144 --> 00:26:38,841
Gianni, my father's got the money,
not me.
291
00:26:38,913 --> 00:26:41,905
So tell your father that you don't want it,
not even a lira.
292
00:26:43,118 --> 00:26:44,711
You know what our kids will say?
293
00:26:44,886 --> 00:26:48,083
"Dad, you're useless,
we want granddad's bread".
294
00:26:48,323 --> 00:26:50,223
And I want you...
295
00:27:05,740 --> 00:27:08,266
Beautiful, Mary Lou, beautiful!
296
00:27:09,077 --> 00:27:11,239
Boys, a chance like this won't
come to us again!
297
00:27:11,313 --> 00:27:13,008
Never again!
298
00:27:13,682 --> 00:27:16,708
When she sees a ball,
she loses her bearings!
299
00:27:17,585 --> 00:27:21,044
She's not sure if what she's got
in her hand is a cock or a racquet.
300
00:27:24,693 --> 00:27:28,527
What's up, tobacconist?
301
00:27:29,998 --> 00:27:31,488
You're thinking about the old people?
302
00:27:32,667 --> 00:27:35,637
Don't think about them,
they're not thinking anymore.
303
00:27:38,473 --> 00:27:40,134
Wait.
304
00:27:41,643 --> 00:27:43,202
Have one, take it.
305
00:27:44,846 --> 00:27:47,747
- Take it.
- What is it?
306
00:27:48,316 --> 00:27:51,251
This was invented by people
who go to university
307
00:27:52,153 --> 00:27:55,214
for us who didn't, so that we
don't have to bother about it.
308
00:27:55,890 --> 00:27:56,857
Come on.
309
00:27:57,158 --> 00:27:59,058
- Come on!
- I don't want it.
310
00:28:00,695 --> 00:28:03,096
You said you don't want it?
311
00:28:04,099 --> 00:28:09,230
Tobacconist, it's too late to change your mind.
312
00:28:10,305 --> 00:28:14,572
Listen, from now on you'll do what I tell you.
313
00:28:14,943 --> 00:28:18,072
Understood? Giulio’s got a rule:
314
00:28:18,546 --> 00:28:23,950
"Whoever knows is in,
and whoever knows but isn't in...
315
00:28:25,320 --> 00:28:27,482
- croaks".
- Lets not argue.
316
00:28:27,555 --> 00:28:30,252
Carmine's in. Right, Carmine?
317
00:28:30,325 --> 00:28:33,056
Of course he's in, open your mouth.
318
00:28:33,128 --> 00:28:37,565
- And if it's bad for me?
- I said open your mouth.
319
00:28:40,468 --> 00:28:41,731
Like this.
320
00:28:42,003 --> 00:28:45,405
Look. Pay attention, see how I do it.
321
00:28:45,940 --> 00:28:46,998
Like this.
322
00:28:50,645 --> 00:28:52,409
Come on, ifs good for you.
323
00:28:53,314 --> 00:28:54,839
Come on, for god's sake!
324
00:29:06,761 --> 00:29:07,523
Done.
325
00:29:08,062 --> 00:29:09,461
Mary Louu
326
00:29:10,999 --> 00:29:12,967
No Gianni, don't open it!
327
00:29:14,536 --> 00:29:16,129
Don't open it, they're armed!
328
00:29:17,806 --> 00:29:19,740
We're hung TY!
329
00:29:21,776 --> 00:29:25,906
We're hungry, understand?
330
00:29:26,114 --> 00:29:28,344
Please, don't open it!
331
00:29:37,659 --> 00:29:39,684
Miss Mary Lou,
332
00:29:40,695 --> 00:29:42,754
we're hungry!
333
00:29:45,467 --> 00:29:48,994
Sister, the Archangel Gabriel sent us
334
00:29:49,437 --> 00:29:51,769
to protect your virginity.
335
00:29:51,906 --> 00:29:53,874
Gianni, don't be stupid!
336
00:29:55,710 --> 00:29:57,075
Gianni!
337
00:30:08,389 --> 00:30:09,754
Don't look at me like that.
338
00:30:10,291 --> 00:30:11,656
Don't look at me like that!
339
00:30:13,261 --> 00:30:16,128
I said don't look at me like that!
340
00:30:22,136 --> 00:30:24,628
You're good, boy!
341
00:30:26,040 --> 00:30:28,873
Giulio! Giulio, she's escaped!
342
00:30:38,686 --> 00:30:40,848
I'll get you.
343
00:30:42,090 --> 00:30:45,788
I swear I'll get you, bitch.
344
00:31:24,032 --> 00:31:27,400
What happened to you?
An accident? Come in!
345
00:31:28,202 --> 00:31:30,603
- Romano, who is it?
- Marta, go and see.
346
00:31:30,672 --> 00:31:32,800
Before someone gets you into trouble.
347
00:31:35,543 --> 00:31:38,877
She must have had an accident,
she's feels bad.
348
00:31:40,949 --> 00:31:43,748
A car accident? V V
Maybe someone else has been injured.
349
00:31:44,452 --> 00:31:47,183
Close the door and the windows.
350
00:31:48,456 --> 00:31:51,517
- What did she say?
- I don't know, she's raving.
351
00:31:51,593 --> 00:31:54,028
For me the oil crisis is a good thing.
352
00:31:54,095 --> 00:31:56,189
Everyone on foot like the old days
353
00:31:56,264 --> 00:31:58,665
and you even improve your health.
354
00:31:58,733 --> 00:32:01,828
Oh, come on Brambilla,
don't talk like that at your age!
355
00:32:02,003 --> 00:32:06,236
- Try to calm down.
-They've killed Gianni!
356
00:32:06,307 --> 00:32:07,468
Drink drink.
357
00:32:08,710 --> 00:32:12,340
You'll suffocate her like that!
You can't do anything!
358
00:32:12,413 --> 00:32:15,542
One perfect person in the family's enough!
359
00:32:16,084 --> 00:32:19,748
Give me a drop, these things
make me fee empty here.
360
00:32:20,588 --> 00:32:23,580
Fill up the old man too,
so that we'll all be relaxed.
361
00:32:24,993 --> 00:32:27,860
Sweetie, one of my little cognacs?
362
00:32:27,929 --> 00:32:29,556
And the coronaries?
363
00:32:29,631 --> 00:32:33,625
If I feel bad you'll have to
be at my bedside all night.
364
00:32:33,701 --> 00:32:36,170
Hey! She's talking about a robbery!
365
00:32:36,671 --> 00:32:39,402
The girl says men with
machine guns attacked her.
366
00:32:39,674 --> 00:32:42,939
Liar! Yes, she's a liar!
367
00:32:44,379 --> 00:32:46,677
Don't believe her, she's a liar.
368
00:32:46,781 --> 00:32:50,308
What do you want from us?
We don't even know the girl.
369
00:32:50,385 --> 00:32:53,946
But now you know me, you worms.
370
00:32:54,022 --> 00:32:56,514
You murdered Gianni! You killed Gianni...
371
00:32:56,591 --> 00:32:58,685
Quiet, liar!
372
00:33:00,028 --> 00:33:03,658
We won't say anything,
take the girl away. beg you!
373
00:33:05,199 --> 00:33:07,099
We're not saints.
374
00:33:09,070 --> 00:33:12,301
Right, but he wants to pray.
375
00:33:12,874 --> 00:33:15,900
You want to pray, right book-keeper?
On your knees.
376
00:33:16,644 --> 00:33:18,237
On your knees!
377
00:33:21,516 --> 00:33:22,881
On your knees!
378
00:33:24,185 --> 00:33:25,448
You too, quickly!
379
00:33:25,586 --> 00:33:28,715
Boys, if you need a little bread I can pay.
380
00:33:35,463 --> 00:33:38,592
vittorio, lock her in the bathroom.
381
00:33:40,435 --> 00:33:43,132
Here, like this. Pull the chain.
382
00:33:45,006 --> 00:33:47,566
Listen, I don't know if you agree...
383
00:33:48,876 --> 00:33:51,573
but I've always found people who live
384
00:33:51,646 --> 00:33:53,740
only for money a bit disgusting.
385
00:33:55,550 --> 00:33:58,781
Yes, there are other values in life,
aren't there?
386
00:33:58,853 --> 00:34:02,255
For example. . . brotherly love.
387
00:34:02,557 --> 00:34:05,527
You know about brotherly love, eh?
388
00:34:08,029 --> 00:34:13,627
Lets see if you're up to it.
389
00:34:14,435 --> 00:34:17,666
Up to brotherly love, come on.
390
00:34:18,673 --> 00:34:20,334
What are you waiting for?
391
00:34:30,418 --> 00:34:32,546
But... I can't.
392
00:34:32,620 --> 00:34:36,056
I'm for sexual equality,
I'm not offended.
393
00:34:36,891 --> 00:34:38,518
Come on, book-keeper.
394
00:35:06,087 --> 00:35:07,020
Cover him.
395
00:35:10,024 --> 00:35:11,685
An old friend,Walter.
396
00:35:14,128 --> 00:35:17,257
Three sentences for robbery,
but all stuff before the war.
397
00:35:17,465 --> 00:35:21,265
Seemed he'd calmed down, but...
he trafficked arms.
398
00:35:22,470 --> 00:35:24,336
She was an ex-prostitute.
399
00:35:29,677 --> 00:35:32,544
They were together their whole lives
and they died together.
400
00:35:32,613 --> 00:35:34,877
Right, the same old story.
401
00:35:35,116 --> 00:35:38,313
He dealt in arms for 30 years
without us realizing it.
402
00:35:39,020 --> 00:35:42,115
Obviously he only sold his wares
to people he knew well.
403
00:35:42,757 --> 00:35:45,124
So it's gotta be someone from
his own crowd who cheated him.
404
00:35:45,827 --> 00:35:50,424
Whoever killed him urgent?
needed to procure this stuff .
405
00:35:52,867 --> 00:35:56,895
We'll soon get news about him, you'll see.
406
00:35:57,471 --> 00:35:58,336
You think so?
407
00:35:59,607 --> 00:36:03,237
Relax haven't you ever played roulette?
408
00:36:11,485 --> 00:36:13,579
Come on, Giulio, it's your turn.
409
00:36:15,022 --> 00:36:17,218
- A million on red.
- Two million.
410
00:36:17,291 --> 00:36:18,759
See the million on the black.
411
00:36:22,563 --> 00:36:24,531
Spin. Spin!
412
00:36:30,071 --> 00:36:33,063
I owe you a million,
but I want to do this red-head first!
413
00:36:33,441 --> 00:36:34,875
Beautiful red-head!
414
00:36:38,112 --> 00:36:39,637
Giulio, somebody's here.
415
00:36:59,233 --> 00:37:00,428
Floriana
416
00:37:00,501 --> 00:37:02,026
Floriana
417
00:37:02,103 --> 00:37:04,504
Answer it, Floriana!
418
00:37:04,672 --> 00:37:07,607
Murderer, coward!
419
00:37:09,677 --> 00:37:13,739
Murderer! Pig, you killed her!
420
00:37:13,814 --> 00:37:17,444
You killed my daughter! Floriana!
421
00:37:17,518 --> 00:37:19,987
- My daughter!
- That's enough!
422
00:37:31,365 --> 00:37:34,699
- Have you seen him before?
- Of course, he was Mary Lou's friend.
423
00:37:34,769 --> 00:37:37,500
- You knew they went out together?
- Yes, I knew.
424
00:37:38,005 --> 00:37:41,999
- What's happened to my daughter?
- We'll do everything we can to find her.
425
00:37:42,076 --> 00:37:44,602
- Why did they kill him that way?
- I don't know.
426
00:37:46,514 --> 00:37:48,278
They aren't any reasons.
427
00:37:51,852 --> 00:37:54,480
Some days ago, right in the centre of Milan,
428
00:37:54,922 --> 00:37:58,358
they stabbed a night watchman
to death for 600 lire.
429
00:37:59,226 --> 00:38:00,990
9mm Ste“.
430
00:38:03,364 --> 00:38:05,560
lf it's the same machine gun
that killed the old coup e,
431
00:38:05,633 --> 00:38:08,159
then they didn't even let it cool down.
432
00:38:08,536 --> 00:38:10,300
There's worse to come.
433
00:38:10,371 --> 00:38:13,932
Inspector Grandi, please come,
there's been a massacre.
434
00:38:14,208 --> 00:38:16,643
In a villa, 5 dead!
435
00:38:34,795 --> 00:38:36,388
- Nobody can go in.
- Let me past.
436
00:38:37,365 --> 00:38:39,800
- Please let me go up.
- I'm sorry, nobody can.
437
00:39:22,343 --> 00:39:24,471
- You know this men?
- No, never seen him.
438
00:39:30,718 --> 00:39:32,618
A 7 year old girl.
439
00:39:40,261 --> 00:39:41,922
Same caliber.
440
00:39:43,064 --> 00:39:46,090
- Almost certainly the same weapon.
- Get them to check.
441
00:39:49,737 --> 00:39:54,436
- Mr Porrino, you are very wealthy?
- Yes.
442
00:39:54,642 --> 00:39:57,703
So there's hope.
For your daughter, I mean.
443
00:39:57,845 --> 00:39:59,404
It might be a kidnapping.
444
00:39:59,480 --> 00:40:02,108
So I'm ready to pay
whatever they want.
445
00:40:02,183 --> 00:40:03,446
Any sum.
446
00:40:16,997 --> 00:40:18,522
Perfect.
447
00:40:19,967 --> 00:40:22,129
One of us three must always be here.
448
00:40:25,139 --> 00:40:26,732
In fact, two's better.
449
00:40:29,643 --> 00:40:32,544
Ma Lou, you beau .
don’t bye afraid. beauty
450
00:40:33,013 --> 00:40:36,313
When daddy coughs up,
you'll play tennis again
451
00:40:37,818 --> 00:40:40,788
and get screwed in your car, dirty girl.
452
00:40:41,655 --> 00:40:43,020
Life's great, eh?
453
00:40:48,028 --> 00:40:50,998
- Are we safe here?
- Of course.
454
00:40:52,600 --> 00:40:57,367
We're safe here...
only if we're sure.
455
00:40:59,840 --> 00:41:02,434
Shit, things got a little bit
out of hand last night.
456
00:41:04,445 --> 00:41:07,847
Right, but maybe it's for the best.
457
00:41:08,682 --> 00:41:11,947
So Scrooge McDuck
won't think we're joking.
458
00:41:14,722 --> 00:41:18,784
We're definitely in it up to our necks now,
all three of us,
459
00:41:21,228 --> 00:41:22,718
half a billion on the one hand,
460
00:41:24,031 --> 00:41:26,762
and a life sentence on the other.
461
00:41:27,134 --> 00:41:30,764
Unless we stop asking for a ransom...
462
00:41:31,138 --> 00:41:35,041
Maybe we were just crazy and drunk,
last night.
463
00:41:36,010 --> 00:41:38,274
They'll put us in a hospital.
464
00:41:38,345 --> 00:41:39,312
In San Vittore prison.
465
00:41:39,380 --> 00:41:40,472
Maybe not...
466
00:41:43,350 --> 00:41:47,014
Carmine, what the hell's up?
467
00:41:48,589 --> 00:41:51,286
- Why are Y you squirming like that?
don't feel well.
468
00:41:52,026 --> 00:41:53,892
- You don't feel well?
- No.
469
00:41:54,495 --> 00:41:56,088
The party made you sick, eh?
470
00:41:59,366 --> 00:42:02,097
Listen... listen.
471
00:42:03,003 --> 00:42:04,664
You can feel sick if you want,
472
00:42:05,773 --> 00:42:08,902
but t to find a bush instead
of s shitting yourself here.
473
00:42:09,810 --> 00:42:11,710
Go and take a shit.
474
00:42:13,047 --> 00:42:15,982
But if you take one
step past the bushes,
475
00:42:16,817 --> 00:42:19,218
I'll stop the diarrhea with this.
476
00:42:19,286 --> 00:42:20,913
Have I made myself clear, angel?
477
00:42:22,389 --> 00:42:27,293
I only said I felt sick
but I'll tel you something else.
478
00:42:27,361 --> 00:42:31,264
You're not smart,'
you're a poor fanatic.
479
00:42:31,332 --> 00:42:33,960
That's enough!
What happened, happened.
480
00:42:34,535 --> 00:42:36,435
And you weren't exactly“
collecting daisies last night t.
481
00:42:36,670 --> 00:42:39,640
You're right, Giulio,
we've gotta finish this.
482
00:42:39,707 --> 00:42:43,337
- There's no other choice.
- We're three filthy murderers.
483
00:42:43,410 --> 00:42:45,174
Really?
484
00:42:46,480 --> 00:42:48,346
I'm still getting used to it.
485
00:42:49,683 --> 00:42:51,344
Go and take a shit!
486
00:42:52,586 --> 00:42:53,985
Hurry UP-
487
00:42:55,155 --> 00:42:56,316
I've got to go.
488
00:42:58,826 --> 00:43:01,921
- Keep an e on him.
- He does wait I tell him.
489
00:43:07,034 --> 00:43:09,059
And you do what I tell you.
490
00:43:10,838 --> 00:43:12,636
Al right?
491
00:43:14,108 --> 00:43:16,372
Giulio, why don't we get the girl
492
00:43:16,510 --> 00:43:18,239
to write the letter straight away?
493
00:43:18,479 --> 00:43:19,708
Too early.
494
00:43:21,715 --> 00:43:24,275
We mustn't give the impression
we're in a hurry.
495
00:43:25,352 --> 00:43:28,720
Because people in a hurry are scared.
496
00:43:29,690 --> 00:43:31,089
Get it?
497
00:43:46,307 --> 00:43:48,002
The "Font of Wisdom".
498
00:43:51,945 --> 00:43:54,744
What the hell do you have
in that hard head of yours?
499
00:43:54,815 --> 00:43:57,443
If you needed the car,
you could have phoned me.
500
00:43:57,685 --> 00:43:59,744
What is yours is mine
and what's mine belongs to who?
501
00:43:59,820 --> 00:44:01,720
Still yours, Giulio!
502
00:44:01,889 --> 00:44:03,948
Great! Great!
503
00:44:09,096 --> 00:44:12,555
I told you I needed your car
for a job worth half a billion.
504
00:44:15,135 --> 00:44:17,035
Giulio, you haven't done anything stupid?
505
00:44:17,171 --> 00:44:20,732
No, I killed 3 men,
2 women and a girl.
506
00:44:21,475 --> 00:44:24,035
New funny .
- Great, eh?
507
00:44:30,451 --> 00:44:33,751
Iona, listen...
508
00:44:34,621 --> 00:44:37,352
Forget the paper. What do you
care about the papers?
509
00:44:39,893 --> 00:44:41,588
- Listen...
- What?
510
00:44:41,662 --> 00:44:42,720
Joking apart
511
00:44:44,231 --> 00:44:45,562
if I told you that...
512
00:44:47,568 --> 00:44:49,798
I'd killed someone, what would you do?
513
00:44:50,170 --> 00:44:53,105
- I'd go to the police.
- Really?
514
00:44:53,173 --> 00:44:54,572
You can bet on it.
515
00:44:56,343 --> 00:44:58,744
- I don't believe you.
- I'd go straight to them.
516
00:44:58,812 --> 00:45:01,713
I was going to report you about the car!
517
00:45:04,718 --> 00:45:05,742
You're jOKIng!
518
00:45:06,520 --> 00:45:08,420
- You're evil.
- Sure.
519
00:45:10,891 --> 00:45:14,589
You're evil, but I'm good.
And you know why I'm good?
520
00:45:15,963 --> 00:45:17,431
Instead of ta king you to the office,
521
00:45:18,599 --> 00:45:20,067
I'm taking you to the lakes.
522
00:45:21,969 --> 00:45:25,303
Yes... but I need to keep my job.
523
00:45:42,289 --> 00:45:45,020
Maybe you're right, though.
524
00:45:45,659 --> 00:45:47,593
Nobody will die if I don't
go tot e office one day.
525
00:45:47,661 --> 00:45:49,254
Of course.
526
00:45:52,332 --> 00:45:54,198
I told you to forget the paper.
527
00:45:55,702 --> 00:45:58,364
- I'll tell you a joke.
- ay.
528
00:45:58,572 --> 00:46:01,269
A “negro goes m univresity
an the dean asks Hun:
529
00:46:02,443 --> 00:46:03,774
"Which field are you in?".
530
00:46:04,611 --> 00:46:07,103
And the negro replies:
"Won't they give me a desk?".
531
00:46:17,124 --> 00:46:18,819
What a sight.
532
00:46:19,960 --> 00:46:21,655
Beautiful.
533
00:46:23,197 --> 00:46:25,723
You know this lake's one
of the deepest in the world?
534
00:46:28,836 --> 00:46:31,271
You know you're really strange this morning?
535
00:46:32,606 --> 00:46:33,539
Am n
536
00:46:34,041 --> 00:46:37,033
Since when have you been
interested in the depth of lakes?
537
00:46:41,181 --> 00:46:43,707
You want me to be interested
only in your depths?
538
00:46:45,819 --> 00:46:48,254
You always end up there.
539
00:47:04,071 --> 00:47:05,163
Look.
540
00:47:05,272 --> 00:47:08,572
3 MEN, 2 WOMEN A GIRL KILLED.
KIDNAPPED A YOUNG GIRL.
541
00:47:10,077 --> 00:47:11,203
You...
542
00:47:15,916 --> 00:47:17,782
...You really did it?
- Of course.
543
00:47:19,953 --> 00:47:20,215
Madman.
544
00:47:22,022 --> 00:47:23,319
Murderer!
545
00:47:24,224 --> 00:47:26,454
Leave me alone!
546
00:48:32,192 --> 00:48:34,752
- Who is it?
- They've been in contact.
547
00:48:35,796 --> 00:48:36,888
I'm on my way.
548
00:48:43,337 --> 00:48:44,805
Maybe this is it, inspector.
549
00:48:45,005 --> 00:48:46,598
How much is she worth to you?
550
00:48:46,707 --> 00:48:48,835
How do I know you have my daughter?
551
00:48:49,142 --> 00:48:50,337
It's Porrino’s phone.
552
00:48:50,544 --> 00:48:51,670
You've got to trust us.
553
00:48:52,112 --> 00:48:55,844
How is m?' daughter?
Don't hurt er, I beg you!
554
00:48:57,384 --> 00:49:00,046
Let me speak to Mary Lou now!
555
00:49:00,120 --> 00:49:02,111
- Commendatore...
- I'm a lawyer, that's all.
556
00:49:03,156 --> 00:49:05,921
I'll pay what you want,
but I must know she's alive!
557
00:49:06,093 --> 00:49:09,188
Okay, you'll have proof she's alive.
558
00:49:11,398 --> 00:49:13,264
But if you want to see
her again in one piece,
559
00:49:14,901 --> 00:49:16,198
no police. Clear?
560
00:49:16,770 --> 00:49:19,899
- What?
- No police.
561
00:49:20,073 --> 00:49:23,805
Yes, yes! I'll do anything.
562
00:49:24,277 --> 00:49:27,508
- That's all for now.
- Be kind, give me some proof.
563
00:49:28,849 --> 00:49:29,372
Hello?
564
00:49:33,353 --> 00:49:36,186
Inspector, from the
Piazza Cordisio metro station.
565
00:49:36,823 --> 00:49:40,691
- Why don't you send someone?
- To watch the trains leaving?
566
00:49:57,777 --> 00:49:59,211
La m Lambrusco.
567
00:50:00,447 --> 00:50:04,816
Disgusting, I haven't eaten!
But it's fine with this pill.
568
00:50:10,957 --> 00:50:13,517
When I receive the money
from your daddy,
569
00:50:15,261 --> 00:50:18,720
I'll have a champagne
bidet every morning.
570
00:50:18,965 --> 00:50:20,763
Understand, lovely Mary Lou?
571
00:50:22,535 --> 00:50:23,468
Write!
572
00:50:25,238 --> 00:50:27,605
Listen to him, write what
he says or he'll beat you up.
573
00:50:29,776 --> 00:50:31,141
He can't wait.
574
00:50:33,713 --> 00:50:36,444
I can't wait. Write: "Dear daddy';
575
00:50:38,051 --> 00:50:41,885
Well... if I write...
you'll kill me after wards.
576
00:50:42,655 --> 00:50:46,023
Mary Lou, I've got nothing against you.
577
00:50:48,995 --> 00:50:50,292
Like
578
00:50:50,697 --> 00:50:53,792
when you stick your knife in a steak
579
00:50:53,933 --> 00:50:55,731
you don't think about the poor cow, right?
580
00:50:56,236 --> 00:50:57,635
But you've got to live anyway.
581
00:50:59,372 --> 00:51:03,468
Your daddy's got a lot
of money and I haven't...
582
00:51:05,245 --> 00:51:08,545
If I'd asked him for it he wouldn't
have given it to me, right?
583
00:51:09,849 --> 00:51:12,750
If I write and my father pays...
584
00:51:14,053 --> 00:51:16,988
you'll kill me, you'll kill me anyway.
585
00:51:17,690 --> 00:51:20,318
That's why it doesn't matter
if I see your face.
586
00:51:23,963 --> 00:51:25,954
You've enjoyed life until now,
haven't you?
587
00:51:26,766 --> 00:51:27,995
I want that too.
588
00:51:28,234 --> 00:51:32,569
Twenty years of riches and then
I swear I'd even shoot myself.
589
00:51:33,139 --> 00:51:35,540
You'll never get an hing
from me! Nothing
590
00:51:36,476 --> 00:51:39,036
Kill me if you want,
I'm not writing anything.
591
00:51:39,546 --> 00:51:42,243
If she screams like that,
someone might hear her.
592
00:51:43,049 --> 00:51:46,610
You know, Mary Lou,
there are many ways to die.
593
00:51:47,687 --> 00:51:48,848
One's like this.
594
00:51:49,556 --> 00:51:51,354
But it doesn't last long.
595
00:51:53,760 --> 00:51:56,627
Another’s like this...
and it lasts even less time.
596
00:51:58,064 --> 00:52:00,726
Or could pull out your eyes.
597
00:52:02,302 --> 00:52:03,701
I could send you to your father
598
00:52:03,836 --> 00:52:06,032
with your e gs in your hands
like amt Lucia.
599
00:52:08,508 --> 00:52:10,943
He's not going far, he's sick.
600
00:52:11,277 --> 00:52:12,210
Alright.
601
00:52:15,214 --> 00:52:16,511
Seeing as you don't want to write,
602
00:52:17,450 --> 00:52:19,214
lets see if you'll be
useful for something.
603
00:52:19,719 --> 00:52:21,847
- Come here!
- No, leave me alone!
604
00:52:23,990 --> 00:52:27,051
- Vittorio, do her!
- No!
605
00:52:30,897 --> 00:52:32,387
Maybe you prefer her like this!
606
00:52:32,532 --> 00:52:34,626
Well, come on!
607
00:52:35,635 --> 00:52:36,830
Come on!
608
00:52:37,470 --> 00:52:40,303
Vittorio, come on!
Come here, come on!
609
00:52:40,406 --> 00:52:44,240
Now let her alone.
She'll write, you'll see!
610
00:52:44,410 --> 00:52:45,673
That's enough, Giulio.
611
00:52:51,150 --> 00:52:54,347
Now you've got it, haven't you?
So take the pen and write.
612
00:52:56,222 --> 00:52:57,121
Write!
613
00:52:58,424 --> 00:52:59,585
"Dear daddy.
614
00:53:01,327 --> 00:53:03,796
They want 500 grand".
615
00:53:05,231 --> 00:53:08,223
No, erase "grand". Put "500 million".
616
00:53:09,802 --> 00:53:10,928
Comma.
617
00:53:12,839 --> 00:53:14,671
“K not they“ ass-in...
618
00:53:15,708 --> 00:53:18,609
No, erase that, or your
father will think we're scum.
619
00:53:20,146 --> 00:53:23,377
"Otherwise they'll put my
head in the toilet bowl
620
00:53:25,218 --> 00:53:28,210
and they could pull the chain".
621
00:53:29,389 --> 00:53:32,324
No, strike "the chain", seems like a joke.
622
00:53:32,659 --> 00:53:36,391
"They'll put my head in the toilet bowl.
623
00:53:37,096 --> 00:53:38,689
I love you,
624
00:53:41,200 --> 00:53:42,599
Man; Lou“...
625
00:53:49,275 --> 00:53:51,869
vittorio, hop over to Switzerland.
Post it and come back.
626
00:53:52,211 --> 00:53:55,738
It'll take you 4 or 5 hours by bus.
627
00:53:55,848 --> 00:53:57,543
Go!
628
00:54:02,889 --> 00:54:04,857
Lift it! Lift it!
629
00:54:31,284 --> 00:54:33,719
- What's going on?
- An accident.
630
00:54:33,786 --> 00:54:37,120
They've fished out a woman,
must have fallen in with the car.
631
00:54:44,564 --> 00:54:47,590
Cartridge A, from the villa massacre.
632
00:54:47,900 --> 00:54:51,165
Cartridge B, found next to Mary Lou Porrino's car.
633
00:54:53,673 --> 00:54:56,870
Cartridge C, found in the tinsmith's shop.
634
00:54:57,009 --> 00:54:58,534
All fired by the same machine gun.
635
00:54:58,611 --> 00:55:03,310
The firing pin is dislplaced
by 3 tent s of a mil milimeter.
636
00:55:03,416 --> 00:55:06,943
It's as if it signs the bullets it fires.
637
00:55:07,687 --> 00:55:11,146
If he carries on shooting,
he'll solve our traffic problems.
638
00:55:14,060 --> 00:55:17,121
- A woman in the lake: interested?
- Alright, I'm coming.
639
00:55:21,501 --> 00:55:23,492
Fished out 2 hours ago.
640
00:55:24,203 --> 00:55:27,195
- Well?
- You told me to point out the dead.
641
00:55:27,273 --> 00:55:28,968
She's dead, isn't she?
642
00:55:30,810 --> 00:55:35,213
Iona Tucci, Milan. 26 Via Solferino.
643
00:55:38,217 --> 00:55:39,275
Doesn't prove anything,
644
00:55:39,385 --> 00:55:41,717
they print half a million copies a day.
645
00:55:41,854 --> 00:55:44,084
You're right, keep me informed.
646
00:55:44,957 --> 00:55:47,221
She worked for Porrino.
647
00:55:48,928 --> 00:55:52,159
- What? Who are you talking about?
- The dead woman.
648
00:56:05,945 --> 00:56:08,880
A good girl, she worked
for us for 3 years.
649
00:56:09,015 --> 00:56:09,880
When did it happen?
650
00:56:10,016 --> 00:56:11,711
Yesterday morning,
651
00:56:11,918 --> 00:56:14,910
she ended up in
Lake Como with her Mini.
652
00:56:15,321 --> 00:56:19,155
If she'd come to work regularly,
she wouldn't be dead.
653
00:56:19,392 --> 00:56:22,123
- Looks like they pushed her in.
- Pushed er in?
654
00:56:23,796 --> 00:56:27,426
Do you think there could
be a connection with...
655
00:56:27,500 --> 00:56:29,491
I don't know. We can't say yet.
656
00:56:29,902 --> 00:56:31,836
But it's a suspicious coincidence.
657
00:56:32,004 --> 00:56:33,301
No news?
658
00:56:33,539 --> 00:56:35,064
None, for now.
659
00:56:35,308 --> 00:56:37,504
They'll call again, here or at home.
660
00:56:37,777 --> 00:56:42,715
The ransom request almost
always follows the first call.
661
00:56:43,316 --> 00:56:45,114
That's the routine.
662
00:56:45,551 --> 00:56:48,248
Can I talk to some of the
poor woman's colleagues?
663
00:56:48,454 --> 00:56:50,616
Of course, come with me.
664
00:57:21,954 --> 00:57:23,251
Taxi!
665
00:57:26,826 --> 00:57:28,453
- Where are we going?
- To the left, walk.
666
00:57:32,064 --> 00:57:34,726
- Was he seeing Iona for long?
- A year.
667
00:58:15,141 --> 00:58:17,838
You're sure Giulio Sacchi lives here?
668
00:58:17,910 --> 00:58:20,572
I think so, I came here once with Iona.
669
00:58:20,713 --> 00:58:22,147
Wait for me.
670
00:58:23,149 --> 00:58:25,846
Hey, little boy! Which floor for Giulio Sacchi?
671
00:58:25,952 --> 00:58:28,614
He lives on the sixth floor,
but he's never here.
672
00:58:53,713 --> 00:58:57,274
What do you have to do?
Do like everyone else, Bamba!
673
00:58:57,583 --> 00:58:59,517
I raised the price of the drinks.
674
00:59:00,586 --> 00:59:03,180
Remember my kickback, clear?
675
00:59:09,862 --> 00:59:11,091
Who is it?
676
00:59:12,264 --> 00:59:13,095
What do you want?
677
00:59:13,232 --> 00:59:15,496
Listen, Majone, listen.
678
00:59:16,235 --> 00:59:18,602
You've got to do me a favour,
679
00:59:18,804 --> 00:59:21,432
you know how I am, a bit of a chicken.
680
00:59:23,576 --> 00:59:26,238
Wait, because people are a
little nervous around here.
681
00:59:27,213 --> 00:59:29,147
You told me I'm a chicken, didn't you?
682
00:59:30,383 --> 00:59:34,286
Listen to me, if I get angry I'll sing.
683
00:59:34,353 --> 00:59:37,482
- You trYing to threaten me?
- ll sing, Majone.
684
00:59:38,391 --> 00:59:40,758
- From the bank to the billiards.
- You trying to threaten me?
685
00:59:40,893 --> 00:59:45,023
- You know what I can do to you?
- Listen, Majone, listen.
686
00:59:45,431 --> 00:59:47,195
I don't know where I'll end up,
687
00:59:47,800 --> 00:59:48,926
but I know where you'll wind up.
688
00:59:50,336 --> 00:59:52,100
I know where you'll wind up
if you don't do what I tell you.
689
00:59:52,805 --> 00:59:54,864
According to what the landlady said,
690
00:59:54,940 --> 00:59:57,466
he was the only man who went
out with that poor woman.
691
00:59:58,310 --> 01:00:00,540
We've got to find him right away.
692
01:00:01,247 --> 01:00:04,615
It's unlikely he's involved in the kidnapping. But...
693
01:00:05,251 --> 01:00:08,152
Could be he's not involved,
694
01:00:08,220 --> 01:00:09,984
but someone drowns in a car
695
01:00:10,056 --> 01:00:12,218
they'd stolen from her the day before...
696
01:00:12,358 --> 01:00:13,883
Makes you curious, doesn't it?
697
01:00:15,661 --> 01:00:16,890
When did he disappear?
698
01:00:19,465 --> 01:00:23,834
For example, he didn't go
to work yesterday. Nor today.
699
01:00:23,903 --> 01:00:26,372
- You're the husband?
- No...
700
01:00:26,439 --> 01:00:29,704
- Family ?
- No,
701
01:00:29,842 --> 01:00:33,642
I'm connected to her through
affectionate friendship.
702
01:00:33,979 --> 01:00:38,610
You've got to find a man
from Sesto San Giovanni.
703
01:00:39,051 --> 01:00:43,045
He's called Giulio Sacchi.
Yes, Giulio Sacchi.
704
01:00:44,523 --> 01:00:45,354
Sir,
705
01:00:46,659 --> 01:00:49,356
- I'm Giulio Sacchi.
- Wait a moment.
706
01:00:51,163 --> 01:00:55,532
- What did you say?
- Giulio Sacchi, it's my name.
707
01:00:55,601 --> 01:00:58,434
- You're from Sesto San Giovanni?
- Yes.
708
01:00:59,038 --> 01:01:01,405
Forget it, I've already found him.
709
01:01:01,607 --> 01:01:03,097
What's happened, sir?
710
01:01:06,645 --> 01:01:07,840
Why are you here?
711
01:01:08,114 --> 01:01:10,583
He's come to report the
disappearance of hrs girlfriend.
712
01:01:10,950 --> 01:01:13,817
- Iona Tucci? V
- Yes, Iona Tucci.
713
01:01:14,353 --> 01:01:16,754
- What's happened, sir?
- An accident.
714
01:01:18,591 --> 01:01:21,754
- An accident?
- Come with me.
715
01:01:22,294 --> 01:01:24,422
Lona's dead, right inspector?
716
01:01:26,398 --> 01:01:28,765
Have we met before?
717
01:01:29,168 --> 01:01:32,502
I don't know,
but tell me the truth, is Iona dead?
718
01:01:33,572 --> 01:01:37,372
Yes, in the lake, with the car.
719
01:01:38,077 --> 01:01:42,105
What? She told me they'd stolen the car.
720
01:01:42,181 --> 01:01:44,081
Maybe it's not her, inspector.
721
01:01:46,152 --> 01:01:47,779
Oh god, Iona!
722
01:01:48,621 --> 01:01:49,952
My dear Iona...
723
01:01:52,892 --> 01:01:55,054
lona's dead!
724
01:01:56,395 --> 01:01:58,796
When did she tell you they'd stolen the car?
725
01:01:59,565 --> 01:02:00,964
The day before yesterday.
726
01:02:02,334 --> 01:02:05,031
I called her and told her I couldn't go out.
727
01:02:07,940 --> 01:02:11,171
- Do you have any previous?
- What do you mean, "previous"?
728
01:02:11,443 --> 01:02:12,842
Previous convictions
729
01:02:13,479 --> 01:02:15,379
Have you already been
involved with the police?
730
01:02:15,514 --> 01:02:19,951
Previous? I'm a clean person! Clean!
731
01:02:21,487 --> 01:02:22,955
Get them to check.
732
01:02:24,757 --> 01:02:26,691
Where were you at night
the day before yesterday ay?
733
01:02:27,826 --> 01:02:29,658
At billiards.
734
01:02:30,296 --> 01:02:32,628
When Iona didn't want to, I...
735
01:02:33,899 --> 01:02:35,697
I've always been alone
ever since I was small,
736
01:02:35,801 --> 01:02:37,360
nobody loved me.
737
01:02:37,503 --> 01:02:40,598
Only Iona loved me!
Why are you asking these questions?
738
01:02:40,739 --> 01:02:43,709
I'm a man who's suffering!
Why the questions?
739
01:02:43,842 --> 01:02:47,142
Because I believe someone
threw her In the lake.
740
01:02:47,346 --> 01:02:49,747
We've taken less because of the Vice Squad.
741
01:02:49,882 --> 01:02:51,577
- 30%?
- Almost.
742
01:02:51,784 --> 01:02:54,048
Only the Idroscalo and Lambro
are saving us
743
01:02:54,420 --> 01:02:55,717
- The girls are scared.
- Boss...
744
01:02:56,422 --> 01:02:59,153
the police are here
with that chicken, Giulio.
745
01:02:59,325 --> 01:03:02,420
You stay here, I'll kill him later.
746
01:03:06,932 --> 01:03:09,629
Make yourself comfortable, inspector.
747
01:03:11,070 --> 01:03:12,629
Anselmo, whisky.
748
01:03:13,472 --> 01:03:15,998
No, no. You know this man?
749
01:03:17,176 --> 01:03:19,611
Sure. He come here sometimes.
750
01:03:20,512 --> 01:03:24,380
Try to be precise, it's about a murder.
751
01:03:25,818 --> 01:03:27,149
Where do I fit in?
752
01:03:29,421 --> 01:03:31,355
When did you last see him?
753
01:03:31,824 --> 01:03:36,125
- Who, him?
- No, your grandmother.
754
01:03:37,096 --> 01:03:41,124
- Just a minute...
- Mr Majone, we played poker until dawn.
755
01:03:41,267 --> 01:03:43,167
Oh. yes!
756
01:03:43,235 --> 01:03:45,795
Yesterday, no... yes, 2 days ago.
757
01:03:47,773 --> 01:03:50,572
So, can I go, inspector?
758
01:03:52,544 --> 01:03:55,445
Why? You're with friends, aren't you?
759
01:03:56,315 --> 01:03:57,510
I'll give you some advice:
760
01:03:57,650 --> 01:04:00,085
sleep at home at night for a while.
761
01:04:00,552 --> 01:04:04,079
- I may have to come and wake you.
- Alright, inspector.
762
01:04:18,904 --> 01:04:21,066
Now I'll chop your balls off.
763
01:04:23,575 --> 01:04:26,374
No you won't, the inspector
counts them every night.
764
01:04:27,079 --> 01:04:28,069
I'd have to explain where I left them.
765
01:04:28,213 --> 01:04:32,343
One wrong word and I'll
put you six feet under.
766
01:05:01,513 --> 01:05:05,882
- Hello?
- You'll get the proof tomorrow morning.
767
01:05:06,318 --> 01:05:08,787
We want 500 million in two suitcases
768
01:05:08,854 --> 01:05:12,381
5 and 10,000 lire used notes.
Understand, Commendatore?
769
01:05:13,425 --> 01:05:17,862
Alright, but don't harm her.
I' give you the money.
770
01:05:18,530 --> 01:05:20,362
My daughter won't say anything,
771
01:05:20,799 --> 01:05:22,733
there's nothing to be afraid of.
772
01:05:23,502 --> 01:05:26,699
Two suitcases with
250 million weigh a lot,
773
01:05:26,839 --> 01:05:28,136
nobody needs to carry them.
774
01:05:28,273 --> 01:05:30,605
- We'll tell you the place after wards.
- Yes.
775
01:05:30,743 --> 01:05:33,337
Please do it quickly!
776
01:05:33,479 --> 01:05:37,848
- Don't be in a rush.
- Hello?
777
01:05:39,385 --> 01:05:41,046
Quick, take it to the inspector.
778
01:05:43,956 --> 01:05:47,392
Come on, eat. You'll just make it worse.
779
01:05:55,167 --> 01:05:58,296
I can't... anyway...
780
01:06:12,718 --> 01:06:15,278
- Ever hing okay! tobacconist?
- yes, everything's fine.
781
01:06:20,659 --> 01:06:24,118
Don't make that face, it's done.
782
01:06:24,463 --> 01:06:26,830
The old man's bitten and he'll pay.
783
01:06:30,202 --> 01:06:32,432
Life's good, eh? A good lunch...
784
01:06:35,307 --> 01:06:38,766
The 500 million's on its way, boys.
785
01:06:39,111 --> 01:06:41,978
500 million divided by 3 is...
786
01:06:42,147 --> 01:06:47,176
200 million for me and 150 for each of you.
787
01:06:47,553 --> 01:06:50,682
What can you do with 150 million?
788
01:06:50,789 --> 01:06:56,956
Giulio, don't kill her.
She won't say anything if we save her life.
789
01:06:59,631 --> 01:07:01,463
You've got a crush on her!
790
01:07:01,600 --> 01:07:06,060
It's gutless to get paid
and kill her anyway.
791
01:07:06,205 --> 01:07:08,606
You think it's gutless?
792
01:07:08,774 --> 01:07:11,141
You know what gets me in the guts?
793
01:07:11,710 --> 01:07:15,340
Being born without bread
or the chance of making any.
794
01:07:15,481 --> 01:07:17,142
That's gutless!
795
01:07:17,483 --> 01:07:19,247
Don't you understand we're in a jungle?
796
01:07:19,318 --> 01:07:24,085
And then... didn't we agree...
797
01:07:24,590 --> 01:07:29,619
on the kidnapping,
the bread and the six feet under?
798
01:07:30,229 --> 01:07:31,822
Tell me, yes or no?
799
01:07:31,964 --> 01:07:36,925
I know, but it seemed easier before,
at least for me.
800
01:07:37,769 --> 01:07:40,170
Don't you think we've killed enough people?
801
01:07:40,272 --> 01:07:46,769
No. Not while there's just one
who could put us in prison.
802
01:07:47,980 --> 01:07:50,210
And to prove to you that I'm not joking...
803
01:07:53,785 --> 01:07:58,086
I'll tell you that I also killed my girlfriend.
804
01:07:58,357 --> 01:07:59,756
What?
805
01:08:02,895 --> 01:08:04,886
I killed my woman.
806
01:08:06,965 --> 01:08:09,059
I threw her in the lake,
with the car and everything.
807
01:08:09,902 --> 01:08:13,031
You know why?
Because she knew too much.
808
01:08:14,006 --> 01:08:15,872
The cow would have betrayed me.
809
01:08:16,008 --> 01:08:16,941
That's why.
810
01:08:17,009 --> 01:08:18,875
They found her today, and tomorrow
811
01:08:18,944 --> 01:08:21,208
they'll get you and us with you!
812
01:08:21,380 --> 01:08:24,008
Let go of my hand, Vittorio, alright?
813
01:08:27,052 --> 01:08:29,180
Who do you think you are?
814
01:08:31,690 --> 01:08:33,988
You and this shit here.
815
01:08:36,128 --> 01:08:39,826
Two street tarts! That's what you are!
816
01:08:40,065 --> 01:08:43,797
But remember that if your
pockets are full one day
817
01:08:43,869 --> 01:08:45,667
you owe it to me!
818
01:08:48,774 --> 01:08:51,800
Alright, I killed her! So?
819
01:08:52,844 --> 01:08:55,336
And I went to the police, so?
820
01:08:58,717 --> 01:09:01,015
Listen to me: we won't leave evidence.
821
01:09:01,086 --> 01:09:03,453
I won't leave evidence.
822
01:09:03,722 --> 01:09:05,121
We'll hide the money
823
01:09:05,724 --> 01:09:08,694
for 1, 2, 3 or 4 years if necessary.
824
01:09:09,361 --> 01:09:11,227
We've got nothing to worry about.
825
01:09:11,463 --> 01:09:12,931
We won't have alibis.
826
01:09:13,599 --> 01:09:15,533
Who cares about alibis?
827
01:09:15,734 --> 01:09:17,828
You can invent alibis.
828
01:09:18,570 --> 01:09:22,029
You, for instance.
Where were you on Monday last week?
829
01:09:22,107 --> 01:09:24,075
Come on, where were you Monday?
830
01:09:24,209 --> 01:09:25,734
See?
831
01:09:25,844 --> 01:09:26,777
And you?
832
01:09:26,845 --> 01:09:31,043
Where were you on the 26th
of last month at 3:10 pm?
833
01:09:32,584 --> 01:09:35,019
Come on!
834
01:09:35,454 --> 01:09:37,821
Boys, we're people who
live from ay to day!
835
01:09:39,625 --> 01:09:42,219
What effing alibi should
people Ii e us have?
836
01:09:42,294 --> 01:09:44,820
Loads of people have
seen us together in the bar.
837
01:09:45,263 --> 01:09:47,197
Who cares! What does it mean?
838
01:09:47,366 --> 01:09:48,356
What have we done wrong?
839
01:09:48,433 --> 01:09:49,923
Is it a crime to be in a bar?
840
01:09:50,869 --> 01:09:54,567
I don't get it. Be careful, that's all.
841
01:09:55,641 --> 01:09:59,600
We give the dust time
to settle and the dust settles.
842
01:10:00,379 --> 01:10:02,677
A dead person isn't news these days.
843
01:10:04,116 --> 01:10:05,515
When the police search in the dark
844
01:10:05,651 --> 01:10:07,915
they're the first to want to forget it.
845
01:10:08,453 --> 01:10:09,511
Lets hope it goes like you say.
846
01:10:09,655 --> 01:10:11,714
But we've got to get on with it.
847
01:10:11,857 --> 01:10:13,256
Once the letter's arrived
848
01:10:14,693 --> 01:10:18,994
it'll all be over in 24 hours,
I swear on my filthy life.
849
01:10:21,199 --> 01:10:22,689
From Switzerland,
850
01:10:22,901 --> 01:10:25,063
but your daughter's
certainly much closer.
851
01:10:25,137 --> 01:10:26,901
I'm ready to pay, Superintendent.
852
01:10:27,439 --> 01:10:30,067
You must get them to
interrupt the Investigation.
853
01:10:30,475 --> 01:10:32,739
I want my daughter
to come home an then...
854
01:10:32,844 --> 01:10:34,710
It's a mistake to pay and put yourself
855
01:10:34,846 --> 01:10:36,211
in the hands of those murders.
856
01:10:36,281 --> 01:10:37,510
There's nothing else for it,
857
01:10:37,649 --> 01:10:38,639
the money doesn't matter to me.
858
01:10:38,784 --> 01:10:41,810
You recall that terrible massacre
carried out in that villa?
859
01:10:42,621 --> 01:10:45,249
Believe me, ifs truly stupid
860
01:10:45,390 --> 01:10:47,051
to try dealing with such criminals.
861
01:10:47,125 --> 01:10:50,322
Even if u pa ,
they'll still kill your daughter.
862
01:10:50,395 --> 01:10:53,660
I've got to try and save her anyway.
863
01:10:53,732 --> 01:10:56,292
We've got to stop helping
criminals get away with it.
864
01:10:56,435 --> 01:11:00,963
And you want to stop them
using my daughters life?
865
01:11:01,206 --> 01:11:04,540
Mr Porrino, don't you want to see
how things really stand?
866
01:11:04,676 --> 01:11:05,802
If you Pay'
867
01:11:05,944 --> 01:11:08,413
you have no hope of ever
seeing her alive again.
868
01:11:09,214 --> 01:11:11,308
They've already murdered
a lot of people.
869
01:11:11,616 --> 01:11:13,584
They'll do anything.
870
01:11:13,752 --> 01:11:16,346
Why should they run
the risk of letting her live?
871
01:11:16,455 --> 01:11:20,050
Inspector, may I
decide a out my daughter,
872
01:11:20,192 --> 01:11:21,853
or do you want to decide?
873
01:11:23,495 --> 01:11:26,692
Superintendent
he' s been t threatened, but not us.
874
01:11:26,832 --> 01:11:29,699
You're wrong there, inspector,
we're a threatened.
875
01:11:30,068 --> 01:11:31,900
Do you have some good reason
876
01:11:32,037 --> 01:11:34,438
to propose a more realistic alternative?
877
01:11:34,539 --> 01:11:36,906
Yes, if Mr Porrino decides to collaborate.
878
01:11:37,175 --> 01:11:39,940
- What do you want to do?
- I'll collaborate.
879
01:11:40,278 --> 01:11:41,837
I'll collaborate, but after wards!
880
01:11:41,980 --> 01:11:44,381
After wards will be too late
to save your daughter
881
01:11:44,516 --> 01:11:46,644
and it'll also be too late for justice.
882
01:11:46,718 --> 01:11:49,551
Please make them suspend the
investigation, Superintendent.
883
01:11:49,888 --> 01:11:51,287
One or two days.
884
01:11:53,492 --> 01:11:56,257
Suspend surveillance for 48 hours.
885
01:12:00,499 --> 01:12:02,627
What are you doing? Solitaire?
886
01:12:03,468 --> 01:12:04,663
Where are we going?
887
01:12:05,170 --> 01:12:07,798
I don't know about you,
I'm going to sleep.
888
01:12:08,707 --> 01:12:11,005
- Two days s Holiday.
- An these?
889
01:12:11,977 --> 01:12:15,413
- Surveillance has been suspended.
- Orders from the big boss?
890
01:12:16,248 --> 01:12:19,115
Yes, we've got to leave
the kidnappers in peace
891
01:12:19,251 --> 01:12:21,481
or they'll get scared
and won't get their money.
892
01:12:23,121 --> 01:12:26,091
Give me a cigarette? I'm out.
893
01:12:27,559 --> 01:12:28,424
Me too.
894
01:12:29,461 --> 01:12:31,054
I checked out Sacchi.
895
01:12:32,164 --> 01:12:33,529
No previous.
896
01:12:35,767 --> 01:12:40,034
Maybe I'm wrong, but I'm sure
I've seen him somewhere.
897
01:12:41,606 --> 01:12:42,801
I should get some sleep.
898
01:13:31,990 --> 01:13:35,688
Inspector, where do you go
for cigarettes at this hour?
899
01:14:06,992 --> 01:14:10,087
Hello? Did you receive the letter?
900
01:14:10,729 --> 01:14:14,666
Good, listen to me.
Open up your ears and no tricks.
901
01:14:15,333 --> 01:14:17,324
It's tonight at 11.
902
01:14:17,502 --> 01:14:20,472
17th milestone on the old lakes road.
903
01:14:20,739 --> 01:14:22,764
Come alone and with the money.
904
01:15:50,328 --> 01:15:54,788
He's coming. Lets hope
he hasn't ma e a mess of it.
905
01:15:58,303 --> 01:16:02,001
- Well? Did it go alright?
- Yes, I placed all 5.
906
01:16:02,374 --> 01:16:05,708
Well done. Lets hope it's true because...
907
01:16:07,145 --> 01:16:09,739
A treasure hunt must
be well-organized,
908
01:16:09,881 --> 01:16:11,474
or it'll all go wrong.
909
01:16:13,218 --> 01:16:17,280
Isn't it dangerous to get him
to leave the money rig there?
910
01:16:18,723 --> 01:16:20,316
Dangerous?
911
01:16:21,626 --> 01:16:24,960
No, it's what we wanted!
912
01:16:25,130 --> 01:16:27,189
They'll never think of it!
913
01:16:27,332 --> 01:16:29,357
That's the genius of Giulio Sacchi!
914
01:16:29,634 --> 01:16:31,534
Who's the kidnapper who gets them
915
01:16:31,669 --> 01:16:33,398
to take the money to his home?
916
01:16:33,471 --> 01:16:37,169
Only me, because I'm a gentleman!
Because...
917
01:16:44,182 --> 01:16:46,116
Stop winking, will you?
918
01:16:46,518 --> 01:16:50,978
- Vittorio, go to the place in Cernusco.
- Alright.
919
01:16:51,356 --> 01:16:52,881
Make sure the Commendatore's got
920
01:16:53,024 --> 01:16:54,514
no-one in front of or behind him.
921
01:16:54,893 --> 01:16:56,759
Check the air too, understand?
922
01:16:57,495 --> 01:17:00,897
- The police have learnt how to fly.
- Alright.
923
01:17:01,399 --> 01:17:02,525
And you, angel,
924
01:17:04,869 --> 01:17:08,430
go to the place in Segrate.
It's 3 kilometers on out.
925
01:17:11,609 --> 01:17:14,510
Anyway... daddy stays here.
926
01:17:15,513 --> 01:17:17,538
If something goes wrong, don't worry.
927
01:17:17,682 --> 01:17:18,843
Stay where you are.
928
01:17:18,917 --> 01:17:23,218
I've done 150 kilometers on the scooter,
can't stay here?
929
01:17:26,091 --> 01:17:27,183
No!
930
01:17:27,292 --> 01:17:29,886
Open up your ears and no tricks.
931
01:17:31,029 --> 01:17:32,656
It's tonight at 11.
932
01:17:33,465 --> 01:17:35,763
17th milestone on the old lakes road.
933
01:17:36,034 --> 01:17:37,468
Come alone and with the money
934
01:17:38,603 --> 01:17:40,537
Thank you, you're a friend.
935
01:17:40,872 --> 01:17:43,534
Yes, but try not to create problems.
936
01:17:43,675 --> 01:17:45,905
If the girl dies we're all in trouble.
937
01:17:46,144 --> 01:17:50,706
Don't worry. Ready with the car.
We're leaving now.
938
01:17:54,652 --> 01:17:55,949
Call the Como traffic police command.
939
01:19:07,425 --> 01:19:09,257
What's up? Please, I'm in a rush.
940
01:19:09,794 --> 01:19:11,262
Documents, please.
941
01:19:12,397 --> 01:19:14,331
Here, but be quick I'm in a hurry.
942
01:19:16,768 --> 01:19:19,260
- I'm sorry, it's not in order.
- How's that?
943
01:19:19,370 --> 01:19:22,396
- Get out, come with me.
- Please, I can't!
944
01:19:23,474 --> 01:19:26,239
Phone the Superintendent, he knows me,
945
01:19:26,377 --> 01:19:27,811
I'm Commendatore Porrino.
946
01:19:27,845 --> 01:19:31,145
Even Commendatores must
have their documents in order.
947
01:19:32,984 --> 01:19:35,954
I repeat, I have the Superintendent's permission.
948
01:19:36,221 --> 01:19:37,382
What do you want from me?
949
01:20:13,591 --> 01:20:15,491
If the police have learned to fly,
950
01:20:15,927 --> 01:20:18,021
it's to catch birds better.
951
01:22:42,907 --> 01:22:44,500
That's it, my lovely.
952
01:22:45,877 --> 01:22:50,644
Let go. The other one too.
953
01:23:00,425 --> 01:23:04,259
Well done.
954
01:23:31,923 --> 01:23:33,482
You should be happy.
955
01:23:35,860 --> 01:23:38,420
You've got a daddy who loves you.
956
01:23:38,863 --> 01:23:42,197
You know what a friend of mine once said
957
01:23:43,334 --> 01:23:45,166
who thinks he's better than anyone?
958
01:23:47,138 --> 01:23:49,129
That I was a chicken.
959
01:23:49,340 --> 01:23:52,275
Get it? I was a chicken.
960
01:23:52,677 --> 01:23:54,008
You think so too?
961
01:23:57,014 --> 01:23:58,743
Tell me what you think of me.
962
01:24:00,051 --> 01:24:02,486
Go on, tell me what you think of me!
963
01:24:05,189 --> 01:24:06,714
Say it!
964
01:24:08,125 --> 01:24:11,686
You're just a pig full of drugs.
965
01:24:15,900 --> 01:24:18,164
It's over, you shit!
966
01:24:19,770 --> 01:24:20,566
No!!
967
01:24:22,039 --> 01:24:24,167
Why did you do it? No!!
968
01:24:25,776 --> 01:24:27,301
Stop it, Carmine.
969
01:24:27,745 --> 01:24:30,009
Coward, coward!
970
01:24:30,147 --> 01:24:32,809
- Don’t play the boy with me
- Coward.
971
01:24:32,884 --> 01:24:35,182
Don't play the boy!
972
01:24:45,429 --> 01:24:46,624
Shits!
973
01:24:50,301 --> 01:24:52,668
You shouldn't have done that, Carmine.
974
01:25:08,119 --> 01:25:10,611
I heard the machine gun, you...
975
01:25:10,755 --> 01:25:12,348
Yes, I killed her.
976
01:25:13,991 --> 01:25:15,049
I killed her.
977
01:25:15,793 --> 01:25:19,457
- We'll hide her later.
- How will Carmine take it?
978
01:25:19,564 --> 01:25:22,363
I don't care about Carmine any more.
979
01:25:24,936 --> 01:25:26,062
Now that...
980
01:25:28,973 --> 01:25:30,668
the suitcases are up there.
981
01:25:31,943 --> 01:25:34,674
- See anyone on your way here?
- No, no-one.
982
01:25:34,979 --> 01:25:37,380
Is it a good idea to get them?
983
01:25:37,515 --> 01:25:38,983
We'll have to, sooner or later.
984
01:25:40,751 --> 01:25:43,812
Well. . . better sooner than later.
985
01:25:44,622 --> 01:25:46,147
Come on, lets do it.
986
01:25:56,467 --> 01:25:57,798
Quick.
987
01:25:58,869 --> 01:25:59,734
Lets go.
988
01:26:08,846 --> 01:26:13,113
Half a billion and 100,000 in suitcases.
989
01:26:13,250 --> 01:26:14,775
We're set.
990
01:26:18,289 --> 01:26:21,725
If you use one to wipe your ass every day
991
01:26:21,859 --> 01:26:23,258
there's enough for 20 years!
992
01:26:23,394 --> 01:26:25,886
Maybe it was worth getting
rid of someone for this.
993
01:26:25,997 --> 01:26:30,935
Of course it was worth it.
Did you doubt my genius?
994
01:26:32,470 --> 01:26:34,837
I've cleaned everything 'goo,
so we won't leave any prints.
995
01:26:36,040 --> 01:26:40,102
Carmine should be here by now,
if everything went smoothly.
996
01:26:40,244 --> 01:26:42,042
Everything went smoothly,
997
01:26:42,113 --> 01:26:44,582
Vittorio, it always goes smoothly with me.
998
01:26:44,715 --> 01:26:46,205
But if Carmine hasn't returned,
999
01:26:46,684 --> 01:26:47,981
maybe we're in danger already.
1000
01:26:49,987 --> 01:26:51,318
Carmine's been already.
1001
01:26:52,623 --> 01:26:55,558
He's over there... dead.
1002
01:26:57,962 --> 01:27:00,158
I killed him because he
wanted to defend that tart.
1003
01:27:00,364 --> 01:27:03,356
- He wanted to take me from behind.
- Are you crazy?
1004
01:27:04,402 --> 01:27:08,236
- Carmine was my friend.
- So what? He was my friend too.
1005
01:27:08,472 --> 01:27:11,305
If they find him dead here,they'll catch me!
1006
01:27:11,375 --> 01:27:12,865
It's your fault!
1007
01:27:13,210 --> 01:27:15,577
They'll find you as well!
1008
01:27:18,349 --> 01:27:20,147
This way they won't catch you.
1009
01:27:20,217 --> 01:27:21,582
They definitely won't catch you.
1010
01:27:58,422 --> 01:27:59,753
You won't trick me, idiot.
1011
01:28:07,198 --> 01:28:09,667
- Surround the boat!
- Quickly, you, down!
1012
01:28:15,272 --> 01:28:17,070
Don't worry about me, move it!
1013
01:28:25,282 --> 01:28:26,977
A suitcase is here!
Lets go.
1014
01:28:45,269 --> 01:28:48,170
- The girl's dead.
-Too late.
1015
01:28:48,873 --> 01:28:52,241
Sacchi. I bet it was Sacchi.
1016
01:28:52,376 --> 01:28:55,368
Maybe, but keep calm.
He can't have gone far.
1017
01:28:59,183 --> 01:29:01,208
Good, I'll sort you out.
1018
01:29:16,634 --> 01:29:17,760
That's enough.
1019
01:29:19,103 --> 01:29:20,298
That's enough.
1020
01:29:27,845 --> 01:29:31,145
I'm Ugo Majone, I want to talk
to lnspector walter Grandi.
1021
01:29:37,054 --> 01:29:38,488
You stay here as well.
1022
01:29:42,126 --> 01:29:45,585
- He's not here.
- We were conned.
1023
01:29:45,629 --> 01:29:49,224
Leave two guards. '
We'll sweep the area tomorrow morning.
1024
01:29:49,567 --> 01:29:51,126
Okay, but lets go to the hospital now.
1025
01:29:51,402 --> 01:29:53,734
A communication for Inspector Grandi.
1026
01:29:54,138 --> 01:29:55,367
That's me, speak.
1027
01:29:55,506 --> 01:29:57,736
Sacchi has been seen in Cologno Monzese.
1028
01:29:57,875 --> 01:29:59,365
The Majone billiard hall.
1029
01:29:59,510 --> 01:30:01,171
Cologne Monzese.
1030
01:30:01,278 --> 01:30:03,576
- Good, lets go rig? ht now.
-Your leg.
1031
01:30:03,714 --> 01:30:06,547
Don't worry about my leg!
Lets go, hurry up!
1032
01:30:12,389 --> 01:30:16,690
He's a swindler, a bastard
who'd cheat his own mother.
1033
01:30:16,794 --> 01:30:19,525
That's not true,they beat me
because I was winning
1034
01:30:19,597 --> 01:30:21,463
and they didn't want to pay me.
1035
01:30:22,166 --> 01:30:24,965
A little game amongst friends, two lire ante.
1036
01:30:25,002 --> 01:30:27,027
But it's the principle that counts.
1037
01:30:27,171 --> 01:30:29,230
The messed him up like
that t en they slipped away.
1038
01:30:29,373 --> 01:30:32,274
They did the right thing? even
I it was against the aw.
1039
01:30:32,443 --> 01:30:33,933
In any case I don't want trouble
1040
01:30:34,078 --> 01:30:35,102
and I informed you immediately.
1041
01:30:35,880 --> 01:30:37,211
Dry!
1042
01:30:39,216 --> 01:30:41,617
You've changed, you son of a bitch!
1043
01:30:41,719 --> 01:30:44,347
What are you doing?
He didn't keep the cards there.
1044
01:30:45,489 --> 01:30:49,687
Quiet, keep quiet.
That pig killed a lot of people
1045
01:30:49,860 --> 01:30:51,055
and if you're covering for him, Majone,
1046
01:30:51,161 --> 01:30:52,856
this time you're finished.
1047
01:30:55,699 --> 01:30:57,428
He killed a lot of people?
1048
01:30:57,501 --> 01:30:59,333
Then put him inside for life so
1049
01:30:59,436 --> 01:31:00,926
he'll stop cheating his friends.
1050
01:31:01,038 --> 01:31:03,905
Yes, right.
1051
01:31:05,042 --> 01:31:08,273
- How long is he been here?
- I can't know.
1052
01:31:08,345 --> 01:31:11,542
I've got better things to do
than keep an eye on that lout.
1053
01:31:11,916 --> 01:31:13,008
Roughly?
1054
01:31:13,851 --> 01:31:15,546
Three or four hours.
1055
01:31:16,120 --> 01:31:17,986
The tussle started an hour ago.
1056
01:31:18,489 --> 01:31:21,322
Friends, don't leave me in bother!
1057
01:31:21,525 --> 01:31:22,754
You understood the question?
1058
01:31:22,993 --> 01:31:25,553
When did the game with this shit start?
1059
01:31:25,696 --> 01:31:28,131
Between 11 and midnight, Mr Majone.
1060
01:31:28,699 --> 01:31:29,996
Arrest all of them!
1061
01:31:31,802 --> 01:31:34,100
- All of them.
- Lean on me.
1062
01:31:34,238 --> 01:31:35,433
An ambulance, quick!
1063
01:31:37,942 --> 01:31:39,740
They'll keep you in until the trial.
1064
01:31:39,877 --> 01:31:41,402
Tell me where the suitcase is
1065
01:31:41,545 --> 01:31:43,172
- or don't you trust me?
- No, I trust you.
1066
01:31:44,048 --> 01:31:45,948
I trust you, but we'll wait until I'm out.
1067
01:31:46,083 --> 01:31:47,209
Get out, out!
1068
01:31:47,518 --> 01:31:50,283
- Get out, clear?
- Take your hands off!
1069
01:31:51,021 --> 01:31:51,613
You too!
1070
01:31:51,755 --> 01:31:54,622
I've done nothing, they beat me
up because I was winning.
1071
01:31:55,192 --> 01:31:57,251
This one even called me a "little turd"!
1072
01:31:57,895 --> 01:32:01,832
- Come on, quickly! Get out!
- I'll show you!
1073
01:32:02,132 --> 01:32:03,827
Lets go, Majone!
1074
01:32:11,608 --> 01:32:12,439
Goon
1075
01:32:16,213 --> 01:32:18,079
- Hello.
- How are things?
1076
01:32:20,517 --> 01:32:23,612
Nobody can say I don't proceed cautiously.
1077
01:32:23,721 --> 01:32:25,450
- Please sit down.
- Thank you.
1078
01:32:25,723 --> 01:32:29,455
Inspector, I'm pleased to see you
after all that's happened.
1079
01:32:29,960 --> 01:32:33,692
I'm sorry, but my client's
completely uninvolved.
1080
01:32:34,164 --> 01:32:37,566
Who's your client this time?
1081
01:32:38,435 --> 01:32:41,405
That poor jobless man, Giulio Sacchi.
1082
01:32:42,473 --> 01:32:43,668
Clean as a whistle.
1083
01:32:44,241 --> 01:32:47,108
With a cast-iron alibi and
no evidence which could justify
1084
01:32:47,177 --> 01:32:50,147
his staying in prison for 3 weeks.
1085
01:32:50,547 --> 01:32:53,073
It's a typically Italian scandal.
1086
01:32:53,217 --> 01:32:55,982
I spoke with the President of the
Court of Assizes yesterday
1087
01:32:56,053 --> 01:32:57,748
I see.
1088
01:32:57,888 --> 01:33:00,653
Might I ask what money that
1089
01:33:00,791 --> 01:33:02,589
poor jobless man uses to pay you?
1090
01:33:02,826 --> 01:33:04,988
Your fees are very high.
1091
01:33:05,029 --> 01:33:06,428
Don't offend me.
1092
01:33:06,830 --> 01:33:09,094
I didn't embrace this
profession for money alone.
1093
01:33:09,466 --> 01:33:12,766
- When an innocent citizen. . .
- Innocent citizen?
1094
01:33:13,904 --> 01:33:17,363
He's paying the witnesses and you too, sir,
1095
01:33:17,508 --> 01:33:18,771
with Mr Porrino's money.
1096
01:33:18,909 --> 01:33:21,640
This is an insult I protest!
1097
01:33:21,712 --> 01:33:24,773
Oh, please, sir, I've examined the documents.
1098
01:33:24,915 --> 01:33:27,111
There's nothing to incriminate him, inspector.
1099
01:33:27,384 --> 01:33:29,614
Are you quite sure, Judge?
1100
01:33:29,686 --> 01:33:33,145
I have no doubt that
Giulio Sacchi was the killer.
1101
01:33:33,223 --> 01:33:35,851
Have you seen the photos
of the cartridges in the report?
1102
01:33:35,993 --> 01:33:38,621
The machine gun with which
he shot at us was the same
1103
01:33:38,762 --> 01:33:41,732
as the one with which he killed all the others.
1104
01:33:41,865 --> 01:33:44,232
Yes, we've got the evidence that
it was the same machine gun.
1105
01:33:44,301 --> 01:33:46,531
Bu; we're not giving a
machine gun a ll e sentence
1106
01:33:46,670 --> 01:33:49,901
and there's no hard evidence
that connects it to Sacchi.
1107
01:33:49,973 --> 01:33:50,735
Who else?
1108
01:33:50,874 --> 01:33:53,707
When we found the night
watchman dead he was t ere.
1109
01:33:53,844 --> 01:33:55,039
I saw him.
1110
01:33:55,479 --> 01:33:58,608
And it was his girlfriend
we fished out o the lake.
1111
01:33:58,782 --> 01:34:02,616
Her colleagues have confirmed
he often picked her up
1112
01:34:02,686 --> 01:34:04,245
outside her office.
1113
01:34:04,721 --> 01:34:06,849
He first saw Porrino's daughter there.
1114
01:34:07,257 --> 01:34:11,660
The bodies on the boat
were Giulio Sacchi's friends!
1115
01:34:12,429 --> 01:34:14,659
Who, moreover, disappeared
on the day of the kidnapping.
1116
01:34:14,798 --> 01:34:17,563
Isn't that evidence, Judge?
1117
01:34:17,701 --> 01:34:20,636
Suspicions, coincidences, clues maybe.
1118
01:34:20,771 --> 01:34:23,001
But not enough for a court.
1119
01:34:23,707 --> 01:34:25,971
I have to have him released,
inspector, I'm sorry.
1120
01:34:27,277 --> 01:34:30,474
You're sorry?
Tell that to that poor man, Porrino.
1121
01:34:31,115 --> 01:34:33,209
Tell that to those people he massacred in the villa.
1122
01:34:33,951 --> 01:34:35,749
Alright, you let him out
1123
01:34:35,886 --> 01:34:37,650
and then ask forgiveness
1124
01:34:37,788 --> 01:34:39,187
in the name of the Italian people.
1125
01:34:39,456 --> 01:34:41,390
When he mows someone else down
1126
01:34:42,159 --> 01:34:43,593
we'll have him on all our consciences.
1127
01:34:43,760 --> 01:34:46,161
Preventing crimes is your job, inspector.
1128
01:34:46,363 --> 01:34:48,627
You'll receive a copy of the release order.
1129
01:34:55,506 --> 01:34:58,373
He's just doing his job.
1130
01:34:59,943 --> 01:35:01,809
It's us who aren't able to do ours.
1131
01:35:03,313 --> 01:35:05,577
As Giulio Sacchi has shown.
1132
01:35:06,984 --> 01:35:09,954
They want evidence
as big as the Pirelli skyscraper
1133
01:35:10,654 --> 01:35:12,486
to give someone a life sentence.
1134
01:35:13,924 --> 01:35:16,723
You can do anything here if there's this
1135
01:35:16,960 --> 01:35:19,793
Don't you read the papers,
illiterates that you are?
1136
01:35:20,397 --> 01:35:23,958
Stuff worth 200... 300... 400 million
1137
01:35:24,101 --> 01:35:26,297
if ifs not a billion, a billion and a half.
1138
01:35:26,436 --> 01:35:29,337
When are they caught?
But when are they caught?
1139
01:35:29,439 --> 01:35:33,069
- You're right.
- Giulio, a cripple's looking for you.
1140
01:35:35,479 --> 01:35:37,948
A cripple? What does a cripple want with me?
1141
01:35:38,081 --> 01:35:41,381
- He's been looking for you for 3 days.
- A cripple?
1142
01:35:52,629 --> 01:35:53,790
What are you up to?
1143
01:35:56,133 --> 01:35:57,362
Where are you going...
1144
01:36:05,576 --> 01:36:08,443
How's it going, sir? Looking for me?
1145
01:36:11,515 --> 01:36:12,983
They told me in police headquarters
1146
01:36:13,150 --> 01:36:14,584
about the accident you had.
1147
01:36:14,818 --> 01:36:16,308
I'm sorry, come in.
1148
01:36:17,688 --> 01:36:20,419
Mil you have some?
Look, it's French champagne.
1149
01:36:22,359 --> 01:36:23,690
They told me about your leg.
1150
01:36:25,495 --> 01:36:27,964
Listen, about that thing,
1151
01:36:28,732 --> 01:36:30,097
I'm not involved, I can explain.
1152
01:36:30,167 --> 01:36:33,102
- You don't have to explain anything.
- Inspector, I“.
1153
01:36:33,170 --> 01:36:35,662
Get ready, Sacchi, you're finished.
1154
01:36:35,872 --> 01:36:36,862
What do you mean, "finished"?
1155
01:36:38,475 --> 01:36:40,000
I haven't done anything.
1156
01:36:40,143 --> 01:36:43,306
I condemn you to death for kidnapping,
1157
01:36:43,447 --> 01:36:44,972
violence and a massacre.
1158
01:36:45,115 --> 01:36:46,640
Listen, look...
1159
01:36:51,722 --> 01:36:54,419
- Inspector, 'just a minute!
- stop!
1160
01:36:54,791 --> 01:36:56,759
The police can't shoot!
1161
01:36:56,827 --> 01:36:57,885
Stag!
1162
01:36:58,228 --> 01:37:01,528
The police can't shoot, inspector!
There's no proof!
1163
01:37:03,500 --> 01:37:05,628
There's no proof against me, inspector!
1164
01:37:06,003 --> 01:37:10,463
Stop him, he's crazy!
1165
01:37:44,474 --> 01:37:46,636
Inform the Public Prosecutor.
1166
01:37:46,710 --> 01:37:52,274
Tell him that ex-inspector Grandi
has killed Giulio Sacchi.
86743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.