Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,929
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:12,012 --> 00:00:14,492
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,232
Fuck, Dixon!
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,068
I told you! I told you
that rat was going to get away.
7
00:00:28,403 --> 00:00:30,072
Don't lose the tracker's signal.
8
00:00:30,155 --> 00:00:32,616
- Gentlemen, let's go back. Quick.
- Let's go!
9
00:00:46,630 --> 00:00:49,299
What happened, Pope?
Didn't you take that thing out?
10
00:00:49,383 --> 00:00:51,677
Yes, asshole. Look, I took that shit out.
11
00:00:51,760 --> 00:00:54,763
I don't understand how they found us.
We must have a snitch.
12
00:00:54,847 --> 00:00:57,432
What snitch, faggot?
You must have another one in there.
13
00:00:59,393 --> 00:01:00,644
How would I know?
14
00:01:04,857 --> 00:01:06,233
Bro, all good.
15
00:01:06,316 --> 00:01:07,943
- I brought you some food.
- Thank you.
16
00:01:08,026 --> 00:01:10,362
Do you know how long it's been
since I've had any decent food?
17
00:01:10,445 --> 00:01:12,990
Since they closed all our businesses
in Capital Prison.
18
00:01:13,866 --> 00:01:15,534
This is a godsend.
It's fantastic.
19
00:01:16,076 --> 00:01:17,411
God bless you.
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,710
Come on, J. Get up.
21
00:01:25,544 --> 00:01:28,046
Hurry, bro.
Don't you want to be a patriot?
22
00:01:28,797 --> 00:01:30,424
There's a plane waiting for you, bro.
23
00:01:34,136 --> 00:01:35,137
Come on.
24
00:01:43,145 --> 00:01:46,690
Sons of bitches, those dogs must have
put another one in without my knowing it.
25
00:01:46,773 --> 00:01:48,483
- No fucking way, asshole.
- Really?
26
00:01:48,567 --> 00:01:50,903
- Look for it.
- What? Don't move.
27
00:01:51,987 --> 00:01:52,988
Let's look.
28
00:01:55,157 --> 00:01:57,910
You know what, asshole?
Don't fuck around. I'll take it out.
29
00:01:57,993 --> 00:01:59,870
- Find it!
- I'll take it out.
30
00:01:59,953 --> 00:02:00,787
Don't move.
31
00:02:00,871 --> 00:02:02,664
I'll take it out, or else they'll kill us!
32
00:02:02,748 --> 00:02:04,082
What do you want to do?
33
00:02:04,166 --> 00:02:06,627
- They're going to kill us!
- Don't move.
34
00:02:06,710 --> 00:02:08,170
- Put that away.
- And then what?
35
00:02:08,253 --> 00:02:09,253
Put that away!
36
00:02:17,763 --> 00:02:19,097
Where's he going, Mancipe?
37
00:02:19,765 --> 00:02:20,891
We're losing the signal.
38
00:02:21,850 --> 00:02:23,435
What do you mean, losing the signal?
39
00:02:24,102 --> 00:02:25,102
We're in a dead zone.
40
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
Until we leave it,
we can't pick up the signal again.
41
00:03:40,387 --> 00:03:42,306
CAPITAL PRISON
42
00:03:42,389 --> 00:03:46,351
The Secretariat, in order to negotiate,
asked for 100 of their men to be freed.
43
00:03:46,935 --> 00:03:48,061
And you're on the list.
44
00:03:50,272 --> 00:03:53,567
We're just a few formalities away
from you being a free man again.
45
00:03:54,318 --> 00:03:56,486
That's good news, Correcha.
46
00:03:57,863 --> 00:03:59,990
I should be happy, but...
47
00:04:01,575 --> 00:04:03,577
You know what I'm worried about.
48
00:04:04,870 --> 00:04:06,747
Man, Galeno, I'm not going to lie to you.
49
00:04:06,830 --> 00:04:08,207
The situation isn't the best,
50
00:04:08,916 --> 00:04:12,294
thanks to the mistake that our friend,
the Commander, made.
51
00:04:13,295 --> 00:04:15,255
He shouldn't have killed Ximena...
52
00:04:16,089 --> 00:04:17,382
or the reporter.
53
00:04:17,466 --> 00:04:20,844
If the public finds out that it was us,
54
00:04:22,304 --> 00:04:24,806
the peace accords and your release
will be fucked.
55
00:04:32,105 --> 00:04:34,358
- He's a surgeon?
- Doctor Ospina.
56
00:04:34,441 --> 00:04:35,859
Very kind, thank you.
57
00:04:37,277 --> 00:04:39,321
- Doctor Ospina.
- How are you?
58
00:04:39,404 --> 00:04:40,948
My friend, don't you remember me?
59
00:04:41,031 --> 00:04:42,241
No, I'm sorry.
60
00:04:42,324 --> 00:04:43,700
What a mistake, man.
61
00:04:43,784 --> 00:04:47,204
After what's going to happen today,
you'll never forget me.
62
00:04:47,287 --> 00:04:48,747
The issue is money or bullets.
63
00:04:52,084 --> 00:04:53,585
Come with me, Doctor.
64
00:04:54,127 --> 00:04:57,089
Just smile and move your ass.
65
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
How's it going, man?
66
00:05:01,009 --> 00:05:02,135
All good?
67
00:05:02,219 --> 00:05:03,637
- That's great.
- Yes.
68
00:05:10,644 --> 00:05:13,105
J.J. is moving around very strangely, sir.
69
00:05:13,647 --> 00:05:15,774
I think he's making it up as he goes.
70
00:05:17,025 --> 00:05:18,735
Dixon, do you copy? What do we do?
71
00:05:20,070 --> 00:05:22,072
Dixon, do you copy? What do we do?
72
00:05:23,198 --> 00:05:25,742
We're two kilometers from town, sir.
Two kilometers.
73
00:05:26,451 --> 00:05:28,203
Cifuentes, they're going to the town.
74
00:05:28,954 --> 00:05:30,998
Okay, bro.
Speed up, let's go to the town.
75
00:05:37,713 --> 00:05:38,755
Hello.
76
00:05:38,839 --> 00:05:39,923
He's here.
77
00:05:40,007 --> 00:05:41,007
All right.
78
00:05:46,471 --> 00:05:48,056
All ready. Alirio is inside.
79
00:05:48,640 --> 00:05:51,518
Hey, leave the van in the area
behind the hospital.
80
00:05:52,102 --> 00:05:54,188
There in the corner. At the end.
81
00:06:01,069 --> 00:06:02,279
How is that going, Mancipe?
82
00:06:04,281 --> 00:06:05,782
They're stopping.
83
00:06:05,866 --> 00:06:08,076
They're at a building
near the entrance to town.
84
00:06:08,619 --> 00:06:09,703
In town?
85
00:06:09,786 --> 00:06:11,121
Get there quickly! Hurry!
86
00:06:11,205 --> 00:06:13,040
Come on, step on it.
87
00:06:13,123 --> 00:06:14,666
Thorax and abdomen, Yamileth.
88
00:06:27,513 --> 00:06:28,931
All right, doll. Come on, quick.
89
00:06:29,014 --> 00:06:31,099
- Doctor, check my neck.
- All right.
90
00:06:31,183 --> 00:06:33,060
- Stay like that.
- My neck.
91
00:06:33,894 --> 00:06:36,230
Come on, doll, I don't have all day.
Check my neck.
92
00:06:36,313 --> 00:06:37,773
Stay still.
93
00:06:42,069 --> 00:06:43,069
Don't move.
94
00:06:54,164 --> 00:06:55,415
Come on, step on it.
95
00:07:10,806 --> 00:07:12,182
There's nothing here.
96
00:07:13,016 --> 00:07:14,351
This is of the thorax.
97
00:07:14,935 --> 00:07:17,479
Thorax. Nothing here.
98
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
Abdomen.
99
00:07:19,398 --> 00:07:20,816
What's that there, Doctor?
100
00:07:20,899 --> 00:07:22,401
- No, no...
- That's nothing?
101
00:07:22,484 --> 00:07:24,695
- That's part of the vertebra.
- All right, doctor.
102
00:07:27,281 --> 00:07:28,991
Some of you go down the other corridor.
103
00:07:33,996 --> 00:07:36,290
Now, the side.
104
00:07:36,373 --> 00:07:39,626
- My neck.
- Yes, your neck.
105
00:07:41,211 --> 00:07:44,298
Here it is. There's something here.
106
00:07:50,929 --> 00:07:52,306
Fuck.
107
00:07:53,265 --> 00:07:54,265
Let's do it.
108
00:07:56,435 --> 00:07:59,229
- Doctor, take it out. Hurry, asshole!
- No, but...
109
00:07:59,313 --> 00:08:01,899
No, but...
We have to go to the operating room.
110
00:08:01,982 --> 00:08:04,776
- I don't have time for an operation.
- I can't take that out here.
111
00:08:04,860 --> 00:08:06,069
Come on, take it out!
112
00:08:06,153 --> 00:08:07,779
Let's go.
113
00:08:10,407 --> 00:08:13,702
- We don't have the right conditions...
- I don't care about the conditions.
114
00:08:13,785 --> 00:08:15,787
Take it out now.
Cut my neck and take it out.
115
00:08:15,871 --> 00:08:17,164
Yes, all right.
116
00:08:17,247 --> 00:08:18,332
Please, a scalpel.
117
00:08:18,415 --> 00:08:20,334
Doctor, we don't have one here.
118
00:08:25,255 --> 00:08:27,591
- Here, take this. It cuts better.
- Yes, all right.
119
00:08:27,674 --> 00:08:29,927
Come on, son of a bitch, they're here.
120
00:08:30,010 --> 00:08:30,886
Okay.
121
00:08:30,969 --> 00:08:33,138
Go on. Go ahead and cut.
122
00:08:36,058 --> 00:08:37,643
- Cover me.
- Two, okay.
123
00:08:43,106 --> 00:08:44,775
Go on!
124
00:08:45,442 --> 00:08:48,028
- I can't like this!
- Cut!
125
00:08:48,111 --> 00:08:49,321
Relax. Okay.
126
00:08:55,202 --> 00:08:56,787
Go ahead and cut.
127
00:09:32,322 --> 00:09:33,532
Clear!
128
00:09:34,700 --> 00:09:36,118
Let's go, it's clear.
129
00:09:46,086 --> 00:09:48,589
Don't move, bitches. Don't move.
130
00:09:56,013 --> 00:09:57,013
Let's go.
131
00:10:05,522 --> 00:10:07,107
Don't move!
132
00:10:07,649 --> 00:10:09,568
- What happened here, Doctor?
- Nothing.
133
00:10:11,862 --> 00:10:13,322
What's that in your hand?
134
00:10:21,580 --> 00:10:22,831
Son of a bitch.
135
00:10:26,418 --> 00:10:28,003
I knew it.
136
00:10:31,215 --> 00:10:32,674
They made me do it.
137
00:11:16,718 --> 00:11:19,346
This is the third time
we've searched the area,
138
00:11:19,429 --> 00:11:20,806
and there's no trace.
139
00:11:20,889 --> 00:11:22,933
If you have to search it again, do it.
140
00:11:23,016 --> 00:11:25,602
And if I tell you to search it
a thousand more times,
141
00:11:25,686 --> 00:11:27,521
do it, damn it!
142
00:11:27,604 --> 00:11:28,856
Calm down, Dixon.
143
00:11:29,857 --> 00:11:32,359
I'm sick of the bullshit...
of all this incompetence.
144
00:11:33,360 --> 00:11:34,987
You're all a bunch of fucking idiots!
145
00:11:35,487 --> 00:11:37,239
Look, Dixon. What's all the noise?
146
00:11:37,322 --> 00:11:38,407
What's going on?
147
00:11:38,490 --> 00:11:39,700
What's all the racket?
148
00:11:39,783 --> 00:11:42,786
If we had done this operation
the way I said from the beginning,
149
00:11:42,870 --> 00:11:44,580
it would have turned out differently.
150
00:11:45,289 --> 00:11:48,917
Dixon, if the police officers who'd risked
their necks had been yours, not ours,
151
00:11:49,001 --> 00:11:50,460
what would have happened?
152
00:11:50,544 --> 00:11:52,212
We would have caught J.J.!
153
00:11:52,296 --> 00:11:53,714
And the Lord of the Skies, too.
154
00:11:53,797 --> 00:11:54,715
Yes, of course.
155
00:11:54,798 --> 00:11:56,133
You still believe that?
156
00:11:56,216 --> 00:11:57,634
You know what your problem is?
157
00:11:57,718 --> 00:11:59,803
Neither you nor your people
can follow orders.
158
00:11:59,887 --> 00:12:01,138
Don't touch me.
159
00:12:01,930 --> 00:12:05,142
Look, I'll forgive you for being
the worst agent in the world...
160
00:12:05,225 --> 00:12:06,393
the worst strategist.
161
00:12:07,394 --> 00:12:09,646
For turning the name
of my institution into shit.
162
00:12:10,272 --> 00:12:11,982
But do you know what I can't forgive?
163
00:12:12,774 --> 00:12:15,652
That you mess with my people.
That I do not forgive.
164
00:12:16,361 --> 00:12:19,156
If this operation was a failure,
165
00:12:19,823 --> 00:12:20,991
it's your fault...
166
00:12:22,201 --> 00:12:23,535
for being incompetent.
167
00:12:27,164 --> 00:12:28,415
Don't worry.
168
00:12:41,678 --> 00:12:46,308
4 DAYS LATER
169
00:13:32,521 --> 00:13:35,899
There arrives a moment in the life
of a journalist in which you think
170
00:13:35,983 --> 00:13:38,527
that nothing can surprise you anymore.
171
00:13:39,987 --> 00:13:43,532
That the injustices you've had to
document because of your job
172
00:13:43,615 --> 00:13:44,615
are so big,
173
00:13:44,658 --> 00:13:46,535
that nothing could surpass them.
174
00:13:47,536 --> 00:13:48,662
This isn't true.
175
00:13:51,999 --> 00:13:54,960
The level of thoughtlessness and evil
of those who enjoy doing evil
176
00:13:55,043 --> 00:13:57,671
is so great, that every day
they surpass themselves.
177
00:13:58,922 --> 00:14:01,008
This time the victim was my friend,
178
00:14:01,091 --> 00:14:02,384
my mentor,
179
00:14:02,467 --> 00:14:04,887
a man who had decided to pursue the truth
180
00:14:04,970 --> 00:14:06,930
because of his calling and his conviction.
181
00:14:09,099 --> 00:14:11,602
And whom that truth, that damned truth,
182
00:14:11,685 --> 00:14:14,605
the same one that today surely
puts my own life in danger,
183
00:14:15,355 --> 00:14:16,481
ended up killing him.
184
00:14:17,232 --> 00:14:20,444
"Tito's death is related
to several investigations
185
00:14:20,527 --> 00:14:22,821
that were being carried out.
186
00:14:22,905 --> 00:14:27,201
Today, so these deeds don't go unpunished,
I will dare to make them public knowledge.
187
00:14:28,327 --> 00:14:29,161
First,
188
00:14:29,244 --> 00:14:32,247
the case of Ximena Escobar,
former beauty queen
189
00:14:32,331 --> 00:14:35,250
who, after being unjustly charged
with the crime of rebellion,
190
00:14:35,334 --> 00:14:37,085
was kidnapped by the guerrillas.
191
00:14:37,169 --> 00:14:40,506
Yes, ladies and gentlemen.
Kidnapped, even though everyone believes
192
00:14:40,589 --> 00:14:43,258
that she was a member
of the organization."
193
00:14:43,342 --> 00:14:45,385
That lady is messing with everyone.
194
00:14:47,387 --> 00:14:48,387
"Second,
195
00:14:48,972 --> 00:14:51,600
the escape of
John Jairo Velásquez Vásquez...
196
00:14:51,683 --> 00:14:53,018
was not an escape at all.
197
00:14:53,685 --> 00:14:54,978
The truth,
198
00:14:55,062 --> 00:14:58,106
and this is something that at some point
I will be able to prove,
199
00:14:58,190 --> 00:15:00,692
is that the people who were
in charge of his custody
200
00:15:00,776 --> 00:15:01,902
allowed him to escape."
201
00:15:01,985 --> 00:15:04,279
But how can she say that?
That's not true.
202
00:15:05,447 --> 00:15:07,241
It's what we all suspected.
203
00:15:10,035 --> 00:15:13,288
Didn't you realize all the inconsistencies
that operation had?
204
00:15:14,414 --> 00:15:17,584
Of the amount of things that the DEA
changed on us at the last minute?
205
00:15:18,836 --> 00:15:21,171
Sir, so you believe that…
206
00:15:22,381 --> 00:15:25,634
No, it doesn't make sense.
Why would they let him escape?
207
00:15:27,469 --> 00:15:29,596
That's the question
I would like an answer to.
208
00:15:33,892 --> 00:15:36,478
"Was there any participation
by the Prosecutor's office,
209
00:15:36,562 --> 00:15:38,730
the DEA,
the Colombian military forces?"
210
00:15:39,857 --> 00:15:41,441
And she goes on and on.
211
00:15:42,025 --> 00:15:44,444
In every paragraph
that Ana María wrote in this column,
212
00:15:44,528 --> 00:15:46,446
and that she's now put
out on the internet,
213
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
she's making us look bad.
214
00:15:48,657 --> 00:15:50,993
She doesn't have any proof
of what she's saying.
215
00:15:51,076 --> 00:15:52,202
Fortunately.
216
00:15:52,286 --> 00:15:54,872
Because if she did,
we wouldn't be here, we'd be in a cell.
217
00:15:54,955 --> 00:15:56,832
Which, one way or another,
we deserve,
218
00:15:56,915 --> 00:15:58,584
for our own stupidity.
219
00:15:58,667 --> 00:16:01,086
Do you know what
the mistake was in all of this?
220
00:16:01,753 --> 00:16:03,630
Do you know why things
turned out badly?
221
00:16:04,506 --> 00:16:08,051
Because you could never see
beyond your own noses.
222
00:16:08,802 --> 00:16:10,596
You're absolutely right.
223
00:16:11,221 --> 00:16:13,348
The proof of that is that right now,
224
00:16:13,432 --> 00:16:14,558
J.J. is out of jail
225
00:16:14,641 --> 00:16:17,561
working with the most dangerous
drug trafficker on the planet.
226
00:16:20,147 --> 00:16:21,023
Agents.
227
00:16:21,106 --> 00:16:24,860
Take Mr. Dixon so he
can gather up his things.
228
00:16:24,943 --> 00:16:26,904
And take him to the airport,
229
00:16:26,987 --> 00:16:28,697
so that he can go meet with his bosses,
230
00:16:28,780 --> 00:16:32,492
who are asking for a detailed report
of this disaster of an operation.
231
00:16:32,576 --> 00:16:35,245
And who better than him
to deliver it personally?
232
00:16:36,455 --> 00:16:39,082
I'll follow your orders with pleasure,
Mr. Prosecutor.
233
00:16:40,209 --> 00:16:41,335
Come with us, Dixon.
234
00:16:53,055 --> 00:16:56,725
CAPITAL PRISON
235
00:16:56,808 --> 00:16:58,977
That woman and the reporter they killed
236
00:16:59,853 --> 00:17:02,231
have been on John Jairo's
trail for a while.
237
00:17:02,856 --> 00:17:04,024
If they're saying what they're saying...
238
00:17:04,107 --> 00:17:07,444
If they're saying it,
it's because they must have some proof.
239
00:17:08,028 --> 00:17:09,404
What do you mean by that, sir?
240
00:17:10,072 --> 00:17:11,073
Simple.
241
00:17:11,657 --> 00:17:15,369
Those stories about the deals between
John Jairo and the guerrillas are true.
242
00:17:16,620 --> 00:17:17,620
Of course.
243
00:17:18,080 --> 00:17:20,624
That's why he was so confident
the day of the negotiation.
244
00:17:21,208 --> 00:17:24,461
The guy already had
the merchandise that he needed.
245
00:17:24,878 --> 00:17:26,964
Look, Bernal.
I'm going to tell you something.
246
00:17:27,047 --> 00:17:31,176
I'm sure that, by that time,
he had made some sort of deal with Galeno.
247
00:17:31,260 --> 00:17:32,260
You can bet on it.
248
00:17:32,970 --> 00:17:34,471
The question is this...
249
00:17:35,013 --> 00:17:36,139
What are we going to do?
250
00:17:36,974 --> 00:17:38,725
We just let this guy
make a fool out of us?
251
00:17:38,809 --> 00:17:41,186
No, of course not, sir, no.
No fucking way.
252
00:17:43,021 --> 00:17:44,273
We have to do something, bro.
253
00:17:44,898 --> 00:17:46,525
- And now.
- Of course.
254
00:17:52,155 --> 00:17:53,699
Please, come in.
255
00:17:53,782 --> 00:17:57,536
NATIONAL PROSECUTOR
256
00:17:59,705 --> 00:18:00,873
Colonel Tello.
257
00:18:00,956 --> 00:18:02,207
Thank you for coming.
258
00:18:02,916 --> 00:18:04,084
Please, have a seat.
259
00:18:04,585 --> 00:18:05,585
Thank you.
260
00:18:07,880 --> 00:18:09,006
Would you like anything?
261
00:18:09,715 --> 00:18:10,757
No, I'm fine.
262
00:18:12,801 --> 00:18:14,720
Did you read Ana María's latest article?
263
00:18:15,846 --> 00:18:17,222
She pointed a finger at us.
264
00:18:17,931 --> 00:18:19,057
Yes, I read it.
265
00:18:19,725 --> 00:18:21,393
She's a very wise reporter.
266
00:18:21,977 --> 00:18:23,020
She always has been.
267
00:18:24,021 --> 00:18:25,230
And, well...
268
00:18:25,314 --> 00:18:27,733
If she hadn't published it,
someone else would have.
269
00:18:27,816 --> 00:18:28,859
It was a matter of time.
270
00:18:29,943 --> 00:18:32,946
I always felt that
in this whole thing with J.J.,
271
00:18:33,030 --> 00:18:35,199
we bit off more than we could chew.
272
00:18:36,241 --> 00:18:39,036
You tried to warn me several times,
and I didn't listen to you.
273
00:18:40,621 --> 00:18:43,999
Let me take this opportunity
to apologize for my mistake.
274
00:18:45,459 --> 00:18:46,960
I hope you can accept it.
275
00:18:48,253 --> 00:18:49,296
Don't worry.
276
00:18:50,839 --> 00:18:52,883
But in addition to the apology
I owed you,
277
00:18:53,509 --> 00:18:55,302
I asked you to come because right now
278
00:18:55,385 --> 00:18:59,473
I think that the best person
to be in charge of recapturing J.J.
279
00:19:00,641 --> 00:19:01,683
is you.
280
00:19:06,605 --> 00:19:09,691
Bro, this is the list
of things we need to buy.
281
00:19:09,775 --> 00:19:10,609
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
282
00:19:10,692 --> 00:19:13,362
Besides what's there,
buy me two cases of beer.
283
00:19:13,445 --> 00:19:14,530
Okay?
284
00:19:14,613 --> 00:19:16,949
And stop at Mocho's and buy ammunition.
285
00:19:17,741 --> 00:19:19,701
Careful you don't get killed
on the way back.
286
00:19:19,785 --> 00:19:22,538
All right? All good, bro.
Let's do it, okay?
287
00:19:23,956 --> 00:19:24,956
Look, John.
288
00:19:25,749 --> 00:19:28,877
The truth is, since we got here
I haven't slept a wink, bro.
289
00:19:28,961 --> 00:19:32,506
The fact that we're hiding
in the same place, I don't like it.
290
00:19:33,173 --> 00:19:35,801
You, too... You're a total chicken.
Give me a break.
291
00:19:35,884 --> 00:19:38,428
They're not coming back here, bro.
Let me explain why.
292
00:19:38,512 --> 00:19:40,305
They were already here.
They chased us out with guns.
293
00:19:40,389 --> 00:19:41,390
They almost killed us.
294
00:19:41,473 --> 00:19:43,475
Why would they even think
we'd come back here?
295
00:19:43,559 --> 00:19:45,060
Okay, my friend, look...
296
00:19:45,143 --> 00:19:48,939
Even if they realize
that we're hiding in this hole again
297
00:19:49,022 --> 00:19:51,608
and they come here to bust us,
it'll take them a while.
298
00:19:52,609 --> 00:19:54,862
Remember, we're in the middle
of fucking nowhere.
299
00:19:55,529 --> 00:19:57,406
But in that case, yes,
we will need to move.
300
00:19:57,823 --> 00:20:00,367
If we want to get in good
with the Mexican again,
301
00:20:01,201 --> 00:20:03,662
we have to hold up our end
of the deal we made.
302
00:20:05,205 --> 00:20:07,791
So, how are we going to get
the drugs from the Bolivians?
303
00:20:09,418 --> 00:20:10,669
Good question.
304
00:20:11,378 --> 00:20:12,378
There it is.
305
00:20:15,591 --> 00:20:19,344
It was one of the conditions that I gave
in order to accept the job he offered me.
306
00:20:19,428 --> 00:20:20,428
Thank you.
307
00:20:20,762 --> 00:20:22,222
Total anonymity.
308
00:20:23,015 --> 00:20:24,933
No tracking, censoring,
309
00:20:25,475 --> 00:20:27,269
or any kind of intervention.
310
00:20:27,352 --> 00:20:29,938
They want me to recapture that criminal?
I'll do it.
311
00:20:30,022 --> 00:20:31,231
But my own way.
312
00:20:31,815 --> 00:20:33,942
With total independence
and freedom to make...
313
00:20:34,443 --> 00:20:36,445
the decisions
they didn't let me make before.
314
00:20:37,821 --> 00:20:40,073
Colonel Tello,
don't you think they suspect
315
00:20:40,157 --> 00:20:43,410
that you gave me that information,
based what I published online?
316
00:20:43,911 --> 00:20:44,912
No, of course not.
317
00:20:45,913 --> 00:20:47,915
Besides, that's why I'm here,
Miss Ana María.
318
00:20:49,458 --> 00:20:51,502
Like I told you before,
319
00:20:52,085 --> 00:20:53,795
nobody can find out.
320
00:20:53,879 --> 00:20:54,880
At the same time,
321
00:20:55,589 --> 00:20:57,716
I highly respect the decision you made,
322
00:20:57,799 --> 00:20:59,760
the fact that you published that.
323
00:21:00,719 --> 00:21:02,221
Well, I did it for Tito.
324
00:21:02,304 --> 00:21:04,181
I don't want his death to be in vain.
325
00:21:04,890 --> 00:21:05,974
That won't happen.
326
00:21:06,934 --> 00:21:10,062
If we succeed in capturing
John Jairo Velásquez Vásquez...
327
00:21:10,145 --> 00:21:11,188
If we succeed?
328
00:21:13,232 --> 00:21:15,275
That's the second reason I'm here.
329
00:21:16,485 --> 00:21:17,653
I want you to help me.
330
00:21:19,196 --> 00:21:22,366
There's no one else in this country
who knows that criminal like you do.
331
00:21:30,290 --> 00:21:32,000
In my opinion, this is very important.
332
00:21:32,543 --> 00:21:34,753
Alexandra is his ex-wife, right?
333
00:21:36,338 --> 00:21:38,882
I feel that she's his weak spot.
334
00:21:41,844 --> 00:21:44,596
Here are photos of the ex-beauty queen,
335
00:21:44,680 --> 00:21:47,307
of Nena Ximena
together with Galeno in the jail.
336
00:21:51,061 --> 00:21:54,523
And here are photos
of the guerrilla camp where she was held.
337
00:21:58,443 --> 00:22:01,321
And these are photos of some men.
338
00:22:01,905 --> 00:22:05,284
A contact told me that they had been
in the Capital Prison meeting with...
339
00:22:05,826 --> 00:22:08,120
guerrilla leaders
and paramilitary leaders.
340
00:22:13,208 --> 00:22:16,753
And from this receipt
we know what city Tito was in
341
00:22:16,837 --> 00:22:19,006
before he went into guerrilla territory.
342
00:22:19,715 --> 00:22:22,593
- To meet with the ex-queen?
- To meet with the ex-queen.
343
00:22:22,676 --> 00:22:25,470
She had information
on a relationship that existed
344
00:22:25,554 --> 00:22:27,598
between the guerrilla group and Velásquez.
345
00:22:28,891 --> 00:22:30,809
Relationship? What kind of relationship?
346
00:22:31,518 --> 00:22:34,229
The guerrillas are selling
drugs to Velásquez.
347
00:22:40,485 --> 00:22:43,322
CAPITAL PRISON
348
00:22:43,405 --> 00:22:47,534
It's always darkest before the dawn.
349
00:22:47,618 --> 00:22:50,329
The important thing here is the movement.
350
00:22:50,412 --> 00:22:53,207
And when you make the decision
to belong to a movement...
351
00:22:53,290 --> 00:22:54,291
Galeno.
352
00:22:55,125 --> 00:22:56,125
Come here.
353
00:22:58,670 --> 00:23:03,258
I'm sorry to come here
and break your heart, Commander,
354
00:23:04,051 --> 00:23:06,512
but you're going to have
to unpack your things.
355
00:23:07,179 --> 00:23:09,264
Your release order has been cancelled.
356
00:23:12,309 --> 00:23:14,144
Follow me to the director's office.
357
00:23:14,228 --> 00:23:16,522
There's someone
who wants to speak with you.
358
00:23:19,691 --> 00:23:20,943
Come on, now.
359
00:23:43,257 --> 00:23:44,257
Anything else?
360
00:23:45,425 --> 00:23:46,510
Leave.
361
00:23:46,593 --> 00:23:47,593
Excuse me.
362
00:23:50,889 --> 00:23:52,099
Commander.
363
00:23:52,975 --> 00:23:53,809
From your face,
364
00:23:53,892 --> 00:23:57,312
I gather that Bojaca already told you
about the problems that came up
365
00:23:57,813 --> 00:23:59,106
with your release.
366
00:24:02,734 --> 00:24:03,734
Of course.
367
00:24:04,653 --> 00:24:05,946
All right, look,
368
00:24:06,029 --> 00:24:09,658
if tomorrow at this time
I'm not in a meeting with the Secretariat,
369
00:24:09,741 --> 00:24:12,244
the peace process
that we initiated with the government
370
00:24:12,327 --> 00:24:13,787
will go down the drain.
371
00:24:14,371 --> 00:24:16,206
I can assure you of one thing, Commander.
372
00:24:16,748 --> 00:24:19,710
If the investigation I'm doing blows up,
373
00:24:20,669 --> 00:24:24,214
the fact that you may or may not meet
with the Secretariat
374
00:24:24,298 --> 00:24:27,009
will be completely irrelevant.
375
00:24:28,552 --> 00:24:33,849
Your comrades will be so busy explaining
the stupid thing they decided to do,
376
00:24:36,143 --> 00:24:39,813
they won't give a damn about
what does or doesn't happen to you.
377
00:24:42,107 --> 00:24:43,400
What are you talking about?
378
00:24:44,067 --> 00:24:45,986
You know very well what I'm talking about.
379
00:24:48,530 --> 00:24:49,530
Do you recognize him?
380
00:24:52,284 --> 00:24:57,080
One of J.J.'s men was here in the jail
381
00:24:57,164 --> 00:24:58,624
talking with you...
382
00:25:00,667 --> 00:25:04,546
negotiating the drugs
that John Jairo Velásquez Vásquez
383
00:25:04,630 --> 00:25:06,423
is sending to the United States.
384
00:25:08,425 --> 00:25:10,928
Well, that's just pure speculation, right?
385
00:25:12,012 --> 00:25:13,013
Really?
386
00:25:14,723 --> 00:25:15,933
Be serious.
387
00:25:16,642 --> 00:25:18,352
You're trafficking,
388
00:25:18,852 --> 00:25:20,562
kidnapping and killing people.
389
00:25:21,897 --> 00:25:24,525
I know that you and your people
390
00:25:25,067 --> 00:25:28,570
are the ones responsible
for Ximena Escobar's disappearance...
391
00:25:30,155 --> 00:25:32,157
and of the vile murder
392
00:25:32,241 --> 00:25:35,035
of Tito Rodríguez, one of
the best journalists in this country.
393
00:25:37,412 --> 00:25:40,082
You keep making assumptions.
394
00:25:40,749 --> 00:25:41,749
Galeno.
395
00:25:42,417 --> 00:25:44,586
I know you're an intelligent man.
396
00:25:45,170 --> 00:25:46,588
And you know that you've lost...
397
00:25:46,922 --> 00:25:48,090
that you have no way out.
398
00:25:49,007 --> 00:25:50,259
Unless...
399
00:25:50,843 --> 00:25:52,594
you decide to collaborate
400
00:25:53,220 --> 00:25:56,890
to help me recapture
John Jairo Velásquez Vásquez.
401
00:25:57,850 --> 00:25:58,850
If not...
402
00:25:59,810 --> 00:26:02,563
I don't think you'll leave this hole
for the rest of your life.
403
00:26:06,024 --> 00:26:07,024
What do you say?
404
00:26:11,280 --> 00:26:13,740
Are you out of your mind, or what?
405
00:26:14,449 --> 00:26:17,119
The organization
will never turn in John Jairo.
406
00:26:17,202 --> 00:26:20,873
They won't because they're
making a lot of money, thanks to him.
407
00:26:20,956 --> 00:26:23,584
And with that money
they can negotiate with the government.
408
00:26:24,209 --> 00:26:25,502
What's wrong with you, Correcha?
409
00:26:27,713 --> 00:26:29,298
Tello's threat was very clear.
410
00:26:29,381 --> 00:26:31,383
If we don't give them J.J., we're fucked.
411
00:26:31,925 --> 00:26:33,552
So let's give him to them.
412
00:26:34,219 --> 00:26:35,429
Galeno!
413
00:26:35,512 --> 00:26:36,512
Order!
414
00:26:42,895 --> 00:26:44,730
The negotiations are well under way.
415
00:26:45,689 --> 00:26:48,775
And one colonel's threats aren't
going to bring a halt to everything.
416
00:26:51,737 --> 00:26:52,946
The deal is this...
417
00:26:57,117 --> 00:27:00,329
Tell Tello that I'll give him J.J.,
418
00:27:02,122 --> 00:27:04,333
as long as he lets me out of here
419
00:27:04,416 --> 00:27:08,003
before the scandal that's going
to ruin the negotiations explodes.
420
00:27:09,588 --> 00:27:12,925
Yes, Mr. Prosecutor.
I'm arriving at Capital Prison
421
00:27:13,008 --> 00:27:15,302
to speak with Galeno,
who has decided to cooperate.
422
00:27:17,262 --> 00:27:18,262
Yes, sir.
423
00:27:49,920 --> 00:27:50,920
Kill me, you bastard!
424
00:28:09,565 --> 00:28:11,108
Bernal, door.
425
00:28:35,716 --> 00:28:38,802
Someone found out he was
going to give information about J.J.
426
00:28:42,264 --> 00:28:43,724
It's started, Tello.
427
00:28:44,850 --> 00:28:47,311
This is the first death
of my administration.
428
00:28:48,645 --> 00:28:51,523
And I assure you that it won't be
the last before we get him.
429
00:28:54,318 --> 00:28:56,028
If we thought that capturing that…
430
00:28:56,945 --> 00:28:59,573
that dog was going to be easy,
we were mistaken.
431
00:29:01,408 --> 00:29:02,408
Acosta!
432
00:29:03,327 --> 00:29:04,328
Sir?
433
00:29:04,411 --> 00:29:06,580
Get all the prisoners together
in the courtyard.
434
00:29:06,663 --> 00:29:07,539
Yes, sir.
435
00:29:07,623 --> 00:29:09,541
Let's find out what the hell happened.
436
00:29:15,047 --> 00:29:18,300
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
437
00:29:18,383 --> 00:29:21,470
Dude, I saw it with my own eyes.
The shipment was ready.
438
00:29:21,553 --> 00:29:23,680
But no, those assholes
aren't sending anything
439
00:29:23,764 --> 00:29:26,016
until we stop doing business
with the guerrillas.
440
00:29:26,099 --> 00:29:27,518
Alirio told you, dude,
441
00:29:28,060 --> 00:29:30,562
if one of the groups knew
we were working with the other,
442
00:29:30,646 --> 00:29:32,356
this would get complicated, and look.
443
00:29:32,439 --> 00:29:34,399
Yes, but that's no reason
to get so worked up.
444
00:29:34,483 --> 00:29:36,360
They're drug traffickers, too.
445
00:29:36,443 --> 00:29:39,738
We're not talking about ideals here.
We're talking about business.
446
00:29:39,821 --> 00:29:42,533
They should stop with the show
and behave like what they are.
447
00:29:43,242 --> 00:29:45,077
Why don't you call Bernal's lawyer?
448
00:29:48,413 --> 00:29:51,416
John Jairo isn't going to stop
doing business with the guerrillas?
449
00:29:51,500 --> 00:29:52,543
Can you believe it?
450
00:29:52,626 --> 00:29:55,379
He said that if he had to choose
between one group and the other,
451
00:29:55,462 --> 00:29:57,214
he'd prefer to go with the guerrillas.
452
00:29:57,798 --> 00:30:00,592
Because unlike you,
they don't pull a lot of bullshit.
453
00:30:01,301 --> 00:30:04,012
And he knows that no one
is paying for drugs,
454
00:30:04,096 --> 00:30:07,224
not at the prices or in the quantities
that he was selling them.
455
00:30:08,559 --> 00:30:09,999
I discussed this with the Commander.
456
00:30:10,018 --> 00:30:12,855
He asked me
about the delays in the deliveries,
457
00:30:12,938 --> 00:30:16,567
and said either you fix this with J.J.,
458
00:30:16,650 --> 00:30:20,279
or tomorrow, despite whatever security
exists in this jail,
459
00:30:20,362 --> 00:30:21,822
you'll wake up dead.
460
00:30:26,785 --> 00:30:31,290
WEEKS LATER
461
00:30:31,665 --> 00:30:33,041
All right, dude.
462
00:30:33,876 --> 00:30:35,127
That's ready.
463
00:30:35,711 --> 00:30:37,671
The Bolivian one arrives tomorrow,
464
00:30:37,754 --> 00:30:39,965
and I already spoke with
the paramilitary again.
465
00:30:40,924 --> 00:30:42,050
What did they say?
466
00:30:42,801 --> 00:30:44,928
That we take Bernal out of the equation.
467
00:30:45,012 --> 00:30:46,972
That our deals shouldn't get fucked up
468
00:30:47,055 --> 00:30:49,892
because of some asshole
who's locked up and spouting bullshit,
469
00:30:49,975 --> 00:30:51,143
and that from now on,
470
00:30:51,226 --> 00:30:53,478
we're going to deal directly
with the Commanders.
471
00:30:54,938 --> 00:30:57,733
Stupid faggots.
They made me lose money there.
472
00:30:58,734 --> 00:31:01,528
Why are you saying that?
They were supposed to pay me money.
473
00:31:01,612 --> 00:31:02,779
Of course, idiot.
474
00:31:02,863 --> 00:31:04,239
They're aware of that.
475
00:31:04,323 --> 00:31:06,700
They know they fucked up,
that business is business,
476
00:31:06,783 --> 00:31:08,827
- that they'll make it up to you.
- All right.
477
00:31:08,911 --> 00:31:09,995
Mission accomplished, Pope.
478
00:31:11,246 --> 00:31:12,748
I brought the doctor. He's there.
479
00:31:13,624 --> 00:31:14,625
All right, let's go.
480
00:31:14,708 --> 00:31:16,251
- Stay sharp, let's do it.
- Go on.
481
00:31:25,552 --> 00:31:26,929
Doctor, how are you?
482
00:31:27,012 --> 00:31:28,305
No, that's not necessary.
483
00:31:28,388 --> 00:31:29,431
Sit down, please.
484
00:31:30,432 --> 00:31:32,518
Listen, it's great to have you here.
485
00:31:32,601 --> 00:31:33,852
Thank you for coming.
486
00:31:34,394 --> 00:31:35,394
Yes.
487
00:31:36,230 --> 00:31:37,981
Doctor, look, I had you brought here...
488
00:31:39,233 --> 00:31:41,360
first, because I want
to pay you for your work.
489
00:31:41,443 --> 00:31:43,403
- Because you did it very well.
- No.
490
00:31:43,487 --> 00:31:44,488
That's not necessary.
491
00:31:44,571 --> 00:31:47,324
No, you did it well,
you deserve the money. Don't worry.
492
00:31:47,950 --> 00:31:51,203
And I want to give you an advance
for another little job I need you for.
493
00:31:51,745 --> 00:31:52,663
No, but...
494
00:31:52,746 --> 00:31:54,331
Why don't you find another doctor?
495
00:31:54,414 --> 00:31:57,376
- I have a lot of work...
- You have what I need.
496
00:31:57,960 --> 00:32:00,337
You have a lot of talent.
We can't waste that.
497
00:32:02,089 --> 00:32:05,300
Don't worry. With the money I'm going
to pay you, you'll be in great shape.
498
00:32:05,384 --> 00:32:07,386
You won't have to worry
about anything, okay?
499
00:32:08,929 --> 00:32:11,890
Or tell me now that you don't want to,
and you won't leave here alive.
500
00:32:16,895 --> 00:32:18,856
I'm pulling your leg.
Did you see his face?
501
00:32:19,439 --> 00:32:20,566
Would you like a drink?
502
00:32:20,649 --> 00:32:21,942
Shall we have a beer?
503
00:32:22,609 --> 00:32:23,485
Alirio.
504
00:32:23,569 --> 00:32:25,028
Bring two beers.
505
00:32:26,613 --> 00:32:29,032
This will work out
incredibly well for us. Don't worry.
506
00:32:38,625 --> 00:32:39,625
Excuse me.
507
00:32:42,171 --> 00:32:43,255
Hello?
508
00:32:43,839 --> 00:32:44,882
My friend, how are you?
509
00:32:45,924 --> 00:32:46,758
Do me a favor.
510
00:32:46,842 --> 00:32:48,844
Put the Boss on, I need to talk to him.
511
00:32:49,469 --> 00:32:52,139
Listen, dude.
Anything you have to say to my Boss,
512
00:32:52,222 --> 00:32:54,308
you can say to me.
What do you want to talk about?
513
00:32:55,058 --> 00:32:56,310
Relax, bro.
514
00:32:57,102 --> 00:32:58,645
He'll tell you later.
515
00:32:59,146 --> 00:33:02,274
Put him on, I have to talk
to him about something important.
516
00:33:05,194 --> 00:33:06,111
Sir.
517
00:33:06,195 --> 00:33:07,196
It's John Jairo.
518
00:33:07,279 --> 00:33:10,324
He says he can't tell me anything,
that he has to speak with you.
519
00:33:12,117 --> 00:33:13,243
John Jairo.
520
00:33:14,286 --> 00:33:15,329
Boss, how are you?
521
00:33:15,829 --> 00:33:18,165
Fine. What happened with the Brazilians?
522
00:33:18,248 --> 00:33:21,293
No, that's going great.
I'm calling about something else.
523
00:33:22,211 --> 00:33:24,046
I have the solution to your problems.
524
00:33:24,713 --> 00:33:25,756
Which problems?
525
00:33:26,298 --> 00:33:28,634
The trap that the law is laying for you.
526
00:33:29,218 --> 00:33:31,094
I know how you can get free of them.
527
00:33:31,970 --> 00:33:32,970
How?
528
00:33:33,305 --> 00:33:35,098
Look, I've been talking to
529
00:33:35,182 --> 00:33:36,934
the best surgeon in Colombia.
530
00:33:37,601 --> 00:33:39,394
He's incredibly talented.
531
00:33:40,312 --> 00:33:42,606
And you know
Colombians are experts in redoing
532
00:33:42,689 --> 00:33:44,483
asses, tits, faces...
533
00:33:44,566 --> 00:33:46,443
Giving dolls a total makeover.
534
00:33:47,152 --> 00:33:48,612
So, he's willing
535
00:33:48,695 --> 00:33:51,240
to do a procedure on you
that will change your face.
536
00:33:51,323 --> 00:33:53,116
Not even your mother will recognize you.
537
00:33:53,867 --> 00:33:54,910
What do you think?
538
00:33:58,455 --> 00:34:00,332
I think I want to take advantage of
539
00:34:01,083 --> 00:34:04,086
the fact that they've got that
guy in Mexico by the balls,
540
00:34:04,670 --> 00:34:06,004
and they're about to get him.
541
00:34:06,672 --> 00:34:09,232
So, if he accepts my invitation
to come here and get operated on,
542
00:34:09,258 --> 00:34:11,927
he's as good as dead, because
we'll kill him in the operating room.
543
00:34:12,010 --> 00:34:12,928
Come on, bro.
544
00:34:13,011 --> 00:34:15,597
Killing him would be like killing
the goose that laid the golden egg.
545
00:34:15,681 --> 00:34:16,681
That's exactly why.
546
00:34:17,099 --> 00:34:19,810
We'll kill the goose
and keep the golden eggs for ourselves.
547
00:34:20,978 --> 00:34:23,105
We'll take charge of the business.
548
00:34:23,647 --> 00:34:25,274
That's what we have to aim for.
549
00:34:26,149 --> 00:34:27,860
This is crazy, bro.
550
00:34:28,402 --> 00:34:29,695
Like the Three Stooges.
551
00:34:30,279 --> 00:34:31,572
Everyone to the cemetery.
552
00:34:31,655 --> 00:34:34,533
Stop it.
Now you're going to chicken out on me?
553
00:34:36,243 --> 00:34:38,120
We have the doctor on our side.
554
00:34:38,203 --> 00:34:39,788
The way is already paved.
555
00:34:41,039 --> 00:34:44,251
The rest we have to brainstorm
so that it all works out.
556
00:34:44,793 --> 00:34:45,793
All right?
557
00:34:46,879 --> 00:34:49,214
Do you still have your contacts
in the United States?
558
00:34:49,798 --> 00:34:50,798
Yes, bro.
559
00:34:51,216 --> 00:34:53,844
They're all ready.
All we need to do is call,
560
00:34:53,927 --> 00:34:56,138
say we have the merchandise,
and they'll buy it.
561
00:34:56,221 --> 00:34:57,097
Good.
562
00:34:57,181 --> 00:34:58,765
For now we're not doing anything.
563
00:34:59,266 --> 00:35:01,393
When we kill the head,
then we'll make the leap.
564
00:35:09,651 --> 00:35:10,777
Gentlemen,
565
00:35:10,861 --> 00:35:12,905
those of us here are the nucleus
566
00:35:12,988 --> 00:35:15,908
of the search bloc formed
by the national government,
567
00:35:15,991 --> 00:35:20,537
with the objective of recapturing
John Jairo Velásquez Vásquez.
568
00:35:21,413 --> 00:35:23,707
As you can tell,
we're all working together...
569
00:35:23,790 --> 00:35:27,294
police, army, the Prosecutor's office,
and the government.
570
00:35:28,462 --> 00:35:30,839
To begin our work,
I want the Prosecutor's office
571
00:35:30,923 --> 00:35:34,343
to tell us about the investigations
he's been working on
572
00:35:34,426 --> 00:35:39,932
that'll help us get into the heart of
the network in which J.J. is operating.
573
00:35:43,477 --> 00:35:45,687
Hurry, boys, you have to go.
574
00:36:21,139 --> 00:36:22,224
That's the truck.
575
00:36:22,307 --> 00:36:23,725
Stop it.
576
00:36:31,108 --> 00:36:33,026
Turn off the engine
and get out of the truck.
577
00:36:33,652 --> 00:36:34,652
Papers.
578
00:36:38,782 --> 00:36:39,908
Here, Captain.
579
00:36:40,492 --> 00:36:41,994
Here are all the papers...
580
00:36:42,077 --> 00:36:43,912
the forms, the papers for the vehicle.
581
00:36:43,996 --> 00:36:45,664
It's all there, understand?
582
00:36:46,832 --> 00:36:47,832
Search him.
583
00:36:50,544 --> 00:36:51,795
Search the truck.
584
00:38:45,951 --> 00:38:47,995
All right, Captain. Where are they?
585
00:38:59,256 --> 00:39:00,299
Gentlemen.
586
00:39:02,551 --> 00:39:05,137
Where was this shipment headed
and who's waiting for it?
587
00:39:08,056 --> 00:39:09,433
Oh, you don't want to talk?
588
00:39:10,100 --> 00:39:11,101
Simple.
589
00:39:11,643 --> 00:39:12,769
We have two options.
590
00:39:13,896 --> 00:39:15,439
Either you stay quiet
591
00:39:15,522 --> 00:39:16,982
and you rot in jail,
592
00:39:17,524 --> 00:39:18,524
or...
593
00:39:18,901 --> 00:39:20,319
you tell us what we want to know,
594
00:39:21,028 --> 00:39:23,655
and we sign an agreement
with the Prosecutor's office.
595
00:39:24,990 --> 00:39:25,908
No?
596
00:39:25,991 --> 00:39:27,701
Well, if you're going to talk, do it now.
597
00:39:27,784 --> 00:39:30,537
There's no time to think about it.
Take it or leave it.
598
00:39:30,621 --> 00:39:31,621
Talk. Go on.
599
00:39:51,558 --> 00:39:52,809
All right, gentlemen.
600
00:39:52,893 --> 00:39:55,854
You know the routine.
Check and make sure it's all good.
601
00:39:55,938 --> 00:39:58,273
Nice and easy, make it all nice.
602
00:39:58,357 --> 00:39:59,357
Go on.
603
00:40:04,738 --> 00:40:05,989
Son of a bitch.
604
00:40:06,573 --> 00:40:07,741
Everyone on the ground.
605
00:40:12,788 --> 00:40:14,039
On the ground.
606
00:40:29,471 --> 00:40:31,265
- Serrano? Where?
- Over there.
607
00:40:53,078 --> 00:40:54,078
No.
608
00:40:57,207 --> 00:40:58,917
Okay!
609
00:40:59,001 --> 00:41:00,085
Don't shoot me.
610
00:41:00,169 --> 00:41:01,545
Don't kill me, bro.
611
00:41:02,421 --> 00:41:03,421
All good.
612
00:41:04,464 --> 00:41:05,549
Relax.
613
00:41:07,342 --> 00:41:08,552
Drop the gun.
614
00:41:12,347 --> 00:41:13,557
All good.
615
00:41:13,640 --> 00:41:14,766
All good, bro.
616
00:41:29,615 --> 00:41:34,244
NATIONAL PROSECUTOR
617
00:42:38,141 --> 00:42:39,768
Very good.
618
00:42:39,852 --> 00:42:43,230
If we do things right,
we have the possibility of catching J.J.
619
00:42:44,189 --> 00:42:45,189
Keep me informed.
620
00:42:45,691 --> 00:42:46,691
Yes, sir.
621
00:42:53,532 --> 00:42:54,867
What? What happened?
622
00:42:55,826 --> 00:42:56,827
Alirio!
623
00:43:02,416 --> 00:43:05,127
All right, if you hear anything,
let me know, all right?
624
00:43:06,962 --> 00:43:08,881
Fuck, they got Serrano.
625
00:43:10,299 --> 00:43:12,301
Those dogs are hitting us hard.
626
00:43:14,428 --> 00:43:16,388
Hey, Pope.
He's gonna throw us under the bus.
627
00:43:16,805 --> 00:43:18,724
That faggot, he's such a coward.
628
00:43:20,100 --> 00:43:23,145
Well then, shut his mouth
before he starts to vomit.
46571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.