All language subtitles for Alien.Convergence.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,015 --> 00:00:10,312
Team Wild Animals Only Released On:
www.HoundDawgs.org
2
00:00:17,219 --> 00:00:18,011
Gaira-observatoriet
3
00:00:18,220 --> 00:00:21,473
Tre objekt nÀra Jorden rör sig söderut.
4
00:00:21,848 --> 00:00:25,018
BerÀknar storlek nu.
5
00:00:25,227 --> 00:00:29,981
- Meteorklass, tappar inte massa.
- De faller rakt mot oss.
6
00:00:30,148 --> 00:00:32,776
Uppskattning av banan?
7
00:00:32,943 --> 00:00:36,112
Stadig kurs vid intrÀde i termosfÀren.
8
00:00:36,279 --> 00:00:39,574
Observerar massans minskning.
9
00:00:45,455 --> 00:00:50,293
De tappar massa nu.
Uppskattning av banan justeras.
10
00:00:50,460 --> 00:00:54,798
NÄt stÀmmer inte.
De verkar accelerera. Vad tror du?
11
00:00:54,923 --> 00:00:57,634
De har nÄtt stratosfÀren nu.
12
00:00:57,801 --> 00:01:03,598
Men de ökar vÀldigt i fart i förhÄllande
till storlek och fallhastighet.
13
00:01:03,807 --> 00:01:07,602
Kanske de hamnade i en kraftig luftström?
14
00:01:08,478 --> 00:01:10,981
Ja. Kanske.
15
00:01:11,523 --> 00:01:15,277
Men med den massan
borde de inte falla sÄ fort.
16
00:01:20,490 --> 00:01:24,077
Nedslagsplats 1:
Elkraftverk, Palmdale i Kalifornien
17
00:01:24,703 --> 00:01:27,914
Nedslagsplats 2:
Raffinaderi, Los Angeles i Kalifornien
18
00:01:28,874 --> 00:01:32,377
Nedslagsplats 3:
KĂ€rnkraftverk, Palacios i Texas
19
00:02:29,976 --> 00:02:33,605
Projekt Neuro: Fas 2
Victorville i Kalifornien
20
00:02:37,234 --> 00:02:40,654
Flyger nordvÀst, 20 grader.
21
00:02:42,030 --> 00:02:45,325
Jag Àr alldeles bakom dig, Bruce.
22
00:02:47,369 --> 00:02:49,454
HÄll er nÀra.
23
00:02:55,210 --> 00:02:56,878
OMDĂMEN
24
00:03:12,310 --> 00:03:18,024
- Stiger till 120 meter över marken.
- Uppfattat. Flyger i position.
25
00:03:18,191 --> 00:03:23,822
Nu fixar vi det hÀr
och ger dem nÄgot att vara glada Ät.
26
00:03:23,947 --> 00:03:27,117
NÀr jag sÀger till: Tre. TvÄ.
27
00:03:28,034 --> 00:03:30,787
Ett. Nu.
28
00:03:36,251 --> 00:03:39,546
Emma kör hÄrt med dem idag.
29
00:03:41,339 --> 00:03:45,135
Jag förlorar neurokontakt.
30
00:03:46,845 --> 00:03:49,055
Fan!
31
00:03:49,222 --> 00:03:52,559
Ishiro! AnvÀnd huvudet, inte kroppen!
32
00:03:52,767 --> 00:03:57,147
Du ska tÀnka det du vill,
inte leka charader!
33
00:03:57,939 --> 00:04:00,525
Resultat: UNDERKĂNT
34
00:04:01,902 --> 00:04:05,655
Ishiro Àr utslagen.
35
00:04:06,323 --> 00:04:09,117
Det var mina tvÄ sista.
36
00:04:09,284 --> 00:04:12,787
Du satsade pÄ fel kuse igen.
37
00:04:12,954 --> 00:04:16,166
Han blir inte bÀttre, han blir sÀmre.
38
00:04:18,293 --> 00:04:21,463
FÄr jag den andra?
39
00:04:21,630 --> 00:04:24,049
Nej.
40
00:04:26,051 --> 00:04:29,971
- Och sen var tvÄ kvar...
- Inte lÀnge till, Bruce.
41
00:04:46,821 --> 00:04:49,324
Och dÀr kom det.
42
00:04:49,449 --> 00:04:54,829
Hon kunde inte ruska av honom,
sÄ hon slÀppte lös kobran.
43
00:04:57,707 --> 00:05:02,462
Bruce börjar lÀra sig. Han har hÄllit
jÀmna steg med henne.
44
00:05:05,090 --> 00:05:10,262
Vad hÀnder med dig i luften?
Du koncentrerar dig inte!
45
00:05:10,387 --> 00:05:14,140
Hur ofta mÄste jag upprepa mig?
LÄt planet göra jobbet.
46
00:05:14,307 --> 00:05:19,813
- Jag koncentrerar mig, pÄ planet...
- Fel. TÀnk pÄ det du vill ska ske.
47
00:05:19,980 --> 00:05:22,983
DÄ gör planet som du vill.
48
00:05:23,149 --> 00:05:28,071
Det Àr avgörande. SÀrskilt nÀr vi sen
satt maskineriet i ett riktigt plan.
49
00:05:28,238 --> 00:05:32,617
- Redo? Ett, tvÄ..
- Benen Àr i.
50
00:05:37,581 --> 00:05:43,420
En dag ska jag lÀra mig kobrasvÀngen.
DĂ„ kommer du aldrig undan mig igen.
51
00:05:46,756 --> 00:05:49,968
Det stör dig fortfarande, va?
52
00:05:51,011 --> 00:05:54,139
En dag kommer det inte det lÀngre.
53
00:05:54,306 --> 00:05:57,851
Ja. En dag.
54
00:06:07,527 --> 00:06:09,905
För höra vÄra resultat dÄ.
55
00:06:10,071 --> 00:06:14,117
TrÀffsÀkerheten blev bÀttre...
för Bruce.
56
00:06:14,284 --> 00:06:17,454
- Ishido, Ă„ andra sidan...
- Jo, jag vet.
57
00:06:17,662 --> 00:06:23,668
Bruce trĂ€ffade mest mĂ„l. Ă
tta graders
standardavvikelse. En klar förbÀttring.
58
00:06:23,877 --> 00:06:26,254
Jag har inte jobbat hÄrt nog.
59
00:06:26,421 --> 00:06:32,135
Sandy, Freddie, sÀtt er. Vi kör
en gÄng till innan vi ringer högkvarteret.
60
00:06:32,761 --> 00:06:37,182
Hon ger inte upp. Var noga, Sandy.
Vi blir kvar hÀr hela dan.
61
00:06:37,349 --> 00:06:40,602
Oroa dig inte för mig.
62
00:06:41,645 --> 00:06:46,191
Du greppade styrspaken, va?
Jag trodde du tagit av handen.
63
00:06:46,316 --> 00:06:51,029
- Tja, den andra funkar fortfarande.
- Det Àr bara en maskin.
64
00:06:51,196 --> 00:06:56,826
Det Àr som min rullstol. Den lÄter mig
inte gÄ i trappor eller klippa grÀset.
65
00:06:56,993 --> 00:07:02,707
NÀr jag sÀtter pÄ hjÀlmen
glömmer jag allt det.
66
00:07:04,042 --> 00:07:07,087
HjÀrnan över kroppen, dÄ?
67
00:07:08,129 --> 00:07:15,303
Du flyger en leksak med din tanke.
Vad kan vara roligare? Ha kul.
68
00:07:18,098 --> 00:07:20,809
Okej. Ha kul.
69
00:07:21,393 --> 00:07:24,145
Ha kul, mannen.
70
00:07:43,665 --> 00:07:46,710
Ditt samtal kunde inte kopplas fram.
71
00:07:55,051 --> 00:07:59,431
- Ditt samtal kunde inte kopplas fram.
- Det gÄr inte att ringa.
72
00:08:04,561 --> 00:08:10,734
- Vinden kanske vÀlte IP-04:an.
- Jag mÄste ringa för statusrapporten.
73
00:08:10,901 --> 00:08:14,404
- Har du mottagning?
- Ja.
74
00:08:14,571 --> 00:08:19,492
- Kan inte kopplas fram.
- LÄter inte som om mottagningen Àr felet.
75
00:08:21,036 --> 00:08:25,081
Okej. Mobilerna funkar inte.
Kolla IP-04:an.
76
00:08:35,258 --> 00:08:40,722
- Den Àr konfigurerad rÀtt.
- Varför funkar det inte dÄ?
77
00:08:40,889 --> 00:08:43,642
Jag vet inte.
78
00:08:45,227 --> 00:08:48,104
Freddie, titta.
79
00:08:51,524 --> 00:08:53,485
Var kommer det ifrÄn?
80
00:08:53,652 --> 00:08:58,657
Vet inte, men det kan förklara
varför mobilerna inte funkar.
81
00:09:01,743 --> 00:09:04,913
HallÄ?
82
00:09:05,080 --> 00:09:08,291
- Pappa?
- Emma. Jag försöker...
83
00:09:08,458 --> 00:09:11,962
- TrÀffa dig...
- Jag hör inte!
84
00:09:12,128 --> 00:09:14,673
...fyra timmar.
85
00:09:14,881 --> 00:09:16,841
Jag hör inte!
86
00:09:17,050 --> 00:09:20,262
...en allvarlig olycka.
87
00:09:22,681 --> 00:09:29,521
- Kan du fÄ dem att funka?
- Jag vet inte vad felet Àr.
88
00:09:29,688 --> 00:09:34,317
- SĂ€kert att han sa allvarlig olycka?
- LÀt sÄ.
89
00:09:34,484 --> 00:09:39,489
Han Àr bara 65 kilometer hÀrifrÄn.
Jag mÄste Äka och se att allt Àr bra.
90
00:09:40,365 --> 00:09:43,493
- Vart ska hon?
- Det kan vara problem vid Gaira.
91
00:09:43,618 --> 00:09:50,584
Och mobilerna funkar inte. Signalen störs.
Vet inte vad felet Àr med IP-04:an.
92
00:09:50,750 --> 00:09:54,004
SÄ vi har ingen kontakt med omvÀrlden?
93
00:09:54,170 --> 00:09:58,216
Vad det Àn Àr
sÄ fixar han det nog. Du kan inte Äka.
94
00:09:58,383 --> 00:10:01,511
- Vi behöver dig hÀr.
- Vi fÄr se.
95
00:10:01,678 --> 00:10:05,557
- Det Àr alltid problem med er.
- Han Àr ÀndÄ min far!
96
00:10:05,724 --> 00:10:08,518
Jag Àr strax tillbaka.
97
00:11:04,574 --> 00:11:07,619
Ăr det hĂ€r ett skĂ€mt?
98
00:11:21,716 --> 00:11:23,843
HallÄ!
99
00:11:31,643 --> 00:11:34,020
HallÄ!
100
00:11:38,400 --> 00:11:43,280
- Kan jag stÄ till tjÀnst?
- Min bil dog helt oförklarligt.
101
00:11:43,405 --> 00:11:49,119
Jag skulle vilja hjÀlpa, men jag
har inte haft ström sen igÄr kvÀll.
102
00:11:49,327 --> 00:11:54,207
Vet du var nÀsta bensinstation Àr,
jag mÄste tillbaka till...?
103
00:11:58,670 --> 00:12:01,548
Vad Àr det som hÀnder?
104
00:12:02,674 --> 00:12:06,386
- Vad Àr det hÀr?
- Nej, rör inget!
105
00:12:27,449 --> 00:12:30,160
UrsÀkta, jag mÄste Äka.
106
00:13:06,613 --> 00:13:10,075
Vi sammanstÀller alla rapporter
och skickar in.
107
00:13:10,242 --> 00:13:14,329
Alla myndigheter
mÄste ha alla uppgifter.
108
00:13:15,747 --> 00:13:18,166
Emma!
109
00:13:18,291 --> 00:13:21,127
Vad gör du hÀr?
110
00:13:21,294 --> 00:13:26,800
Pappa. Jag vill se att du mÄdde bra.
Du sa nÄt om en stor olycka.
111
00:13:26,967 --> 00:13:30,971
- Sen var himlen full med rök.
- Det kommer frÄn Palmdale.
112
00:13:31,137 --> 00:13:37,227
62% av USA har ingen ström.
Strömavbrotten Àr nu tio timmar lÄnga.
113
00:13:37,394 --> 00:13:41,273
Jag försökte ringa,
men det finns inga nÀtverk.
114
00:13:41,439 --> 00:13:44,609
Det var köer pÄ motorvÀgarna. Vad pÄgÄr?
115
00:13:44,776 --> 00:13:49,864
Tre objekt slog ner igÄr kvÀll.
Vi observerade dem innan de landade.
116
00:13:50,031 --> 00:13:54,327
- Tre asteroider?
- Meteoriter.
117
00:13:56,496 --> 00:14:01,877
Flera meteoriter slog ner
och slog ut ström samtidigt?
118
00:14:02,043 --> 00:14:04,504
En efter en.
119
00:14:04,671 --> 00:14:06,840
SĂ„ vi vet inget.
120
00:14:07,007 --> 00:14:11,469
Luftfartsmyndigheten
har stoppat all flygtrafik.
121
00:14:11,595 --> 00:14:16,558
- Hon kom för att hjÀlpa oss.
- Kan halva USA slÄs ut sÄ lÀtt?
122
00:14:16,683 --> 00:14:20,854
Med sÄ mycket elektricitet
i nÄgra fÄ transformatorer-
123
00:14:20,979 --> 00:14:27,027
- blir det en dominoeffekt.
Det hÀr kan hÄlla pÄ i flera veckor.
124
00:14:27,152 --> 00:14:31,406
Det kan ta mÄnader innan vi hittar allt,
Ă€n mindre lagar det.
125
00:14:31,573 --> 00:14:36,077
Finns det en förklaring
till att de slog ner vid kraftverken?
126
00:14:36,244 --> 00:14:41,666
Det finna alltid en förklaring.
Jag fÄr Äka dit och lista ut det.
127
00:14:42,375 --> 00:14:48,423
Alla myndigheterna skickar folk dit.
Nu Àr det min tur.
128
00:14:49,341 --> 00:14:55,472
Kan jag lÄna en telefon? Har inte ringt
Arlington idag. De kanske vet nÄt.
129
00:14:55,639 --> 00:15:00,977
- Fasta telefoner funkar vÀl?
- Ja. Det Àr i mitt kontor.
130
00:15:07,400 --> 00:15:12,322
Elektricitet sköt upp frÄn marken.
Det kom frÄn alla hÄll.
131
00:15:12,530 --> 00:15:16,576
Och sen startade bilen igen, bara.
SÄ jag Äkte hit.
132
00:15:16,785 --> 00:15:22,457
Var det förnuftigt? Det kunde kommit mer.
Och vad gjorde du i Victorville?
133
00:15:22,624 --> 00:15:28,797
- Vi Àr i nÀsta fas.
- SÄ hjÀrnplanet funkar faktiskt?
134
00:15:28,964 --> 00:15:32,676
Ja, pappa.
Mitt program funkar faktiskt.
135
00:15:32,801 --> 00:15:37,681
Det Àr DARPA: s program. De finansierar
det. Gud vet vad de planerar.
136
00:15:37,847 --> 00:15:43,812
Allvarligt? Tre meteorer har slagit ner,
och du vill ta det hÀr nu?
137
00:15:45,772 --> 00:15:50,610
Det hÀr Àr varför vi aldrig pratar.
Du Àr alltid likadan.
138
00:15:50,777 --> 00:15:53,280
SÄ det Àr dÀrför?
139
00:15:53,446 --> 00:15:58,451
Jag som trodde det var för att
jag var en bitter, gammal gubbe?
140
00:16:00,287 --> 00:16:05,792
- Hur lÀnge tÀnker du hacka om det?
- Det var du som sa det, inte jag.
141
00:16:05,959 --> 00:16:10,380
Jag sa ocksÄ att jag ville
att du skulle vara en del av mitt liv.
142
00:16:10,547 --> 00:16:16,177
Jag fortsÀtter vÀl hoppas att du
kan vara lite stolt över mitt arbete.
143
00:16:16,344 --> 00:16:19,848
Vad du försöker göra
Ă€r inte vad DARPA egentligen vill.
144
00:16:20,015 --> 00:16:25,020
De tÀnker inte anvÀnda teknologin
som du tÀnkte.
145
00:16:25,186 --> 00:16:29,357
Du gör jÀttebra arbete.
Men inget plan med den teknologin...
146
00:16:29,524 --> 00:16:33,361
Vi kan inte vara i samma rum
utan att brÄka.
147
00:16:33,528 --> 00:16:39,159
Jag vill hjÀlpa! Vi kan jobba pÄ att fÄ
dig att komma över vad som hÀnde.
148
00:16:39,326 --> 00:16:43,121
Jag pratar inte om kraschen igen!
Sluta!
149
00:16:43,330 --> 00:16:45,790
Jag har försökt hjÀlpa dig,
gÄng pÄ gÄng.
150
00:16:45,916 --> 00:16:50,045
Men du har aldrig velat
komma och se vad jag utvecklar.
151
00:16:50,212 --> 00:16:53,882
Eller pröva prototypen.
Se vad den kan göra.
152
00:16:54,049 --> 00:16:56,801
Du Àr en bÀttre pilot
Àn jag nÄnsin var!
153
00:16:56,968 --> 00:17:02,557
Det Àr det nÀrmaste jag vill komma att dö.
Jag sÀtter mig aldrig i en cockpit igen.
154
00:17:02,724 --> 00:17:07,604
Slutade jag köra bil för
att jag körde ner för en vÀgramp?
155
00:17:14,569 --> 00:17:21,243
- Vad Àr det för fel pÄ dig?
- Jag Àr ledsen. DÄligt exempel.
156
00:17:21,826 --> 00:17:24,246
Emma. SnÀlla.
157
00:17:24,371 --> 00:17:29,000
- TÀnker du aldrig pÄ att flyga igen?
- Nej!
158
00:17:29,209 --> 00:17:33,630
Jag Àr i fas 2 av Neurojet-programmet.
Det Àr vad jag tÀnker pÄ nu.
159
00:17:34,839 --> 00:17:39,219
DARPA har massor av forskare
som kan bygga leksaker Ät staten.
160
00:17:39,386 --> 00:17:43,348
Hur mÄnga kvinnor
har flugit med Blue Angels?
161
00:17:43,515 --> 00:17:47,018
Du var den första som flög en Hornet!
162
00:17:47,185 --> 00:17:51,398
Ledsen att du inte
kan leva genom mig lÀngre.
163
00:17:54,818 --> 00:18:00,115
Telefonen Àr dÀr. Jag Àr i
observationsrummet om du vill nÄt.
164
00:18:19,217 --> 00:18:21,636
Fick du tag pÄ dem?
165
00:18:21,761 --> 00:18:25,765
DARPA hÀmtar oss imorgon bitti,
utifall att det hÀr Àr stort.
166
00:18:25,891 --> 00:18:29,102
Jag mÄste tillbaka till mitt team.
167
00:18:29,269 --> 00:18:35,150
Tack för att du tittade till mig.
Det var himla snÀllt.
168
00:18:35,859 --> 00:18:39,321
- Ja.
- Ta vara pÄ dig nu.
169
00:18:39,446 --> 00:18:42,449
Skönt att du Àr oskadd.
170
00:18:46,536 --> 00:18:47,787
Pappa?
171
00:18:47,913 --> 00:18:51,833
- Ja, gumman?
- Var försiktig dÀr ute.
172
00:18:51,958 --> 00:18:56,296
Inga smÄ gröna mÀn
har kommit för att anfalla oss!
173
00:18:56,463 --> 00:18:59,966
Jag ska vara försiktig, okej?
174
00:19:14,147 --> 00:19:19,486
Jag ringer nÀr jag Àr hemma
om telefonnÀtet funkar dÄ.
175
00:19:47,055 --> 00:19:50,433
Hej, Emma!
Var var du? Ăr allt bra?
176
00:19:50,600 --> 00:19:55,855
Mobilerna har inte funkat. Men vi har hört
att nÄt sjukt hÀnt. Röken...
177
00:19:56,022 --> 00:20:01,361
Börja packa. Jag fick tag pÄ högkvarteret.
Vi ska hem.
178
00:20:01,528 --> 00:20:05,615
- Ska vi?
- Antar det.
179
00:20:07,534 --> 00:20:11,121
Nedslagsplats 1: Palmdale i Kalifornien
180
00:20:18,545 --> 00:20:21,172
OmrÄdet Àr avspÀrrat.
181
00:20:21,339 --> 00:20:24,301
Bra. Det Àr vad jag ville höra.
182
00:20:25,343 --> 00:20:31,016
Jag Àr Ben frÄn observatoriet.
Jag behöver prov frÄn stenen.
183
00:20:32,267 --> 00:20:35,228
Du Àr den första som kommit.
184
00:20:35,395 --> 00:20:38,690
Snart kommer det vara packat hÀr.
185
00:22:40,186 --> 00:22:44,482
- Vad Àr det de jagar dÀr uppe?
- Kan nÄn se vad det Àr?
186
00:22:44,649 --> 00:22:47,360
Nej. Oj...
187
00:22:48,653 --> 00:22:54,034
- Jag blev yr helt plötsligt.
- Jag mÄste sÀtta mig ner.
188
00:22:55,952 --> 00:22:58,622
HerrejÀvlar.
189
00:23:24,314 --> 00:23:27,525
Det finns alltid en förklaring...
190
00:23:36,618 --> 00:23:40,580
Ishiro. SÀtt pÄ dig hjÀlmen.
Titta uppÄt.
191
00:23:40,747 --> 00:23:43,333
SÄg ni det?
192
00:23:48,713 --> 00:23:51,383
Nej, nej, nej!
193
00:24:04,437 --> 00:24:08,275
Den sprÀngde dem alla.
Som om de var ingenting.
194
00:24:08,483 --> 00:24:12,737
Vad gjorde den med oss?
Alla kÀnde det vÀl?
195
00:24:12,904 --> 00:24:19,870
- Vad sÄg jag just? Varför saktade den ner?
- Vad dÄ saktade ner?
196
00:24:20,078 --> 00:24:23,582
NÀr jag tittade pÄ den mÄdde jag illa.
197
00:24:23,748 --> 00:24:29,421
- Men nÀr jag tittade bort...
- SÄ försvann illamÄendet.
198
00:24:29,588 --> 00:24:34,718
Ju lÀngre jag tittade pÄ den desto
svÄrare var det att se... det dÀr.
199
00:24:35,385 --> 00:24:38,054
Jag blev spyfÀrdig.
200
00:24:38,179 --> 00:24:42,017
Jag kÀnde det med.
Yrseln. VÄldsam huvudvÀrk.
201
00:24:42,183 --> 00:24:47,689
Men inte nÀr jag hade hjÀlmen.
Bara efter att jag tog av den.
202
00:24:48,732 --> 00:24:52,944
Jag har sett jÀgare manövrera sÄ förut.
203
00:24:53,111 --> 00:24:56,656
De överkompenserade
för att de inte kunde se.
204
00:24:56,823 --> 00:25:02,120
- Hade de samma symptom som oss?
- Ăr det en försvarsmekanism?
205
00:25:02,287 --> 00:25:05,999
Hur kan vi trÀffa den
om vi inte kan se den?
206
00:25:06,166 --> 00:25:09,502
Jag tror att hjÀlmen dÀmpade effekten.
207
00:25:10,629 --> 00:25:16,843
HjÀrnans receptorer kanske inte pÄverkas
nÀr mjukvaran distraherar dem.
208
00:25:17,010 --> 00:25:20,972
- Vi kommer behöva hjÀlmen.
- Det hÀr Àr en koordinerad attack.
209
00:25:21,139 --> 00:25:24,476
Vi mÄste sticka.
LÀmna allt vi inte behöver.
210
00:25:24,684 --> 00:25:28,021
Det Àr bara att lassa pÄ.
211
00:25:28,188 --> 00:25:31,691
Vart ska vi sen dÄ? HallÄ!
212
00:25:34,819 --> 00:25:39,532
Jag sprang sÄ fort jag hörde oljudet.
Ăr du oskadd?
213
00:25:40,367 --> 00:25:43,745
Herrejesus. Vad var det dÀr?
214
00:25:44,538 --> 00:25:50,085
Jag behöver prov frÄn meteoriten
för mitt observatorium. Genast!
215
00:26:00,303 --> 00:26:03,932
Ingen sa nÄt om det.
Jag fÄr ringa.
216
00:26:04,099 --> 00:26:07,769
VĂ€nta!
SÄg du vad som krÀlade upp hÀrifrÄn!
217
00:26:07,894 --> 00:26:14,109
- Berodde det pÄ meteoriten, tror du?
- Vi kan vÀl ta reda pÄ det?
218
00:26:14,276 --> 00:26:18,947
Kan den kommit
frÄn den underjordiska reservoaren?
219
00:26:19,114 --> 00:26:22,158
- Reservoar?
- Under oss.
220
00:26:22,325 --> 00:26:26,788
Forskare frÄn Antelope Valley College
hittade den 2015.
221
00:26:26,955 --> 00:26:31,126
- Hur djup Àr den?
- Vet inte, nÄgra hundra meter?
222
00:26:31,334 --> 00:26:35,964
De har inte rört den. De tror att
oljeborrningen förorenat vattnet.
223
00:26:37,465 --> 00:26:41,636
JĂ€vlar.
Du kan vara pÄ rÀtt spÄr.
224
00:26:41,845 --> 00:26:45,348
Tack för hjÀlpen. Jag mÄste sticka.
225
00:27:12,834 --> 00:27:16,171
Gud Àlskar MarinkÄren, som tur Àr.
226
00:27:18,173 --> 00:27:23,470
GPS funkar inte, som du trodde.
Men titta vad jag hittade.
227
00:27:23,637 --> 00:27:27,140
Din pappa Àr i LA.
Vi Àr bara 90 minuter dÀrifrÄn.
228
00:27:27,307 --> 00:27:30,852
Nationalgardet har nog spÀrrat av staden.
229
00:27:31,019 --> 00:27:36,441
Och vi borde ÀndÄ Äka nÄnstans
dÀr vi kan vara till hjÀlp.
230
00:27:36,608 --> 00:27:41,529
- Luftvapnets bas i Davis-Montaigne.
- Tucson? I Arizona?
231
00:27:42,072 --> 00:27:46,159
SoCal Logistics flygplats
Àr bara 15 kilometer hÀrifrÄn.
232
00:27:46,326 --> 00:27:52,082
- Ă
k dit först och berÀtta vad vi sett.
- Vi kan flyga dÀrifrÄn till Tucson.
233
00:27:52,249 --> 00:27:57,963
Och bli nedskjutna?
Nej, att Äka bil Àr tryggast.
234
00:27:58,129 --> 00:28:01,883
Emma? Varför ska vi Äka till DMA?
235
00:28:02,509 --> 00:28:07,973
Vi kan ha hittat det enda sÀttet att
döda tingesten, och vi ska anvÀnda det.
236
00:28:09,849 --> 00:28:13,103
- Menar du det?
- Allvar?
237
00:28:13,270 --> 00:28:17,691
Ska vi sÀtta programmet
i ett riktigt flygplan?
238
00:28:19,234 --> 00:28:21,486
Ja!
239
00:28:26,324 --> 00:28:29,578
Emma, vi vet inte om det Àr möjligt.
240
00:28:29,703 --> 00:28:35,750
Vi kan ha en chans nu, Bruce.
Vi gÄr till fas tvÄ nu.
241
00:28:35,876 --> 00:28:40,213
Innan allt omkring oss eldas upp.
Nu kör vi.
242
00:28:40,380 --> 00:28:42,465
Emma, vÀnta.
243
00:28:43,508 --> 00:28:45,677
VĂ€nta!
244
00:28:45,886 --> 00:28:52,434
Att köra dit gÄr mycket lÄngsammare.
Du mÄste glömma den dÀr kraschen nu.
245
00:28:52,559 --> 00:28:56,938
Du lÄter hela vÄr framtid pÄverkas
av din flygrÀdsla.
246
00:28:57,105 --> 00:29:03,612
Du sÄg vad som hÀnde de som skulle flyga
oss. Vi riskerar vÄra liv, och Neurotech.
247
00:29:03,778 --> 00:29:10,160
Det Àr inte det verkliga skÀlet.
Intala dig det medan vi slösar tid.
248
00:29:28,094 --> 00:29:31,848
- Fick du det?
- Ja.
249
00:29:32,015 --> 00:29:35,727
- Förbered en presentation.
- Du Àr inte skadad?
250
00:29:35,936 --> 00:29:41,107
Ingen fara. Jag ska tvÀtta mig.
Ordna det och kom till mitt kontor.
251
00:29:41,274 --> 00:29:47,155
Om du kÀnner nÄn,
om du mÄste Äka nÄnstans, gör det.
252
00:29:47,364 --> 00:29:50,033
Ă
k bara.
253
00:29:50,200 --> 00:29:55,705
- Hur illa Àr det?
- Illa. Det Àr rena mardrömmen dÀr ute.
254
00:29:55,872 --> 00:29:59,918
VÀgspÀrrar överallt, men du borde
komma förbi med ditt jobb.
255
00:30:00,085 --> 00:30:04,839
FrÄn vad jag hört
verkar det tryggare att stanna.
256
00:30:05,757 --> 00:30:07,717
Jag antar det.
257
00:30:07,884 --> 00:30:10,136
Jag...
258
00:30:10,971 --> 00:30:15,183
Det Àr ingen som vÀntar pÄ mig hemma.
Jag stannar.
259
00:30:16,560 --> 00:30:19,104
Tack.
260
00:30:25,485 --> 00:30:28,446
Nedslagsplats 2: Los Angeles
261
00:30:43,712 --> 00:30:50,510
Vi Àr redan i Joshua Tree, va?
Sen Äker vi pÄ 62 East, och Àr pÄ vÀg.
262
00:30:50,677 --> 00:30:55,181
Ja, vi verkar vara sex timmar frÄn Tucson.
263
00:31:00,645 --> 00:31:04,357
- SÄ varför vill du aldrig tala om det?
- Vad?
264
00:31:04,566 --> 00:31:07,027
Om kraschen.
265
00:31:08,904 --> 00:31:13,909
- Varför vill du prata om det nu?
- PÄ grund av vart vi Äker.
266
00:31:15,619 --> 00:31:21,708
Bli sur om du vill,
men du har aldrig velat prata om det.
267
00:31:21,875 --> 00:31:26,671
Varför kan du inte respektera det?
Kan du inte slÀppa det?
268
00:31:26,838 --> 00:31:33,220
FrÄgar jag dig hela tiden hur det Àr
att vara förlamad, om och om igen?
269
00:31:34,179 --> 00:31:39,142
Det hÀnde bara en gÄng.
Mer Àn sÄ hade varit överdrivet.
270
00:31:39,309 --> 00:31:45,065
Och jag skulle ÀndÄ inte kÀnna det.
Det Àr ju sÄ förlamning funkar.
271
00:31:49,277 --> 00:31:52,155
Du Àr en idiot, vet du det?
272
00:31:52,322 --> 00:31:57,285
Jag tror jag gör mer nytta
utanför ett flygplan Àn jag gjorde i det.
273
00:31:57,452 --> 00:32:02,707
Jag försöker sÀga att om du
vill lÀtta ditt hjÀrta Àr jag hÀr.
274
00:32:02,916 --> 00:32:05,961
NĂ€r som helst.
275
00:32:13,051 --> 00:32:15,804
Jag gÄr och pissar.
276
00:32:18,139 --> 00:32:20,350
Du!
277
00:32:20,517 --> 00:32:25,146
- Du glömde nÄt.
- En hand rÀcker för att hÄlla den.
278
00:32:25,272 --> 00:32:28,233
SĂ„ liten, va?
279
00:32:48,044 --> 00:32:49,379
FĂ€rdig?
280
00:32:49,546 --> 00:32:53,758
Tanken Àr full,
Ishi mÄste tömma sin, bara.
281
00:32:55,677 --> 00:33:00,891
Var gömmer sig nÄt sÄ stort?
Han mÄste vÀl sova?
282
00:33:37,302 --> 00:33:43,099
Den dÀr tingesten landade just dÀr.
Vi vet just inget om den organismen.
283
00:33:43,266 --> 00:33:49,064
Nu har vi chans
att fÄ vÀrdefull information.
284
00:33:49,272 --> 00:33:51,816
Ăr du knĂ€pp?
285
00:34:07,249 --> 00:34:08,625
Vart ska du?
286
00:34:08,792 --> 00:34:13,588
- VÀnta hÀr, bevaka utrustningen.
- SkÀmtar du? Jag kan inte...
287
00:34:13,713 --> 00:34:19,886
Hör pÄ nu, alla.
Om hjÀlmen Àr det enda sÀttet att se den-
288
00:34:20,011 --> 00:34:24,891
- och om det finns nÄt hopp
att utveckla den hÀr teknologin-
289
00:34:25,058 --> 00:34:31,481
- behöver vi all information vi kan hitta
för att fÄ ett enda flygplan.
290
00:34:31,648 --> 00:34:35,902
Nu tÀnker jag ordna det.
Alla som vill stanna kvar fÄr det.
291
00:34:36,069 --> 00:34:41,825
- FÄr du problem, ring.
- Em, vÀnta. Jag följer med.
292
00:34:45,996 --> 00:34:48,832
Du tÀnker inte...?
293
00:34:48,999 --> 00:34:51,418
Kom nu, mannen.
294
00:35:26,077 --> 00:35:28,413
Du gör mig stolt.
295
00:35:28,580 --> 00:35:33,210
Prov frÄn skorpan, manteln,
och inne i kÀrnan.
296
00:35:35,170 --> 00:35:39,257
- Vad Àr det provet frÄn?
- FrÄn manteln.
297
00:35:39,424 --> 00:35:41,760
Vi kikar.
298
00:35:45,555 --> 00:35:50,435
ElementÀra isotopkompositioner.
Allt pekar pÄ ett marsianskt ursprung.
299
00:35:51,186 --> 00:35:54,522
- Ăr det tiocyanat?
- Jag tror det.
300
00:35:54,689 --> 00:36:01,529
Jag har sÀllan sett sÄ komplexa
organismer. Eller aldrig, Àrligt talat.
301
00:36:01,738 --> 00:36:03,531
Va?
302
00:36:03,698 --> 00:36:08,370
Herregud! Vad Àr det som landat hÀr?
303
00:36:16,753 --> 00:36:19,297
LÀt som dÀrifrÄn.
304
00:36:19,506 --> 00:36:24,970
Ăr jag den ende som undrar
om det hÀr var en sÄ bra idé?
305
00:36:25,095 --> 00:36:28,598
Vi mÄste hÄlla ihop.
Du borde sagt nÄt förut.
306
00:36:28,807 --> 00:36:31,184
Kan jag inte gÄ tillbaka?
307
00:36:31,351 --> 00:36:35,355
- Om den ser dig kan vi andra hamna i fara.
- Hur vet du det?
308
00:36:35,522 --> 00:36:39,943
- Har du sett nÄt komma efter oss Àn?
- Inte Àn.
309
00:36:40,110 --> 00:36:43,822
Det Àr lugnt.
Jag mÄste bara vara snabbare Àn er.
310
00:36:43,947 --> 00:36:49,494
Tre ben Àr snabbare Àn tvÄ.
Jag kan de hÀr, gubben.
311
00:36:51,413 --> 00:36:57,627
"Vi gÄr ut i öknen och lÀmnar
honom i bilen." Sitta och vÀnta.
312
00:36:59,796 --> 00:37:06,970
Ă
h, hon lÀmnade nycklarna.
Anfaller den kör jag ivÀg och rÀddar alla.
313
00:37:09,306 --> 00:37:11,766
Jag pratar med mig sjÀlv.
314
00:37:20,317 --> 00:37:23,236
Det Àr visst hit spÄret leder.
315
00:37:33,079 --> 00:37:37,876
Andra prov frÄn kratrarna
skickas till Langley.
316
00:37:38,043 --> 00:37:42,255
17 Är i fÀltet, och jag har aldrig
sett nÄgot liknande.
317
00:37:42,380 --> 00:37:45,050
Det var inte en sten, det var en organism.
318
00:37:45,217 --> 00:37:49,304
Det stÀmmer med vad rapporter
frÄn de andra nedfallsplatserna.
319
00:37:49,471 --> 00:37:53,642
Vad hÀnde? Vi fÄr inte nyheter
sen telefonnÀtet kollapsade.
320
00:37:53,767 --> 00:38:00,190
Vittnesskildringarna var otroliga.
Ett monster som sköt nÄgot frÄn munnen.
321
00:38:00,357 --> 00:38:04,277
Nedslagsplats 3: Palacios i Texas
322
00:38:24,047 --> 00:38:27,133
Det Àr nÄn slags grotta hÀr.
323
00:38:29,052 --> 00:38:32,097
Det dÀr ser ut som blod.
324
00:38:32,264 --> 00:38:35,267
Vad skulle det annars vara?
325
00:38:36,726 --> 00:38:43,441
- Det leder definitivt under jorden.
- Om den blöder i nÀrheten, var Àr den?
326
00:38:44,401 --> 00:38:47,654
Tja, vi har kommit sÄ hÀr lÄngt.
327
00:39:02,294 --> 00:39:05,547
Ăr det faktiskt vatten hĂ€r i öknen?
328
00:39:06,631 --> 00:39:11,928
Vi gÄr över hundratals
förkastningar och gamla bergsskikt.
329
00:39:12,053 --> 00:39:17,142
Varje gÄng berget flyttar pÄ sig
tvingas grundvattnet upp.
330
00:39:19,352 --> 00:39:22,147
Det Àr mer blod.
331
00:39:46,630 --> 00:39:48,757
Hör ni!
332
00:39:49,299 --> 00:39:53,970
Var vÀldigt tysta, allihopa!
333
00:39:56,973 --> 00:39:59,893
Hur kan en sÄn sak vÀxa sig sÄ stor?
334
00:40:00,018 --> 00:40:04,064
Vilket biologiskt underverk.
335
00:40:04,940 --> 00:40:08,818
Lugn. Den vet inte att vi Àr hÀr.
336
00:40:26,920 --> 00:40:30,298
Jag kÀnner inga konstiga bieffekter.
337
00:40:30,465 --> 00:40:36,137
Jag tror att fladdrandet Àr en
försvarsmekanism nÀr den angrips.
338
00:40:36,304 --> 00:40:39,933
Emma, kolla pÄ vingarna.
339
00:40:41,476 --> 00:40:45,939
Vattnet lÀker dess sÄr.
340
00:40:46,106 --> 00:40:49,526
Den skar sig nog
nÀr den flög in i vÄr helikopter.
341
00:40:49,693 --> 00:40:53,738
- Nu vet vi vart allt blod kom frÄn.
- Kan vi gÄ nu?
342
00:40:53,905 --> 00:40:55,949
Var tyst.
343
00:41:10,672 --> 00:41:13,133
Nej! Emma!
344
00:41:13,300 --> 00:41:16,428
Emma, sluta. Peta inte pÄ den.
345
00:41:17,429 --> 00:41:20,348
- Gör det inte!
- Sch!
346
00:41:40,368 --> 00:41:43,288
Titta vad du gjorde!
347
00:41:45,290 --> 00:41:49,419
- Vad Àr det, blod?
- Jag vet inte!
348
00:41:58,178 --> 00:42:01,890
- GÄ, gÄ!
- Spring!
349
00:42:07,020 --> 00:42:10,398
Den vet att vi Àr hÀr nu, Ishi!
350
00:42:11,358 --> 00:42:13,860
HjÀlmen!
351
00:42:53,858 --> 00:42:55,777
Nej.
352
00:42:55,944 --> 00:42:58,655
Kom inte hitÄt.
353
00:44:16,149 --> 00:44:20,820
Ă
h, hej. Ni Àr tillbaka.
Hur Àr det med er?
354
00:44:22,739 --> 00:44:25,575
MÄr du bra?
355
00:44:26,952 --> 00:44:32,666
Jo, vad ni nu gjorde för att irritera den
fick den att gÄ Ät mitt hÄll.
356
00:44:34,125 --> 00:44:36,211
MÄr du bra?
357
00:44:36,378 --> 00:44:39,339
Jag tror aldrig jag varit sÄ rÀdd.
358
00:44:43,927 --> 00:44:48,348
Ge mig din sko.
Din sko. Ta av den.
359
00:44:49,391 --> 00:44:52,686
Nej, den vÀnstra.
360
00:45:02,779 --> 00:45:06,032
Okej. SĂ€tt er.
361
00:45:09,327 --> 00:45:14,040
Nu sticker vi innan vi rÄkar pÄ den igen.
362
00:45:14,207 --> 00:45:16,543
Nu bryr hon sig.
363
00:45:18,628 --> 00:45:22,591
- Vad gör du med skon?
- Han trampade i nÄt.
364
00:45:34,978 --> 00:45:38,857
Flygbasen Davis-Monthan, Tucson i Arizona
365
00:45:41,067 --> 00:45:45,030
Jag heter Emma Harper.
Jag kommer frÄn DARPA.
366
00:45:45,196 --> 00:45:48,450
Jag mÄste tala med flygbasens befÀlhavare.
367
00:45:48,617 --> 00:45:53,455
Vi har teknologin för att bekÀmpa monstren
och rÀdda civilisationen.
368
00:45:58,877 --> 00:46:05,050
VÄra styrkor har inte kunnat sakta ner,
Àn mindre eliminera det hÀr hotet.
369
00:46:05,217 --> 00:46:08,553
Monstren orsakar vÀldig förödelse.
370
00:46:08,720 --> 00:46:14,684
Om vad ni sÀger stÀmmer fÄr vi kanske
anvÀnda vapen som aldrig anvÀnts i USA.
371
00:46:20,774 --> 00:46:23,902
Vi har en lösning pÄ problemet.
372
00:46:24,069 --> 00:46:29,658
En neurohjÀlm. Ni kan inte trÀffa varelsen
för den utsÀnder en frekvens-
373
00:46:29,824 --> 00:46:34,287
- som fÄr hjÀrnan att tro
att den rör sig snabbare Àn den gör.
374
00:46:34,454 --> 00:46:37,791
Men vÄr hjÀlm stÀnger ner frekvensen.
375
00:46:38,500 --> 00:46:44,214
- Vad Àr ni för nÄgra, sa ni?
- Vi Àr frÄn DARPA. Ingen skickade oss.
376
00:46:44,381 --> 00:46:50,971
Vi har sett monstret pÄ nÀra hÄll.
Den Àr stor, kraftfull, och vÀldigt sur.
377
00:46:52,097 --> 00:46:57,477
Vi har jobbat som sjutton för att försöka
upprÀtthÄlla kommunikation med omvÀrlden.
378
00:46:57,686 --> 00:47:03,525
Men strömförsörjning blir allt sÀmre.
Snart fÄr vi anvÀnda amatörradio.
379
00:47:04,109 --> 00:47:07,153
Det kanske Àr deras plan, sir.
380
00:47:07,320 --> 00:47:09,447
Vilka Àr "de"?
381
00:47:09,573 --> 00:47:16,663
Det lilla jag fÄtt höra Àr att nÄn sorts
pulgasari hÀrjat i Los Angeles.
382
00:47:23,211 --> 00:47:28,258
- De har setts norr om oss, och i Texas.
- SÄ det Àr redan tre i USA.
383
00:47:28,425 --> 00:47:34,097
- Resten av vÀrlden, dÄ?
- Inga har setts utanför USA.
384
00:47:34,264 --> 00:47:38,351
- Det kommer komma mycket mer.
- Hur sÄ?
385
00:47:38,518 --> 00:47:42,022
Vi hittade nog
ett av deras nÀsten i Joshua Tree.
386
00:47:42,188 --> 00:47:46,359
De blödde
efter att ha flugit in i vÄr helikopter.
387
00:47:48,695 --> 00:47:52,073
Men det vi hittade i blodet...
388
00:47:52,240 --> 00:47:56,411
Sporer. ĂggsĂ€ckar.
389
00:47:56,578 --> 00:48:00,874
De öppnade sig. Saker krÀlade ut.
390
00:48:01,041 --> 00:48:05,712
- Saker?
- Svart slem och sörja.
391
00:48:06,504 --> 00:48:11,843
Det förenades till en organism
strax efter att det klÀcktes.
392
00:48:19,059 --> 00:48:23,772
Ishiro trampade pÄ en.
Det lÀt som att trampa i gelé.
393
00:48:23,939 --> 00:48:27,400
Den blev till nÄn slags mask.
394
00:48:27,567 --> 00:48:30,278
Jag vet inte hur ni tog er in...
395
00:48:30,487 --> 00:48:37,327
För fan! Om jag har rÀtt kommer
problemen att öka i storlek i raketfart.
396
00:48:39,120 --> 00:48:44,334
- Hur kan vi hindra det?
- LÀttantÀndande missiler.
397
00:48:44,459 --> 00:48:50,423
Högexplosiva missiler
borde kunna döda monstren och sporerna.
398
00:48:52,300 --> 00:48:57,013
- Jag ska fundera pÄ saken.
- Vi behöver ett flygplan.
399
00:48:57,180 --> 00:49:01,351
- Ett flygplan?
- HjÀlmen dÀmpar inte bara fladdrandet.
400
00:49:01,518 --> 00:49:05,897
Den Àr gjord för att flyga ett flygplan
med ens tankar.
401
00:49:06,064 --> 00:49:09,317
- Jag har inte tid för det hÀr.
- Det funkar!
402
00:49:09,442 --> 00:49:15,365
Vi har utvecklat den pÄ DARPA i tre Är.
Vi mÄste bara sÀtta den i ett flygplan.
403
00:49:15,532 --> 00:49:18,368
SnÀlla! Ni mÄste tro mig!
404
00:49:20,704 --> 00:49:25,250
Tror ni verkligen att ert neuroprogram
kommer funka pÄ de hÀr planen?
405
00:49:26,459 --> 00:49:29,921
Vi mÄste bara hitta
ett som hÄrdvaran passar i.
406
00:49:30,088 --> 00:49:34,259
Det hÀr tillhör enheten
för underhÄll och reparationer.
407
00:49:34,426 --> 00:49:40,974
VÀrldens största flygplans-kyrkogÄrd.
DĂ€r borta ligger 1000-serien.
408
00:49:41,141 --> 00:49:46,855
Inga delar har tagits bort frÄn dem.
Er bÀsta chans att komma igÄng fort.
409
00:49:46,980 --> 00:49:54,279
DÀr Àr 3000-serien. De hÄlls
i flygbart skick. Kan ocksÄ vara lovande.
410
00:49:54,446 --> 00:50:01,203
Sen har vi 2000-serien. De har vi bara
för att hitta reservdelar Ät andra plan.
411
00:50:01,369 --> 00:50:04,372
Ni kan ta allt ni vill frÄn dem.
412
00:50:07,751 --> 00:50:09,836
De dÀr, dÄ?
413
00:50:10,879 --> 00:50:13,632
Ta vilka ni vill.
414
00:50:13,798 --> 00:50:18,845
Mitt team leder första anfallet.
Skjut med nog eldkraft för att sÄra den.
415
00:50:19,012 --> 00:50:22,224
DÄ har era piloter en chans att trÀffa.
416
00:50:22,390 --> 00:50:25,769
Vi Àr veteraner med tusentals flygtimmar.
417
00:50:25,936 --> 00:50:30,106
Ishi flög F-16-plan
med DC Air National Guard.
418
00:50:30,315 --> 00:50:36,571
Sandy jobbade pÄ Naval Air Station,
dÀr hon flög Skyhawks. Bruce -
419
00:50:36,738 --> 00:50:41,826
- hamnade i den hÀr stolen efter att
ha flugit nÀra mark vid Bagdad 2006.
420
00:50:44,037 --> 00:50:45,455
Ledsen.
421
00:50:45,622 --> 00:50:50,544
Med all respekt,
det Àr inte sympati jag behöver.
422
00:50:50,669 --> 00:50:53,296
Vi behöver ert förtroende.
423
00:50:54,047 --> 00:50:59,761
Vi förlorade tre piloter frÄn östra
divisionen. Förluster i markstyrkorna.
424
00:51:00,345 --> 00:51:05,642
- Vad har hÀnt?
- SÀtt genast igÄng.
425
00:51:05,850 --> 00:51:09,521
Hur fort kan ni vara redo att flyga ivÀg?
426
00:51:11,189 --> 00:51:15,819
Vi har plats för all
den Neurotech-utrustning vi behöver.
427
00:51:15,986 --> 00:51:19,406
Den jÀveln ska fÄ stryk.
428
00:51:20,782 --> 00:51:23,535
Det Àr för tidigt för nÄgra high fives.
429
00:51:24,327 --> 00:51:30,000
Maskineriet har 30000 delar
och tvÄ mil lÄnga kablar.
430
00:51:30,166 --> 00:51:35,088
Vi mÄste komprimera all den
datakapaciteten i en pilot-
431
00:51:35,255 --> 00:51:39,759
- som inte ska röra en enda spak
med nÄt annat Àn tanken.
432
00:51:39,926 --> 00:51:43,346
Det hÀr blir mycket att göra.
433
00:51:55,984 --> 00:51:57,736
DÄ ska vi vÀl sÀtta igÄng?
434
00:51:57,944 --> 00:52:00,530
Vad har ni för meriter dÄ, ms Harper?
435
00:52:00,697 --> 00:52:04,326
1700 flygtimmar,
208 hangarfartygs-landningar.
436
00:52:04,492 --> 00:52:09,664
Jag var pÄ USS Harry Truman
med Strike Fighters Squadron 37.
437
00:52:09,789 --> 00:52:14,628
Raging Bulls.
Mitt Àldsta barn Àr pÄ NAS Oceana.
438
00:52:14,794 --> 00:52:17,464
Harper... Emma...
439
00:52:17,672 --> 00:52:22,802
Första kvinnan att vara
först i formationen i Blue Angels.
440
00:52:23,011 --> 00:52:27,515
Imponerande. Nu förnyar ni
vÄrt flygvapen för moderna tider.
441
00:52:27,682 --> 00:52:32,479
MÄnga vill strida för sitt land,
men kan inte pÄ grund av handikapp.
442
00:52:32,646 --> 00:52:35,690
Det tycker jag Àr kortsiktigt.
443
00:52:35,857 --> 00:52:39,444
- Vi fÄr vara tacksamma som har er.
- Tack.
444
00:52:39,653 --> 00:52:44,658
Nu har vi ett nÀste fyllt med sporer
i Joshua Tree som mÄste utplÄnas.
445
00:52:56,169 --> 00:52:59,005
NASA har slagit larm.
446
00:52:59,172 --> 00:53:03,802
En av de dÀr grejerna
fick tydligen nÄn slags ungar.
447
00:53:03,969 --> 00:53:07,264
- Ungar?
- Det Àr vad de sÀger.
448
00:53:07,430 --> 00:53:13,186
Det börjar som nÄn svart sörja som
sen blir till en organism som rör pÄ sig.
449
00:53:13,353 --> 00:53:16,064
Och en till sak.
450
00:53:16,815 --> 00:53:20,527
MilitÀren har en ny plan
för att besegra monstren.
451
00:53:20,694 --> 00:53:24,864
De tar hjÀlp frÄn DARPA.
De utvecklar ett nytt flygplan.
452
00:53:25,031 --> 00:53:26,950
Vad dÄ? Var?
453
00:53:27,075 --> 00:53:32,163
Tucson, Arizona.
Emma fÄr Àntligen sin chans.
454
00:53:34,499 --> 00:53:38,253
De kanske kan ha nytta av nÄn som dig.
455
00:53:38,420 --> 00:53:43,049
- Vet du hur lÀnge sen jag flög?
- Ăr det nĂ„t man glömmer?
456
00:53:43,258 --> 00:53:49,598
Med sÄ mÄnga priser och medaljer
trodde jag det var som att cykla.
457
00:53:50,098 --> 00:53:56,146
Du har aldrig flugit ett plan.
Och teknologin har Àndrats jÀttemycket.
458
00:53:56,313 --> 00:53:59,524
Ja, men Emma byggde det hÀr planet.
459
00:53:59,691 --> 00:54:05,697
- Hon lÀr dig sÀkert gÀrna att flyga det.
- Jag tror inte jag...
460
00:54:05,864 --> 00:54:11,995
Du behöver inte tro.
Du behöver bara Äka.
461
00:54:54,204 --> 00:54:57,666
Nu Àr det pÄ riktigt, folk.
Inte nÄn tÀvling.
462
00:54:57,832 --> 00:55:03,004
Men den som fÄr bÀsta resultat
flyger först.
463
00:55:03,171 --> 00:55:07,509
- Nog blir det tÀvling.
- Försök slÄ mig, Sandy.
464
00:55:07,717 --> 00:55:13,932
Ishi, rensa skallen. Visa att du
kan koncentrera dig helt pÄ planet.
465
00:55:14,099 --> 00:55:17,310
TÀnk bara pÄ vad vill att planet ska göra.
466
00:55:20,897 --> 00:55:23,817
Vad gör han?
467
00:55:28,863 --> 00:55:30,490
Hur kÀndes det?
468
00:55:30,699 --> 00:55:34,286
Som om jag faktiskt flög,
för första gÄngen.
469
00:55:35,161 --> 00:55:38,331
Jag behövde bara göra honom sur.
470
00:55:38,498 --> 00:55:42,335
Okej, folk. Tillbaka till startpunkten.
471
00:55:42,919 --> 00:55:46,214
Du skaffar visst nya vÀnner?
472
00:55:46,381 --> 00:55:50,552
Pappa! Vad gör du hÀr?
473
00:55:50,719 --> 00:55:56,057
Hej, gumman. Jag ville trÀffa dig.
Ska du slÄ monstren med sÄna dÀr?
474
00:55:56,224 --> 00:56:00,353
NÀr du pratade om hjÀrnplan
tÀnkte jag mig nÄt större.
475
00:56:00,520 --> 00:56:02,397
JĂ€ttekul.
476
00:56:02,564 --> 00:56:08,194
- Men allvarligt, vad gör du hÀr?
- Jag kom för att fÄ trÀffa dig.
477
00:56:08,862 --> 00:56:11,406
VÀlkommen till projekt Neuro dÄ.
478
00:56:11,573 --> 00:56:16,912
Det hÀr Àr vad jag jobbat med. Freddie
Àr en av mina ingenjörer, och pilot.
479
00:56:17,037 --> 00:56:21,666
Freddie Young. MarinkÄren,
3rd Marine Aircraft Wing.
480
00:56:22,125 --> 00:56:25,170
Ben Robbins. Kalla mig Ben.
481
00:56:25,295 --> 00:56:28,548
Emma har sagt
att du var pilot i flygvapnet?
482
00:56:28,715 --> 00:56:32,219
Ja. 95th Fighter Squad
med bas i Tyndall.
483
00:56:33,511 --> 00:56:36,556
- HĂ€ftigt.
- Vi vill gÀrna tro det.
484
00:56:36,723 --> 00:56:40,644
Akta sÄ du inte fÄr höra krigshistorier
hela kvÀllen.
485
00:56:40,810 --> 00:56:43,980
De smÄ lÄdorna ser lite trÄnga ut.
486
00:56:44,105 --> 00:56:48,360
Dimensionerna Àr baserade
pÄ cockpitarna i Century-serien.
487
00:56:50,654 --> 00:56:54,241
- Kom, lÄt mig ge dig en tur.
- Visst.
488
00:57:01,289 --> 00:57:05,544
- Allt dÀr ute ska in i den.
- Oj.
489
00:57:05,710 --> 00:57:10,257
Vi jobbar dygnet runt för att bygga
om dem. Den hÀr blir den första.
490
00:57:10,423 --> 00:57:17,138
- Vi mÄste fÄ igÄng den sÄ fort vi kan.
- Det hÀr Àr helt otroligt!
491
00:57:18,181 --> 00:57:22,602
Jag hade hört att du byggde ett flygplan.
492
00:57:25,021 --> 00:57:28,316
HjÀrnplanet.
493
00:57:28,525 --> 00:57:33,780
Jag kunde inte sitta still nÀr vÀrlden
brann, och du triumferade pÄ egen hand.
494
00:57:35,699 --> 00:57:39,995
Jag Àr ledsen.
Jag borde varit mer uppmuntrande.
495
00:57:40,453 --> 00:57:44,249
- Pappa, jag...
- Nej, nej. Jag bara....
496
00:57:45,876 --> 00:57:50,672
Jag har blundat för sanningen.
Jag vet varför du gjorde det hÀr.
497
00:57:50,797 --> 00:57:56,928
Jag förstÄr. Efter kraschen fick du
en andra chans, att göra det hÀr.
498
00:57:57,637 --> 00:58:02,058
Men jag ville att du skulle
ÄtergÄ till flygvapnet av flera skÀl.
499
00:58:02,642 --> 00:58:07,814
- Ja?
- Jag ville att du skulle flyga i igen.
500
00:58:08,023 --> 00:58:11,484
Jag var för rÀdd
för att sjÀlv sÀtta mig i ett.
501
00:58:11,610 --> 00:58:15,363
Efter min bilolycka,
och sen nÀr din mor dog...
502
00:58:15,530 --> 00:58:18,992
Jag fick depression, paranoia
och klaustrofobi.
503
00:58:19,159 --> 00:58:25,165
Jag kunde inte ens gÄ in i en hiss.
Jag har gÄtt till en terapeut i flera Är.
504
00:58:25,332 --> 00:58:29,628
I flera Är? Du kunde berÀttat det.
505
00:58:31,338 --> 00:58:36,635
Jag kunde inte tÀnka mig att flyga igen.
Men jag saknade det verkligen, Emma.
506
00:58:38,345 --> 00:58:42,140
Nu nÀr jag sett dig dÀr uppe
inser jag att du hade rÀtt.
507
00:58:42,307 --> 00:58:46,019
Jag upplevde det pÄ nytt, genom dig.
508
00:58:49,064 --> 00:58:54,486
NÀr du började med det hÀr istÀllet
ville jag fÄ dig att Àndra dig.
509
00:58:54,653 --> 00:59:00,825
För jag kunde inte tÀnka mig
att aldrig fÄ se dig flyga igen.
510
00:59:01,743 --> 00:59:08,208
Att jag aldrig skulle flyga igen.
Men jag tror jag Àr redo nu.
511
00:59:14,422 --> 00:59:16,591
Tack.
512
00:59:16,758 --> 00:59:18,718
Ă
h, gumman.
513
00:59:18,927 --> 00:59:21,137
Tack, pappa.
514
00:59:25,392 --> 00:59:29,729
Jag ska hjÀlpa dig med varje steg.
Jag lovar.
515
00:59:39,531 --> 00:59:46,413
Slappna av, pappa. Fokusera alla
dina tankar pÄ enkla manövrer.
516
01:00:15,025 --> 01:00:19,195
Okej, pappa. Drönaren Àr igÄng.
Nu hÀnger det pÄ dig.
517
01:00:19,404 --> 01:00:22,824
Slappna av. Rensa skallen.
Sitt helt stilla.
518
01:00:22,991 --> 01:00:25,327
NÀr du Àr redo vill jag att du sÀger:
519
01:00:25,493 --> 01:00:27,662
"Starta".
520
01:00:27,871 --> 01:00:31,249
Starta.
521
01:00:32,292 --> 01:00:38,298
Det Àr bra. Fokusera pÄ vad du vill
att planet ska göra. SÀg det sen högt.
522
01:00:38,465 --> 01:00:40,425
"Starta."
523
01:00:43,720 --> 01:00:46,014
HÄll dig nÀra mig.
524
01:00:46,181 --> 01:00:50,518
TrÀffsÀkerhet Àr viktigt.
525
01:00:54,147 --> 01:00:56,858
Det hÀr funkar inte.
526
01:01:04,324 --> 01:01:07,285
Han har det jÀttesvÄrt.
527
01:01:07,494 --> 01:01:10,789
Styrspaken gör inte som jag vill.
528
01:01:10,956 --> 01:01:15,377
Du koncentrerar dig inte tillrÀckligt!
529
01:01:18,421 --> 01:01:22,175
Du kanske inte Àr redo.
Jag vill inte pressa dig.
530
01:01:22,342 --> 01:01:27,639
- Vi har inget val! Jag skÀrper mig.
- Kan jag komma med ett förlag?
531
01:01:27,764 --> 01:01:29,516
Ja, snÀlla.
532
01:01:29,683 --> 01:01:33,812
Försök inte hÄlla jÀmna steg.
Glöm poÀng och sÄnt.
533
01:01:35,355 --> 01:01:39,818
Gör bara det som kÀnns naturligt.
Du Àr pilot.
534
01:01:39,985 --> 01:01:43,321
Jag vet att du inte flugit pÄ mÄnga Är.
535
01:01:43,488 --> 01:01:47,367
Det spelar ingen roll.
Du kommer alltid vara pilot.
536
01:01:47,492 --> 01:01:53,999
LÄtsas att du Àr tillbaka
i din F-22 Raptor i Tyndall.
537
01:02:02,340 --> 01:02:05,552
Starta.
538
01:02:06,636 --> 01:02:09,806
VĂ€nster, tjugo grader.
539
01:02:29,993 --> 01:02:34,998
- Han börjar bli bra.
- Vad hon Àn gjorde sÄ funkade det.
540
01:02:36,333 --> 01:02:40,712
Du gör jÀttebra ifrÄn dig.
Vi gör nÄgra precisionsövningar.
541
01:02:40,879 --> 01:02:42,339
Kör hÄrt.
542
01:02:42,505 --> 01:02:47,177
Flyg till 800 fot över marken
och Äk runt.
543
01:02:56,019 --> 01:03:00,857
Nu gÄr du till 350 meter över marken.
VĂ€nta i fem sekunder.
544
01:03:01,066 --> 01:03:06,613
Dyk sen till 270 meter över marken
och gör en figure-eight.
545
01:03:23,588 --> 01:03:25,757
Tjoho!
546
01:03:26,716 --> 01:03:28,218
Jösses.
547
01:03:28,385 --> 01:03:30,053
Gratulerar, sir.
548
01:03:30,262 --> 01:03:33,557
- Du var jÀttebra.
- Tack, gumman.
549
01:03:34,057 --> 01:03:39,271
Du fick högre poÀng Àn nÄn i teamet
fick pÄ deras första flygtur.
550
01:03:39,437 --> 01:03:42,440
- Oj.
- Vi har aldrig sett nÄt liknande.
551
01:03:42,607 --> 01:03:48,154
Ni Àr bÀttre Àn vi Àr nu,
i flera avancerade övningar.
552
01:03:48,321 --> 01:03:51,658
Det var kanske nybörjartur.
553
01:03:51,825 --> 01:03:55,745
- Ni har teamets nya rekord.
- Grattis!
554
01:03:55,912 --> 01:04:00,292
Ăr det sant?
Jag gillar att fÄ flyga igen.
555
01:04:02,127 --> 01:04:07,799
LÀget har förvÀrrats. MÄnga dog i Texas
frÄn nÄt slags förgiftning.
556
01:04:07,966 --> 01:04:12,387
Den enda förklaringen
Àr att det kommer frÄn varelsen.
557
01:04:12,512 --> 01:04:18,476
- Menar ni att den utsöndrar ett gift?
- Den lÀmnar föroreningar efter sig.
558
01:04:18,643 --> 01:04:21,980
CDC hittade dödliga mÀngder med-
559
01:04:22,147 --> 01:04:29,154
- bensen, toluen, sulfid och svaveldioxid
som utsöndras frÄn varelsen.
560
01:04:29,321 --> 01:04:33,158
- Vart Àr den pÄ vÀg?
- Den verkar ta sig söderut.
561
01:04:33,283 --> 01:04:37,537
Vi bedömer att den nÀrmar sig Dallas.
562
01:04:37,704 --> 01:04:43,293
Harper, krisen blir allt vÀrre.
563
01:04:43,460 --> 01:04:46,421
Jag hoppas ditt team Àr redo.
564
01:04:47,088 --> 01:04:50,759
All tillgÀnglig personal
gÄr till operationen.
565
01:04:50,926 --> 01:04:53,178
Tiden börjar ta slut.
566
01:04:53,345 --> 01:04:59,059
Alla vill vÀl göra det. Men ingen
har fÄtt din pappas resultat förut.
567
01:04:59,226 --> 01:05:03,146
- Han prövade en gÄng. Han Àr inte redo.
- Jag hÄller inte med.
568
01:05:03,313 --> 01:05:06,274
Jag kommer fortsÀtta överraska oss.
569
01:05:07,067 --> 01:05:12,530
- Vi har inte tid att trÀna honom.
- DÄ börjar vi. Nu. Idag.
570
01:05:12,697 --> 01:05:17,911
Vi har inte tid att diskutera.
Varje dag vi vÀntar Àr bortkastad.
571
01:05:21,206 --> 01:05:25,710
- Du mÄste fatta ett beslut.
- Fundera pÄ saken.
572
01:05:46,940 --> 01:05:49,109
Du har visst inrÀttat dig.
573
01:05:49,276 --> 01:05:53,196
VÄrdavdelningen
lÄnade mig lite utrustning.
574
01:05:53,363 --> 01:05:58,743
Ynglen har kemiska likheter
med meteoriterna. MĂ€rkligt.
575
01:05:59,703 --> 01:06:02,914
Det fick mig att söka NASA: s arkiv.
576
01:06:03,081 --> 01:06:07,294
Ryssarna skickade obemannade
farkoster till Mars pÄ 70-talet.
577
01:06:07,460 --> 01:06:10,005
En lyckades landa.
578
01:06:10,171 --> 01:06:11,256
Och?
579
01:06:11,381 --> 01:06:17,220
I rapporten fanns tre identiska prov.
De kallad det "larga."
580
01:06:17,387 --> 01:06:22,934
Ryssarna ville inte berÀtta för oss.
Men till slut fick vi tag pÄ rapporten.
581
01:06:23,101 --> 01:06:26,062
Och dÄ arkiverade de den bara.
582
01:06:27,272 --> 01:06:32,193
VÀljarna skulle inte stödja
rymdutforskning om de hört om monster.
583
01:06:32,360 --> 01:06:36,323
Det Àr nog skÀlet.
De har klÀckts pÄ tvÄ olika platser.
584
01:06:36,489 --> 01:06:40,202
De verkar vilja befolka jorden.
585
01:06:40,368 --> 01:06:44,539
Det enda jag undrar Àr:
Varför lÀmnade de Mars?
586
01:06:53,215 --> 01:06:58,637
Jo, pappa...
LĂ€get har blivit mer kritiskt.
587
01:06:58,845 --> 01:07:03,391
VÄra order Àr att fÄ igÄng
det första planet sÄ fort vi kan.
588
01:07:03,558 --> 01:07:05,435
Och...
589
01:07:06,353 --> 01:07:10,982
Teamet anser
att det Àr du som borde flyga henne.
590
01:07:13,151 --> 01:07:15,654
Jag förstÄr inte.
591
01:07:16,655 --> 01:07:21,868
De anser att du
Àr vÄr bÀsta chans att vinna.
592
01:07:22,035 --> 01:07:26,957
VĂ€nta nu. Jag sa att jag var redo, men
jag trodde inte jag skulle gÄ först!
593
01:07:27,123 --> 01:07:30,210
Det Àr... en Àra!
594
01:07:31,461 --> 01:07:34,506
Vi kommer inte ha tid att förbereda dig.
595
01:07:34,673 --> 01:07:38,843
Jag fÄr utforma en snabbkurs,
som blir helt otillrÀcklig...
596
01:07:39,010 --> 01:07:42,222
Jag har flugit plan halva livet.
597
01:07:42,389 --> 01:07:45,767
Jag har suttit i min rullstol lÀnge nog.
598
01:07:45,934 --> 01:07:49,563
Nu ger du mig en chans att flyga
och göra nÄt bra.
599
01:07:49,729 --> 01:07:52,732
Ja, du kan rÀkna med mig.
600
01:08:00,448 --> 01:08:03,285
- Majoren.
- Löjtnanten.
601
01:08:03,493 --> 01:08:07,038
- Det Àr som om du aldrig slutade.
- Det kÀnns sÄ.
602
01:08:07,205 --> 01:08:13,920
Presidenten har gett sitt tillstÄnd. Vi Àr
redo att ge understöd och mobilisera.
603
01:08:14,296 --> 01:08:16,965
Lycka till.
604
01:08:18,967 --> 01:08:21,720
Lycka till nu.
605
01:08:23,471 --> 01:08:25,599
Lycka till.
606
01:08:52,792 --> 01:08:56,963
Ăppna förbindelse
med presidenten vid lÀge R.
607
01:09:01,218 --> 01:09:03,511
VarsÄgod, sir.
608
01:09:46,179 --> 01:09:49,182
Gud, jag hoppas den lyfter nu.
609
01:10:08,994 --> 01:10:11,329
Starta.
610
01:10:24,426 --> 01:10:28,847
Neuro 1 pÄ vÀg söderut,
6000 fot över marken.
611
01:10:36,688 --> 01:10:40,400
VÄra styrkor Àr nu i beredskapsgrad 2.
612
01:10:40,567 --> 01:10:43,320
Redo att flyga.
613
01:10:43,445 --> 01:10:48,033
Neuro 1, redo att angripa fienden.
Jag upprepar, angrip fienden.
614
01:10:51,745 --> 01:10:55,165
MÄlet Àr i luften. Jag behöver understöd.
615
01:10:57,918 --> 01:11:00,253
Den Àr ju ofantlig!
616
01:11:00,420 --> 01:11:05,217
Neuro 1, understöd Àr pÄ vÀg. HÄll dig
inom synhÄll för mÄlet tills dess.
617
01:11:05,342 --> 01:11:09,471
- Var redo att anfalla.
- Bakom dig, Neuro 1. Redo.
618
01:11:09,638 --> 01:11:12,432
Fokusera pÄ det suddiga,
avfyra nÀr ni kan.
619
01:11:12,599 --> 01:11:15,101
Vi siktar dÀr du siktar.
620
01:11:55,350 --> 01:11:59,229
Den föll! Den första Àr nere!
621
01:12:30,594 --> 01:12:34,639
Mayday! Jag har trÀffats!
Den lever! Jag ser den inte.
622
01:12:34,806 --> 01:12:37,893
Neuro 1, upprepa?
623
01:12:39,811 --> 01:12:42,522
Neuro 1, kan du upprepa?
624
01:12:46,192 --> 01:12:48,945
Neuro 1, upprepa?
625
01:12:51,323 --> 01:12:53,867
Neuro 1, upprepa!
626
01:12:58,496 --> 01:13:01,458
Neuro 1, hör du mig?
627
01:13:03,460 --> 01:13:05,587
Neuro 1?
628
01:13:07,464 --> 01:13:09,549
Pappa?
629
01:13:16,681 --> 01:13:18,892
Emma.
630
01:13:19,059 --> 01:13:21,436
Hur Àr det?
631
01:13:35,408 --> 01:13:38,578
Jag klarar mig. Jag Àr strax tillbaka.
632
01:13:55,929 --> 01:13:58,557
Jag kan inte se pÄ den hÀr nu.
633
01:14:00,308 --> 01:14:03,728
Jag hoppas hans monster förblöder.
634
01:14:27,794 --> 01:14:30,088
Han klarar sig...
635
01:14:34,009 --> 01:14:38,138
- Har han hört av sig?
- Vi mÄste ge presidenten en rapport.
636
01:14:38,305 --> 01:14:41,057
Och sÀga att vÄrt första plan saknas?
637
01:14:41,182 --> 01:14:46,104
BerÀknad tid för att fÄ igÄng
dina andra tvÄ plan, till att börja med.
638
01:14:46,271 --> 01:14:49,941
Jag fÄr en signal.
Ett flygplan nÀrmar sig.
639
01:14:50,150 --> 01:14:53,486
SÀkert att det inte Àr en varelse?
640
01:14:56,323 --> 01:14:59,784
Det Àr jag, för helsike! Jag kommer!
641
01:15:14,883 --> 01:15:17,552
Den slog ut alla!
642
01:15:24,309 --> 01:15:26,853
Du sa att den föll.
643
01:15:27,020 --> 01:15:31,983
Visst, och sen reste den sig.
Sköt ner alla F-18, och jag fick en skada.
644
01:15:32,150 --> 01:15:34,819
Den mÄste trÀffat antennen.
645
01:15:35,028 --> 01:15:40,158
Det Àr sÄ tröstlöst. Vi kan skicka
tio neuroplan, det hjÀlper inte.
646
01:15:40,325 --> 01:15:44,412
Vi överöste jÀveln med hydraraketer.
647
01:15:44,579 --> 01:15:47,332
Den blev bara sur!
648
01:15:47,541 --> 01:15:52,462
Den andra largan hade
nÄn sorts radioaktiv strÄle.
649
01:15:52,671 --> 01:15:56,675
- Den du sÄg först dÄ?
- En energistrÄle.
650
01:15:59,344 --> 01:16:02,764
Den första largan
dök upp vid ett kraftverk.
651
01:16:02,931 --> 01:16:08,144
- Den du sÄg var i Texas.
- Andra kratern var vid ett kÀrnkraftverk.
652
01:16:08,353 --> 01:16:12,941
Tredje kratern
var vid ett raffinaderi i Los Angeles.
653
01:16:13,817 --> 01:16:17,737
Det kan förklara giftgasen
den utsöndrade.
654
01:16:17,904 --> 01:16:21,074
Ja. HÀmta mina glasögon och följ mig.
655
01:16:23,326 --> 01:16:28,915
Largan i Palmdale föddes vid delstatens
största ÄtervinningsanlÀggning.
656
01:16:30,333 --> 01:16:34,921
Largan prÀglas tydligen
av miljön dÀr den klÀcks.
657
01:16:35,088 --> 01:16:37,841
Jag behöver dricka nÄt.
658
01:16:42,929 --> 01:16:46,266
Vad fan Àr det hÀr?
659
01:16:46,433 --> 01:16:49,394
Vem lade den dÀr?
660
01:16:49,519 --> 01:16:54,274
- Hur lÀnge har den legat dÀr?
- Fem-tio minuter.
661
01:16:54,441 --> 01:16:58,069
Minsann. Vi Àr i en jetplans-hangar.
662
01:16:58,236 --> 01:17:01,781
HÀmta lite flytande kvÀve, fort!
663
01:17:21,134 --> 01:17:24,137
De kommer fÄ rejÀlt pÄ nöten.
664
01:17:26,723 --> 01:17:32,312
Frysen Àr noll grader Fahrenheit.
Allt blir trögt nÀr man fryser det.
665
01:17:32,479 --> 01:17:37,317
Men se vilka stora skador
pÄ sÄ kort tid.
666
01:17:37,442 --> 01:17:41,571
Kyla Àr inte nÄgot
den hÀr varelsen mÄr bra av.
667
01:17:41,738 --> 01:17:46,535
Det Àr dÀrför de fick lÀmna mars.
De kan inte leva i kylan.
668
01:17:46,701 --> 01:17:49,120
Just det.
669
01:18:04,010 --> 01:18:09,432
Den första largan har senast setts
flyga vÀsterut över Los Angeles.
670
01:18:09,599 --> 01:18:14,062
Den andra flyger söderut,
vid grÀnsen mellan Arizona och Nevada.
671
01:18:14,229 --> 01:18:19,192
Den tredje, den Ben anföll,
sÄgs i Dallas-Fort Worth-regionen.
672
01:18:19,359 --> 01:18:23,572
MilitÀrbaser nÀra de omrÄdena
Ă€r i full beredskap.
673
01:18:23,738 --> 01:18:27,826
NÀr vÄra Neuroplan Àr igÄng
fÄr ni luftunderstöd.
674
01:18:42,215 --> 01:18:45,427
Den jÀveln mÄste följt mig hit!
675
01:18:46,011 --> 01:18:48,013
Taket!
676
01:18:54,978 --> 01:18:57,480
Neeej!
677
01:19:11,077 --> 01:19:12,329
Ishi!
678
01:19:12,495 --> 01:19:15,749
- Ăr du oskadd?
- Visst.
679
01:19:17,083 --> 01:19:19,544
Jag mÄr bra.
680
01:19:19,711 --> 01:19:22,505
Freddie!
681
01:19:22,672 --> 01:19:25,842
Sandy! Var Àr ni?
682
01:19:26,009 --> 01:19:28,887
Emma, kom! Vi mÄste sticka! Nu!
683
01:19:29,012 --> 01:19:33,475
Vi mÄste till neurojetplanen! Kom!
Vill de slÄss ska de fÄ det!
684
01:19:33,683 --> 01:19:37,687
Freddie! Sandy!
685
01:19:37,896 --> 01:19:40,482
Okej! Okej!
686
01:19:41,107 --> 01:19:47,697
TÀnk pÄ planet, inte vad du vill.
Jag menar tvÀrtom!
687
01:19:48,406 --> 01:19:50,992
Ă
h gud.
688
01:19:51,660 --> 01:19:53,119
Ă
h gud.
689
01:19:53,286 --> 01:19:55,580
Starta.
690
01:19:55,747 --> 01:19:58,208
Starta.
691
01:20:10,762 --> 01:20:13,640
Herregud!
692
01:20:18,770 --> 01:20:23,191
Det Àr samma beteende som ynglen!
De slogs ihop!
693
01:20:23,358 --> 01:20:26,486
De kan splittras igen.
Det kan vi inte tillÄta.
694
01:20:26,653 --> 01:20:32,826
Vi har bara nÄgra kryomissiler.
Avfyra bara nÀr ni vet att ni kan trÀffa!
695
01:20:35,245 --> 01:20:40,250
- Jag hittade mÄlet!
- Var, Emma?
696
01:20:40,458 --> 01:20:46,131
Pappa! NÀr jag sÀger till,
avfyra allt mot dess bröst.
697
01:20:46,298 --> 01:20:49,634
- Nej, det kommer inte...
- Gör det bara!
698
01:20:49,843 --> 01:20:52,387
Okej, uppfattat.
699
01:21:02,647 --> 01:21:04,774
Nej!
700
01:21:05,817 --> 01:21:08,737
Ishiro trÀffades! Han Àr nere!
701
01:21:08,904 --> 01:21:12,365
Det Àr bara vi tvÄ nu, gumman!
702
01:21:16,536 --> 01:21:19,456
NÀr jag sÀger till. Var redo.
703
01:21:20,123 --> 01:21:22,667
Pappa.
704
01:21:23,293 --> 01:21:25,795
Jag Àlskar dig.
705
01:21:25,962 --> 01:21:31,551
- Ledsen att jag slösade sÄ mycket tid.
- Emma! Vad gör du?
706
01:21:48,235 --> 01:21:50,904
Skut, pappa!
707
01:21:55,909 --> 01:21:58,828
Avfyrar!
708
01:22:04,292 --> 01:22:06,795
Den faller! Jag fick den!
709
01:22:12,926 --> 01:22:18,181
JĂ€ttebra, gumman.
Du skrÀmde din farsgubbe ett slag dÀr.
710
01:22:18,348 --> 01:22:20,892
Jag Àr stolt över dig, Emma.
711
01:22:38,702 --> 01:22:40,954
Ishi?
712
01:22:51,214 --> 01:22:54,050
Du gjorde det, hjÀrtat.
713
01:22:54,718 --> 01:22:57,762
Vi gjorde det tillsammans.
714
01:22:59,556 --> 01:23:03,018
Ishi var en bra flygare.
715
01:23:08,356 --> 01:23:11,776
Jag kommer sakna honom.
716
01:23:13,945 --> 01:23:17,365
Om ditt erbjudande gÀller, sÀger jag ja.
717
01:23:19,868 --> 01:23:23,246
Vi kan behöva en till i teamet.
718
01:23:37,719 --> 01:23:41,890
ĂversĂ€ttning: David Weman
Ordiovision
60080