All language subtitles for Alien.Convergence.2017.NORDiC.720p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,015 --> 00:00:10,312 Team Wild Animals Only Released On: www.HoundDawgs.org 2 00:00:17,219 --> 00:00:18,011 Gaira-observatoriet 3 00:00:18,220 --> 00:00:21,473 Tre objekt nĂ€ra Jorden rör sig söderut. 4 00:00:21,848 --> 00:00:25,018 BerĂ€knar storlek nu. 5 00:00:25,227 --> 00:00:29,981 - Meteorklass, tappar inte massa. - De faller rakt mot oss. 6 00:00:30,148 --> 00:00:32,776 Uppskattning av banan? 7 00:00:32,943 --> 00:00:36,112 Stadig kurs vid intrĂ€de i termosfĂ€ren. 8 00:00:36,279 --> 00:00:39,574 Observerar massans minskning. 9 00:00:45,455 --> 00:00:50,293 De tappar massa nu. Uppskattning av banan justeras. 10 00:00:50,460 --> 00:00:54,798 NĂ„t stĂ€mmer inte. De verkar accelerera. Vad tror du? 11 00:00:54,923 --> 00:00:57,634 De har nĂ„tt stratosfĂ€ren nu. 12 00:00:57,801 --> 00:01:03,598 Men de ökar vĂ€ldigt i fart i förhĂ„llande till storlek och fallhastighet. 13 00:01:03,807 --> 00:01:07,602 Kanske de hamnade i en kraftig luftström? 14 00:01:08,478 --> 00:01:10,981 Ja. Kanske. 15 00:01:11,523 --> 00:01:15,277 Men med den massan borde de inte falla sĂ„ fort. 16 00:01:20,490 --> 00:01:24,077 Nedslagsplats 1: Elkraftverk, Palmdale i Kalifornien 17 00:01:24,703 --> 00:01:27,914 Nedslagsplats 2: Raffinaderi, Los Angeles i Kalifornien 18 00:01:28,874 --> 00:01:32,377 Nedslagsplats 3: KĂ€rnkraftverk, Palacios i Texas 19 00:02:29,976 --> 00:02:33,605 Projekt Neuro: Fas 2 Victorville i Kalifornien 20 00:02:37,234 --> 00:02:40,654 Flyger nordvĂ€st, 20 grader. 21 00:02:42,030 --> 00:02:45,325 Jag Ă€r alldeles bakom dig, Bruce. 22 00:02:47,369 --> 00:02:49,454 HĂ„ll er nĂ€ra. 23 00:02:55,210 --> 00:02:56,878 OMDÖMEN 24 00:03:12,310 --> 00:03:18,024 - Stiger till 120 meter över marken. - Uppfattat. Flyger i position. 25 00:03:18,191 --> 00:03:23,822 Nu fixar vi det hĂ€r och ger dem nĂ„got att vara glada Ă„t. 26 00:03:23,947 --> 00:03:27,117 NĂ€r jag sĂ€ger till: Tre. TvĂ„. 27 00:03:28,034 --> 00:03:30,787 Ett. Nu. 28 00:03:36,251 --> 00:03:39,546 Emma kör hĂ„rt med dem idag. 29 00:03:41,339 --> 00:03:45,135 Jag förlorar neurokontakt. 30 00:03:46,845 --> 00:03:49,055 Fan! 31 00:03:49,222 --> 00:03:52,559 Ishiro! AnvĂ€nd huvudet, inte kroppen! 32 00:03:52,767 --> 00:03:57,147 Du ska tĂ€nka det du vill, inte leka charader! 33 00:03:57,939 --> 00:04:00,525 Resultat: UNDERKÄNT 34 00:04:01,902 --> 00:04:05,655 Ishiro Ă€r utslagen. 35 00:04:06,323 --> 00:04:09,117 Det var mina tvĂ„ sista. 36 00:04:09,284 --> 00:04:12,787 Du satsade pĂ„ fel kuse igen. 37 00:04:12,954 --> 00:04:16,166 Han blir inte bĂ€ttre, han blir sĂ€mre. 38 00:04:18,293 --> 00:04:21,463 FĂ„r jag den andra? 39 00:04:21,630 --> 00:04:24,049 Nej. 40 00:04:26,051 --> 00:04:29,971 - Och sen var tvĂ„ kvar... - Inte lĂ€nge till, Bruce. 41 00:04:46,821 --> 00:04:49,324 Och dĂ€r kom det. 42 00:04:49,449 --> 00:04:54,829 Hon kunde inte ruska av honom, sĂ„ hon slĂ€ppte lös kobran. 43 00:04:57,707 --> 00:05:02,462 Bruce börjar lĂ€ra sig. Han har hĂ„llit jĂ€mna steg med henne. 44 00:05:05,090 --> 00:05:10,262 Vad hĂ€nder med dig i luften? Du koncentrerar dig inte! 45 00:05:10,387 --> 00:05:14,140 Hur ofta mĂ„ste jag upprepa mig? LĂ„t planet göra jobbet. 46 00:05:14,307 --> 00:05:19,813 - Jag koncentrerar mig, pĂ„ planet... - Fel. TĂ€nk pĂ„ det du vill ska ske. 47 00:05:19,980 --> 00:05:22,983 DĂ„ gör planet som du vill. 48 00:05:23,149 --> 00:05:28,071 Det Ă€r avgörande. SĂ€rskilt nĂ€r vi sen satt maskineriet i ett riktigt plan. 49 00:05:28,238 --> 00:05:32,617 - Redo? Ett, tvĂ„.. - Benen Ă€r i. 50 00:05:37,581 --> 00:05:43,420 En dag ska jag lĂ€ra mig kobrasvĂ€ngen. DĂ„ kommer du aldrig undan mig igen. 51 00:05:46,756 --> 00:05:49,968 Det stör dig fortfarande, va? 52 00:05:51,011 --> 00:05:54,139 En dag kommer det inte det lĂ€ngre. 53 00:05:54,306 --> 00:05:57,851 Ja. En dag. 54 00:06:07,527 --> 00:06:09,905 För höra vĂ„ra resultat dĂ„. 55 00:06:10,071 --> 00:06:14,117 TrĂ€ffsĂ€kerheten blev bĂ€ttre... för Bruce. 56 00:06:14,284 --> 00:06:17,454 - Ishido, Ă„ andra sidan... - Jo, jag vet. 57 00:06:17,662 --> 00:06:23,668 Bruce trĂ€ffade mest mĂ„l. Åtta graders standardavvikelse. En klar förbĂ€ttring. 58 00:06:23,877 --> 00:06:26,254 Jag har inte jobbat hĂ„rt nog. 59 00:06:26,421 --> 00:06:32,135 Sandy, Freddie, sĂ€tt er. Vi kör en gĂ„ng till innan vi ringer högkvarteret. 60 00:06:32,761 --> 00:06:37,182 Hon ger inte upp. Var noga, Sandy. Vi blir kvar hĂ€r hela dan. 61 00:06:37,349 --> 00:06:40,602 Oroa dig inte för mig. 62 00:06:41,645 --> 00:06:46,191 Du greppade styrspaken, va? Jag trodde du tagit av handen. 63 00:06:46,316 --> 00:06:51,029 - Tja, den andra funkar fortfarande. - Det Ă€r bara en maskin. 64 00:06:51,196 --> 00:06:56,826 Det Ă€r som min rullstol. Den lĂ„ter mig inte gĂ„ i trappor eller klippa grĂ€set. 65 00:06:56,993 --> 00:07:02,707 NĂ€r jag sĂ€tter pĂ„ hjĂ€lmen glömmer jag allt det. 66 00:07:04,042 --> 00:07:07,087 HjĂ€rnan över kroppen, dĂ„? 67 00:07:08,129 --> 00:07:15,303 Du flyger en leksak med din tanke. Vad kan vara roligare? Ha kul. 68 00:07:18,098 --> 00:07:20,809 Okej. Ha kul. 69 00:07:21,393 --> 00:07:24,145 Ha kul, mannen. 70 00:07:43,665 --> 00:07:46,710 Ditt samtal kunde inte kopplas fram. 71 00:07:55,051 --> 00:07:59,431 - Ditt samtal kunde inte kopplas fram. - Det gĂ„r inte att ringa. 72 00:08:04,561 --> 00:08:10,734 - Vinden kanske vĂ€lte IP-04:an. - Jag mĂ„ste ringa för statusrapporten. 73 00:08:10,901 --> 00:08:14,404 - Har du mottagning? - Ja. 74 00:08:14,571 --> 00:08:19,492 - Kan inte kopplas fram. - LĂ„ter inte som om mottagningen Ă€r felet. 75 00:08:21,036 --> 00:08:25,081 Okej. Mobilerna funkar inte. Kolla IP-04:an. 76 00:08:35,258 --> 00:08:40,722 - Den Ă€r konfigurerad rĂ€tt. - Varför funkar det inte dĂ„? 77 00:08:40,889 --> 00:08:43,642 Jag vet inte. 78 00:08:45,227 --> 00:08:48,104 Freddie, titta. 79 00:08:51,524 --> 00:08:53,485 Var kommer det ifrĂ„n? 80 00:08:53,652 --> 00:08:58,657 Vet inte, men det kan förklara varför mobilerna inte funkar. 81 00:09:01,743 --> 00:09:04,913 HallĂ„? 82 00:09:05,080 --> 00:09:08,291 - Pappa? - Emma. Jag försöker... 83 00:09:08,458 --> 00:09:11,962 - TrĂ€ffa dig... - Jag hör inte! 84 00:09:12,128 --> 00:09:14,673 ...fyra timmar. 85 00:09:14,881 --> 00:09:16,841 Jag hör inte! 86 00:09:17,050 --> 00:09:20,262 ...en allvarlig olycka. 87 00:09:22,681 --> 00:09:29,521 - Kan du fĂ„ dem att funka? - Jag vet inte vad felet Ă€r. 88 00:09:29,688 --> 00:09:34,317 - SĂ€kert att han sa allvarlig olycka? - LĂ€t sĂ„. 89 00:09:34,484 --> 00:09:39,489 Han Ă€r bara 65 kilometer hĂ€rifrĂ„n. Jag mĂ„ste Ă„ka och se att allt Ă€r bra. 90 00:09:40,365 --> 00:09:43,493 - Vart ska hon? - Det kan vara problem vid Gaira. 91 00:09:43,618 --> 00:09:50,584 Och mobilerna funkar inte. Signalen störs. Vet inte vad felet Ă€r med IP-04:an. 92 00:09:50,750 --> 00:09:54,004 SĂ„ vi har ingen kontakt med omvĂ€rlden? 93 00:09:54,170 --> 00:09:58,216 Vad det Ă€n Ă€r sĂ„ fixar han det nog. Du kan inte Ă„ka. 94 00:09:58,383 --> 00:10:01,511 - Vi behöver dig hĂ€r. - Vi fĂ„r se. 95 00:10:01,678 --> 00:10:05,557 - Det Ă€r alltid problem med er. - Han Ă€r Ă€ndĂ„ min far! 96 00:10:05,724 --> 00:10:08,518 Jag Ă€r strax tillbaka. 97 00:11:04,574 --> 00:11:07,619 Är det hĂ€r ett skĂ€mt? 98 00:11:21,716 --> 00:11:23,843 HallĂ„! 99 00:11:31,643 --> 00:11:34,020 HallĂ„! 100 00:11:38,400 --> 00:11:43,280 - Kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? - Min bil dog helt oförklarligt. 101 00:11:43,405 --> 00:11:49,119 Jag skulle vilja hjĂ€lpa, men jag har inte haft ström sen igĂ„r kvĂ€ll. 102 00:11:49,327 --> 00:11:54,207 Vet du var nĂ€sta bensinstation Ă€r, jag mĂ„ste tillbaka till...? 103 00:11:58,670 --> 00:12:01,548 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 104 00:12:02,674 --> 00:12:06,386 - Vad Ă€r det hĂ€r? - Nej, rör inget! 105 00:12:27,449 --> 00:12:30,160 UrsĂ€kta, jag mĂ„ste Ă„ka. 106 00:13:06,613 --> 00:13:10,075 Vi sammanstĂ€ller alla rapporter och skickar in. 107 00:13:10,242 --> 00:13:14,329 Alla myndigheter mĂ„ste ha alla uppgifter. 108 00:13:15,747 --> 00:13:18,166 Emma! 109 00:13:18,291 --> 00:13:21,127 Vad gör du hĂ€r? 110 00:13:21,294 --> 00:13:26,800 Pappa. Jag vill se att du mĂ„dde bra. Du sa nĂ„t om en stor olycka. 111 00:13:26,967 --> 00:13:30,971 - Sen var himlen full med rök. - Det kommer frĂ„n Palmdale. 112 00:13:31,137 --> 00:13:37,227 62% av USA har ingen ström. Strömavbrotten Ă€r nu tio timmar lĂ„nga. 113 00:13:37,394 --> 00:13:41,273 Jag försökte ringa, men det finns inga nĂ€tverk. 114 00:13:41,439 --> 00:13:44,609 Det var köer pĂ„ motorvĂ€garna. Vad pĂ„gĂ„r? 115 00:13:44,776 --> 00:13:49,864 Tre objekt slog ner igĂ„r kvĂ€ll. Vi observerade dem innan de landade. 116 00:13:50,031 --> 00:13:54,327 - Tre asteroider? - Meteoriter. 117 00:13:56,496 --> 00:14:01,877 Flera meteoriter slog ner och slog ut ström samtidigt? 118 00:14:02,043 --> 00:14:04,504 En efter en. 119 00:14:04,671 --> 00:14:06,840 SĂ„ vi vet inget. 120 00:14:07,007 --> 00:14:11,469 Luftfartsmyndigheten har stoppat all flygtrafik. 121 00:14:11,595 --> 00:14:16,558 - Hon kom för att hjĂ€lpa oss. - Kan halva USA slĂ„s ut sĂ„ lĂ€tt? 122 00:14:16,683 --> 00:14:20,854 Med sĂ„ mycket elektricitet i nĂ„gra fĂ„ transformatorer- 123 00:14:20,979 --> 00:14:27,027 - blir det en dominoeffekt. Det hĂ€r kan hĂ„lla pĂ„ i flera veckor. 124 00:14:27,152 --> 00:14:31,406 Det kan ta mĂ„nader innan vi hittar allt, Ă€n mindre lagar det. 125 00:14:31,573 --> 00:14:36,077 Finns det en förklaring till att de slog ner vid kraftverken? 126 00:14:36,244 --> 00:14:41,666 Det finna alltid en förklaring. Jag fĂ„r Ă„ka dit och lista ut det. 127 00:14:42,375 --> 00:14:48,423 Alla myndigheterna skickar folk dit. Nu Ă€r det min tur. 128 00:14:49,341 --> 00:14:55,472 Kan jag lĂ„na en telefon? Har inte ringt Arlington idag. De kanske vet nĂ„t. 129 00:14:55,639 --> 00:15:00,977 - Fasta telefoner funkar vĂ€l? - Ja. Det Ă€r i mitt kontor. 130 00:15:07,400 --> 00:15:12,322 Elektricitet sköt upp frĂ„n marken. Det kom frĂ„n alla hĂ„ll. 131 00:15:12,530 --> 00:15:16,576 Och sen startade bilen igen, bara. SĂ„ jag Ă„kte hit. 132 00:15:16,785 --> 00:15:22,457 Var det förnuftigt? Det kunde kommit mer. Och vad gjorde du i Victorville? 133 00:15:22,624 --> 00:15:28,797 - Vi Ă€r i nĂ€sta fas. - SĂ„ hjĂ€rnplanet funkar faktiskt? 134 00:15:28,964 --> 00:15:32,676 Ja, pappa. Mitt program funkar faktiskt. 135 00:15:32,801 --> 00:15:37,681 Det Ă€r DARPA: s program. De finansierar det. Gud vet vad de planerar. 136 00:15:37,847 --> 00:15:43,812 Allvarligt? Tre meteorer har slagit ner, och du vill ta det hĂ€r nu? 137 00:15:45,772 --> 00:15:50,610 Det hĂ€r Ă€r varför vi aldrig pratar. Du Ă€r alltid likadan. 138 00:15:50,777 --> 00:15:53,280 SĂ„ det Ă€r dĂ€rför? 139 00:15:53,446 --> 00:15:58,451 Jag som trodde det var för att jag var en bitter, gammal gubbe? 140 00:16:00,287 --> 00:16:05,792 - Hur lĂ€nge tĂ€nker du hacka om det? - Det var du som sa det, inte jag. 141 00:16:05,959 --> 00:16:10,380 Jag sa ocksĂ„ att jag ville att du skulle vara en del av mitt liv. 142 00:16:10,547 --> 00:16:16,177 Jag fortsĂ€tter vĂ€l hoppas att du kan vara lite stolt över mitt arbete. 143 00:16:16,344 --> 00:16:19,848 Vad du försöker göra Ă€r inte vad DARPA egentligen vill. 144 00:16:20,015 --> 00:16:25,020 De tĂ€nker inte anvĂ€nda teknologin som du tĂ€nkte. 145 00:16:25,186 --> 00:16:29,357 Du gör jĂ€ttebra arbete. Men inget plan med den teknologin... 146 00:16:29,524 --> 00:16:33,361 Vi kan inte vara i samma rum utan att brĂ„ka. 147 00:16:33,528 --> 00:16:39,159 Jag vill hjĂ€lpa! Vi kan jobba pĂ„ att fĂ„ dig att komma över vad som hĂ€nde. 148 00:16:39,326 --> 00:16:43,121 Jag pratar inte om kraschen igen! Sluta! 149 00:16:43,330 --> 00:16:45,790 Jag har försökt hjĂ€lpa dig, gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng. 150 00:16:45,916 --> 00:16:50,045 Men du har aldrig velat komma och se vad jag utvecklar. 151 00:16:50,212 --> 00:16:53,882 Eller pröva prototypen. Se vad den kan göra. 152 00:16:54,049 --> 00:16:56,801 Du Ă€r en bĂ€ttre pilot Ă€n jag nĂ„nsin var! 153 00:16:56,968 --> 00:17:02,557 Det Ă€r det nĂ€rmaste jag vill komma att dö. Jag sĂ€tter mig aldrig i en cockpit igen. 154 00:17:02,724 --> 00:17:07,604 Slutade jag köra bil för att jag körde ner för en vĂ€gramp? 155 00:17:14,569 --> 00:17:21,243 - Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? - Jag Ă€r ledsen. DĂ„ligt exempel. 156 00:17:21,826 --> 00:17:24,246 Emma. SnĂ€lla. 157 00:17:24,371 --> 00:17:29,000 - TĂ€nker du aldrig pĂ„ att flyga igen? - Nej! 158 00:17:29,209 --> 00:17:33,630 Jag Ă€r i fas 2 av Neurojet-programmet. Det Ă€r vad jag tĂ€nker pĂ„ nu. 159 00:17:34,839 --> 00:17:39,219 DARPA har massor av forskare som kan bygga leksaker Ă„t staten. 160 00:17:39,386 --> 00:17:43,348 Hur mĂ„nga kvinnor har flugit med Blue Angels? 161 00:17:43,515 --> 00:17:47,018 Du var den första som flög en Hornet! 162 00:17:47,185 --> 00:17:51,398 Ledsen att du inte kan leva genom mig lĂ€ngre. 163 00:17:54,818 --> 00:18:00,115 Telefonen Ă€r dĂ€r. Jag Ă€r i observationsrummet om du vill nĂ„t. 164 00:18:19,217 --> 00:18:21,636 Fick du tag pĂ„ dem? 165 00:18:21,761 --> 00:18:25,765 DARPA hĂ€mtar oss imorgon bitti, utifall att det hĂ€r Ă€r stort. 166 00:18:25,891 --> 00:18:29,102 Jag mĂ„ste tillbaka till mitt team. 167 00:18:29,269 --> 00:18:35,150 Tack för att du tittade till mig. Det var himla snĂ€llt. 168 00:18:35,859 --> 00:18:39,321 - Ja. - Ta vara pĂ„ dig nu. 169 00:18:39,446 --> 00:18:42,449 Skönt att du Ă€r oskadd. 170 00:18:46,536 --> 00:18:47,787 Pappa? 171 00:18:47,913 --> 00:18:51,833 - Ja, gumman? - Var försiktig dĂ€r ute. 172 00:18:51,958 --> 00:18:56,296 Inga smĂ„ gröna mĂ€n har kommit för att anfalla oss! 173 00:18:56,463 --> 00:18:59,966 Jag ska vara försiktig, okej? 174 00:19:14,147 --> 00:19:19,486 Jag ringer nĂ€r jag Ă€r hemma om telefonnĂ€tet funkar dĂ„. 175 00:19:47,055 --> 00:19:50,433 Hej, Emma! Var var du? Är allt bra? 176 00:19:50,600 --> 00:19:55,855 Mobilerna har inte funkat. Men vi har hört att nĂ„t sjukt hĂ€nt. Röken... 177 00:19:56,022 --> 00:20:01,361 Börja packa. Jag fick tag pĂ„ högkvarteret. Vi ska hem. 178 00:20:01,528 --> 00:20:05,615 - Ska vi? - Antar det. 179 00:20:07,534 --> 00:20:11,121 Nedslagsplats 1: Palmdale i Kalifornien 180 00:20:18,545 --> 00:20:21,172 OmrĂ„det Ă€r avspĂ€rrat. 181 00:20:21,339 --> 00:20:24,301 Bra. Det Ă€r vad jag ville höra. 182 00:20:25,343 --> 00:20:31,016 Jag Ă€r Ben frĂ„n observatoriet. Jag behöver prov frĂ„n stenen. 183 00:20:32,267 --> 00:20:35,228 Du Ă€r den första som kommit. 184 00:20:35,395 --> 00:20:38,690 Snart kommer det vara packat hĂ€r. 185 00:22:40,186 --> 00:22:44,482 - Vad Ă€r det de jagar dĂ€r uppe? - Kan nĂ„n se vad det Ă€r? 186 00:22:44,649 --> 00:22:47,360 Nej. Oj... 187 00:22:48,653 --> 00:22:54,034 - Jag blev yr helt plötsligt. - Jag mĂ„ste sĂ€tta mig ner. 188 00:22:55,952 --> 00:22:58,622 HerrejĂ€vlar. 189 00:23:24,314 --> 00:23:27,525 Det finns alltid en förklaring... 190 00:23:36,618 --> 00:23:40,580 Ishiro. SĂ€tt pĂ„ dig hjĂ€lmen. Titta uppĂ„t. 191 00:23:40,747 --> 00:23:43,333 SĂ„g ni det? 192 00:23:48,713 --> 00:23:51,383 Nej, nej, nej! 193 00:24:04,437 --> 00:24:08,275 Den sprĂ€ngde dem alla. Som om de var ingenting. 194 00:24:08,483 --> 00:24:12,737 Vad gjorde den med oss? Alla kĂ€nde det vĂ€l? 195 00:24:12,904 --> 00:24:19,870 - Vad sĂ„g jag just? Varför saktade den ner? - Vad dĂ„ saktade ner? 196 00:24:20,078 --> 00:24:23,582 NĂ€r jag tittade pĂ„ den mĂ„dde jag illa. 197 00:24:23,748 --> 00:24:29,421 - Men nĂ€r jag tittade bort... - SĂ„ försvann illamĂ„endet. 198 00:24:29,588 --> 00:24:34,718 Ju lĂ€ngre jag tittade pĂ„ den desto svĂ„rare var det att se... det dĂ€r. 199 00:24:35,385 --> 00:24:38,054 Jag blev spyfĂ€rdig. 200 00:24:38,179 --> 00:24:42,017 Jag kĂ€nde det med. Yrseln. VĂ„ldsam huvudvĂ€rk. 201 00:24:42,183 --> 00:24:47,689 Men inte nĂ€r jag hade hjĂ€lmen. Bara efter att jag tog av den. 202 00:24:48,732 --> 00:24:52,944 Jag har sett jĂ€gare manövrera sĂ„ förut. 203 00:24:53,111 --> 00:24:56,656 De överkompenserade för att de inte kunde se. 204 00:24:56,823 --> 00:25:02,120 - Hade de samma symptom som oss? - Är det en försvarsmekanism? 205 00:25:02,287 --> 00:25:05,999 Hur kan vi trĂ€ffa den om vi inte kan se den? 206 00:25:06,166 --> 00:25:09,502 Jag tror att hjĂ€lmen dĂ€mpade effekten. 207 00:25:10,629 --> 00:25:16,843 HjĂ€rnans receptorer kanske inte pĂ„verkas nĂ€r mjukvaran distraherar dem. 208 00:25:17,010 --> 00:25:20,972 - Vi kommer behöva hjĂ€lmen. - Det hĂ€r Ă€r en koordinerad attack. 209 00:25:21,139 --> 00:25:24,476 Vi mĂ„ste sticka. LĂ€mna allt vi inte behöver. 210 00:25:24,684 --> 00:25:28,021 Det Ă€r bara att lassa pĂ„. 211 00:25:28,188 --> 00:25:31,691 Vart ska vi sen dĂ„? HallĂ„! 212 00:25:34,819 --> 00:25:39,532 Jag sprang sĂ„ fort jag hörde oljudet. Är du oskadd? 213 00:25:40,367 --> 00:25:43,745 Herrejesus. Vad var det dĂ€r? 214 00:25:44,538 --> 00:25:50,085 Jag behöver prov frĂ„n meteoriten för mitt observatorium. Genast! 215 00:26:00,303 --> 00:26:03,932 Ingen sa nĂ„t om det. Jag fĂ„r ringa. 216 00:26:04,099 --> 00:26:07,769 VĂ€nta! SĂ„g du vad som krĂ€lade upp hĂ€rifrĂ„n! 217 00:26:07,894 --> 00:26:14,109 - Berodde det pĂ„ meteoriten, tror du? - Vi kan vĂ€l ta reda pĂ„ det? 218 00:26:14,276 --> 00:26:18,947 Kan den kommit frĂ„n den underjordiska reservoaren? 219 00:26:19,114 --> 00:26:22,158 - Reservoar? - Under oss. 220 00:26:22,325 --> 00:26:26,788 Forskare frĂ„n Antelope Valley College hittade den 2015. 221 00:26:26,955 --> 00:26:31,126 - Hur djup Ă€r den? - Vet inte, nĂ„gra hundra meter? 222 00:26:31,334 --> 00:26:35,964 De har inte rört den. De tror att oljeborrningen förorenat vattnet. 223 00:26:37,465 --> 00:26:41,636 JĂ€vlar. Du kan vara pĂ„ rĂ€tt spĂ„r. 224 00:26:41,845 --> 00:26:45,348 Tack för hjĂ€lpen. Jag mĂ„ste sticka. 225 00:27:12,834 --> 00:27:16,171 Gud Ă€lskar MarinkĂ„ren, som tur Ă€r. 226 00:27:18,173 --> 00:27:23,470 GPS funkar inte, som du trodde. Men titta vad jag hittade. 227 00:27:23,637 --> 00:27:27,140 Din pappa Ă€r i LA. Vi Ă€r bara 90 minuter dĂ€rifrĂ„n. 228 00:27:27,307 --> 00:27:30,852 Nationalgardet har nog spĂ€rrat av staden. 229 00:27:31,019 --> 00:27:36,441 Och vi borde Ă€ndĂ„ Ă„ka nĂ„nstans dĂ€r vi kan vara till hjĂ€lp. 230 00:27:36,608 --> 00:27:41,529 - Luftvapnets bas i Davis-Montaigne. - Tucson? I Arizona? 231 00:27:42,072 --> 00:27:46,159 SoCal Logistics flygplats Ă€r bara 15 kilometer hĂ€rifrĂ„n. 232 00:27:46,326 --> 00:27:52,082 - Åk dit först och berĂ€tta vad vi sett. - Vi kan flyga dĂ€rifrĂ„n till Tucson. 233 00:27:52,249 --> 00:27:57,963 Och bli nedskjutna? Nej, att Ă„ka bil Ă€r tryggast. 234 00:27:58,129 --> 00:28:01,883 Emma? Varför ska vi Ă„ka till DMA? 235 00:28:02,509 --> 00:28:07,973 Vi kan ha hittat det enda sĂ€ttet att döda tingesten, och vi ska anvĂ€nda det. 236 00:28:09,849 --> 00:28:13,103 - Menar du det? - Allvar? 237 00:28:13,270 --> 00:28:17,691 Ska vi sĂ€tta programmet i ett riktigt flygplan? 238 00:28:19,234 --> 00:28:21,486 Ja! 239 00:28:26,324 --> 00:28:29,578 Emma, vi vet inte om det Ă€r möjligt. 240 00:28:29,703 --> 00:28:35,750 Vi kan ha en chans nu, Bruce. Vi gĂ„r till fas tvĂ„ nu. 241 00:28:35,876 --> 00:28:40,213 Innan allt omkring oss eldas upp. Nu kör vi. 242 00:28:40,380 --> 00:28:42,465 Emma, vĂ€nta. 243 00:28:43,508 --> 00:28:45,677 VĂ€nta! 244 00:28:45,886 --> 00:28:52,434 Att köra dit gĂ„r mycket lĂ„ngsammare. Du mĂ„ste glömma den dĂ€r kraschen nu. 245 00:28:52,559 --> 00:28:56,938 Du lĂ„ter hela vĂ„r framtid pĂ„verkas av din flygrĂ€dsla. 246 00:28:57,105 --> 00:29:03,612 Du sĂ„g vad som hĂ€nde de som skulle flyga oss. Vi riskerar vĂ„ra liv, och Neurotech. 247 00:29:03,778 --> 00:29:10,160 Det Ă€r inte det verkliga skĂ€let. Intala dig det medan vi slösar tid. 248 00:29:28,094 --> 00:29:31,848 - Fick du det? - Ja. 249 00:29:32,015 --> 00:29:35,727 - Förbered en presentation. - Du Ă€r inte skadad? 250 00:29:35,936 --> 00:29:41,107 Ingen fara. Jag ska tvĂ€tta mig. Ordna det och kom till mitt kontor. 251 00:29:41,274 --> 00:29:47,155 Om du kĂ€nner nĂ„n, om du mĂ„ste Ă„ka nĂ„nstans, gör det. 252 00:29:47,364 --> 00:29:50,033 Åk bara. 253 00:29:50,200 --> 00:29:55,705 - Hur illa Ă€r det? - Illa. Det Ă€r rena mardrömmen dĂ€r ute. 254 00:29:55,872 --> 00:29:59,918 VĂ€gspĂ€rrar överallt, men du borde komma förbi med ditt jobb. 255 00:30:00,085 --> 00:30:04,839 FrĂ„n vad jag hört verkar det tryggare att stanna. 256 00:30:05,757 --> 00:30:07,717 Jag antar det. 257 00:30:07,884 --> 00:30:10,136 Jag... 258 00:30:10,971 --> 00:30:15,183 Det Ă€r ingen som vĂ€ntar pĂ„ mig hemma. Jag stannar. 259 00:30:16,560 --> 00:30:19,104 Tack. 260 00:30:25,485 --> 00:30:28,446 Nedslagsplats 2: Los Angeles 261 00:30:43,712 --> 00:30:50,510 Vi Ă€r redan i Joshua Tree, va? Sen Ă„ker vi pĂ„ 62 East, och Ă€r pĂ„ vĂ€g. 262 00:30:50,677 --> 00:30:55,181 Ja, vi verkar vara sex timmar frĂ„n Tucson. 263 00:31:00,645 --> 00:31:04,357 - SĂ„ varför vill du aldrig tala om det? - Vad? 264 00:31:04,566 --> 00:31:07,027 Om kraschen. 265 00:31:08,904 --> 00:31:13,909 - Varför vill du prata om det nu? - PĂ„ grund av vart vi Ă„ker. 266 00:31:15,619 --> 00:31:21,708 Bli sur om du vill, men du har aldrig velat prata om det. 267 00:31:21,875 --> 00:31:26,671 Varför kan du inte respektera det? Kan du inte slĂ€ppa det? 268 00:31:26,838 --> 00:31:33,220 FrĂ„gar jag dig hela tiden hur det Ă€r att vara förlamad, om och om igen? 269 00:31:34,179 --> 00:31:39,142 Det hĂ€nde bara en gĂ„ng. Mer Ă€n sĂ„ hade varit överdrivet. 270 00:31:39,309 --> 00:31:45,065 Och jag skulle Ă€ndĂ„ inte kĂ€nna det. Det Ă€r ju sĂ„ förlamning funkar. 271 00:31:49,277 --> 00:31:52,155 Du Ă€r en idiot, vet du det? 272 00:31:52,322 --> 00:31:57,285 Jag tror jag gör mer nytta utanför ett flygplan Ă€n jag gjorde i det. 273 00:31:57,452 --> 00:32:02,707 Jag försöker sĂ€ga att om du vill lĂ€tta ditt hjĂ€rta Ă€r jag hĂ€r. 274 00:32:02,916 --> 00:32:05,961 NĂ€r som helst. 275 00:32:13,051 --> 00:32:15,804 Jag gĂ„r och pissar. 276 00:32:18,139 --> 00:32:20,350 Du! 277 00:32:20,517 --> 00:32:25,146 - Du glömde nĂ„t. - En hand rĂ€cker för att hĂ„lla den. 278 00:32:25,272 --> 00:32:28,233 SĂ„ liten, va? 279 00:32:48,044 --> 00:32:49,379 FĂ€rdig? 280 00:32:49,546 --> 00:32:53,758 Tanken Ă€r full, Ishi mĂ„ste tömma sin, bara. 281 00:32:55,677 --> 00:33:00,891 Var gömmer sig nĂ„t sĂ„ stort? Han mĂ„ste vĂ€l sova? 282 00:33:37,302 --> 00:33:43,099 Den dĂ€r tingesten landade just dĂ€r. Vi vet just inget om den organismen. 283 00:33:43,266 --> 00:33:49,064 Nu har vi chans att fĂ„ vĂ€rdefull information. 284 00:33:49,272 --> 00:33:51,816 Är du knĂ€pp? 285 00:34:07,249 --> 00:34:08,625 Vart ska du? 286 00:34:08,792 --> 00:34:13,588 - VĂ€nta hĂ€r, bevaka utrustningen. - SkĂ€mtar du? Jag kan inte... 287 00:34:13,713 --> 00:34:19,886 Hör pĂ„ nu, alla. Om hjĂ€lmen Ă€r det enda sĂ€ttet att se den- 288 00:34:20,011 --> 00:34:24,891 - och om det finns nĂ„t hopp att utveckla den hĂ€r teknologin- 289 00:34:25,058 --> 00:34:31,481 - behöver vi all information vi kan hitta för att fĂ„ ett enda flygplan. 290 00:34:31,648 --> 00:34:35,902 Nu tĂ€nker jag ordna det. Alla som vill stanna kvar fĂ„r det. 291 00:34:36,069 --> 00:34:41,825 - FĂ„r du problem, ring. - Em, vĂ€nta. Jag följer med. 292 00:34:45,996 --> 00:34:48,832 Du tĂ€nker inte...? 293 00:34:48,999 --> 00:34:51,418 Kom nu, mannen. 294 00:35:26,077 --> 00:35:28,413 Du gör mig stolt. 295 00:35:28,580 --> 00:35:33,210 Prov frĂ„n skorpan, manteln, och inne i kĂ€rnan. 296 00:35:35,170 --> 00:35:39,257 - Vad Ă€r det provet frĂ„n? - FrĂ„n manteln. 297 00:35:39,424 --> 00:35:41,760 Vi kikar. 298 00:35:45,555 --> 00:35:50,435 ElementĂ€ra isotopkompositioner. Allt pekar pĂ„ ett marsianskt ursprung. 299 00:35:51,186 --> 00:35:54,522 - Är det tiocyanat? - Jag tror det. 300 00:35:54,689 --> 00:36:01,529 Jag har sĂ€llan sett sĂ„ komplexa organismer. Eller aldrig, Ă€rligt talat. 301 00:36:01,738 --> 00:36:03,531 Va? 302 00:36:03,698 --> 00:36:08,370 Herregud! Vad Ă€r det som landat hĂ€r? 303 00:36:16,753 --> 00:36:19,297 LĂ€t som dĂ€rifrĂ„n. 304 00:36:19,506 --> 00:36:24,970 Är jag den ende som undrar om det hĂ€r var en sĂ„ bra idĂ©? 305 00:36:25,095 --> 00:36:28,598 Vi mĂ„ste hĂ„lla ihop. Du borde sagt nĂ„t förut. 306 00:36:28,807 --> 00:36:31,184 Kan jag inte gĂ„ tillbaka? 307 00:36:31,351 --> 00:36:35,355 - Om den ser dig kan vi andra hamna i fara. - Hur vet du det? 308 00:36:35,522 --> 00:36:39,943 - Har du sett nĂ„t komma efter oss Ă€n? - Inte Ă€n. 309 00:36:40,110 --> 00:36:43,822 Det Ă€r lugnt. Jag mĂ„ste bara vara snabbare Ă€n er. 310 00:36:43,947 --> 00:36:49,494 Tre ben Ă€r snabbare Ă€n tvĂ„. Jag kan de hĂ€r, gubben. 311 00:36:51,413 --> 00:36:57,627 "Vi gĂ„r ut i öknen och lĂ€mnar honom i bilen." Sitta och vĂ€nta. 312 00:36:59,796 --> 00:37:06,970 Åh, hon lĂ€mnade nycklarna. Anfaller den kör jag ivĂ€g och rĂ€ddar alla. 313 00:37:09,306 --> 00:37:11,766 Jag pratar med mig sjĂ€lv. 314 00:37:20,317 --> 00:37:23,236 Det Ă€r visst hit spĂ„ret leder. 315 00:37:33,079 --> 00:37:37,876 Andra prov frĂ„n kratrarna skickas till Langley. 316 00:37:38,043 --> 00:37:42,255 17 Ă„r i fĂ€ltet, och jag har aldrig sett nĂ„got liknande. 317 00:37:42,380 --> 00:37:45,050 Det var inte en sten, det var en organism. 318 00:37:45,217 --> 00:37:49,304 Det stĂ€mmer med vad rapporter frĂ„n de andra nedfallsplatserna. 319 00:37:49,471 --> 00:37:53,642 Vad hĂ€nde? Vi fĂ„r inte nyheter sen telefonnĂ€tet kollapsade. 320 00:37:53,767 --> 00:38:00,190 Vittnesskildringarna var otroliga. Ett monster som sköt nĂ„got frĂ„n munnen. 321 00:38:00,357 --> 00:38:04,277 Nedslagsplats 3: Palacios i Texas 322 00:38:24,047 --> 00:38:27,133 Det Ă€r nĂ„n slags grotta hĂ€r. 323 00:38:29,052 --> 00:38:32,097 Det dĂ€r ser ut som blod. 324 00:38:32,264 --> 00:38:35,267 Vad skulle det annars vara? 325 00:38:36,726 --> 00:38:43,441 - Det leder definitivt under jorden. - Om den blöder i nĂ€rheten, var Ă€r den? 326 00:38:44,401 --> 00:38:47,654 Tja, vi har kommit sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 327 00:39:02,294 --> 00:39:05,547 Är det faktiskt vatten hĂ€r i öknen? 328 00:39:06,631 --> 00:39:11,928 Vi gĂ„r över hundratals förkastningar och gamla bergsskikt. 329 00:39:12,053 --> 00:39:17,142 Varje gĂ„ng berget flyttar pĂ„ sig tvingas grundvattnet upp. 330 00:39:19,352 --> 00:39:22,147 Det Ă€r mer blod. 331 00:39:46,630 --> 00:39:48,757 Hör ni! 332 00:39:49,299 --> 00:39:53,970 Var vĂ€ldigt tysta, allihopa! 333 00:39:56,973 --> 00:39:59,893 Hur kan en sĂ„n sak vĂ€xa sig sĂ„ stor? 334 00:40:00,018 --> 00:40:04,064 Vilket biologiskt underverk. 335 00:40:04,940 --> 00:40:08,818 Lugn. Den vet inte att vi Ă€r hĂ€r. 336 00:40:26,920 --> 00:40:30,298 Jag kĂ€nner inga konstiga bieffekter. 337 00:40:30,465 --> 00:40:36,137 Jag tror att fladdrandet Ă€r en försvarsmekanism nĂ€r den angrips. 338 00:40:36,304 --> 00:40:39,933 Emma, kolla pĂ„ vingarna. 339 00:40:41,476 --> 00:40:45,939 Vattnet lĂ€ker dess sĂ„r. 340 00:40:46,106 --> 00:40:49,526 Den skar sig nog nĂ€r den flög in i vĂ„r helikopter. 341 00:40:49,693 --> 00:40:53,738 - Nu vet vi vart allt blod kom frĂ„n. - Kan vi gĂ„ nu? 342 00:40:53,905 --> 00:40:55,949 Var tyst. 343 00:41:10,672 --> 00:41:13,133 Nej! Emma! 344 00:41:13,300 --> 00:41:16,428 Emma, sluta. Peta inte pĂ„ den. 345 00:41:17,429 --> 00:41:20,348 - Gör det inte! - Sch! 346 00:41:40,368 --> 00:41:43,288 Titta vad du gjorde! 347 00:41:45,290 --> 00:41:49,419 - Vad Ă€r det, blod? - Jag vet inte! 348 00:41:58,178 --> 00:42:01,890 - GĂ„, gĂ„! - Spring! 349 00:42:07,020 --> 00:42:10,398 Den vet att vi Ă€r hĂ€r nu, Ishi! 350 00:42:11,358 --> 00:42:13,860 HjĂ€lmen! 351 00:42:53,858 --> 00:42:55,777 Nej. 352 00:42:55,944 --> 00:42:58,655 Kom inte hitĂ„t. 353 00:44:16,149 --> 00:44:20,820 Åh, hej. Ni Ă€r tillbaka. Hur Ă€r det med er? 354 00:44:22,739 --> 00:44:25,575 MĂ„r du bra? 355 00:44:26,952 --> 00:44:32,666 Jo, vad ni nu gjorde för att irritera den fick den att gĂ„ Ă„t mitt hĂ„ll. 356 00:44:34,125 --> 00:44:36,211 MĂ„r du bra? 357 00:44:36,378 --> 00:44:39,339 Jag tror aldrig jag varit sĂ„ rĂ€dd. 358 00:44:43,927 --> 00:44:48,348 Ge mig din sko. Din sko. Ta av den. 359 00:44:49,391 --> 00:44:52,686 Nej, den vĂ€nstra. 360 00:45:02,779 --> 00:45:06,032 Okej. SĂ€tt er. 361 00:45:09,327 --> 00:45:14,040 Nu sticker vi innan vi rĂ„kar pĂ„ den igen. 362 00:45:14,207 --> 00:45:16,543 Nu bryr hon sig. 363 00:45:18,628 --> 00:45:22,591 - Vad gör du med skon? - Han trampade i nĂ„t. 364 00:45:34,978 --> 00:45:38,857 Flygbasen Davis-Monthan, Tucson i Arizona 365 00:45:41,067 --> 00:45:45,030 Jag heter Emma Harper. Jag kommer frĂ„n DARPA. 366 00:45:45,196 --> 00:45:48,450 Jag mĂ„ste tala med flygbasens befĂ€lhavare. 367 00:45:48,617 --> 00:45:53,455 Vi har teknologin för att bekĂ€mpa monstren och rĂ€dda civilisationen. 368 00:45:58,877 --> 00:46:05,050 VĂ„ra styrkor har inte kunnat sakta ner, Ă€n mindre eliminera det hĂ€r hotet. 369 00:46:05,217 --> 00:46:08,553 Monstren orsakar vĂ€ldig förödelse. 370 00:46:08,720 --> 00:46:14,684 Om vad ni sĂ€ger stĂ€mmer fĂ„r vi kanske anvĂ€nda vapen som aldrig anvĂ€nts i USA. 371 00:46:20,774 --> 00:46:23,902 Vi har en lösning pĂ„ problemet. 372 00:46:24,069 --> 00:46:29,658 En neurohjĂ€lm. Ni kan inte trĂ€ffa varelsen för den utsĂ€nder en frekvens- 373 00:46:29,824 --> 00:46:34,287 - som fĂ„r hjĂ€rnan att tro att den rör sig snabbare Ă€n den gör. 374 00:46:34,454 --> 00:46:37,791 Men vĂ„r hjĂ€lm stĂ€nger ner frekvensen. 375 00:46:38,500 --> 00:46:44,214 - Vad Ă€r ni för nĂ„gra, sa ni? - Vi Ă€r frĂ„n DARPA. Ingen skickade oss. 376 00:46:44,381 --> 00:46:50,971 Vi har sett monstret pĂ„ nĂ€ra hĂ„ll. Den Ă€r stor, kraftfull, och vĂ€ldigt sur. 377 00:46:52,097 --> 00:46:57,477 Vi har jobbat som sjutton för att försöka upprĂ€tthĂ„lla kommunikation med omvĂ€rlden. 378 00:46:57,686 --> 00:47:03,525 Men strömförsörjning blir allt sĂ€mre. Snart fĂ„r vi anvĂ€nda amatörradio. 379 00:47:04,109 --> 00:47:07,153 Det kanske Ă€r deras plan, sir. 380 00:47:07,320 --> 00:47:09,447 Vilka Ă€r "de"? 381 00:47:09,573 --> 00:47:16,663 Det lilla jag fĂ„tt höra Ă€r att nĂ„n sorts pulgasari hĂ€rjat i Los Angeles. 382 00:47:23,211 --> 00:47:28,258 - De har setts norr om oss, och i Texas. - SĂ„ det Ă€r redan tre i USA. 383 00:47:28,425 --> 00:47:34,097 - Resten av vĂ€rlden, dĂ„? - Inga har setts utanför USA. 384 00:47:34,264 --> 00:47:38,351 - Det kommer komma mycket mer. - Hur sĂ„? 385 00:47:38,518 --> 00:47:42,022 Vi hittade nog ett av deras nĂ€sten i Joshua Tree. 386 00:47:42,188 --> 00:47:46,359 De blödde efter att ha flugit in i vĂ„r helikopter. 387 00:47:48,695 --> 00:47:52,073 Men det vi hittade i blodet... 388 00:47:52,240 --> 00:47:56,411 Sporer. ÄggsĂ€ckar. 389 00:47:56,578 --> 00:48:00,874 De öppnade sig. Saker krĂ€lade ut. 390 00:48:01,041 --> 00:48:05,712 - Saker? - Svart slem och sörja. 391 00:48:06,504 --> 00:48:11,843 Det förenades till en organism strax efter att det klĂ€cktes. 392 00:48:19,059 --> 00:48:23,772 Ishiro trampade pĂ„ en. Det lĂ€t som att trampa i gelĂ©. 393 00:48:23,939 --> 00:48:27,400 Den blev till nĂ„n slags mask. 394 00:48:27,567 --> 00:48:30,278 Jag vet inte hur ni tog er in... 395 00:48:30,487 --> 00:48:37,327 För fan! Om jag har rĂ€tt kommer problemen att öka i storlek i raketfart. 396 00:48:39,120 --> 00:48:44,334 - Hur kan vi hindra det? - LĂ€ttantĂ€ndande missiler. 397 00:48:44,459 --> 00:48:50,423 Högexplosiva missiler borde kunna döda monstren och sporerna. 398 00:48:52,300 --> 00:48:57,013 - Jag ska fundera pĂ„ saken. - Vi behöver ett flygplan. 399 00:48:57,180 --> 00:49:01,351 - Ett flygplan? - HjĂ€lmen dĂ€mpar inte bara fladdrandet. 400 00:49:01,518 --> 00:49:05,897 Den Ă€r gjord för att flyga ett flygplan med ens tankar. 401 00:49:06,064 --> 00:49:09,317 - Jag har inte tid för det hĂ€r. - Det funkar! 402 00:49:09,442 --> 00:49:15,365 Vi har utvecklat den pĂ„ DARPA i tre Ă„r. Vi mĂ„ste bara sĂ€tta den i ett flygplan. 403 00:49:15,532 --> 00:49:18,368 SnĂ€lla! Ni mĂ„ste tro mig! 404 00:49:20,704 --> 00:49:25,250 Tror ni verkligen att ert neuroprogram kommer funka pĂ„ de hĂ€r planen? 405 00:49:26,459 --> 00:49:29,921 Vi mĂ„ste bara hitta ett som hĂ„rdvaran passar i. 406 00:49:30,088 --> 00:49:34,259 Det hĂ€r tillhör enheten för underhĂ„ll och reparationer. 407 00:49:34,426 --> 00:49:40,974 VĂ€rldens största flygplans-kyrkogĂ„rd. DĂ€r borta ligger 1000-serien. 408 00:49:41,141 --> 00:49:46,855 Inga delar har tagits bort frĂ„n dem. Er bĂ€sta chans att komma igĂ„ng fort. 409 00:49:46,980 --> 00:49:54,279 DĂ€r Ă€r 3000-serien. De hĂ„lls i flygbart skick. Kan ocksĂ„ vara lovande. 410 00:49:54,446 --> 00:50:01,203 Sen har vi 2000-serien. De har vi bara för att hitta reservdelar Ă„t andra plan. 411 00:50:01,369 --> 00:50:04,372 Ni kan ta allt ni vill frĂ„n dem. 412 00:50:07,751 --> 00:50:09,836 De dĂ€r, dĂ„? 413 00:50:10,879 --> 00:50:13,632 Ta vilka ni vill. 414 00:50:13,798 --> 00:50:18,845 Mitt team leder första anfallet. Skjut med nog eldkraft för att sĂ„ra den. 415 00:50:19,012 --> 00:50:22,224 DĂ„ har era piloter en chans att trĂ€ffa. 416 00:50:22,390 --> 00:50:25,769 Vi Ă€r veteraner med tusentals flygtimmar. 417 00:50:25,936 --> 00:50:30,106 Ishi flög F-16-plan med DC Air National Guard. 418 00:50:30,315 --> 00:50:36,571 Sandy jobbade pĂ„ Naval Air Station, dĂ€r hon flög Skyhawks. Bruce - 419 00:50:36,738 --> 00:50:41,826 - hamnade i den hĂ€r stolen efter att ha flugit nĂ€ra mark vid Bagdad 2006. 420 00:50:44,037 --> 00:50:45,455 Ledsen. 421 00:50:45,622 --> 00:50:50,544 Med all respekt, det Ă€r inte sympati jag behöver. 422 00:50:50,669 --> 00:50:53,296 Vi behöver ert förtroende. 423 00:50:54,047 --> 00:50:59,761 Vi förlorade tre piloter frĂ„n östra divisionen. Förluster i markstyrkorna. 424 00:51:00,345 --> 00:51:05,642 - Vad har hĂ€nt? - SĂ€tt genast igĂ„ng. 425 00:51:05,850 --> 00:51:09,521 Hur fort kan ni vara redo att flyga ivĂ€g? 426 00:51:11,189 --> 00:51:15,819 Vi har plats för all den Neurotech-utrustning vi behöver. 427 00:51:15,986 --> 00:51:19,406 Den jĂ€veln ska fĂ„ stryk. 428 00:51:20,782 --> 00:51:23,535 Det Ă€r för tidigt för nĂ„gra high fives. 429 00:51:24,327 --> 00:51:30,000 Maskineriet har 30000 delar och tvĂ„ mil lĂ„nga kablar. 430 00:51:30,166 --> 00:51:35,088 Vi mĂ„ste komprimera all den datakapaciteten i en pilot- 431 00:51:35,255 --> 00:51:39,759 - som inte ska röra en enda spak med nĂ„t annat Ă€n tanken. 432 00:51:39,926 --> 00:51:43,346 Det hĂ€r blir mycket att göra. 433 00:51:55,984 --> 00:51:57,736 DĂ„ ska vi vĂ€l sĂ€tta igĂ„ng? 434 00:51:57,944 --> 00:52:00,530 Vad har ni för meriter dĂ„, ms Harper? 435 00:52:00,697 --> 00:52:04,326 1700 flygtimmar, 208 hangarfartygs-landningar. 436 00:52:04,492 --> 00:52:09,664 Jag var pĂ„ USS Harry Truman med Strike Fighters Squadron 37. 437 00:52:09,789 --> 00:52:14,628 Raging Bulls. Mitt Ă€ldsta barn Ă€r pĂ„ NAS Oceana. 438 00:52:14,794 --> 00:52:17,464 Harper... Emma... 439 00:52:17,672 --> 00:52:22,802 Första kvinnan att vara först i formationen i Blue Angels. 440 00:52:23,011 --> 00:52:27,515 Imponerande. Nu förnyar ni vĂ„rt flygvapen för moderna tider. 441 00:52:27,682 --> 00:52:32,479 MĂ„nga vill strida för sitt land, men kan inte pĂ„ grund av handikapp. 442 00:52:32,646 --> 00:52:35,690 Det tycker jag Ă€r kortsiktigt. 443 00:52:35,857 --> 00:52:39,444 - Vi fĂ„r vara tacksamma som har er. - Tack. 444 00:52:39,653 --> 00:52:44,658 Nu har vi ett nĂ€ste fyllt med sporer i Joshua Tree som mĂ„ste utplĂ„nas. 445 00:52:56,169 --> 00:52:59,005 NASA har slagit larm. 446 00:52:59,172 --> 00:53:03,802 En av de dĂ€r grejerna fick tydligen nĂ„n slags ungar. 447 00:53:03,969 --> 00:53:07,264 - Ungar? - Det Ă€r vad de sĂ€ger. 448 00:53:07,430 --> 00:53:13,186 Det börjar som nĂ„n svart sörja som sen blir till en organism som rör pĂ„ sig. 449 00:53:13,353 --> 00:53:16,064 Och en till sak. 450 00:53:16,815 --> 00:53:20,527 MilitĂ€ren har en ny plan för att besegra monstren. 451 00:53:20,694 --> 00:53:24,864 De tar hjĂ€lp frĂ„n DARPA. De utvecklar ett nytt flygplan. 452 00:53:25,031 --> 00:53:26,950 Vad dĂ„? Var? 453 00:53:27,075 --> 00:53:32,163 Tucson, Arizona. Emma fĂ„r Ă€ntligen sin chans. 454 00:53:34,499 --> 00:53:38,253 De kanske kan ha nytta av nĂ„n som dig. 455 00:53:38,420 --> 00:53:43,049 - Vet du hur lĂ€nge sen jag flög? - Är det nĂ„t man glömmer? 456 00:53:43,258 --> 00:53:49,598 Med sĂ„ mĂ„nga priser och medaljer trodde jag det var som att cykla. 457 00:53:50,098 --> 00:53:56,146 Du har aldrig flugit ett plan. Och teknologin har Ă€ndrats jĂ€ttemycket. 458 00:53:56,313 --> 00:53:59,524 Ja, men Emma byggde det hĂ€r planet. 459 00:53:59,691 --> 00:54:05,697 - Hon lĂ€r dig sĂ€kert gĂ€rna att flyga det. - Jag tror inte jag... 460 00:54:05,864 --> 00:54:11,995 Du behöver inte tro. Du behöver bara Ă„ka. 461 00:54:54,204 --> 00:54:57,666 Nu Ă€r det pĂ„ riktigt, folk. Inte nĂ„n tĂ€vling. 462 00:54:57,832 --> 00:55:03,004 Men den som fĂ„r bĂ€sta resultat flyger först. 463 00:55:03,171 --> 00:55:07,509 - Nog blir det tĂ€vling. - Försök slĂ„ mig, Sandy. 464 00:55:07,717 --> 00:55:13,932 Ishi, rensa skallen. Visa att du kan koncentrera dig helt pĂ„ planet. 465 00:55:14,099 --> 00:55:17,310 TĂ€nk bara pĂ„ vad vill att planet ska göra. 466 00:55:20,897 --> 00:55:23,817 Vad gör han? 467 00:55:28,863 --> 00:55:30,490 Hur kĂ€ndes det? 468 00:55:30,699 --> 00:55:34,286 Som om jag faktiskt flög, för första gĂ„ngen. 469 00:55:35,161 --> 00:55:38,331 Jag behövde bara göra honom sur. 470 00:55:38,498 --> 00:55:42,335 Okej, folk. Tillbaka till startpunkten. 471 00:55:42,919 --> 00:55:46,214 Du skaffar visst nya vĂ€nner? 472 00:55:46,381 --> 00:55:50,552 Pappa! Vad gör du hĂ€r? 473 00:55:50,719 --> 00:55:56,057 Hej, gumman. Jag ville trĂ€ffa dig. Ska du slĂ„ monstren med sĂ„na dĂ€r? 474 00:55:56,224 --> 00:56:00,353 NĂ€r du pratade om hjĂ€rnplan tĂ€nkte jag mig nĂ„t större. 475 00:56:00,520 --> 00:56:02,397 JĂ€ttekul. 476 00:56:02,564 --> 00:56:08,194 - Men allvarligt, vad gör du hĂ€r? - Jag kom för att fĂ„ trĂ€ffa dig. 477 00:56:08,862 --> 00:56:11,406 VĂ€lkommen till projekt Neuro dĂ„. 478 00:56:11,573 --> 00:56:16,912 Det hĂ€r Ă€r vad jag jobbat med. Freddie Ă€r en av mina ingenjörer, och pilot. 479 00:56:17,037 --> 00:56:21,666 Freddie Young. MarinkĂ„ren, 3rd Marine Aircraft Wing. 480 00:56:22,125 --> 00:56:25,170 Ben Robbins. Kalla mig Ben. 481 00:56:25,295 --> 00:56:28,548 Emma har sagt att du var pilot i flygvapnet? 482 00:56:28,715 --> 00:56:32,219 Ja. 95th Fighter Squad med bas i Tyndall. 483 00:56:33,511 --> 00:56:36,556 - HĂ€ftigt. - Vi vill gĂ€rna tro det. 484 00:56:36,723 --> 00:56:40,644 Akta sĂ„ du inte fĂ„r höra krigshistorier hela kvĂ€llen. 485 00:56:40,810 --> 00:56:43,980 De smĂ„ lĂ„dorna ser lite trĂ„nga ut. 486 00:56:44,105 --> 00:56:48,360 Dimensionerna Ă€r baserade pĂ„ cockpitarna i Century-serien. 487 00:56:50,654 --> 00:56:54,241 - Kom, lĂ„t mig ge dig en tur. - Visst. 488 00:57:01,289 --> 00:57:05,544 - Allt dĂ€r ute ska in i den. - Oj. 489 00:57:05,710 --> 00:57:10,257 Vi jobbar dygnet runt för att bygga om dem. Den hĂ€r blir den första. 490 00:57:10,423 --> 00:57:17,138 - Vi mĂ„ste fĂ„ igĂ„ng den sĂ„ fort vi kan. - Det hĂ€r Ă€r helt otroligt! 491 00:57:18,181 --> 00:57:22,602 Jag hade hört att du byggde ett flygplan. 492 00:57:25,021 --> 00:57:28,316 HjĂ€rnplanet. 493 00:57:28,525 --> 00:57:33,780 Jag kunde inte sitta still nĂ€r vĂ€rlden brann, och du triumferade pĂ„ egen hand. 494 00:57:35,699 --> 00:57:39,995 Jag Ă€r ledsen. Jag borde varit mer uppmuntrande. 495 00:57:40,453 --> 00:57:44,249 - Pappa, jag... - Nej, nej. Jag bara.... 496 00:57:45,876 --> 00:57:50,672 Jag har blundat för sanningen. Jag vet varför du gjorde det hĂ€r. 497 00:57:50,797 --> 00:57:56,928 Jag förstĂ„r. Efter kraschen fick du en andra chans, att göra det hĂ€r. 498 00:57:57,637 --> 00:58:02,058 Men jag ville att du skulle Ă„tergĂ„ till flygvapnet av flera skĂ€l. 499 00:58:02,642 --> 00:58:07,814 - Ja? - Jag ville att du skulle flyga i igen. 500 00:58:08,023 --> 00:58:11,484 Jag var för rĂ€dd för att sjĂ€lv sĂ€tta mig i ett. 501 00:58:11,610 --> 00:58:15,363 Efter min bilolycka, och sen nĂ€r din mor dog... 502 00:58:15,530 --> 00:58:18,992 Jag fick depression, paranoia och klaustrofobi. 503 00:58:19,159 --> 00:58:25,165 Jag kunde inte ens gĂ„ in i en hiss. Jag har gĂ„tt till en terapeut i flera Ă„r. 504 00:58:25,332 --> 00:58:29,628 I flera Ă„r? Du kunde berĂ€ttat det. 505 00:58:31,338 --> 00:58:36,635 Jag kunde inte tĂ€nka mig att flyga igen. Men jag saknade det verkligen, Emma. 506 00:58:38,345 --> 00:58:42,140 Nu nĂ€r jag sett dig dĂ€r uppe inser jag att du hade rĂ€tt. 507 00:58:42,307 --> 00:58:46,019 Jag upplevde det pĂ„ nytt, genom dig. 508 00:58:49,064 --> 00:58:54,486 NĂ€r du började med det hĂ€r istĂ€llet ville jag fĂ„ dig att Ă€ndra dig. 509 00:58:54,653 --> 00:59:00,825 För jag kunde inte tĂ€nka mig att aldrig fĂ„ se dig flyga igen. 510 00:59:01,743 --> 00:59:08,208 Att jag aldrig skulle flyga igen. Men jag tror jag Ă€r redo nu. 511 00:59:14,422 --> 00:59:16,591 Tack. 512 00:59:16,758 --> 00:59:18,718 Åh, gumman. 513 00:59:18,927 --> 00:59:21,137 Tack, pappa. 514 00:59:25,392 --> 00:59:29,729 Jag ska hjĂ€lpa dig med varje steg. Jag lovar. 515 00:59:39,531 --> 00:59:46,413 Slappna av, pappa. Fokusera alla dina tankar pĂ„ enkla manövrer. 516 01:00:15,025 --> 01:00:19,195 Okej, pappa. Drönaren Ă€r igĂ„ng. Nu hĂ€nger det pĂ„ dig. 517 01:00:19,404 --> 01:00:22,824 Slappna av. Rensa skallen. Sitt helt stilla. 518 01:00:22,991 --> 01:00:25,327 NĂ€r du Ă€r redo vill jag att du sĂ€ger: 519 01:00:25,493 --> 01:00:27,662 "Starta". 520 01:00:27,871 --> 01:00:31,249 Starta. 521 01:00:32,292 --> 01:00:38,298 Det Ă€r bra. Fokusera pĂ„ vad du vill att planet ska göra. SĂ€g det sen högt. 522 01:00:38,465 --> 01:00:40,425 "Starta." 523 01:00:43,720 --> 01:00:46,014 HĂ„ll dig nĂ€ra mig. 524 01:00:46,181 --> 01:00:50,518 TrĂ€ffsĂ€kerhet Ă€r viktigt. 525 01:00:54,147 --> 01:00:56,858 Det hĂ€r funkar inte. 526 01:01:04,324 --> 01:01:07,285 Han har det jĂ€ttesvĂ„rt. 527 01:01:07,494 --> 01:01:10,789 Styrspaken gör inte som jag vill. 528 01:01:10,956 --> 01:01:15,377 Du koncentrerar dig inte tillrĂ€ckligt! 529 01:01:18,421 --> 01:01:22,175 Du kanske inte Ă€r redo. Jag vill inte pressa dig. 530 01:01:22,342 --> 01:01:27,639 - Vi har inget val! Jag skĂ€rper mig. - Kan jag komma med ett förlag? 531 01:01:27,764 --> 01:01:29,516 Ja, snĂ€lla. 532 01:01:29,683 --> 01:01:33,812 Försök inte hĂ„lla jĂ€mna steg. Glöm poĂ€ng och sĂ„nt. 533 01:01:35,355 --> 01:01:39,818 Gör bara det som kĂ€nns naturligt. Du Ă€r pilot. 534 01:01:39,985 --> 01:01:43,321 Jag vet att du inte flugit pĂ„ mĂ„nga Ă„r. 535 01:01:43,488 --> 01:01:47,367 Det spelar ingen roll. Du kommer alltid vara pilot. 536 01:01:47,492 --> 01:01:53,999 LĂ„tsas att du Ă€r tillbaka i din F-22 Raptor i Tyndall. 537 01:02:02,340 --> 01:02:05,552 Starta. 538 01:02:06,636 --> 01:02:09,806 VĂ€nster, tjugo grader. 539 01:02:29,993 --> 01:02:34,998 - Han börjar bli bra. - Vad hon Ă€n gjorde sĂ„ funkade det. 540 01:02:36,333 --> 01:02:40,712 Du gör jĂ€ttebra ifrĂ„n dig. Vi gör nĂ„gra precisionsövningar. 541 01:02:40,879 --> 01:02:42,339 Kör hĂ„rt. 542 01:02:42,505 --> 01:02:47,177 Flyg till 800 fot över marken och Ă„k runt. 543 01:02:56,019 --> 01:03:00,857 Nu gĂ„r du till 350 meter över marken. VĂ€nta i fem sekunder. 544 01:03:01,066 --> 01:03:06,613 Dyk sen till 270 meter över marken och gör en figure-eight. 545 01:03:23,588 --> 01:03:25,757 Tjoho! 546 01:03:26,716 --> 01:03:28,218 Jösses. 547 01:03:28,385 --> 01:03:30,053 Gratulerar, sir. 548 01:03:30,262 --> 01:03:33,557 - Du var jĂ€ttebra. - Tack, gumman. 549 01:03:34,057 --> 01:03:39,271 Du fick högre poĂ€ng Ă€n nĂ„n i teamet fick pĂ„ deras första flygtur. 550 01:03:39,437 --> 01:03:42,440 - Oj. - Vi har aldrig sett nĂ„t liknande. 551 01:03:42,607 --> 01:03:48,154 Ni Ă€r bĂ€ttre Ă€n vi Ă€r nu, i flera avancerade övningar. 552 01:03:48,321 --> 01:03:51,658 Det var kanske nybörjartur. 553 01:03:51,825 --> 01:03:55,745 - Ni har teamets nya rekord. - Grattis! 554 01:03:55,912 --> 01:04:00,292 Är det sant? Jag gillar att fĂ„ flyga igen. 555 01:04:02,127 --> 01:04:07,799 LĂ€get har förvĂ€rrats. MĂ„nga dog i Texas frĂ„n nĂ„t slags förgiftning. 556 01:04:07,966 --> 01:04:12,387 Den enda förklaringen Ă€r att det kommer frĂ„n varelsen. 557 01:04:12,512 --> 01:04:18,476 - Menar ni att den utsöndrar ett gift? - Den lĂ€mnar föroreningar efter sig. 558 01:04:18,643 --> 01:04:21,980 CDC hittade dödliga mĂ€ngder med- 559 01:04:22,147 --> 01:04:29,154 - bensen, toluen, sulfid och svaveldioxid som utsöndras frĂ„n varelsen. 560 01:04:29,321 --> 01:04:33,158 - Vart Ă€r den pĂ„ vĂ€g? - Den verkar ta sig söderut. 561 01:04:33,283 --> 01:04:37,537 Vi bedömer att den nĂ€rmar sig Dallas. 562 01:04:37,704 --> 01:04:43,293 Harper, krisen blir allt vĂ€rre. 563 01:04:43,460 --> 01:04:46,421 Jag hoppas ditt team Ă€r redo. 564 01:04:47,088 --> 01:04:50,759 All tillgĂ€nglig personal gĂ„r till operationen. 565 01:04:50,926 --> 01:04:53,178 Tiden börjar ta slut. 566 01:04:53,345 --> 01:04:59,059 Alla vill vĂ€l göra det. Men ingen har fĂ„tt din pappas resultat förut. 567 01:04:59,226 --> 01:05:03,146 - Han prövade en gĂ„ng. Han Ă€r inte redo. - Jag hĂ„ller inte med. 568 01:05:03,313 --> 01:05:06,274 Jag kommer fortsĂ€tta överraska oss. 569 01:05:07,067 --> 01:05:12,530 - Vi har inte tid att trĂ€na honom. - DĂ„ börjar vi. Nu. Idag. 570 01:05:12,697 --> 01:05:17,911 Vi har inte tid att diskutera. Varje dag vi vĂ€ntar Ă€r bortkastad. 571 01:05:21,206 --> 01:05:25,710 - Du mĂ„ste fatta ett beslut. - Fundera pĂ„ saken. 572 01:05:46,940 --> 01:05:49,109 Du har visst inrĂ€ttat dig. 573 01:05:49,276 --> 01:05:53,196 VĂ„rdavdelningen lĂ„nade mig lite utrustning. 574 01:05:53,363 --> 01:05:58,743 Ynglen har kemiska likheter med meteoriterna. MĂ€rkligt. 575 01:05:59,703 --> 01:06:02,914 Det fick mig att söka NASA: s arkiv. 576 01:06:03,081 --> 01:06:07,294 Ryssarna skickade obemannade farkoster till Mars pĂ„ 70-talet. 577 01:06:07,460 --> 01:06:10,005 En lyckades landa. 578 01:06:10,171 --> 01:06:11,256 Och? 579 01:06:11,381 --> 01:06:17,220 I rapporten fanns tre identiska prov. De kallad det "larga." 580 01:06:17,387 --> 01:06:22,934 Ryssarna ville inte berĂ€tta för oss. Men till slut fick vi tag pĂ„ rapporten. 581 01:06:23,101 --> 01:06:26,062 Och dĂ„ arkiverade de den bara. 582 01:06:27,272 --> 01:06:32,193 VĂ€ljarna skulle inte stödja rymdutforskning om de hört om monster. 583 01:06:32,360 --> 01:06:36,323 Det Ă€r nog skĂ€let. De har klĂ€ckts pĂ„ tvĂ„ olika platser. 584 01:06:36,489 --> 01:06:40,202 De verkar vilja befolka jorden. 585 01:06:40,368 --> 01:06:44,539 Det enda jag undrar Ă€r: Varför lĂ€mnade de Mars? 586 01:06:53,215 --> 01:06:58,637 Jo, pappa... LĂ€get har blivit mer kritiskt. 587 01:06:58,845 --> 01:07:03,391 VĂ„ra order Ă€r att fĂ„ igĂ„ng det första planet sĂ„ fort vi kan. 588 01:07:03,558 --> 01:07:05,435 Och... 589 01:07:06,353 --> 01:07:10,982 Teamet anser att det Ă€r du som borde flyga henne. 590 01:07:13,151 --> 01:07:15,654 Jag förstĂ„r inte. 591 01:07:16,655 --> 01:07:21,868 De anser att du Ă€r vĂ„r bĂ€sta chans att vinna. 592 01:07:22,035 --> 01:07:26,957 VĂ€nta nu. Jag sa att jag var redo, men jag trodde inte jag skulle gĂ„ först! 593 01:07:27,123 --> 01:07:30,210 Det Ă€r... en Ă€ra! 594 01:07:31,461 --> 01:07:34,506 Vi kommer inte ha tid att förbereda dig. 595 01:07:34,673 --> 01:07:38,843 Jag fĂ„r utforma en snabbkurs, som blir helt otillrĂ€cklig... 596 01:07:39,010 --> 01:07:42,222 Jag har flugit plan halva livet. 597 01:07:42,389 --> 01:07:45,767 Jag har suttit i min rullstol lĂ€nge nog. 598 01:07:45,934 --> 01:07:49,563 Nu ger du mig en chans att flyga och göra nĂ„t bra. 599 01:07:49,729 --> 01:07:52,732 Ja, du kan rĂ€kna med mig. 600 01:08:00,448 --> 01:08:03,285 - Majoren. - Löjtnanten. 601 01:08:03,493 --> 01:08:07,038 - Det Ă€r som om du aldrig slutade. - Det kĂ€nns sĂ„. 602 01:08:07,205 --> 01:08:13,920 Presidenten har gett sitt tillstĂ„nd. Vi Ă€r redo att ge understöd och mobilisera. 603 01:08:14,296 --> 01:08:16,965 Lycka till. 604 01:08:18,967 --> 01:08:21,720 Lycka till nu. 605 01:08:23,471 --> 01:08:25,599 Lycka till. 606 01:08:52,792 --> 01:08:56,963 Öppna förbindelse med presidenten vid lĂ€ge R. 607 01:09:01,218 --> 01:09:03,511 VarsĂ„god, sir. 608 01:09:46,179 --> 01:09:49,182 Gud, jag hoppas den lyfter nu. 609 01:10:08,994 --> 01:10:11,329 Starta. 610 01:10:24,426 --> 01:10:28,847 Neuro 1 pĂ„ vĂ€g söderut, 6000 fot över marken. 611 01:10:36,688 --> 01:10:40,400 VĂ„ra styrkor Ă€r nu i beredskapsgrad 2. 612 01:10:40,567 --> 01:10:43,320 Redo att flyga. 613 01:10:43,445 --> 01:10:48,033 Neuro 1, redo att angripa fienden. Jag upprepar, angrip fienden. 614 01:10:51,745 --> 01:10:55,165 MĂ„let Ă€r i luften. Jag behöver understöd. 615 01:10:57,918 --> 01:11:00,253 Den Ă€r ju ofantlig! 616 01:11:00,420 --> 01:11:05,217 Neuro 1, understöd Ă€r pĂ„ vĂ€g. HĂ„ll dig inom synhĂ„ll för mĂ„let tills dess. 617 01:11:05,342 --> 01:11:09,471 - Var redo att anfalla. - Bakom dig, Neuro 1. Redo. 618 01:11:09,638 --> 01:11:12,432 Fokusera pĂ„ det suddiga, avfyra nĂ€r ni kan. 619 01:11:12,599 --> 01:11:15,101 Vi siktar dĂ€r du siktar. 620 01:11:55,350 --> 01:11:59,229 Den föll! Den första Ă€r nere! 621 01:12:30,594 --> 01:12:34,639 Mayday! Jag har trĂ€ffats! Den lever! Jag ser den inte. 622 01:12:34,806 --> 01:12:37,893 Neuro 1, upprepa? 623 01:12:39,811 --> 01:12:42,522 Neuro 1, kan du upprepa? 624 01:12:46,192 --> 01:12:48,945 Neuro 1, upprepa? 625 01:12:51,323 --> 01:12:53,867 Neuro 1, upprepa! 626 01:12:58,496 --> 01:13:01,458 Neuro 1, hör du mig? 627 01:13:03,460 --> 01:13:05,587 Neuro 1? 628 01:13:07,464 --> 01:13:09,549 Pappa? 629 01:13:16,681 --> 01:13:18,892 Emma. 630 01:13:19,059 --> 01:13:21,436 Hur Ă€r det? 631 01:13:35,408 --> 01:13:38,578 Jag klarar mig. Jag Ă€r strax tillbaka. 632 01:13:55,929 --> 01:13:58,557 Jag kan inte se pĂ„ den hĂ€r nu. 633 01:14:00,308 --> 01:14:03,728 Jag hoppas hans monster förblöder. 634 01:14:27,794 --> 01:14:30,088 Han klarar sig... 635 01:14:34,009 --> 01:14:38,138 - Har han hört av sig? - Vi mĂ„ste ge presidenten en rapport. 636 01:14:38,305 --> 01:14:41,057 Och sĂ€ga att vĂ„rt första plan saknas? 637 01:14:41,182 --> 01:14:46,104 BerĂ€knad tid för att fĂ„ igĂ„ng dina andra tvĂ„ plan, till att börja med. 638 01:14:46,271 --> 01:14:49,941 Jag fĂ„r en signal. Ett flygplan nĂ€rmar sig. 639 01:14:50,150 --> 01:14:53,486 SĂ€kert att det inte Ă€r en varelse? 640 01:14:56,323 --> 01:14:59,784 Det Ă€r jag, för helsike! Jag kommer! 641 01:15:14,883 --> 01:15:17,552 Den slog ut alla! 642 01:15:24,309 --> 01:15:26,853 Du sa att den föll. 643 01:15:27,020 --> 01:15:31,983 Visst, och sen reste den sig. Sköt ner alla F-18, och jag fick en skada. 644 01:15:32,150 --> 01:15:34,819 Den mĂ„ste trĂ€ffat antennen. 645 01:15:35,028 --> 01:15:40,158 Det Ă€r sĂ„ tröstlöst. Vi kan skicka tio neuroplan, det hjĂ€lper inte. 646 01:15:40,325 --> 01:15:44,412 Vi överöste jĂ€veln med hydraraketer. 647 01:15:44,579 --> 01:15:47,332 Den blev bara sur! 648 01:15:47,541 --> 01:15:52,462 Den andra largan hade nĂ„n sorts radioaktiv strĂ„le. 649 01:15:52,671 --> 01:15:56,675 - Den du sĂ„g först dĂ„? - En energistrĂ„le. 650 01:15:59,344 --> 01:16:02,764 Den första largan dök upp vid ett kraftverk. 651 01:16:02,931 --> 01:16:08,144 - Den du sĂ„g var i Texas. - Andra kratern var vid ett kĂ€rnkraftverk. 652 01:16:08,353 --> 01:16:12,941 Tredje kratern var vid ett raffinaderi i Los Angeles. 653 01:16:13,817 --> 01:16:17,737 Det kan förklara giftgasen den utsöndrade. 654 01:16:17,904 --> 01:16:21,074 Ja. HĂ€mta mina glasögon och följ mig. 655 01:16:23,326 --> 01:16:28,915 Largan i Palmdale föddes vid delstatens största Ă„tervinningsanlĂ€ggning. 656 01:16:30,333 --> 01:16:34,921 Largan prĂ€glas tydligen av miljön dĂ€r den klĂ€cks. 657 01:16:35,088 --> 01:16:37,841 Jag behöver dricka nĂ„t. 658 01:16:42,929 --> 01:16:46,266 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 659 01:16:46,433 --> 01:16:49,394 Vem lade den dĂ€r? 660 01:16:49,519 --> 01:16:54,274 - Hur lĂ€nge har den legat dĂ€r? - Fem-tio minuter. 661 01:16:54,441 --> 01:16:58,069 Minsann. Vi Ă€r i en jetplans-hangar. 662 01:16:58,236 --> 01:17:01,781 HĂ€mta lite flytande kvĂ€ve, fort! 663 01:17:21,134 --> 01:17:24,137 De kommer fĂ„ rejĂ€lt pĂ„ nöten. 664 01:17:26,723 --> 01:17:32,312 Frysen Ă€r noll grader Fahrenheit. Allt blir trögt nĂ€r man fryser det. 665 01:17:32,479 --> 01:17:37,317 Men se vilka stora skador pĂ„ sĂ„ kort tid. 666 01:17:37,442 --> 01:17:41,571 Kyla Ă€r inte nĂ„got den hĂ€r varelsen mĂ„r bra av. 667 01:17:41,738 --> 01:17:46,535 Det Ă€r dĂ€rför de fick lĂ€mna mars. De kan inte leva i kylan. 668 01:17:46,701 --> 01:17:49,120 Just det. 669 01:18:04,010 --> 01:18:09,432 Den första largan har senast setts flyga vĂ€sterut över Los Angeles. 670 01:18:09,599 --> 01:18:14,062 Den andra flyger söderut, vid grĂ€nsen mellan Arizona och Nevada. 671 01:18:14,229 --> 01:18:19,192 Den tredje, den Ben anföll, sĂ„gs i Dallas-Fort Worth-regionen. 672 01:18:19,359 --> 01:18:23,572 MilitĂ€rbaser nĂ€ra de omrĂ„dena Ă€r i full beredskap. 673 01:18:23,738 --> 01:18:27,826 NĂ€r vĂ„ra Neuroplan Ă€r igĂ„ng fĂ„r ni luftunderstöd. 674 01:18:42,215 --> 01:18:45,427 Den jĂ€veln mĂ„ste följt mig hit! 675 01:18:46,011 --> 01:18:48,013 Taket! 676 01:18:54,978 --> 01:18:57,480 Neeej! 677 01:19:11,077 --> 01:19:12,329 Ishi! 678 01:19:12,495 --> 01:19:15,749 - Är du oskadd? - Visst. 679 01:19:17,083 --> 01:19:19,544 Jag mĂ„r bra. 680 01:19:19,711 --> 01:19:22,505 Freddie! 681 01:19:22,672 --> 01:19:25,842 Sandy! Var Ă€r ni? 682 01:19:26,009 --> 01:19:28,887 Emma, kom! Vi mĂ„ste sticka! Nu! 683 01:19:29,012 --> 01:19:33,475 Vi mĂ„ste till neurojetplanen! Kom! Vill de slĂ„ss ska de fĂ„ det! 684 01:19:33,683 --> 01:19:37,687 Freddie! Sandy! 685 01:19:37,896 --> 01:19:40,482 Okej! Okej! 686 01:19:41,107 --> 01:19:47,697 TĂ€nk pĂ„ planet, inte vad du vill. Jag menar tvĂ€rtom! 687 01:19:48,406 --> 01:19:50,992 Åh gud. 688 01:19:51,660 --> 01:19:53,119 Åh gud. 689 01:19:53,286 --> 01:19:55,580 Starta. 690 01:19:55,747 --> 01:19:58,208 Starta. 691 01:20:10,762 --> 01:20:13,640 Herregud! 692 01:20:18,770 --> 01:20:23,191 Det Ă€r samma beteende som ynglen! De slogs ihop! 693 01:20:23,358 --> 01:20:26,486 De kan splittras igen. Det kan vi inte tillĂ„ta. 694 01:20:26,653 --> 01:20:32,826 Vi har bara nĂ„gra kryomissiler. Avfyra bara nĂ€r ni vet att ni kan trĂ€ffa! 695 01:20:35,245 --> 01:20:40,250 - Jag hittade mĂ„let! - Var, Emma? 696 01:20:40,458 --> 01:20:46,131 Pappa! NĂ€r jag sĂ€ger till, avfyra allt mot dess bröst. 697 01:20:46,298 --> 01:20:49,634 - Nej, det kommer inte... - Gör det bara! 698 01:20:49,843 --> 01:20:52,387 Okej, uppfattat. 699 01:21:02,647 --> 01:21:04,774 Nej! 700 01:21:05,817 --> 01:21:08,737 Ishiro trĂ€ffades! Han Ă€r nere! 701 01:21:08,904 --> 01:21:12,365 Det Ă€r bara vi tvĂ„ nu, gumman! 702 01:21:16,536 --> 01:21:19,456 NĂ€r jag sĂ€ger till. Var redo. 703 01:21:20,123 --> 01:21:22,667 Pappa. 704 01:21:23,293 --> 01:21:25,795 Jag Ă€lskar dig. 705 01:21:25,962 --> 01:21:31,551 - Ledsen att jag slösade sĂ„ mycket tid. - Emma! Vad gör du? 706 01:21:48,235 --> 01:21:50,904 Skut, pappa! 707 01:21:55,909 --> 01:21:58,828 Avfyrar! 708 01:22:04,292 --> 01:22:06,795 Den faller! Jag fick den! 709 01:22:12,926 --> 01:22:18,181 JĂ€ttebra, gumman. Du skrĂ€mde din farsgubbe ett slag dĂ€r. 710 01:22:18,348 --> 01:22:20,892 Jag Ă€r stolt över dig, Emma. 711 01:22:38,702 --> 01:22:40,954 Ishi? 712 01:22:51,214 --> 01:22:54,050 Du gjorde det, hjĂ€rtat. 713 01:22:54,718 --> 01:22:57,762 Vi gjorde det tillsammans. 714 01:22:59,556 --> 01:23:03,018 Ishi var en bra flygare. 715 01:23:08,356 --> 01:23:11,776 Jag kommer sakna honom. 716 01:23:13,945 --> 01:23:17,365 Om ditt erbjudande gĂ€ller, sĂ€ger jag ja. 717 01:23:19,868 --> 01:23:23,246 Vi kan behöva en till i teamet. 718 01:23:37,719 --> 01:23:41,890 ÖversĂ€ttning: David Weman Ordiovision 60080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.