All language subtitles for Almost Human 1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,907 --> 00:02:40,433 Sir, what car's this? 2 00:02:40,610 --> 00:02:42,874 Go away, ifs dangerous to stay here. 3 00:02:59,762 --> 00:03:01,696 Is this car yours? 4 00:03:04,801 --> 00:03:06,599 I asked you if this car was yours. 5 00:03:08,571 --> 00:03:11,973 car - The car? - It's In a no waiting area! 6 00:03:12,041 --> 00:03:15,500 I've at to fine u, alright? Will you you decide or not? 7 00:03:18,448 --> 00:03:21,110 Lets go! The police! 8 00:03:23,486 --> 00:03:24,749 Go! 9 00:03:25,088 --> 00:03:28,524 - Help , m I - I-hurry up' 10 00:03:34,998 --> 00:03:37,933 Don't shoot,they've taken my child. 11 00:03:42,739 --> 00:03:45,003 Accelerate, you idiot! 12 00:03:53,850 --> 00:03:54,840 Silence! 13 00:03:58,688 --> 00:04:00,622 The clutch is slipping! 14 00:04:06,696 --> 00:04:07,857 Don't move! 15 00:04:36,893 --> 00:04:38,054 Quickly! 16 00:04:39,028 --> 00:04:40,052 Move! 17 00:04:55,945 --> 00:04:57,572 Mummy! 18 00:05:43,926 --> 00:05:45,792 Go faster or they'll get us! 19 00:06:31,140 --> 00:06:32,904 Come on, don't cry! 20 00:06:33,176 --> 00:06:34,666 Lets w,! 21 00:06:41,617 --> 00:06:46,350 He found us, he understood everything! What could I have done? 22 00:06:46,422 --> 00:06:49,016 - He nearly caught us. - No, bastard! 23 00:06:50,159 --> 00:06:52,287 He would have found us, Mr Majone. 24 00:06:52,628 --> 00:06:55,563 You should have let him fine you, get it? 25 00:06:55,665 --> 00:06:57,429 He asked for my license, what could I do? 26 00:06:57,567 --> 00:07:00,332 Invent a story, you chicken! 27 00:07:03,873 --> 00:07:08,106 You almost made us kill a load of people, coward! 28 00:07:13,616 --> 00:07:15,607 I had to shoot! 29 00:07:20,289 --> 00:07:22,519 You lot, disappear! 30 00:07:29,065 --> 00:07:33,161 I had to shoot. I swear I had to shoot. 31 00:07:33,703 --> 00:07:35,831 Enough! Enough! 32 00:07:35,905 --> 00:07:37,498 Please! 33 00:07:38,141 --> 00:07:40,371 I couldn't do anything else. 34 00:07:44,714 --> 00:07:51,017 Enough! Enough! I beg you, don't touch me. 35 00:07:53,156 --> 00:07:55,784 Get out of my sight forever, 36 00:07:55,858 --> 00:07:58,691 before I crush your balls, if you've got any. 37 00:08:00,663 --> 00:08:02,062 Lets go. 38 00:08:28,191 --> 00:08:30,159 I'm coming. 39 00:08:31,394 --> 00:08:32,793 I'm coming! 40 00:08:37,567 --> 00:08:41,470 - Good evening, Mrs. Clerk - What do you want at this hour? 41 00:08:41,604 --> 00:08:43,936 I need bread. 42 00:08:44,006 --> 00:08:45,906 Come in. 43 00:08:48,644 --> 00:08:51,670 I need a load of money. 44 00:08:51,814 --> 00:08:53,873 - What's happened? - That's my business. 45 00:08:54,016 --> 00:08:58,476 What do you think happened? I need money. 46 00:08:59,055 --> 00:09:02,514 - When do you not need it? - Give it to me, come on! 47 00:09:02,592 --> 00:09:05,289 Bad luck I'm broke. 48 00:09:05,361 --> 00:09:08,296 You're not broke, you're old! 49 00:09:08,364 --> 00:09:11,857 Here's the poor old monarchist countess. 50 00:09:12,201 --> 00:09:14,397 How ugly you are when you sleep! 51 00:09:14,537 --> 00:09:17,234 - Can't you see how ugly she is? - Stop it, you'll wake e her. 52 00:09:18,774 --> 00:09:22,506 Stop it, Iona, you also think I'm... 53 00:09:23,846 --> 00:09:26,543 - a good-for-nothin _, d_on't you? - Come on, lullo! 54 00:09:28,951 --> 00:09:33,286 I think that if you really wanted to, you could try to work. 55 00:09:34,090 --> 00:09:35,956 It becomes a habit, you know? 56 00:09:38,027 --> 00:09:40,121 Work? Don't make me laugh! 57 00:09:40,196 --> 00:09:43,188 Should I go and sell apples or be a brick-layer? 58 00:09:43,899 --> 00:09:46,197 And in winter, with the cold of Milan! 59 00:09:47,470 --> 00:09:49,939 Selling your life 8 hours a day every day 60 00:09:50,006 --> 00:09:53,237 until you drag your feet towards s a state-run home. 61 00:09:54,944 --> 00:09:59,245 While there are people like your boss who make millions 62 00:09:59,315 --> 00:10:01,249 and put it all in Switzerland. 63 00:10:03,753 --> 00:10:05,778 - You think that's fair? - What are you doing? 64 00:10:06,656 --> 00:10:08,317 What are you looking for? 65 00:10:12,762 --> 00:10:16,426 - The money. Where did you put it? - I don't have any. 66 00:10:19,969 --> 00:10:23,803 Iona, don't try and be clever with me. Where did you put it? 67 00:10:24,540 --> 00:10:26,008 I told you I haven't got any. 68 00:10:27,009 --> 00:10:30,673 Don't play clever with me. Where did you put it? 69 00:10:32,181 --> 00:10:34,741 - Giulio... - You're breaking my balls! 70 00:10:34,850 --> 00:10:37,615 You like it when I fuck you, eh? No? 71 00:10:39,322 --> 00:10:42,417 And you don't even pay me. You didn't give me a present today. 72 00:10:42,491 --> 00:10:43,959 When you drink you become stupid 73 00:10:44,093 --> 00:10:45,686 and you feel like Napoleon, don't you? 74 00:10:45,761 --> 00:10:48,355 Napoleon had a cock like this, you've seen the paintings? 75 00:10:51,300 --> 00:10:54,235 I'll make you see Napoleon, you bitch. 76 00:10:55,237 --> 00:10:56,705 Now I'll show you. 77 00:11:12,021 --> 00:11:16,458 And you think I thrashed her for this shit here? 78 00:11:17,593 --> 00:11:19,857 Do me a favour! When you take a risk... 79 00:11:19,929 --> 00:11:21,021 it's for something big! 80 00:11:21,097 --> 00:11:23,532 It's a battle! 81 00:11:23,599 --> 00:11:26,261 And in these cases you can also get kicked! 82 00:11:26,335 --> 00:11:28,531 - It's part of the risk - How much did you get? 83 00:11:28,604 --> 00:11:31,266 Definitely more than us two make in a week, Carmine. 84 00:11:31,340 --> 00:11:35,140 Well, well! Crafty, Vittorio. 85 00:11:36,145 --> 00:11:37,169 You shit. 86 00:11:37,847 --> 00:11:39,178 You shit! 87 00:11:40,015 --> 00:11:41,983 Aren't you ashamed? 88 00:11:43,085 --> 00:11:45,247 - Look. - What? It's 300 lire! 89 00:11:46,322 --> 00:11:48,882 What can you do with 300 lire? 90 00:11:52,061 --> 00:11:55,759 300 lire! You really make me sad! 91 00:11:55,831 --> 00:11:57,196 If you talk, talk about millions! 92 00:11:57,333 --> 00:12:01,201 Three million, thirty million... Otherwise it's best to die of hunger. 93 00:12:01,337 --> 00:12:04,466 You should be ashamed of the handbag, with this shit here. 94 00:12:04,573 --> 00:12:07,668 So go whoring with your handbag! You re pathetic! 95 00:12:07,743 --> 00:12:10,110 - You're right. - So, shall we go? 96 00:12:10,179 --> 00:12:15,140 - I'll piss on yourjacket! - What an idiot! He just talks! 97 00:12:15,217 --> 00:12:19,586 When you see a policeman you shit yourself! Go sell your arse! 98 00:12:19,655 --> 00:12:22,886 - I shit on the knife! - You're full of shit! 99 00:12:49,552 --> 00:12:51,884 Very good! Now we'll take a walk 100 00:12:52,021 --> 00:12:54,149 to the police station! Lets go! 101 00:13:07,736 --> 00:13:09,670 600 lire. 102 00:13:09,905 --> 00:13:15,207 This man died for 600 lire. Get them to inform his family. 103 00:13:15,277 --> 00:13:17,507 Headquarters has already? done so, Inspector Gran I. 104 00:13:18,948 --> 00:13:20,177 You can take it away. 105 00:13:22,184 --> 00:13:24,380 Get them to take prints from the edges and the buttons, 106 00:13:24,453 --> 00:13:26,046 even though it'll be pointless. 107 00:13:26,589 --> 00:13:27,886 Inspector? 108 00:13:28,657 --> 00:13:31,319 Inspector, where can you go for cigarettes at this our. 109 00:13:33,028 --> 00:13:35,395 What the hell are you laughing at at? Show respect for the ea . 110 00:14:06,729 --> 00:14:08,163 Bye, see you tomorrow! 111 00:14:13,636 --> 00:14:15,730 - What are you doing here? - Don't get angry. 112 00:14:15,804 --> 00:14:17,829 I know you're embarrassed to be seen with me. 113 00:14:17,907 --> 00:14:19,375 What are you talking about? 114 00:14:19,441 --> 00:14:22,103 I even put on a new jacket to help you look good. 115 00:14:23,279 --> 00:14:24,838 That makes me happy. 116 00:14:31,320 --> 00:14:32,378 Who's that? 117 00:14:33,822 --> 00:14:35,381 Has the boss got a new slave? 118 00:14:35,724 --> 00:14:37,317 You go, I'll take her. 119 00:14:38,761 --> 00:14:40,729 Stop it, she's the Commendatore's daughter. 120 00:14:46,101 --> 00:14:48,399 - Only child? - Yes, if you marry her you get it all. 121 00:14:48,470 --> 00:14:49,835 You're really cheeky! 122 00:14:50,906 --> 00:14:52,465 - Lets go. - Where? 123 00:14:52,541 --> 00:14:53,940 To your home. 124 00:15:08,991 --> 00:15:12,188 - If only it was always like this! - Why? 125 00:15:13,562 --> 00:15:15,052 I'd live with you. 126 00:15:19,001 --> 00:15:22,938 What a son of a bitch you are! How disgusting! 127 00:15:23,505 --> 00:15:25,166 You'd live with me! 128 00:15:26,642 --> 00:15:28,269 But you're ashamed... 129 00:15:29,578 --> 00:15:31,546 when I come and pick you up at the office! 130 00:15:32,314 --> 00:15:34,078 Because I'm a poor man. 131 00:15:34,917 --> 00:15:38,182 Because I'm not... a gentleman. 132 00:15:38,687 --> 00:15:40,246 Oh, stop IL Iona! 133 00:15:41,457 --> 00:15:45,087 Don't put on an act, you don't have to fake it with me. 134 00:15:45,961 --> 00:15:48,089 Never cheat me, I'll get angry if you do. 135 00:15:48,163 --> 00:15:49,289 Listen... 136 00:15:51,000 --> 00:15:52,331 talking of which... 137 00:15:54,603 --> 00:15:57,436 what's your boss's daughter called? 138 00:15:58,841 --> 00:16:01,208 - Mary Lou, why? - How old is she? 139 00:16:02,344 --> 00:16:04,813 Don't know. .. about twenty. 140 00:16:06,582 --> 00:16:09,313 Well, well!Twenty and all that bread! 141 00:16:09,385 --> 00:16:13,253 If I could organize a nice kidnapping for half a billion 142 00:16:13,656 --> 00:16:15,454 I'd be set for life. 143 00:16:16,558 --> 00:16:21,826 Giulio, trust me. It'd be better if you did the pools. 144 00:16:25,734 --> 00:16:27,634 I've got to do the pools? 145 00:16:27,736 --> 00:16:31,070 Perhaps Canzonissima and the lottery too, eh? 146 00:16:31,440 --> 00:16:32,305 Iona, 147 00:16:34,043 --> 00:16:35,204 look... 148 00:16:36,211 --> 00:16:38,305 you've only got to lend me the car. 149 00:16:39,148 --> 00:16:40,377 I”. 150 00:16:41,583 --> 00:16:43,142 I'll find two friends. 151 00:16:44,853 --> 00:16:47,379 - In fact, I've already found them. - So? 152 00:16:48,323 --> 00:16:49,688 I'll kidnap the girl, 153 00:16:50,459 --> 00:16:52,291 then I'll hide her someplace... 154 00:16:54,463 --> 00:16:57,797 and the Commendatore... he'll pay, you'll see. 155 00:16:58,667 --> 00:17:00,601 Giulio, it's stupid. 156 00:17:00,836 --> 00:17:03,828 Come on, lend me the car. 157 00:17:05,641 --> 00:17:08,133 Then I swear I'll give you... 158 00:17:09,078 --> 00:17:10,477 I can't say love, 159 00:17:10,546 --> 00:17:12,674 but I'll give you cock for your whole life. 160 00:17:13,882 --> 00:17:15,350 Oh, come on... 161 00:17:22,024 --> 00:17:23,685 We'll never catch him. 162 00:17:24,860 --> 00:17:27,261 The prints of half Milan are on the pump. 163 00:17:27,329 --> 00:17:28,854 A man who kills this way 164 00:17:28,997 --> 00:17:31,091 ' has something else on his conscience, or he's mad. 165 00:17:31,467 --> 00:17:34,528 The whole city's becoming a mad-house. 166 00:17:35,170 --> 00:17:37,195 And we're the targets in the game. 167 00:17:37,573 --> 00:17:39,473 3 policemen: 50 lire. 168 00:17:39,541 --> 00:17:41,407 We're in trouble, I'm telling you. 169 00:17:42,444 --> 00:17:46,642 There's no choice but to hope for a tip-off. 170 00:17:47,816 --> 00:17:50,751 - You've started the ball rolling? - 10 road-blocks. 171 00:17:51,120 --> 00:17:55,387 31 stopped, two car thieves caught In the act. 172 00:17:57,459 --> 00:17:59,723 One of the thieves was already out by this evening. 173 00:17:59,962 --> 00:18:01,555 He asked me for a light. 174 00:18:02,931 --> 00:18:04,592 They're right to make fun of us. 175 00:18:04,666 --> 00:18:06,896 Sadly we only catch them rarely, 176 00:18:06,969 --> 00:18:09,666 end when we do, they let them out in 24 hours. 177 00:18:09,738 --> 00:18:13,732 Rest assured he'll steal a car again this evening. 178 00:18:14,376 --> 00:18:18,677 And if a night watchman nabs him, a stabbing and away. 179 00:18:19,815 --> 00:18:24,412 If I catch one, I swear to you I'll shoot instead of arresting him. 180 00:18:24,787 --> 00:18:29,122 It's talk. Just talk. 181 00:18:30,225 --> 00:18:32,785 If someone's certain, there's no risk. 182 00:18:34,596 --> 00:18:37,031 Anyone can pocket a ransom. 183 00:18:38,066 --> 00:18:42,060 But then the cops go into action and screw you. 184 00:18:42,638 --> 00:18:43,935 Know why they screw you? 185 00:18:44,506 --> 00:18:47,737 Because the mugs free the hostage. 186 00:18:48,677 --> 00:18:51,703 Whereas if you kill him... there's no risk. 187 00:18:51,947 --> 00:18:55,383 No proof, no leads, nothing... 188 00:18:55,450 --> 00:18:57,179 - Yes, but. .. - But? 189 00:18:57,653 --> 00:19:00,350 - Ifs murder. - Why murder? 190 00:19:01,390 --> 00:19:02,824 It's self-defense. 191 00:19:03,358 --> 00:19:05,383 Boys, only one thing counts: 192 00:19:05,460 --> 00:19:07,758 either you have money and you're someone 193 00:19:07,830 --> 00:19:09,298 or you don't have any and you're a doormat. 194 00:19:09,464 --> 00:19:12,661 - You talk well. - I'm talking about half a billion. 195 00:19:13,869 --> 00:19:15,496 You know how much half a billion is, 196 00:19:15,571 --> 00:19:18,734 tobacconist that you are? 197 00:19:18,807 --> 00:19:19,968 It's... 198 00:19:20,442 --> 00:19:24,675 It's... 500 million! 199 00:19:24,746 --> 00:19:28,307 "500 million"! See how it fills your mouth! 200 00:19:28,383 --> 00:19:30,317 Like an ldroscalo whore. 201 00:19:30,385 --> 00:19:33,480 - Giulio, do you want to kidnap the mayor? - Forget politicians. 202 00:19:34,990 --> 00:19:36,651 With things as they are today... 203 00:19:36,725 --> 00:19:38,591 they'll give you 500 million butterflies. 204 00:19:38,660 --> 00:19:40,685 - I know who. - Who? 205 00:19:41,029 --> 00:19:41,791 Who; 206 00:19:43,432 --> 00:19:44,194 Who?! 207 00:19:47,769 --> 00:19:48,998 See how good I am. 208 00:20:18,000 --> 00:20:21,630 If there's someone worth half a billion... it's her. 209 00:20:22,004 --> 00:20:24,666 We'll combine business with pleasure, as they say. 210 00:20:26,975 --> 00:20:28,101 Beautiful! 211 00:20:30,045 --> 00:20:34,039 Boys, it's a bit late to back out now. 212 00:20:34,917 --> 00:20:36,282 You're already in. 213 00:20:50,465 --> 00:20:53,435 - Thanks. - No problem, Mary Lou. 214 00:20:54,269 --> 00:20:55,998 My name's Giulio! 215 00:21:01,243 --> 00:21:03,109 Why did you say your name? 216 00:21:03,979 --> 00:21:06,346 Because I'm polite, we're not risking anything. 217 00:21:07,416 --> 00:21:09,384 Now we've gotta go and get a car. 218 00:21:09,484 --> 00:21:13,978 - We'll steal one? ' - Yes, from someone who won't report it. 219 00:21:14,656 --> 00:21:16,488 We need a clean plate. 220 00:21:17,392 --> 00:21:18,188 Lets w,! 221 00:21:22,030 --> 00:21:24,727 - Are you sure? - Yes, I've got it in the car. 222 00:21:24,866 --> 00:21:27,563 - Come on, I'm starving! - You're always hungry. 223 00:21:27,769 --> 00:21:28,895 Come on... 224 00:21:38,513 --> 00:21:40,709 - Well? - They stole my car. 225 00:21:40,782 --> 00:21:43,080 - You're joking? - I left it here. 226 00:21:43,151 --> 00:21:44,710 Now; 227 00:21:45,520 --> 00:21:48,615 - Lets go and eat. - But you've got to report it! 228 00:21:48,824 --> 00:21:51,589 No, maybe my boyfriend took it. 229 00:21:51,960 --> 00:21:53,894 In fact, he definitely took it. 230 00:21:53,962 --> 00:21:55,726 As if they'd steal that rust-box! 231 00:21:55,998 --> 00:21:57,625 Not hungry any more? 232 00:22:19,888 --> 00:22:22,880 - Who is it, pop? - The usual people. 233 00:22:22,958 --> 00:22:25,427 They're all idiots, fuck them! 234 00:22:25,794 --> 00:22:27,421 Still on the ball, pop? 235 00:22:31,900 --> 00:22:35,598 Weren’t you with Majone? I recognised you straight away! 236 00:22:35,804 --> 00:22:37,898 Fringuello, are you still with Majone? 237 00:22:37,973 --> 00:22:41,432 Yes, but now I want to go it alone. 238 00:22:41,877 --> 00:22:45,211 - Pop, I need 3 rosaries. - A novena? 239 00:22:45,280 --> 00:22:47,749 No, a funeral mass. 240 00:22:47,816 --> 00:22:49,443 Fuck them! 241 00:22:49,518 --> 00:22:52,510 Keep calm! We've got to help the youngsters! 242 00:22:53,822 --> 00:22:55,153 Why do you call him "pop"? 243 00:22:56,558 --> 00:22:57,650 He's old. 244 00:22:57,993 --> 00:23:00,018 It's not that he did my mother, poor woman, 245 00:23:00,095 --> 00:23:01,221 I never met her. 246 00:23:09,571 --> 00:23:12,336 A prayer is beautiful if it's done in advance. 247 00:23:12,407 --> 00:23:14,171 Otherwise it's worthless. 248 00:23:19,648 --> 00:23:23,084 Alms are 100,000 each, returnable when empty. 249 00:23:23,985 --> 00:23:25,578 Really! 250 00:23:27,956 --> 00:23:31,620 Pop wants 100,000 to rent a submachine gun. 251 00:23:31,693 --> 00:23:35,755 If you waste them, 3 Pater, Ave e Glorias for 6 months 252 00:23:35,831 --> 00:23:39,096 And for receiving grace: remission of sins. 253 00:23:39,167 --> 00:23:43,729 So if we perforate someone with these, you'll keep the deposit. 254 00:23:43,805 --> 00:23:45,330 That's the commandment. 255 00:23:46,208 --> 00:23:49,803 So, Pater, Ave e Gloria. 256 00:23:50,312 --> 00:23:54,408 300,000 times 3 gives a total of... 900,000. 257 00:23:54,483 --> 00:23:56,247 But if they don't catch us for 6 months, 258 00:23:56,318 --> 00:23:58,218 you'll return the money, right? 259 00:23:58,286 --> 00:24:01,381 They put 2 of mine in clink last week. 260 00:24:02,524 --> 00:24:06,757 Immediate loss of 2 rosaries. They're rare goods. 261 00:24:07,095 --> 00:24:08,688 Rare goods, right. 262 00:24:09,064 --> 00:24:12,034 - Fuck them! - She's got a problem with us, eh? 263 00:24:13,001 --> 00:24:14,560 Mother isn't in anymore. 264 00:24:15,337 --> 00:24:22,243 In my dag Nina asked 10 lire a fuck int e Piazza del Duomo 265 00:24:22,310 --> 00:24:23,971 while everyone was singing 266 00:24:24,045 --> 00:24:27,276 "if I could have 1,000 lire a month...". 267 00:24:28,083 --> 00:24:32,111 - I had a lot of money then! - And men banging your wife! 268 00:24:32,187 --> 00:24:36,283 Nina brought me 1,000 lire a day! 269 00:24:36,358 --> 00:24:39,487 Alright, it's a deal. 270 00:24:40,095 --> 00:24:43,861 300 plus 900. . . 1,200,000, fine. 271 00:24:46,268 --> 00:24:48,760 But we haven't got a lira. 272 00:24:53,275 --> 00:24:55,175 They're embarrassed, pop. 273 00:24:55,844 --> 00:24:58,108 They're embarrassed because we haven't got the money. 274 00:24:59,848 --> 00:25:02,909 Boys, you're Majone's friends. 275 00:25:03,652 --> 00:25:05,313 Pay me when you want. 276 00:25:07,455 --> 00:25:09,549 We don't like debts, pop. 277 00:25:12,594 --> 00:25:13,720 Pop! 278 00:25:17,165 --> 00:25:20,226 What did they do to you? Coward! 279 00:25:23,238 --> 00:25:25,172 - Are you crazy? - Give me the gun. 280 00:25:29,110 --> 00:25:33,547 Will the put you in Put you after all those tricks? y 281 00:25:34,516 --> 00:25:37,178 Quick! Quick,they're swindling us! 282 00:25:37,652 --> 00:25:39,814 What need was there to kill them? 283 00:26:13,355 --> 00:26:16,416 You talk and talk, but it's you who gives importance to money. 284 00:26:16,491 --> 00:26:19,461 Of course I give it importance, but it's negative. 285 00:26:19,894 --> 00:26:21,384 Why don't you kiss me now? 286 00:26:22,664 --> 00:26:25,827 - Because I love you. - What do you do when you love a woman? 287 00:26:26,101 --> 00:26:28,001 Stop it, you make me feel stupid. 288 00:26:28,270 --> 00:26:31,831 Mary Lou, try and understand, I want to marry you, but... 289 00:26:31,906 --> 00:26:34,466 - But? - It's a question of principle. 290 00:26:36,144 --> 00:26:38,841 Gianni, my father's got the money, not me. 291 00:26:38,913 --> 00:26:41,905 So tell your father that you don't want it, not even a lira. 292 00:26:43,118 --> 00:26:44,711 You know what our kids will say? 293 00:26:44,886 --> 00:26:48,083 "Dad, you're useless, we want granddad's bread". 294 00:26:48,323 --> 00:26:50,223 And I want you... 295 00:27:05,740 --> 00:27:08,266 Beautiful, Mary Lou, beautiful! 296 00:27:09,077 --> 00:27:11,239 Boys, a chance like this won't come to us again! 297 00:27:11,313 --> 00:27:13,008 Never again! 298 00:27:13,682 --> 00:27:16,708 When she sees a ball, she loses her bearings! 299 00:27:17,585 --> 00:27:21,044 She's not sure if what she's got in her hand is a cock or a racquet. 300 00:27:24,693 --> 00:27:28,527 What's up, tobacconist? 301 00:27:29,998 --> 00:27:31,488 You're thinking about the old people? 302 00:27:32,667 --> 00:27:35,637 Don't think about them, they're not thinking anymore. 303 00:27:38,473 --> 00:27:40,134 Wait. 304 00:27:41,643 --> 00:27:43,202 Have one, take it. 305 00:27:44,846 --> 00:27:47,747 - Take it. - What is it? 306 00:27:48,316 --> 00:27:51,251 This was invented by people who go to university 307 00:27:52,153 --> 00:27:55,214 for us who didn't, so that we don't have to bother about it. 308 00:27:55,890 --> 00:27:56,857 Come on. 309 00:27:57,158 --> 00:27:59,058 - Come on! - I don't want it. 310 00:28:00,695 --> 00:28:03,096 You said you don't want it? 311 00:28:04,099 --> 00:28:09,230 Tobacconist, it's too late to change your mind. 312 00:28:10,305 --> 00:28:14,572 Listen, from now on you'll do what I tell you. 313 00:28:14,943 --> 00:28:18,072 Understood? Giulio’s got a rule: 314 00:28:18,546 --> 00:28:23,950 "Whoever knows is in, and whoever knows but isn't in... 315 00:28:25,320 --> 00:28:27,482 - croaks". - Lets not argue. 316 00:28:27,555 --> 00:28:30,252 Carmine's in. Right, Carmine? 317 00:28:30,325 --> 00:28:33,056 Of course he's in, open your mouth. 318 00:28:33,128 --> 00:28:37,565 - And if it's bad for me? - I said open your mouth. 319 00:28:40,468 --> 00:28:41,731 Like this. 320 00:28:42,003 --> 00:28:45,405 Look. Pay attention, see how I do it. 321 00:28:45,940 --> 00:28:46,998 Like this. 322 00:28:50,645 --> 00:28:52,409 Come on, ifs good for you. 323 00:28:53,314 --> 00:28:54,839 Come on, for god's sake! 324 00:29:06,761 --> 00:29:07,523 Done. 325 00:29:08,062 --> 00:29:09,461 Mary Louu 326 00:29:10,999 --> 00:29:12,967 No Gianni, don't open it! 327 00:29:14,536 --> 00:29:16,129 Don't open it, they're armed! 328 00:29:17,806 --> 00:29:19,740 We're hung TY! 329 00:29:21,776 --> 00:29:25,906 We're hungry, understand? 330 00:29:26,114 --> 00:29:28,344 Please, don't open it! 331 00:29:37,659 --> 00:29:39,684 Miss Mary Lou, 332 00:29:40,695 --> 00:29:42,754 we're hungry! 333 00:29:45,467 --> 00:29:48,994 Sister, the Archangel Gabriel sent us 334 00:29:49,437 --> 00:29:51,769 to protect your virginity. 335 00:29:51,906 --> 00:29:53,874 Gianni, don't be stupid! 336 00:29:55,710 --> 00:29:57,075 Gianni! 337 00:30:08,389 --> 00:30:09,754 Don't look at me like that. 338 00:30:10,291 --> 00:30:11,656 Don't look at me like that! 339 00:30:13,261 --> 00:30:16,128 I said don't look at me like that! 340 00:30:22,136 --> 00:30:24,628 You're good, boy! 341 00:30:26,040 --> 00:30:28,873 Giulio! Giulio, she's escaped! 342 00:30:38,686 --> 00:30:40,848 I'll get you. 343 00:30:42,090 --> 00:30:45,788 I swear I'll get you, bitch. 344 00:31:24,032 --> 00:31:27,400 What happened to you? An accident? Come in! 345 00:31:28,202 --> 00:31:30,603 - Romano, who is it? - Marta, go and see. 346 00:31:30,672 --> 00:31:32,800 Before someone gets you into trouble. 347 00:31:35,543 --> 00:31:38,877 She must have had an accident, she's feels bad. 348 00:31:40,949 --> 00:31:43,748 A car accident? V V Maybe someone else has been injured. 349 00:31:44,452 --> 00:31:47,183 Close the door and the windows. 350 00:31:48,456 --> 00:31:51,517 - What did she say? - I don't know, she's raving. 351 00:31:51,593 --> 00:31:54,028 For me the oil crisis is a good thing. 352 00:31:54,095 --> 00:31:56,189 Everyone on foot like the old days 353 00:31:56,264 --> 00:31:58,665 and you even improve your health. 354 00:31:58,733 --> 00:32:01,828 Oh, come on Brambilla, don't talk like that at your age! 355 00:32:02,003 --> 00:32:06,236 - Try to calm down. -They've killed Gianni! 356 00:32:06,307 --> 00:32:07,468 Drink drink. 357 00:32:08,710 --> 00:32:12,340 You'll suffocate her like that! You can't do anything! 358 00:32:12,413 --> 00:32:15,542 One perfect person in the family's enough! 359 00:32:16,084 --> 00:32:19,748 Give me a drop, these things make me fee empty here. 360 00:32:20,588 --> 00:32:23,580 Fill up the old man too, so that we'll all be relaxed. 361 00:32:24,993 --> 00:32:27,860 Sweetie, one of my little cognacs? 362 00:32:27,929 --> 00:32:29,556 And the coronaries? 363 00:32:29,631 --> 00:32:33,625 If I feel bad you'll have to be at my bedside all night. 364 00:32:33,701 --> 00:32:36,170 Hey! She's talking about a robbery! 365 00:32:36,671 --> 00:32:39,402 The girl says men with machine guns attacked her. 366 00:32:39,674 --> 00:32:42,939 Liar! Yes, she's a liar! 367 00:32:44,379 --> 00:32:46,677 Don't believe her, she's a liar. 368 00:32:46,781 --> 00:32:50,308 What do you want from us? We don't even know the girl. 369 00:32:50,385 --> 00:32:53,946 But now you know me, you worms. 370 00:32:54,022 --> 00:32:56,514 You murdered Gianni! You killed Gianni... 371 00:32:56,591 --> 00:32:58,685 Quiet, liar! 372 00:33:00,028 --> 00:33:03,658 We won't say anything, take the girl away. beg you! 373 00:33:05,199 --> 00:33:07,099 We're not saints. 374 00:33:09,070 --> 00:33:12,301 Right, but he wants to pray. 375 00:33:12,874 --> 00:33:15,900 You want to pray, right book-keeper? On your knees. 376 00:33:16,644 --> 00:33:18,237 On your knees! 377 00:33:21,516 --> 00:33:22,881 On your knees! 378 00:33:24,185 --> 00:33:25,448 You too, quickly! 379 00:33:25,586 --> 00:33:28,715 Boys, if you need a little bread I can pay. 380 00:33:35,463 --> 00:33:38,592 vittorio, lock her in the bathroom. 381 00:33:40,435 --> 00:33:43,132 Here, like this. Pull the chain. 382 00:33:45,006 --> 00:33:47,566 Listen, I don't know if you agree... 383 00:33:48,876 --> 00:33:51,573 but I've always found people who live 384 00:33:51,646 --> 00:33:53,740 only for money a bit disgusting. 385 00:33:55,550 --> 00:33:58,781 Yes, there are other values in life, aren't there? 386 00:33:58,853 --> 00:34:02,255 For example. . . brotherly love. 387 00:34:02,557 --> 00:34:05,527 You know about brotherly love, eh? 388 00:34:08,029 --> 00:34:13,627 Lets see if you're up to it. 389 00:34:14,435 --> 00:34:17,666 Up to brotherly love, come on. 390 00:34:18,673 --> 00:34:20,334 What are you waiting for? 391 00:34:30,418 --> 00:34:32,546 But... I can't. 392 00:34:32,620 --> 00:34:36,056 I'm for sexual equality, I'm not offended. 393 00:34:36,891 --> 00:34:38,518 Come on, book-keeper. 394 00:35:06,087 --> 00:35:07,020 Cover him. 395 00:35:10,024 --> 00:35:11,685 An old friend,Walter. 396 00:35:14,128 --> 00:35:17,257 Three sentences for robbery, but all stuff before the war. 397 00:35:17,465 --> 00:35:21,265 Seemed he'd calmed down, but... he trafficked arms. 398 00:35:22,470 --> 00:35:24,336 She was an ex-prostitute. 399 00:35:29,677 --> 00:35:32,544 They were together their whole lives and they died together. 400 00:35:32,613 --> 00:35:34,877 Right, the same old story. 401 00:35:35,116 --> 00:35:38,313 He dealt in arms for 30 years without us realizing it. 402 00:35:39,020 --> 00:35:42,115 Obviously he only sold his wares to people he knew well. 403 00:35:42,757 --> 00:35:45,124 So it's gotta be someone from his own crowd who cheated him. 404 00:35:45,827 --> 00:35:50,424 Whoever killed him urgent? needed to procure this stuff . 405 00:35:52,867 --> 00:35:56,895 We'll soon get news about him, you'll see. 406 00:35:57,471 --> 00:35:58,336 You think so? 407 00:35:59,607 --> 00:36:03,237 Relax haven't you ever played roulette? 408 00:36:11,485 --> 00:36:13,579 Come on, Giulio, it's your turn. 409 00:36:15,022 --> 00:36:17,218 - A million on red. - Two million. 410 00:36:17,291 --> 00:36:18,759 See the million on the black. 411 00:36:22,563 --> 00:36:24,531 Spin. Spin! 412 00:36:30,071 --> 00:36:33,063 I owe you a million, but I want to do this red-head first! 413 00:36:33,441 --> 00:36:34,875 Beautiful red-head! 414 00:36:38,112 --> 00:36:39,637 Giulio, somebody's here. 415 00:36:59,233 --> 00:37:00,428 Floriana 416 00:37:00,501 --> 00:37:02,026 Floriana 417 00:37:02,103 --> 00:37:04,504 Answer it, Floriana! 418 00:37:04,672 --> 00:37:07,607 Murderer, coward! 419 00:37:09,677 --> 00:37:13,739 Murderer! Pig, you killed her! 420 00:37:13,814 --> 00:37:17,444 You killed my daughter! Floriana! 421 00:37:17,518 --> 00:37:19,987 - My daughter! - That's enough! 422 00:37:31,365 --> 00:37:34,699 - Have you seen him before? - Of course, he was Mary Lou's friend. 423 00:37:34,769 --> 00:37:37,500 - You knew they went out together? - Yes, I knew. 424 00:37:38,005 --> 00:37:41,999 - What's happened to my daughter? - We'll do everything we can to find her. 425 00:37:42,076 --> 00:37:44,602 - Why did they kill him that way? - I don't know. 426 00:37:46,514 --> 00:37:48,278 They aren't any reasons. 427 00:37:51,852 --> 00:37:54,480 Some days ago, right in the centre of Milan, 428 00:37:54,922 --> 00:37:58,358 they stabbed a night watchman to death for 600 lire. 429 00:37:59,226 --> 00:38:00,990 9mm Ste“. 430 00:38:03,364 --> 00:38:05,560 lf it's the same machine gun that killed the old coup e, 431 00:38:05,633 --> 00:38:08,159 then they didn't even let it cool down. 432 00:38:08,536 --> 00:38:10,300 There's worse to come. 433 00:38:10,371 --> 00:38:13,932 Inspector Grandi, please come, there's been a massacre. 434 00:38:14,208 --> 00:38:16,643 In a villa, 5 dead! 435 00:38:34,795 --> 00:38:36,388 - Nobody can go in. - Let me past. 436 00:38:37,365 --> 00:38:39,800 - Please let me go up. - I'm sorry, nobody can. 437 00:39:22,343 --> 00:39:24,471 - You know this men? - No, never seen him. 438 00:39:30,718 --> 00:39:32,618 A 7 year old girl. 439 00:39:40,261 --> 00:39:41,922 Same caliber. 440 00:39:43,064 --> 00:39:46,090 - Almost certainly the same weapon. - Get them to check. 441 00:39:49,737 --> 00:39:54,436 - Mr Porrino, you are very wealthy? - Yes. 442 00:39:54,642 --> 00:39:57,703 So there's hope. For your daughter, I mean. 443 00:39:57,845 --> 00:39:59,404 It might be a kidnapping. 444 00:39:59,480 --> 00:40:02,108 So I'm ready to pay whatever they want. 445 00:40:02,183 --> 00:40:03,446 Any sum. 446 00:40:16,997 --> 00:40:18,522 Perfect. 447 00:40:19,967 --> 00:40:22,129 One of us three must always be here. 448 00:40:25,139 --> 00:40:26,732 In fact, two's better. 449 00:40:29,643 --> 00:40:32,544 Ma Lou, you beau . don’t bye afraid. beauty 450 00:40:33,013 --> 00:40:36,313 When daddy coughs up, you'll play tennis again 451 00:40:37,818 --> 00:40:40,788 and get screwed in your car, dirty girl. 452 00:40:41,655 --> 00:40:43,020 Life's great, eh? 453 00:40:48,028 --> 00:40:50,998 - Are we safe here? - Of course. 454 00:40:52,600 --> 00:40:57,367 We're safe here... only if we're sure. 455 00:40:59,840 --> 00:41:02,434 Shit, things got a little bit out of hand last night. 456 00:41:04,445 --> 00:41:07,847 Right, but maybe it's for the best. 457 00:41:08,682 --> 00:41:11,947 So Scrooge McDuck won't think we're joking. 458 00:41:14,722 --> 00:41:18,784 We're definitely in it up to our necks now, all three of us, 459 00:41:21,228 --> 00:41:22,718 half a billion on the one hand, 460 00:41:24,031 --> 00:41:26,762 and a life sentence on the other. 461 00:41:27,134 --> 00:41:30,764 Unless we stop asking for a ransom... 462 00:41:31,138 --> 00:41:35,041 Maybe we were just crazy and drunk, last night. 463 00:41:36,010 --> 00:41:38,274 They'll put us in a hospital. 464 00:41:38,345 --> 00:41:39,312 In San Vittore prison. 465 00:41:39,380 --> 00:41:40,472 Maybe not... 466 00:41:43,350 --> 00:41:47,014 Carmine, what the hell's up? 467 00:41:48,589 --> 00:41:51,286 - Why are Y you squirming like that? don't feel well. 468 00:41:52,026 --> 00:41:53,892 - You don't feel well? - No. 469 00:41:54,495 --> 00:41:56,088 The party made you sick, eh? 470 00:41:59,366 --> 00:42:02,097 Listen... listen. 471 00:42:03,003 --> 00:42:04,664 You can feel sick if you want, 472 00:42:05,773 --> 00:42:08,902 but t to find a bush instead of s shitting yourself here. 473 00:42:09,810 --> 00:42:11,710 Go and take a shit. 474 00:42:13,047 --> 00:42:15,982 But if you take one step past the bushes, 475 00:42:16,817 --> 00:42:19,218 I'll stop the diarrhea with this. 476 00:42:19,286 --> 00:42:20,913 Have I made myself clear, angel? 477 00:42:22,389 --> 00:42:27,293 I only said I felt sick but I'll tel you something else. 478 00:42:27,361 --> 00:42:31,264 You're not smart,' you're a poor fanatic. 479 00:42:31,332 --> 00:42:33,960 That's enough! What happened, happened. 480 00:42:34,535 --> 00:42:36,435 And you weren't exactly“ collecting daisies last night t. 481 00:42:36,670 --> 00:42:39,640 You're right, Giulio, we've gotta finish this. 482 00:42:39,707 --> 00:42:43,337 - There's no other choice. - We're three filthy murderers. 483 00:42:43,410 --> 00:42:45,174 Really? 484 00:42:46,480 --> 00:42:48,346 I'm still getting used to it. 485 00:42:49,683 --> 00:42:51,344 Go and take a shit! 486 00:42:52,586 --> 00:42:53,985 Hurry UP- 487 00:42:55,155 --> 00:42:56,316 I've got to go. 488 00:42:58,826 --> 00:43:01,921 - Keep an e on him. - He does wait I tell him. 489 00:43:07,034 --> 00:43:09,059 And you do what I tell you. 490 00:43:10,838 --> 00:43:12,636 Al right? 491 00:43:14,108 --> 00:43:16,372 Giulio, why don't we get the girl 492 00:43:16,510 --> 00:43:18,239 to write the letter straight away? 493 00:43:18,479 --> 00:43:19,708 Too early. 494 00:43:21,715 --> 00:43:24,275 We mustn't give the impression we're in a hurry. 495 00:43:25,352 --> 00:43:28,720 Because people in a hurry are scared. 496 00:43:29,690 --> 00:43:31,089 Get it? 497 00:43:46,307 --> 00:43:48,002 The "Font of Wisdom". 498 00:43:51,945 --> 00:43:54,744 What the hell do you have in that hard head of yours? 499 00:43:54,815 --> 00:43:57,443 If you needed the car, you could have phoned me. 500 00:43:57,685 --> 00:43:59,744 What is yours is mine and what's mine belongs to who? 501 00:43:59,820 --> 00:44:01,720 Still yours, Giulio! 502 00:44:01,889 --> 00:44:03,948 Great! Great! 503 00:44:09,096 --> 00:44:12,555 I told you I needed your car for a job worth half a billion. 504 00:44:15,135 --> 00:44:17,035 Giulio, you haven't done anything stupid? 505 00:44:17,171 --> 00:44:20,732 No, I killed 3 men, 2 women and a girl. 506 00:44:21,475 --> 00:44:24,035 New funny . - Great, eh? 507 00:44:30,451 --> 00:44:33,751 Iona, listen... 508 00:44:34,621 --> 00:44:37,352 Forget the paper. What do you care about the papers? 509 00:44:39,893 --> 00:44:41,588 - Listen... - What? 510 00:44:41,662 --> 00:44:42,720 Joking apart 511 00:44:44,231 --> 00:44:45,562 if I told you that... 512 00:44:47,568 --> 00:44:49,798 I'd killed someone, what would you do? 513 00:44:50,170 --> 00:44:53,105 - I'd go to the police. - Really? 514 00:44:53,173 --> 00:44:54,572 You can bet on it. 515 00:44:56,343 --> 00:44:58,744 - I don't believe you. - I'd go straight to them. 516 00:44:58,812 --> 00:45:01,713 I was going to report you about the car! 517 00:45:04,718 --> 00:45:05,742 You're jOKIng! 518 00:45:06,520 --> 00:45:08,420 - You're evil. - Sure. 519 00:45:10,891 --> 00:45:14,589 You're evil, but I'm good. And you know why I'm good? 520 00:45:15,963 --> 00:45:17,431 Instead of ta king you to the office, 521 00:45:18,599 --> 00:45:20,067 I'm taking you to the lakes. 522 00:45:21,969 --> 00:45:25,303 Yes... but I need to keep my job. 523 00:45:42,289 --> 00:45:45,020 Maybe you're right, though. 524 00:45:45,659 --> 00:45:47,593 Nobody will die if I don't go tot e office one day. 525 00:45:47,661 --> 00:45:49,254 Of course. 526 00:45:52,332 --> 00:45:54,198 I told you to forget the paper. 527 00:45:55,702 --> 00:45:58,364 - I'll tell you a joke. - ay. 528 00:45:58,572 --> 00:46:01,269 A “negro goes m univresity an the dean asks Hun: 529 00:46:02,443 --> 00:46:03,774 "Which field are you in?". 530 00:46:04,611 --> 00:46:07,103 And the negro replies: "Won't they give me a desk?". 531 00:46:17,124 --> 00:46:18,819 What a sight. 532 00:46:19,960 --> 00:46:21,655 Beautiful. 533 00:46:23,197 --> 00:46:25,723 You know this lake's one of the deepest in the world? 534 00:46:28,836 --> 00:46:31,271 You know you're really strange this morning? 535 00:46:32,606 --> 00:46:33,539 Am n 536 00:46:34,041 --> 00:46:37,033 Since when have you been interested in the depth of lakes? 537 00:46:41,181 --> 00:46:43,707 You want me to be interested only in your depths? 538 00:46:45,819 --> 00:46:48,254 You always end up there. 539 00:47:04,071 --> 00:47:05,163 Look. 540 00:47:05,272 --> 00:47:08,572 3 MEN, 2 WOMEN A GIRL KILLED. KIDNAPPED A YOUNG GIRL. 541 00:47:10,077 --> 00:47:11,203 You... 542 00:47:15,916 --> 00:47:17,782 ...You really did it? - Of course. 543 00:47:19,953 --> 00:47:20,215 Madman. 544 00:47:22,022 --> 00:47:23,319 Murderer! 545 00:47:24,224 --> 00:47:26,454 Leave me alone! 546 00:48:32,192 --> 00:48:34,752 - Who is it? - They've been in contact. 547 00:48:35,796 --> 00:48:36,888 I'm on my way. 548 00:48:43,337 --> 00:48:44,805 Maybe this is it, inspector. 549 00:48:45,005 --> 00:48:46,598 How much is she worth to you? 550 00:48:46,707 --> 00:48:48,835 How do I know you have my daughter? 551 00:48:49,142 --> 00:48:50,337 It's Porrino’s phone. 552 00:48:50,544 --> 00:48:51,670 You've got to trust us. 553 00:48:52,112 --> 00:48:55,844 How is m?' daughter? Don't hurt er, I beg you! 554 00:48:57,384 --> 00:49:00,046 Let me speak to Mary Lou now! 555 00:49:00,120 --> 00:49:02,111 - Commendatore... - I'm a lawyer, that's all. 556 00:49:03,156 --> 00:49:05,921 I'll pay what you want, but I must know she's alive! 557 00:49:06,093 --> 00:49:09,188 Okay, you'll have proof she's alive. 558 00:49:11,398 --> 00:49:13,264 But if you want to see her again in one piece, 559 00:49:14,901 --> 00:49:16,198 no police. Clear? 560 00:49:16,770 --> 00:49:19,899 - What? - No police. 561 00:49:20,073 --> 00:49:23,805 Yes, yes! I'll do anything. 562 00:49:24,277 --> 00:49:27,508 - That's all for now. - Be kind, give me some proof. 563 00:49:28,849 --> 00:49:29,372 Hello? 564 00:49:33,353 --> 00:49:36,186 Inspector, from the Piazza Cordisio metro station. 565 00:49:36,823 --> 00:49:40,691 - Why don't you send someone? - To watch the trains leaving? 566 00:49:57,777 --> 00:49:59,211 La m Lambrusco. 567 00:50:00,447 --> 00:50:04,816 Disgusting, I haven't eaten! But it's fine with this pill. 568 00:50:10,957 --> 00:50:13,517 When I receive the money from your daddy, 569 00:50:15,261 --> 00:50:18,720 I'll have a champagne bidet every morning. 570 00:50:18,965 --> 00:50:20,763 Understand, lovely Mary Lou? 571 00:50:22,535 --> 00:50:23,468 Write! 572 00:50:25,238 --> 00:50:27,605 Listen to him, write what he says or he'll beat you up. 573 00:50:29,776 --> 00:50:31,141 He can't wait. 574 00:50:33,713 --> 00:50:36,444 I can't wait. Write: "Dear daddy'; 575 00:50:38,051 --> 00:50:41,885 Well... if I write... you'll kill me after wards. 576 00:50:42,655 --> 00:50:46,023 Mary Lou, I've got nothing against you. 577 00:50:48,995 --> 00:50:50,292 Like 578 00:50:50,697 --> 00:50:53,792 when you stick your knife in a steak 579 00:50:53,933 --> 00:50:55,731 you don't think about the poor cow, right? 580 00:50:56,236 --> 00:50:57,635 But you've got to live anyway. 581 00:50:59,372 --> 00:51:03,468 Your daddy's got a lot of money and I haven't... 582 00:51:05,245 --> 00:51:08,545 If I'd asked him for it he wouldn't have given it to me, right? 583 00:51:09,849 --> 00:51:12,750 If I write and my father pays... 584 00:51:14,053 --> 00:51:16,988 you'll kill me, you'll kill me anyway. 585 00:51:17,690 --> 00:51:20,318 That's why it doesn't matter if I see your face. 586 00:51:23,963 --> 00:51:25,954 You've enjoyed life until now, haven't you? 587 00:51:26,766 --> 00:51:27,995 I want that too. 588 00:51:28,234 --> 00:51:32,569 Twenty years of riches and then I swear I'd even shoot myself. 589 00:51:33,139 --> 00:51:35,540 You'll never get an hing from me! Nothing 590 00:51:36,476 --> 00:51:39,036 Kill me if you want, I'm not writing anything. 591 00:51:39,546 --> 00:51:42,243 If she screams like that, someone might hear her. 592 00:51:43,049 --> 00:51:46,610 You know, Mary Lou, there are many ways to die. 593 00:51:47,687 --> 00:51:48,848 One's like this. 594 00:51:49,556 --> 00:51:51,354 But it doesn't last long. 595 00:51:53,760 --> 00:51:56,627 Another’s like this... and it lasts even less time. 596 00:51:58,064 --> 00:52:00,726 Or could pull out your eyes. 597 00:52:02,302 --> 00:52:03,701 I could send you to your father 598 00:52:03,836 --> 00:52:06,032 with your e gs in your hands like amt Lucia. 599 00:52:08,508 --> 00:52:10,943 He's not going far, he's sick. 600 00:52:11,277 --> 00:52:12,210 Alright. 601 00:52:15,214 --> 00:52:16,511 Seeing as you don't want to write, 602 00:52:17,450 --> 00:52:19,214 lets see if you'll be useful for something. 603 00:52:19,719 --> 00:52:21,847 - Come here! - No, leave me alone! 604 00:52:23,990 --> 00:52:27,051 - Vittorio, do her! - No! 605 00:52:30,897 --> 00:52:32,387 Maybe you prefer her like this! 606 00:52:32,532 --> 00:52:34,626 Well, come on! 607 00:52:35,635 --> 00:52:36,830 Come on! 608 00:52:37,470 --> 00:52:40,303 Vittorio, come on! Come here, come on! 609 00:52:40,406 --> 00:52:44,240 Now let her alone. She'll write, you'll see! 610 00:52:44,410 --> 00:52:45,673 That's enough, Giulio. 611 00:52:51,150 --> 00:52:54,347 Now you've got it, haven't you? So take the pen and write. 612 00:52:56,222 --> 00:52:57,121 Write! 613 00:52:58,424 --> 00:52:59,585 "Dear daddy. 614 00:53:01,327 --> 00:53:03,796 They want 500 grand". 615 00:53:05,231 --> 00:53:08,223 No, erase "grand". Put "500 million". 616 00:53:09,802 --> 00:53:10,928 Comma. 617 00:53:12,839 --> 00:53:14,671 “K not they“ ass-in... 618 00:53:15,708 --> 00:53:18,609 No, erase that, or your father will think we're scum. 619 00:53:20,146 --> 00:53:23,377 "Otherwise they'll put my head in the toilet bowl 620 00:53:25,218 --> 00:53:28,210 and they could pull the chain". 621 00:53:29,389 --> 00:53:32,324 No, strike "the chain", seems like a joke. 622 00:53:32,659 --> 00:53:36,391 "They'll put my head in the toilet bowl. 623 00:53:37,096 --> 00:53:38,689 I love you, 624 00:53:41,200 --> 00:53:42,599 Man; Lou“... 625 00:53:49,275 --> 00:53:51,869 vittorio, hop over to Switzerland. Post it and come back. 626 00:53:52,211 --> 00:53:55,738 It'll take you 4 or 5 hours by bus. 627 00:53:55,848 --> 00:53:57,543 Go! 628 00:54:02,889 --> 00:54:04,857 Lift it! Lift it! 629 00:54:31,284 --> 00:54:33,719 - What's going on? - An accident. 630 00:54:33,786 --> 00:54:37,120 They've fished out a woman, must have fallen in with the car. 631 00:54:44,564 --> 00:54:47,590 Cartridge A, from the villa massacre. 632 00:54:47,900 --> 00:54:51,165 Cartridge B, found next to Mary Lou Porrino's car. 633 00:54:53,673 --> 00:54:56,870 Cartridge C, found in the tinsmith's shop. 634 00:54:57,009 --> 00:54:58,534 All fired by the same machine gun. 635 00:54:58,611 --> 00:55:03,310 The firing pin is dislplaced by 3 tent s of a mil milimeter. 636 00:55:03,416 --> 00:55:06,943 It's as if it signs the bullets it fires. 637 00:55:07,687 --> 00:55:11,146 If he carries on shooting, he'll solve our traffic problems. 638 00:55:14,060 --> 00:55:17,121 - A woman in the lake: interested? - Alright, I'm coming. 639 00:55:21,501 --> 00:55:23,492 Fished out 2 hours ago. 640 00:55:24,203 --> 00:55:27,195 - Well? - You told me to point out the dead. 641 00:55:27,273 --> 00:55:28,968 She's dead, isn't she? 642 00:55:30,810 --> 00:55:35,213 Iona Tucci, Milan. 26 Via Solferino. 643 00:55:38,217 --> 00:55:39,275 Doesn't prove anything, 644 00:55:39,385 --> 00:55:41,717 they print half a million copies a day. 645 00:55:41,854 --> 00:55:44,084 You're right, keep me informed. 646 00:55:44,957 --> 00:55:47,221 She worked for Porrino. 647 00:55:48,928 --> 00:55:52,159 - What? Who are you talking about? - The dead woman. 648 00:56:05,945 --> 00:56:08,880 A good girl, she worked for us for 3 years. 649 00:56:09,015 --> 00:56:09,880 When did it happen? 650 00:56:10,016 --> 00:56:11,711 Yesterday morning, 651 00:56:11,918 --> 00:56:14,910 she ended up in Lake Como with her Mini. 652 00:56:15,321 --> 00:56:19,155 If she'd come to work regularly, she wouldn't be dead. 653 00:56:19,392 --> 00:56:22,123 - Looks like they pushed her in. - Pushed er in? 654 00:56:23,796 --> 00:56:27,426 Do you think there could be a connection with... 655 00:56:27,500 --> 00:56:29,491 I don't know. We can't say yet. 656 00:56:29,902 --> 00:56:31,836 But it's a suspicious coincidence. 657 00:56:32,004 --> 00:56:33,301 No news? 658 00:56:33,539 --> 00:56:35,064 None, for now. 659 00:56:35,308 --> 00:56:37,504 They'll call again, here or at home. 660 00:56:37,777 --> 00:56:42,715 The ransom request almost always follows the first call. 661 00:56:43,316 --> 00:56:45,114 That's the routine. 662 00:56:45,551 --> 00:56:48,248 Can I talk to some of the poor woman's colleagues? 663 00:56:48,454 --> 00:56:50,616 Of course, come with me. 664 00:57:21,954 --> 00:57:23,251 Taxi! 665 00:57:26,826 --> 00:57:28,453 - Where are we going? - To the left, walk. 666 00:57:32,064 --> 00:57:34,726 - Was he seeing Iona for long? - A year. 667 00:58:15,141 --> 00:58:17,838 You're sure Giulio Sacchi lives here? 668 00:58:17,910 --> 00:58:20,572 I think so, I came here once with Iona. 669 00:58:20,713 --> 00:58:22,147 Wait for me. 670 00:58:23,149 --> 00:58:25,846 Hey, little boy! Which floor for Giulio Sacchi? 671 00:58:25,952 --> 00:58:28,614 He lives on the sixth floor, but he's never here. 672 00:58:53,713 --> 00:58:57,274 What do you have to do? Do like everyone else, Bamba! 673 00:58:57,583 --> 00:58:59,517 I raised the price of the drinks. 674 00:59:00,586 --> 00:59:03,180 Remember my kickback, clear? 675 00:59:09,862 --> 00:59:11,091 Who is it? 676 00:59:12,264 --> 00:59:13,095 What do you want? 677 00:59:13,232 --> 00:59:15,496 Listen, Majone, listen. 678 00:59:16,235 --> 00:59:18,602 You've got to do me a favour, 679 00:59:18,804 --> 00:59:21,432 you know how I am, a bit of a chicken. 680 00:59:23,576 --> 00:59:26,238 Wait, because people are a little nervous around here. 681 00:59:27,213 --> 00:59:29,147 You told me I'm a chicken, didn't you? 682 00:59:30,383 --> 00:59:34,286 Listen to me, if I get angry I'll sing. 683 00:59:34,353 --> 00:59:37,482 - You trYing to threaten me? - ll sing, Majone. 684 00:59:38,391 --> 00:59:40,758 - From the bank to the billiards. - You trying to threaten me? 685 00:59:40,893 --> 00:59:45,023 - You know what I can do to you? - Listen, Majone, listen. 686 00:59:45,431 --> 00:59:47,195 I don't know where I'll end up, 687 00:59:47,800 --> 00:59:48,926 but I know where you'll wind up. 688 00:59:50,336 --> 00:59:52,100 I know where you'll wind up if you don't do what I tell you. 689 00:59:52,805 --> 00:59:54,864 According to what the landlady said, 690 00:59:54,940 --> 00:59:57,466 he was the only man who went out with that poor woman. 691 00:59:58,310 --> 01:00:00,540 We've got to find him right away. 692 01:00:01,247 --> 01:00:04,615 It's unlikely he's involved in the kidnapping. But... 693 01:00:05,251 --> 01:00:08,152 Could be he's not involved, 694 01:00:08,220 --> 01:00:09,984 but someone drowns in a car 695 01:00:10,056 --> 01:00:12,218 they'd stolen from her the day before... 696 01:00:12,358 --> 01:00:13,883 Makes you curious, doesn't it? 697 01:00:15,661 --> 01:00:16,890 When did he disappear? 698 01:00:19,465 --> 01:00:23,834 For example, he didn't go to work yesterday. Nor today. 699 01:00:23,903 --> 01:00:26,372 - You're the husband? - No... 700 01:00:26,439 --> 01:00:29,704 - Family ? - No, 701 01:00:29,842 --> 01:00:33,642 I'm connected to her through affectionate friendship. 702 01:00:33,979 --> 01:00:38,610 You've got to find a man from Sesto San Giovanni. 703 01:00:39,051 --> 01:00:43,045 He's called Giulio Sacchi. Yes, Giulio Sacchi. 704 01:00:44,523 --> 01:00:45,354 Sir, 705 01:00:46,659 --> 01:00:49,356 - I'm Giulio Sacchi. - Wait a moment. 706 01:00:51,163 --> 01:00:55,532 - What did you say? - Giulio Sacchi, it's my name. 707 01:00:55,601 --> 01:00:58,434 - You're from Sesto San Giovanni? - Yes. 708 01:00:59,038 --> 01:01:01,405 Forget it, I've already found him. 709 01:01:01,607 --> 01:01:03,097 What's happened, sir? 710 01:01:06,645 --> 01:01:07,840 Why are you here? 711 01:01:08,114 --> 01:01:10,583 He's come to report the disappearance of hrs girlfriend. 712 01:01:10,950 --> 01:01:13,817 - Iona Tucci? V - Yes, Iona Tucci. 713 01:01:14,353 --> 01:01:16,754 - What's happened, sir? - An accident. 714 01:01:18,591 --> 01:01:21,754 - An accident? - Come with me. 715 01:01:22,294 --> 01:01:24,422 Lona's dead, right inspector? 716 01:01:26,398 --> 01:01:28,765 Have we met before? 717 01:01:29,168 --> 01:01:32,502 I don't know, but tell me the truth, is Iona dead? 718 01:01:33,572 --> 01:01:37,372 Yes, in the lake, with the car. 719 01:01:38,077 --> 01:01:42,105 What? She told me they'd stolen the car. 720 01:01:42,181 --> 01:01:44,081 Maybe it's not her, inspector. 721 01:01:46,152 --> 01:01:47,779 Oh god, Iona! 722 01:01:48,621 --> 01:01:49,952 My dear Iona... 723 01:01:52,892 --> 01:01:55,054 lona's dead! 724 01:01:56,395 --> 01:01:58,796 When did she tell you they'd stolen the car? 725 01:01:59,565 --> 01:02:00,964 The day before yesterday. 726 01:02:02,334 --> 01:02:05,031 I called her and told her I couldn't go out. 727 01:02:07,940 --> 01:02:11,171 - Do you have any previous? - What do you mean, "previous"? 728 01:02:11,443 --> 01:02:12,842 Previous convictions 729 01:02:13,479 --> 01:02:15,379 Have you already been involved with the police? 730 01:02:15,514 --> 01:02:19,951 Previous? I'm a clean person! Clean! 731 01:02:21,487 --> 01:02:22,955 Get them to check. 732 01:02:24,757 --> 01:02:26,691 Where were you at night the day before yesterday ay? 733 01:02:27,826 --> 01:02:29,658 At billiards. 734 01:02:30,296 --> 01:02:32,628 When Iona didn't want to, I... 735 01:02:33,899 --> 01:02:35,697 I've always been alone ever since I was small, 736 01:02:35,801 --> 01:02:37,360 nobody loved me. 737 01:02:37,503 --> 01:02:40,598 Only Iona loved me! Why are you asking these questions? 738 01:02:40,739 --> 01:02:43,709 I'm a man who's suffering! Why the questions? 739 01:02:43,842 --> 01:02:47,142 Because I believe someone threw her In the lake. 740 01:02:47,346 --> 01:02:49,747 We've taken less because of the Vice Squad. 741 01:02:49,882 --> 01:02:51,577 - 30%? - Almost. 742 01:02:51,784 --> 01:02:54,048 Only the Idroscalo and Lambro are saving us 743 01:02:54,420 --> 01:02:55,717 - The girls are scared. - Boss... 744 01:02:56,422 --> 01:02:59,153 the police are here with that chicken, Giulio. 745 01:02:59,325 --> 01:03:02,420 You stay here, I'll kill him later. 746 01:03:06,932 --> 01:03:09,629 Make yourself comfortable, inspector. 747 01:03:11,070 --> 01:03:12,629 Anselmo, whisky. 748 01:03:13,472 --> 01:03:15,998 No, no. You know this man? 749 01:03:17,176 --> 01:03:19,611 Sure. He come here sometimes. 750 01:03:20,512 --> 01:03:24,380 Try to be precise, it's about a murder. 751 01:03:25,818 --> 01:03:27,149 Where do I fit in? 752 01:03:29,421 --> 01:03:31,355 When did you last see him? 753 01:03:31,824 --> 01:03:36,125 - Who, him? - No, your grandmother. 754 01:03:37,096 --> 01:03:41,124 - Just a minute... - Mr Majone, we played poker until dawn. 755 01:03:41,267 --> 01:03:43,167 Oh. yes! 756 01:03:43,235 --> 01:03:45,795 Yesterday, no... yes, 2 days ago. 757 01:03:47,773 --> 01:03:50,572 So, can I go, inspector? 758 01:03:52,544 --> 01:03:55,445 Why? You're with friends, aren't you? 759 01:03:56,315 --> 01:03:57,510 I'll give you some advice: 760 01:03:57,650 --> 01:04:00,085 sleep at home at night for a while. 761 01:04:00,552 --> 01:04:04,079 - I may have to come and wake you. - Alright, inspector. 762 01:04:18,904 --> 01:04:21,066 Now I'll chop your balls off. 763 01:04:23,575 --> 01:04:26,374 No you won't, the inspector counts them every night. 764 01:04:27,079 --> 01:04:28,069 I'd have to explain where I left them. 765 01:04:28,213 --> 01:04:32,343 One wrong word and I'll put you six feet under. 766 01:05:01,513 --> 01:05:05,882 - Hello? - You'll get the proof tomorrow morning. 767 01:05:06,318 --> 01:05:08,787 We want 500 million in two suitcases 768 01:05:08,854 --> 01:05:12,381 5 and 10,000 lire used notes. Understand, Commendatore? 769 01:05:13,425 --> 01:05:17,862 Alright, but don't harm her. I' give you the money. 770 01:05:18,530 --> 01:05:20,362 My daughter won't say anything, 771 01:05:20,799 --> 01:05:22,733 there's nothing to be afraid of. 772 01:05:23,502 --> 01:05:26,699 Two suitcases with 250 million weigh a lot, 773 01:05:26,839 --> 01:05:28,136 nobody needs to carry them. 774 01:05:28,273 --> 01:05:30,605 - We'll tell you the place after wards. - Yes. 775 01:05:30,743 --> 01:05:33,337 Please do it quickly! 776 01:05:33,479 --> 01:05:37,848 - Don't be in a rush. - Hello? 777 01:05:39,385 --> 01:05:41,046 Quick, take it to the inspector. 778 01:05:43,956 --> 01:05:47,392 Come on, eat. You'll just make it worse. 779 01:05:55,167 --> 01:05:58,296 I can't... anyway... 780 01:06:12,718 --> 01:06:15,278 - Ever hing okay! tobacconist? - yes, everything's fine. 781 01:06:20,659 --> 01:06:24,118 Don't make that face, it's done. 782 01:06:24,463 --> 01:06:26,830 The old man's bitten and he'll pay. 783 01:06:30,202 --> 01:06:32,432 Life's good, eh? A good lunch... 784 01:06:35,307 --> 01:06:38,766 The 500 million's on its way, boys. 785 01:06:39,111 --> 01:06:41,978 500 million divided by 3 is... 786 01:06:42,147 --> 01:06:47,176 200 million for me and 150 for each of you. 787 01:06:47,553 --> 01:06:50,682 What can you do with 150 million? 788 01:06:50,789 --> 01:06:56,956 Giulio, don't kill her. She won't say anything if we save her life. 789 01:06:59,631 --> 01:07:01,463 You've got a crush on her! 790 01:07:01,600 --> 01:07:06,060 It's gutless to get paid and kill her anyway. 791 01:07:06,205 --> 01:07:08,606 You think it's gutless? 792 01:07:08,774 --> 01:07:11,141 You know what gets me in the guts? 793 01:07:11,710 --> 01:07:15,340 Being born without bread or the chance of making any. 794 01:07:15,481 --> 01:07:17,142 That's gutless! 795 01:07:17,483 --> 01:07:19,247 Don't you understand we're in a jungle? 796 01:07:19,318 --> 01:07:24,085 And then... didn't we agree... 797 01:07:24,590 --> 01:07:29,619 on the kidnapping, the bread and the six feet under? 798 01:07:30,229 --> 01:07:31,822 Tell me, yes or no? 799 01:07:31,964 --> 01:07:36,925 I know, but it seemed easier before, at least for me. 800 01:07:37,769 --> 01:07:40,170 Don't you think we've killed enough people? 801 01:07:40,272 --> 01:07:46,769 No. Not while there's just one who could put us in prison. 802 01:07:47,980 --> 01:07:50,210 And to prove to you that I'm not joking... 803 01:07:53,785 --> 01:07:58,086 I'll tell you that I also killed my girlfriend. 804 01:07:58,357 --> 01:07:59,756 What? 805 01:08:02,895 --> 01:08:04,886 I killed my woman. 806 01:08:06,965 --> 01:08:09,059 I threw her in the lake, with the car and everything. 807 01:08:09,902 --> 01:08:13,031 You know why? Because she knew too much. 808 01:08:14,006 --> 01:08:15,872 The cow would have betrayed me. 809 01:08:16,008 --> 01:08:16,941 That's why. 810 01:08:17,009 --> 01:08:18,875 They found her today, and tomorrow 811 01:08:18,944 --> 01:08:21,208 they'll get you and us with you! 812 01:08:21,380 --> 01:08:24,008 Let go of my hand, Vittorio, alright? 813 01:08:27,052 --> 01:08:29,180 Who do you think you are? 814 01:08:31,690 --> 01:08:33,988 You and this shit here. 815 01:08:36,128 --> 01:08:39,826 Two street tarts! That's what you are! 816 01:08:40,065 --> 01:08:43,797 But remember that if your pockets are full one day 817 01:08:43,869 --> 01:08:45,667 you owe it to me! 818 01:08:48,774 --> 01:08:51,800 Alright, I killed her! So? 819 01:08:52,844 --> 01:08:55,336 And I went to the police, so? 820 01:08:58,717 --> 01:09:01,015 Listen to me: we won't leave evidence. 821 01:09:01,086 --> 01:09:03,453 I won't leave evidence. 822 01:09:03,722 --> 01:09:05,121 We'll hide the money 823 01:09:05,724 --> 01:09:08,694 for 1, 2, 3 or 4 years if necessary. 824 01:09:09,361 --> 01:09:11,227 We've got nothing to worry about. 825 01:09:11,463 --> 01:09:12,931 We won't have alibis. 826 01:09:13,599 --> 01:09:15,533 Who cares about alibis? 827 01:09:15,734 --> 01:09:17,828 You can invent alibis. 828 01:09:18,570 --> 01:09:22,029 You, for instance. Where were you on Monday last week? 829 01:09:22,107 --> 01:09:24,075 Come on, where were you Monday? 830 01:09:24,209 --> 01:09:25,734 See? 831 01:09:25,844 --> 01:09:26,777 And you? 832 01:09:26,845 --> 01:09:31,043 Where were you on the 26th of last month at 3:10 pm? 833 01:09:32,584 --> 01:09:35,019 Come on! 834 01:09:35,454 --> 01:09:37,821 Boys, we're people who live from ay to day! 835 01:09:39,625 --> 01:09:42,219 What effing alibi should people Ii e us have? 836 01:09:42,294 --> 01:09:44,820 Loads of people have seen us together in the bar. 837 01:09:45,263 --> 01:09:47,197 Who cares! What does it mean? 838 01:09:47,366 --> 01:09:48,356 What have we done wrong? 839 01:09:48,433 --> 01:09:49,923 Is it a crime to be in a bar? 840 01:09:50,869 --> 01:09:54,567 I don't get it. Be careful, that's all. 841 01:09:55,641 --> 01:09:59,600 We give the dust time to settle and the dust settles. 842 01:10:00,379 --> 01:10:02,677 A dead person isn't news these days. 843 01:10:04,116 --> 01:10:05,515 When the police search in the dark 844 01:10:05,651 --> 01:10:07,915 they're the first to want to forget it. 845 01:10:08,453 --> 01:10:09,511 Lets hope it goes like you say. 846 01:10:09,655 --> 01:10:11,714 But we've got to get on with it. 847 01:10:11,857 --> 01:10:13,256 Once the letter's arrived 848 01:10:14,693 --> 01:10:18,994 it'll all be over in 24 hours, I swear on my filthy life. 849 01:10:21,199 --> 01:10:22,689 From Switzerland, 850 01:10:22,901 --> 01:10:25,063 but your daughter's certainly much closer. 851 01:10:25,137 --> 01:10:26,901 I'm ready to pay, Superintendent. 852 01:10:27,439 --> 01:10:30,067 You must get them to interrupt the Investigation. 853 01:10:30,475 --> 01:10:32,739 I want my daughter to come home an then... 854 01:10:32,844 --> 01:10:34,710 It's a mistake to pay and put yourself 855 01:10:34,846 --> 01:10:36,211 in the hands of those murders. 856 01:10:36,281 --> 01:10:37,510 There's nothing else for it, 857 01:10:37,649 --> 01:10:38,639 the money doesn't matter to me. 858 01:10:38,784 --> 01:10:41,810 You recall that terrible massacre carried out in that villa? 859 01:10:42,621 --> 01:10:45,249 Believe me, ifs truly stupid 860 01:10:45,390 --> 01:10:47,051 to try dealing with such criminals. 861 01:10:47,125 --> 01:10:50,322 Even if u pa , they'll still kill your daughter. 862 01:10:50,395 --> 01:10:53,660 I've got to try and save her anyway. 863 01:10:53,732 --> 01:10:56,292 We've got to stop helping criminals get away with it. 864 01:10:56,435 --> 01:11:00,963 And you want to stop them using my daughters life? 865 01:11:01,206 --> 01:11:04,540 Mr Porrino, don't you want to see how things really stand? 866 01:11:04,676 --> 01:11:05,802 If you Pay' 867 01:11:05,944 --> 01:11:08,413 you have no hope of ever seeing her alive again. 868 01:11:09,214 --> 01:11:11,308 They've already murdered a lot of people. 869 01:11:11,616 --> 01:11:13,584 They'll do anything. 870 01:11:13,752 --> 01:11:16,346 Why should they run the risk of letting her live? 871 01:11:16,455 --> 01:11:20,050 Inspector, may I decide a out my daughter, 872 01:11:20,192 --> 01:11:21,853 or do you want to decide? 873 01:11:23,495 --> 01:11:26,692 Superintendent he' s been t threatened, but not us. 874 01:11:26,832 --> 01:11:29,699 You're wrong there, inspector, we're a threatened. 875 01:11:30,068 --> 01:11:31,900 Do you have some good reason 876 01:11:32,037 --> 01:11:34,438 to propose a more realistic alternative? 877 01:11:34,539 --> 01:11:36,906 Yes, if Mr Porrino decides to collaborate. 878 01:11:37,175 --> 01:11:39,940 - What do you want to do? - I'll collaborate. 879 01:11:40,278 --> 01:11:41,837 I'll collaborate, but after wards! 880 01:11:41,980 --> 01:11:44,381 After wards will be too late to save your daughter 881 01:11:44,516 --> 01:11:46,644 and it'll also be too late for justice. 882 01:11:46,718 --> 01:11:49,551 Please make them suspend the investigation, Superintendent. 883 01:11:49,888 --> 01:11:51,287 One or two days. 884 01:11:53,492 --> 01:11:56,257 Suspend surveillance for 48 hours. 885 01:12:00,499 --> 01:12:02,627 What are you doing? Solitaire? 886 01:12:03,468 --> 01:12:04,663 Where are we going? 887 01:12:05,170 --> 01:12:07,798 I don't know about you, I'm going to sleep. 888 01:12:08,707 --> 01:12:11,005 - Two days s Holiday. - An these? 889 01:12:11,977 --> 01:12:15,413 - Surveillance has been suspended. - Orders from the big boss? 890 01:12:16,248 --> 01:12:19,115 Yes, we've got to leave the kidnappers in peace 891 01:12:19,251 --> 01:12:21,481 or they'll get scared and won't get their money. 892 01:12:23,121 --> 01:12:26,091 Give me a cigarette? I'm out. 893 01:12:27,559 --> 01:12:28,424 Me too. 894 01:12:29,461 --> 01:12:31,054 I checked out Sacchi. 895 01:12:32,164 --> 01:12:33,529 No previous. 896 01:12:35,767 --> 01:12:40,034 Maybe I'm wrong, but I'm sure I've seen him somewhere. 897 01:12:41,606 --> 01:12:42,801 I should get some sleep. 898 01:13:31,990 --> 01:13:35,688 Inspector, where do you go for cigarettes at this hour? 899 01:14:06,992 --> 01:14:10,087 Hello? Did you receive the letter? 900 01:14:10,729 --> 01:14:14,666 Good, listen to me. Open up your ears and no tricks. 901 01:14:15,333 --> 01:14:17,324 It's tonight at 11. 902 01:14:17,502 --> 01:14:20,472 17th milestone on the old lakes road. 903 01:14:20,739 --> 01:14:22,764 Come alone and with the money. 904 01:15:50,328 --> 01:15:54,788 He's coming. Lets hope he hasn't ma e a mess of it. 905 01:15:58,303 --> 01:16:02,001 - Well? Did it go alright? - Yes, I placed all 5. 906 01:16:02,374 --> 01:16:05,708 Well done. Lets hope it's true because... 907 01:16:07,145 --> 01:16:09,739 A treasure hunt must be well-organized, 908 01:16:09,881 --> 01:16:11,474 or it'll all go wrong. 909 01:16:13,218 --> 01:16:17,280 Isn't it dangerous to get him to leave the money rig there? 910 01:16:18,723 --> 01:16:20,316 Dangerous? 911 01:16:21,626 --> 01:16:24,960 No, it's what we wanted! 912 01:16:25,130 --> 01:16:27,189 They'll never think of it! 913 01:16:27,332 --> 01:16:29,357 That's the genius of Giulio Sacchi! 914 01:16:29,634 --> 01:16:31,534 Who's the kidnapper who gets them 915 01:16:31,669 --> 01:16:33,398 to take the money to his home? 916 01:16:33,471 --> 01:16:37,169 Only me, because I'm a gentleman! Because... 917 01:16:44,182 --> 01:16:46,116 Stop winking, will you? 918 01:16:46,518 --> 01:16:50,978 - Vittorio, go to the place in Cernusco. - Alright. 919 01:16:51,356 --> 01:16:52,881 Make sure the Commendatore's got 920 01:16:53,024 --> 01:16:54,514 no-one in front of or behind him. 921 01:16:54,893 --> 01:16:56,759 Check the air too, understand? 922 01:16:57,495 --> 01:17:00,897 - The police have learnt how to fly. - Alright. 923 01:17:01,399 --> 01:17:02,525 And you, angel, 924 01:17:04,869 --> 01:17:08,430 go to the place in Segrate. It's 3 kilometers on out. 925 01:17:11,609 --> 01:17:14,510 Anyway... daddy stays here. 926 01:17:15,513 --> 01:17:17,538 If something goes wrong, don't worry. 927 01:17:17,682 --> 01:17:18,843 Stay where you are. 928 01:17:18,917 --> 01:17:23,218 I've done 150 kilometers on the scooter, can't stay here? 929 01:17:26,091 --> 01:17:27,183 No! 930 01:17:27,292 --> 01:17:29,886 Open up your ears and no tricks. 931 01:17:31,029 --> 01:17:32,656 It's tonight at 11. 932 01:17:33,465 --> 01:17:35,763 17th milestone on the old lakes road. 933 01:17:36,034 --> 01:17:37,468 Come alone and with the money 934 01:17:38,603 --> 01:17:40,537 Thank you, you're a friend. 935 01:17:40,872 --> 01:17:43,534 Yes, but try not to create problems. 936 01:17:43,675 --> 01:17:45,905 If the girl dies we're all in trouble. 937 01:17:46,144 --> 01:17:50,706 Don't worry. Ready with the car. We're leaving now. 938 01:17:54,652 --> 01:17:55,949 Call the Como traffic police command. 939 01:19:07,425 --> 01:19:09,257 What's up? Please, I'm in a rush. 940 01:19:09,794 --> 01:19:11,262 Documents, please. 941 01:19:12,397 --> 01:19:14,331 Here, but be quick I'm in a hurry. 942 01:19:16,768 --> 01:19:19,260 - I'm sorry, it's not in order. - How's that? 943 01:19:19,370 --> 01:19:22,396 - Get out, come with me. - Please, I can't! 944 01:19:23,474 --> 01:19:26,239 Phone the Superintendent, he knows me, 945 01:19:26,377 --> 01:19:27,811 I'm Commendatore Porrino. 946 01:19:27,845 --> 01:19:31,145 Even Commendatores must have their documents in order. 947 01:19:32,984 --> 01:19:35,954 I repeat, I have the Superintendent's permission. 948 01:19:36,221 --> 01:19:37,382 What do you want from me? 949 01:20:13,591 --> 01:20:15,491 If the police have learned to fly, 950 01:20:15,927 --> 01:20:18,021 it's to catch birds better. 951 01:22:42,907 --> 01:22:44,500 That's it, my lovely. 952 01:22:45,877 --> 01:22:50,644 Let go. The other one too. 953 01:23:00,425 --> 01:23:04,259 Well done. 954 01:23:31,923 --> 01:23:33,482 You should be happy. 955 01:23:35,860 --> 01:23:38,420 You've got a daddy who loves you. 956 01:23:38,863 --> 01:23:42,197 You know what a friend of mine once said 957 01:23:43,334 --> 01:23:45,166 who thinks he's better than anyone? 958 01:23:47,138 --> 01:23:49,129 That I was a chicken. 959 01:23:49,340 --> 01:23:52,275 Get it? I was a chicken. 960 01:23:52,677 --> 01:23:54,008 You think so too? 961 01:23:57,014 --> 01:23:58,743 Tell me what you think of me. 962 01:24:00,051 --> 01:24:02,486 Go on, tell me what you think of me! 963 01:24:05,189 --> 01:24:06,714 Say it! 964 01:24:08,125 --> 01:24:11,686 You're just a pig full of drugs. 965 01:24:15,900 --> 01:24:18,164 It's over, you shit! 966 01:24:19,770 --> 01:24:20,566 No!! 967 01:24:22,039 --> 01:24:24,167 Why did you do it? No!! 968 01:24:25,776 --> 01:24:27,301 Stop it, Carmine. 969 01:24:27,745 --> 01:24:30,009 Coward, coward! 970 01:24:30,147 --> 01:24:32,809 - Don’t play the boy with me - Coward. 971 01:24:32,884 --> 01:24:35,182 Don't play the boy! 972 01:24:45,429 --> 01:24:46,624 Shits! 973 01:24:50,301 --> 01:24:52,668 You shouldn't have done that, Carmine. 974 01:25:08,119 --> 01:25:10,611 I heard the machine gun, you... 975 01:25:10,755 --> 01:25:12,348 Yes, I killed her. 976 01:25:13,991 --> 01:25:15,049 I killed her. 977 01:25:15,793 --> 01:25:19,457 - We'll hide her later. - How will Carmine take it? 978 01:25:19,564 --> 01:25:22,363 I don't care about Carmine any more. 979 01:25:24,936 --> 01:25:26,062 Now that... 980 01:25:28,973 --> 01:25:30,668 the suitcases are up there. 981 01:25:31,943 --> 01:25:34,674 - See anyone on your way here? - No, no-one. 982 01:25:34,979 --> 01:25:37,380 Is it a good idea to get them? 983 01:25:37,515 --> 01:25:38,983 We'll have to, sooner or later. 984 01:25:40,751 --> 01:25:43,812 Well. . . better sooner than later. 985 01:25:44,622 --> 01:25:46,147 Come on, lets do it. 986 01:25:56,467 --> 01:25:57,798 Quick. 987 01:25:58,869 --> 01:25:59,734 Lets go. 988 01:26:08,846 --> 01:26:13,113 Half a billion and 100,000 in suitcases. 989 01:26:13,250 --> 01:26:14,775 We're set. 990 01:26:18,289 --> 01:26:21,725 If you use one to wipe your ass every day 991 01:26:21,859 --> 01:26:23,258 there's enough for 20 years! 992 01:26:23,394 --> 01:26:25,886 Maybe it was worth getting rid of someone for this. 993 01:26:25,997 --> 01:26:30,935 Of course it was worth it. Did you doubt my genius? 994 01:26:32,470 --> 01:26:34,837 I've cleaned everything 'goo, so we won't leave any prints. 995 01:26:36,040 --> 01:26:40,102 Carmine should be here by now, if everything went smoothly. 996 01:26:40,244 --> 01:26:42,042 Everything went smoothly, 997 01:26:42,113 --> 01:26:44,582 Vittorio, it always goes smoothly with me. 998 01:26:44,715 --> 01:26:46,205 But if Carmine hasn't returned, 999 01:26:46,684 --> 01:26:47,981 maybe we're in danger already. 1000 01:26:49,987 --> 01:26:51,318 Carmine's been already. 1001 01:26:52,623 --> 01:26:55,558 He's over there... dead. 1002 01:26:57,962 --> 01:27:00,158 I killed him because he wanted to defend that tart. 1003 01:27:00,364 --> 01:27:03,356 - He wanted to take me from behind. - Are you crazy? 1004 01:27:04,402 --> 01:27:08,236 - Carmine was my friend. - So what? He was my friend too. 1005 01:27:08,472 --> 01:27:11,305 If they find him dead here,they'll catch me! 1006 01:27:11,375 --> 01:27:12,865 It's your fault! 1007 01:27:13,210 --> 01:27:15,577 They'll find you as well! 1008 01:27:18,349 --> 01:27:20,147 This way they won't catch you. 1009 01:27:20,217 --> 01:27:21,582 They definitely won't catch you. 1010 01:27:58,422 --> 01:27:59,753 You won't trick me, idiot. 1011 01:28:07,198 --> 01:28:09,667 - Surround the boat! - Quickly, you, down! 1012 01:28:15,272 --> 01:28:17,070 Don't worry about me, move it! 1013 01:28:25,282 --> 01:28:26,977 A suitcase is here! Lets go. 1014 01:28:45,269 --> 01:28:48,170 - The girl's dead. -Too late. 1015 01:28:48,873 --> 01:28:52,241 Sacchi. I bet it was Sacchi. 1016 01:28:52,376 --> 01:28:55,368 Maybe, but keep calm. He can't have gone far. 1017 01:28:59,183 --> 01:29:01,208 Good, I'll sort you out. 1018 01:29:16,634 --> 01:29:17,760 That's enough. 1019 01:29:19,103 --> 01:29:20,298 That's enough. 1020 01:29:27,845 --> 01:29:31,145 I'm Ugo Majone, I want to talk to lnspector walter Grandi. 1021 01:29:37,054 --> 01:29:38,488 You stay here as well. 1022 01:29:42,126 --> 01:29:45,585 - He's not here. - We were conned. 1023 01:29:45,629 --> 01:29:49,224 Leave two guards. ' We'll sweep the area tomorrow morning. 1024 01:29:49,567 --> 01:29:51,126 Okay, but lets go to the hospital now. 1025 01:29:51,402 --> 01:29:53,734 A communication for Inspector Grandi. 1026 01:29:54,138 --> 01:29:55,367 That's me, speak. 1027 01:29:55,506 --> 01:29:57,736 Sacchi has been seen in Cologno Monzese. 1028 01:29:57,875 --> 01:29:59,365 The Majone billiard hall. 1029 01:29:59,510 --> 01:30:01,171 Cologne Monzese. 1030 01:30:01,278 --> 01:30:03,576 - Good, lets go rig? ht now. -Your leg. 1031 01:30:03,714 --> 01:30:06,547 Don't worry about my leg! Lets go, hurry up! 1032 01:30:12,389 --> 01:30:16,690 He's a swindler, a bastard who'd cheat his own mother. 1033 01:30:16,794 --> 01:30:19,525 That's not true,they beat me because I was winning 1034 01:30:19,597 --> 01:30:21,463 and they didn't want to pay me. 1035 01:30:22,166 --> 01:30:24,965 A little game amongst friends, two lire ante. 1036 01:30:25,002 --> 01:30:27,027 But it's the principle that counts. 1037 01:30:27,171 --> 01:30:29,230 The messed him up like that t en they slipped away. 1038 01:30:29,373 --> 01:30:32,274 They did the right thing? even I it was against the aw. 1039 01:30:32,443 --> 01:30:33,933 In any case I don't want trouble 1040 01:30:34,078 --> 01:30:35,102 and I informed you immediately. 1041 01:30:35,880 --> 01:30:37,211 Dry! 1042 01:30:39,216 --> 01:30:41,617 You've changed, you son of a bitch! 1043 01:30:41,719 --> 01:30:44,347 What are you doing? He didn't keep the cards there. 1044 01:30:45,489 --> 01:30:49,687 Quiet, keep quiet. That pig killed a lot of people 1045 01:30:49,860 --> 01:30:51,055 and if you're covering for him, Majone, 1046 01:30:51,161 --> 01:30:52,856 this time you're finished. 1047 01:30:55,699 --> 01:30:57,428 He killed a lot of people? 1048 01:30:57,501 --> 01:30:59,333 Then put him inside for life so 1049 01:30:59,436 --> 01:31:00,926 he'll stop cheating his friends. 1050 01:31:01,038 --> 01:31:03,905 Yes, right. 1051 01:31:05,042 --> 01:31:08,273 - How long is he been here? - I can't know. 1052 01:31:08,345 --> 01:31:11,542 I've got better things to do than keep an eye on that lout. 1053 01:31:11,916 --> 01:31:13,008 Roughly? 1054 01:31:13,851 --> 01:31:15,546 Three or four hours. 1055 01:31:16,120 --> 01:31:17,986 The tussle started an hour ago. 1056 01:31:18,489 --> 01:31:21,322 Friends, don't leave me in bother! 1057 01:31:21,525 --> 01:31:22,754 You understood the question? 1058 01:31:22,993 --> 01:31:25,553 When did the game with this shit start? 1059 01:31:25,696 --> 01:31:28,131 Between 11 and midnight, Mr Majone. 1060 01:31:28,699 --> 01:31:29,996 Arrest all of them! 1061 01:31:31,802 --> 01:31:34,100 - All of them. - Lean on me. 1062 01:31:34,238 --> 01:31:35,433 An ambulance, quick! 1063 01:31:37,942 --> 01:31:39,740 They'll keep you in until the trial. 1064 01:31:39,877 --> 01:31:41,402 Tell me where the suitcase is 1065 01:31:41,545 --> 01:31:43,172 - or don't you trust me? - No, I trust you. 1066 01:31:44,048 --> 01:31:45,948 I trust you, but we'll wait until I'm out. 1067 01:31:46,083 --> 01:31:47,209 Get out, out! 1068 01:31:47,518 --> 01:31:50,283 - Get out, clear? - Take your hands off! 1069 01:31:51,021 --> 01:31:51,613 You too! 1070 01:31:51,755 --> 01:31:54,622 I've done nothing, they beat me up because I was winning. 1071 01:31:55,192 --> 01:31:57,251 This one even called me a "little turd"! 1072 01:31:57,895 --> 01:32:01,832 - Come on, quickly! Get out! - I'll show you! 1073 01:32:02,132 --> 01:32:03,827 Lets go, Majone! 1074 01:32:11,608 --> 01:32:12,439 Goon 1075 01:32:16,213 --> 01:32:18,079 - Hello. - How are things? 1076 01:32:20,517 --> 01:32:23,612 Nobody can say I don't proceed cautiously. 1077 01:32:23,721 --> 01:32:25,450 - Please sit down. - Thank you. 1078 01:32:25,723 --> 01:32:29,455 Inspector, I'm pleased to see you after all that's happened. 1079 01:32:29,960 --> 01:32:33,692 I'm sorry, but my client's completely uninvolved. 1080 01:32:34,164 --> 01:32:37,566 Who's your client this time? 1081 01:32:38,435 --> 01:32:41,405 That poor jobless man, Giulio Sacchi. 1082 01:32:42,473 --> 01:32:43,668 Clean as a whistle. 1083 01:32:44,241 --> 01:32:47,108 With a cast-iron alibi and no evidence which could justify 1084 01:32:47,177 --> 01:32:50,147 his staying in prison for 3 weeks. 1085 01:32:50,547 --> 01:32:53,073 It's a typically Italian scandal. 1086 01:32:53,217 --> 01:32:55,982 I spoke with the President of the Court of Assizes yesterday 1087 01:32:56,053 --> 01:32:57,748 I see. 1088 01:32:57,888 --> 01:33:00,653 Might I ask what money that 1089 01:33:00,791 --> 01:33:02,589 poor jobless man uses to pay you? 1090 01:33:02,826 --> 01:33:04,988 Your fees are very high. 1091 01:33:05,029 --> 01:33:06,428 Don't offend me. 1092 01:33:06,830 --> 01:33:09,094 I didn't embrace this profession for money alone. 1093 01:33:09,466 --> 01:33:12,766 - When an innocent citizen. . . - Innocent citizen? 1094 01:33:13,904 --> 01:33:17,363 He's paying the witnesses and you too, sir, 1095 01:33:17,508 --> 01:33:18,771 with Mr Porrino's money. 1096 01:33:18,909 --> 01:33:21,640 This is an insult I protest! 1097 01:33:21,712 --> 01:33:24,773 Oh, please, sir, I've examined the documents. 1098 01:33:24,915 --> 01:33:27,111 There's nothing to incriminate him, inspector. 1099 01:33:27,384 --> 01:33:29,614 Are you quite sure, Judge? 1100 01:33:29,686 --> 01:33:33,145 I have no doubt that Giulio Sacchi was the killer. 1101 01:33:33,223 --> 01:33:35,851 Have you seen the photos of the cartridges in the report? 1102 01:33:35,993 --> 01:33:38,621 The machine gun with which he shot at us was the same 1103 01:33:38,762 --> 01:33:41,732 as the one with which he killed all the others. 1104 01:33:41,865 --> 01:33:44,232 Yes, we've got the evidence that it was the same machine gun. 1105 01:33:44,301 --> 01:33:46,531 Bu; we're not giving a machine gun a ll e sentence 1106 01:33:46,670 --> 01:33:49,901 and there's no hard evidence that connects it to Sacchi. 1107 01:33:49,973 --> 01:33:50,735 Who else? 1108 01:33:50,874 --> 01:33:53,707 When we found the night watchman dead he was t ere. 1109 01:33:53,844 --> 01:33:55,039 I saw him. 1110 01:33:55,479 --> 01:33:58,608 And it was his girlfriend we fished out o the lake. 1111 01:33:58,782 --> 01:34:02,616 Her colleagues have confirmed he often picked her up 1112 01:34:02,686 --> 01:34:04,245 outside her office. 1113 01:34:04,721 --> 01:34:06,849 He first saw Porrino's daughter there. 1114 01:34:07,257 --> 01:34:11,660 The bodies on the boat were Giulio Sacchi's friends! 1115 01:34:12,429 --> 01:34:14,659 Who, moreover, disappeared on the day of the kidnapping. 1116 01:34:14,798 --> 01:34:17,563 Isn't that evidence, Judge? 1117 01:34:17,701 --> 01:34:20,636 Suspicions, coincidences, clues maybe. 1118 01:34:20,771 --> 01:34:23,001 But not enough for a court. 1119 01:34:23,707 --> 01:34:25,971 I have to have him released, inspector, I'm sorry. 1120 01:34:27,277 --> 01:34:30,474 You're sorry? Tell that to that poor man, Porrino. 1121 01:34:31,115 --> 01:34:33,209 Tell that to those people he massacred in the villa. 1122 01:34:33,951 --> 01:34:35,749 Alright, you let him out 1123 01:34:35,886 --> 01:34:37,650 and then ask forgiveness 1124 01:34:37,788 --> 01:34:39,187 in the name of the Italian people. 1125 01:34:39,456 --> 01:34:41,390 When he mows someone else down 1126 01:34:42,159 --> 01:34:43,593 we'll have him on all our consciences. 1127 01:34:43,760 --> 01:34:46,161 Preventing crimes is your job, inspector. 1128 01:34:46,363 --> 01:34:48,627 You'll receive a copy of the release order. 1129 01:34:55,506 --> 01:34:58,373 He's just doing his job. 1130 01:34:59,943 --> 01:35:01,809 It's us who aren't able to do ours. 1131 01:35:03,313 --> 01:35:05,577 As Giulio Sacchi has shown. 1132 01:35:06,984 --> 01:35:09,954 They want evidence as big as the Pirelli skyscraper 1133 01:35:10,654 --> 01:35:12,486 to give someone a life sentence. 1134 01:35:13,924 --> 01:35:16,723 You can do anything here if there's this 1135 01:35:16,960 --> 01:35:19,793 Don't you read the papers, illiterates that you are? 1136 01:35:20,397 --> 01:35:23,958 Stuff worth 200... 300... 400 million 1137 01:35:24,101 --> 01:35:26,297 if ifs not a billion, a billion and a half. 1138 01:35:26,436 --> 01:35:29,337 When are they caught? But when are they caught? 1139 01:35:29,439 --> 01:35:33,069 - You're right. - Giulio, a cripple's looking for you. 1140 01:35:35,479 --> 01:35:37,948 A cripple? What does a cripple want with me? 1141 01:35:38,081 --> 01:35:41,381 - He's been looking for you for 3 days. - A cripple? 1142 01:35:52,629 --> 01:35:53,790 What are you up to? 1143 01:35:56,133 --> 01:35:57,362 Where are you going... 1144 01:36:05,576 --> 01:36:08,443 How's it going, sir? Looking for me? 1145 01:36:11,515 --> 01:36:12,983 They told me in police headquarters 1146 01:36:13,150 --> 01:36:14,584 about the accident you had. 1147 01:36:14,818 --> 01:36:16,308 I'm sorry, come in. 1148 01:36:17,688 --> 01:36:20,419 Mil you have some? Look, it's French champagne. 1149 01:36:22,359 --> 01:36:23,690 They told me about your leg. 1150 01:36:25,495 --> 01:36:27,964 Listen, about that thing, 1151 01:36:28,732 --> 01:36:30,097 I'm not involved, I can explain. 1152 01:36:30,167 --> 01:36:33,102 - You don't have to explain anything. - Inspector, I“. 1153 01:36:33,170 --> 01:36:35,662 Get ready, Sacchi, you're finished. 1154 01:36:35,872 --> 01:36:36,862 What do you mean, "finished"? 1155 01:36:38,475 --> 01:36:40,000 I haven't done anything. 1156 01:36:40,143 --> 01:36:43,306 I condemn you to death for kidnapping, 1157 01:36:43,447 --> 01:36:44,972 violence and a massacre. 1158 01:36:45,115 --> 01:36:46,640 Listen, look... 1159 01:36:51,722 --> 01:36:54,419 - Inspector, 'just a minute! - stop! 1160 01:36:54,791 --> 01:36:56,759 The police can't shoot! 1161 01:36:56,827 --> 01:36:57,885 Stag! 1162 01:36:58,228 --> 01:37:01,528 The police can't shoot, inspector! There's no proof! 1163 01:37:03,500 --> 01:37:05,628 There's no proof against me, inspector! 1164 01:37:06,003 --> 01:37:10,463 Stop him, he's crazy! 1165 01:37:44,474 --> 01:37:46,636 Inform the Public Prosecutor. 1166 01:37:46,710 --> 01:37:52,274 Tell him that ex-inspector Grandi has killed Giulio Sacchi. 86743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.