Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:12,054 --> 00:00:14,534
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,556 --> 00:00:16,956
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:23,315 --> 00:00:24,483
- Good Afternoon.
- Hello.
6
00:00:24,566 --> 00:00:26,026
Ms. Ana María Solozábal?
7
00:00:26,693 --> 00:00:27,819
- Yes.
- An invitation.
8
00:00:27,903 --> 00:00:29,112
Thanks.
9
00:01:10,070 --> 00:01:11,822
Why are you anxious, Pope?
10
00:01:11,905 --> 00:01:14,241
You look like
you have ants in your pants. Relax.
11
00:01:37,431 --> 00:01:38,849
Ms. Ana María.
12
00:01:40,017 --> 00:01:43,520
Please forgive me
for bringing you here this way,
13
00:01:43,979 --> 00:01:47,399
but I need to speak with you,
and your phone must be tapped.
14
00:01:48,650 --> 00:01:49,776
Listen to me.
15
00:01:51,528 --> 00:01:53,780
I know what you’ve been up to
16
00:01:53,864 --> 00:01:55,365
and all you’ve been through.
17
00:01:57,326 --> 00:01:59,203
What do you mean?
18
00:02:00,162 --> 00:02:03,290
I learned of the scandal
they created around your father.
19
00:02:05,584 --> 00:02:07,085
Why did you bring me here, Tello?
20
00:02:07,878 --> 00:02:08,921
What do you want from me?
21
00:02:12,341 --> 00:02:14,218
I want you to see this.
22
00:02:15,636 --> 00:02:18,889
These are threats, notes.
23
00:02:19,556 --> 00:02:23,602
They started coming just after
your father was assigned
24
00:02:23,685 --> 00:02:25,395
to handle drug trafficking cases.
25
00:02:26,897 --> 00:02:30,734
Your father didn’t have
a moment of peace since.
26
00:02:31,985 --> 00:02:33,153
AVOID MORE DEATHS
27
00:02:34,321 --> 00:02:36,114
Did Escobar do this?
28
00:02:36,198 --> 00:02:37,324
DON'T PUT YOUR FAMILY AT RISK.
AVOID MORE DEATHS.
29
00:02:37,407 --> 00:02:38,242
WHO WILL VANISH IN TWO DAYS
30
00:02:38,325 --> 00:02:40,202
That’s right. He was threatening him.
31
00:02:40,285 --> 00:02:44,748
He told him to do his bidding,
otherwise he was going to harm him.
32
00:02:44,831 --> 00:02:47,668
No matter where you and your mother hid,
33
00:02:47,751 --> 00:02:49,378
or how guarded you were,
34
00:02:49,461 --> 00:02:51,046
he was going to find you.
35
00:02:52,381 --> 00:02:56,093
Ana María, your father
didn’t want to betray his principles.
36
00:02:56,176 --> 00:02:58,303
He did it because he had to.
37
00:02:58,887 --> 00:03:01,431
Because Escobar didn’t
leave him any choice.
38
00:03:03,600 --> 00:03:05,269
Why do you have this?
39
00:03:06,436 --> 00:03:08,397
Why do you have this information?
40
00:03:11,066 --> 00:03:12,734
Your father worked for me.
41
00:03:15,237 --> 00:03:16,237
No.
42
00:03:18,240 --> 00:03:19,240
I don’t understand.
43
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
Look...
44
00:03:21,159 --> 00:03:23,871
Since your father
couldn’t refuse Pablo Escobar,
45
00:03:24,580 --> 00:03:26,790
he turned the tables in our favor.
46
00:03:30,794 --> 00:03:31,962
He went in, undercover?
47
00:03:33,088 --> 00:03:34,214
That’s right.
48
00:03:34,840 --> 00:03:38,135
Thanks to his work with drug trafficking,
49
00:03:38,760 --> 00:03:41,972
your father could infiltrate places
that, for us,
50
00:03:42,055 --> 00:03:43,807
were impossible to access at that time.
51
00:03:44,433 --> 00:03:46,685
When he found the information,
52
00:03:47,519 --> 00:03:48,937
he gave us names,
53
00:03:49,479 --> 00:03:52,149
routes, international contacts.
54
00:03:53,692 --> 00:03:55,444
So, Escobar...
55
00:03:55,986 --> 00:03:57,738
killed my father because of you.
56
00:03:58,989 --> 00:04:00,407
He found him out.
57
00:04:01,700 --> 00:04:03,118
He found him out.
58
00:04:04,411 --> 00:04:07,497
I want you to know that your father
wasn’t a criminal.
59
00:04:07,581 --> 00:04:12,711
He hit Escobar’s foundation
better than anybody else.
60
00:04:14,963 --> 00:04:17,174
Just a few of us are privy
to this information.
61
00:04:17,758 --> 00:04:19,510
Nobody can know about this.
62
00:04:20,344 --> 00:04:21,929
If this gets out,
63
00:04:22,012 --> 00:04:24,932
a lot of cases
your father helped us to solve
64
00:04:25,015 --> 00:04:26,433
would go to hell.
65
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
Why?
66
00:04:35,734 --> 00:04:36,985
I want you to help me.
67
00:04:40,072 --> 00:04:41,072
Me?
68
00:04:42,032 --> 00:04:45,953
I need you to help me
to get rid of a stigma
69
00:04:46,036 --> 00:04:47,287
that I don’t deserve.
70
00:04:47,996 --> 00:04:51,124
You're here, Ana María,
because I want you to know the truth
71
00:04:51,208 --> 00:04:52,793
about what happened with J.J.
72
00:05:58,317 --> 00:06:02,905
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
73
00:06:07,034 --> 00:06:08,243
This is it, gentlemen,
74
00:06:09,203 --> 00:06:11,496
the location of the criminal
known as Popeye.
75
00:06:21,924 --> 00:06:22,799
Hello.
76
00:06:22,883 --> 00:06:25,677
This shows that you can do things right
when you apply yourself.
77
00:06:26,220 --> 00:06:28,388
We are just unloading the little plane.
78
00:06:28,472 --> 00:06:30,807
This is crazy!
79
00:06:30,891 --> 00:06:34,186
I told you, didn’t I?
I told you I was going to deliver.
80
00:06:34,269 --> 00:06:35,646
Yes, you delivered.
81
00:06:36,230 --> 00:06:37,272
In fact, we should start
82
00:06:37,356 --> 00:06:40,025
coordinating the next shipment.
What do you think?
83
00:06:40,108 --> 00:06:42,528
Count on it. We’re moving forward.
84
00:06:42,611 --> 00:06:46,406
There’s something I need to tell you.
My boss wants to meet you in person.
85
00:06:49,034 --> 00:06:50,452
So, get ready, John Jairo.
86
00:06:50,536 --> 00:06:52,454
You are about to meet
the Lord of the Skies.
87
00:06:55,457 --> 00:06:56,792
I didn’t agree with it.
88
00:06:57,793 --> 00:06:59,503
But I was following orders.
89
00:07:01,129 --> 00:07:04,258
You know, when you belong
to an organization like that,
90
00:07:04,341 --> 00:07:05,801
you have no choice but to obey.
91
00:07:06,510 --> 00:07:07,970
There are chains of command.
92
00:07:10,138 --> 00:07:11,473
Speaking of which,
93
00:07:12,307 --> 00:07:13,392
what was the order?
94
00:07:19,815 --> 00:07:22,234
Let John Jairo go free.
95
00:07:23,610 --> 00:07:25,654
We had to plan everything in a way
96
00:07:25,737 --> 00:07:28,282
so that when the Mexicans
came to rescue him,
97
00:07:28,907 --> 00:07:30,200
they succeeded.
98
00:07:32,160 --> 00:07:35,247
The Mexicans rescued Popeye?
99
00:07:37,666 --> 00:07:39,501
The rumors were true.
100
00:07:41,211 --> 00:07:43,046
That’s why there were no casualties.
101
00:07:43,964 --> 00:07:47,718
That’s why you changed the subject
when I asked you about it.
102
00:07:52,848 --> 00:07:54,975
I couldn’t tell you, Ana María.
103
00:07:56,185 --> 00:07:58,687
I had specific orders.
104
00:07:58,770 --> 00:08:00,856
From whom, Colonel?
105
00:08:03,775 --> 00:08:05,569
I can’t tell you.
106
00:08:08,155 --> 00:08:09,198
Why not?
107
00:08:11,283 --> 00:08:12,868
You can get this information
108
00:08:13,535 --> 00:08:16,455
if you investigate, if you ask.
109
00:08:16,538 --> 00:08:20,375
If I tell you who is in charge,
110
00:08:20,459 --> 00:08:22,461
the blame will fall upon me.
111
00:08:23,212 --> 00:08:27,633
They will know right away
that I’m the informant.
112
00:08:28,217 --> 00:08:30,594
You need to understand, I want to help.
113
00:08:30,677 --> 00:08:34,431
I want everything that happened with
John Jairo Velásquez to go public.
114
00:08:35,849 --> 00:08:38,435
I don’t care if they threaten my life.
115
00:08:38,519 --> 00:08:39,728
But, I care about my family.
116
00:08:40,854 --> 00:08:42,898
I don’t want them to pay...
117
00:08:44,942 --> 00:08:47,027
To be held responsible.
118
00:08:48,570 --> 00:08:51,365
Don’t give me names. It’s okay.
119
00:08:52,032 --> 00:08:54,993
Just tell me why they let him escape.
120
00:08:57,162 --> 00:08:59,581
I’m pretty sure you’ll find out soon.
121
00:08:59,665 --> 00:09:02,084
- Colonel?
- Gaona, Rodríguez!
122
00:09:03,627 --> 00:09:04,711
Please.
123
00:09:05,963 --> 00:09:07,047
Quickly.
124
00:09:08,549 --> 00:09:11,468
Take the lady back to her house.
125
00:09:11,552 --> 00:09:13,220
Are you serious, Colonel?
126
00:09:15,013 --> 00:09:16,265
Let’s go.
127
00:09:16,348 --> 00:09:18,141
I don’t need help, thanks.
128
00:09:18,725 --> 00:09:19,725
Thanks.
129
00:09:37,661 --> 00:09:39,413
I’m waiting for your orders, sir.
130
00:09:39,496 --> 00:09:40,831
What happened with Cárdenas?
131
00:09:40,914 --> 00:09:43,083
He asked for two minutes
to take up his position.
132
00:09:44,084 --> 00:09:46,044
We could kill J.J. in the crossfire.
133
00:09:48,130 --> 00:09:51,133
I don’t care if that criminal
gets out dead or alive.
134
00:09:51,717 --> 00:09:52,759
The order is to proceed.
135
00:09:54,469 --> 00:09:56,763
- Come on, keep walking.
- Move.
136
00:10:00,559 --> 00:10:01,894
And when is the visit?
137
00:10:03,478 --> 00:10:06,440
If you like, we’ll happily
make sure he is comfortable here.
138
00:10:07,024 --> 00:10:08,692
We’ll spend time with him.
139
00:10:09,151 --> 00:10:10,402
What do you think?
140
00:10:10,485 --> 00:10:13,155
Don’t fuck with me, asshole.
That’s impossible.
141
00:10:13,238 --> 00:10:16,700
You know perfectly well
what a mess it would be to transport
142
00:10:16,783 --> 00:10:18,744
someone as important as my boss.
143
00:10:19,286 --> 00:10:20,286
No, of course, I know.
144
00:10:21,205 --> 00:10:24,750
But think about it
because things are very quiet here.
145
00:10:25,375 --> 00:10:29,046
Who would think a man like him
would spend his vacation here?
146
00:10:29,129 --> 00:10:32,132
Just consider the pros and cons.
147
00:10:33,258 --> 00:10:35,260
No problem.
It’s okay, I can go there instead.
148
00:10:35,344 --> 00:10:36,929
The idea is to get together and meet.
149
00:10:37,012 --> 00:10:39,139
So things can keep working
the way they are.
150
00:10:39,640 --> 00:10:41,350
We’ll keep in touch, okay?
151
00:10:42,434 --> 00:10:43,477
Sir.
152
00:10:43,560 --> 00:10:45,187
Judging by this phone call,
153
00:10:45,270 --> 00:10:48,565
we are very close
to capturing the Lord of the Skies.
154
00:10:48,649 --> 00:10:51,485
If you authorize it,
I will call Cifuentes,
155
00:10:51,568 --> 00:10:53,320
- to cancel...
- No.
156
00:10:53,403 --> 00:10:56,240
No, the Lord of the Skies
is not one of our priorities.
157
00:10:57,032 --> 00:10:59,409
If we're in this mess,
it's due to the DEA’s pressure.
158
00:10:59,493 --> 00:11:02,746
What were you thinking when you invited
the Lord of the Skies to come here?
159
00:11:02,829 --> 00:11:04,706
That man is wanted by half of the world.
160
00:11:04,790 --> 00:11:08,126
If he comes here, the ones that are
after him will follow and we’ll be fucked.
161
00:11:08,210 --> 00:11:10,254
So, now you’re going to die of fright?
162
00:11:11,046 --> 00:11:13,882
We will die of a gunshot
and not because we’re frightened.
163
00:11:15,008 --> 00:11:18,262
The idea is that he comes here,
we make him feel comfortable,
164
00:11:18,345 --> 00:11:21,306
have him explore the Colombian coast,
let him have a taste.
165
00:11:21,390 --> 00:11:23,892
We’ll throw a party with beautiful girls.
166
00:11:23,976 --> 00:11:25,811
We’ll have him try the Colombian cocaine.
167
00:11:27,813 --> 00:11:29,481
We’ll win his trust.
168
00:11:30,148 --> 00:11:31,358
Sure.
169
00:11:31,441 --> 00:11:33,944
And then we’ll lead the police
right to us.
170
00:11:34,027 --> 00:11:35,362
Really. You too?
171
00:11:36,905 --> 00:11:38,031
Pope.
172
00:11:38,115 --> 00:11:40,117
Sometimes I don’t understand you, man.
173
00:11:57,551 --> 00:11:58,552
Look.
174
00:11:59,094 --> 00:12:00,846
Sir, we're busted!
175
00:12:00,929 --> 00:12:02,222
Sir, we're busted!
176
00:12:06,059 --> 00:12:07,769
Fuck, we're busted!
177
00:12:16,612 --> 00:12:17,654
Move forward!
178
00:12:21,575 --> 00:12:22,993
Shit.
179
00:12:28,790 --> 00:12:30,417
They killed two.
180
00:12:30,501 --> 00:12:31,877
Where are the sons of bitches?
181
00:12:31,960 --> 00:12:33,212
There’re some upstairs.
182
00:13:20,634 --> 00:13:21,844
What do we do, fucker?
183
00:13:21,927 --> 00:13:23,470
Let’s try to get to the boat.
184
00:13:24,054 --> 00:13:25,389
What about Pope, faggot?
185
00:13:25,472 --> 00:13:27,808
- He is trying to save Alexandra’s ass.
- All right.
186
00:13:46,451 --> 00:13:47,619
Honey, get down!
187
00:13:48,537 --> 00:13:50,539
- Get down!
- I won’t get down, asshole!
188
00:13:50,622 --> 00:13:52,708
Get down! Shut up!
189
00:13:52,791 --> 00:13:54,209
I’m telling you to get down.
190
00:13:55,294 --> 00:13:56,837
I knew this was going to happen.
191
00:13:56,920 --> 00:13:59,214
Didn’t I tell you
that they were going to find us?
192
00:13:59,298 --> 00:14:00,966
Fuck!
193
00:14:01,049 --> 00:14:03,177
- Pope, what do we do?
- It’s okay!
194
00:14:03,260 --> 00:14:04,970
Hold on!
195
00:14:16,356 --> 00:14:19,443
John, what are we going to do?
196
00:14:19,526 --> 00:14:21,361
What are we going to do? John, don’t!
197
00:14:24,406 --> 00:14:25,406
Fuck.
198
00:14:26,241 --> 00:14:27,784
Hold your fire!
199
00:14:27,868 --> 00:14:29,036
Hold your fire!
200
00:14:48,639 --> 00:14:50,724
INCOMING CALL
JJ
201
00:15:00,692 --> 00:15:01,777
Fuck.
202
00:15:01,860 --> 00:15:04,071
- Who are you calling?
- Quiet, let me think.
203
00:15:07,533 --> 00:15:09,868
You are surrounded.
204
00:15:12,913 --> 00:15:14,456
Drop your weapons.
205
00:15:16,708 --> 00:15:18,377
Come out with your hands in the air.
206
00:15:18,460 --> 00:15:20,629
If you don’t, we’ll go in.
207
00:15:23,423 --> 00:15:24,423
Fuck.
208
00:15:41,733 --> 00:15:44,278
We got busted and they’re slaughtering us!
209
00:15:44,862 --> 00:15:46,572
Whatever you’re going through,
210
00:15:47,281 --> 00:15:48,365
I can’t help you.
211
00:15:48,866 --> 00:15:50,284
I’m off the case.
212
00:15:50,868 --> 00:15:52,995
I have an appointment
with the Lord of the Skies.
213
00:15:53,078 --> 00:15:54,621
It’s true, I’m meeting with him.
214
00:15:54,705 --> 00:15:56,498
Good for you.
215
00:15:57,749 --> 00:15:58,834
What do you mean?
216
00:15:59,376 --> 00:16:00,419
I told you.
217
00:16:01,378 --> 00:16:02,754
I’m off the case.
218
00:16:02,838 --> 00:16:06,133
Speak with your superiors
and convey my message.
219
00:16:06,633 --> 00:16:08,093
They don’t care.
220
00:16:09,678 --> 00:16:12,681
We’ve been promising things
for months without results.
221
00:16:12,764 --> 00:16:15,058
Son of a bitch, show them the recording!
222
00:16:15,142 --> 00:16:16,768
Show them the phone call recording!
223
00:16:16,852 --> 00:16:17,895
Show them!
224
00:16:18,520 --> 00:16:20,272
I don’t have access to it.
225
00:16:20,856 --> 00:16:23,233
If you still want the Mexican,
stop this shit.
226
00:16:23,734 --> 00:16:25,986
If not, I’ll see you in hell,
son of a bitch.
227
00:16:34,036 --> 00:16:36,246
Fuck. Pope, what do we do, asshole?
228
00:16:36,830 --> 00:16:38,957
Hold on! We’ll get out in one piece!
229
00:16:39,041 --> 00:16:41,335
You have 30 seconds to get out,
230
00:16:42,586 --> 00:16:44,796
or we’ll enter by force.
231
00:16:46,465 --> 00:16:47,465
John.
232
00:16:48,008 --> 00:16:49,259
John, turn yourself in.
233
00:16:49,343 --> 00:16:51,970
Don’t you realize
these people won’t help you?
234
00:16:52,054 --> 00:16:53,722
- Turn yourself in!
- Shut up!
235
00:16:56,767 --> 00:16:57,893
Fuck.
236
00:17:12,449 --> 00:17:13,992
Yes, Mr. President.
237
00:17:14,493 --> 00:17:15,536
It’s been confirmed.
238
00:17:16,912 --> 00:17:18,872
If you need proof of what I’m saying,
239
00:17:18,956 --> 00:17:23,627
please contact the Prosecution agents
in charge of the operation.
240
00:17:24,670 --> 00:17:27,589
They have the recording of the phone call
241
00:17:27,673 --> 00:17:31,718
that confirms
John Jairo Velásquez Vásquez
242
00:17:31,802 --> 00:17:33,303
and the Lord of the Skies meeting.
243
00:17:38,183 --> 00:17:40,435
Popeye and his men are surrounded.
244
00:17:41,103 --> 00:17:42,938
This time he can’t escape, sir.
245
00:17:43,522 --> 00:17:45,190
Find a way, then.
246
00:17:45,274 --> 00:17:47,818
With all due respect, Prosecutor,
we can’t keep
247
00:17:47,901 --> 00:17:50,112
dancing to the tune the DEA plays.
248
00:17:50,821 --> 00:17:53,949
It’s not about wanting to do it,
it's about having to do it.
249
00:17:54,032 --> 00:17:58,453
There is an agreement
between the Americans and the Colombians
250
00:17:58,537 --> 00:18:01,248
to help each other
in this war against drug trafficking.
251
00:18:01,832 --> 00:18:03,584
Considering that this is about catching
252
00:18:03,667 --> 00:18:06,044
the most wanted drug lord in the world,
253
00:18:06,128 --> 00:18:07,838
we are out of options.
254
00:18:09,381 --> 00:18:11,008
Do whatever you can
255
00:18:11,091 --> 00:18:13,510
to ensure that J.J. gets out alive.
256
00:18:16,346 --> 00:18:17,431
That’s a mistake, sir.
257
00:18:17,514 --> 00:18:19,308
It might be, Cifuentes.
258
00:18:19,391 --> 00:18:21,685
But as of right know, we have no choice.
259
00:18:22,186 --> 00:18:23,520
As you wish, sir.
260
00:18:31,528 --> 00:18:33,864
YOU CAN LEAVE
261
00:18:37,409 --> 00:18:38,243
Hey!
262
00:18:38,327 --> 00:18:39,327
Alirio!
263
00:18:39,745 --> 00:18:41,330
Let’s go! To the boat!
264
00:18:41,413 --> 00:18:42,414
Let’s go!
265
00:18:42,998 --> 00:18:45,292
Attention all units.
Put your guns down.
266
00:18:45,834 --> 00:18:47,503
Put your guns down.
267
00:18:48,545 --> 00:18:49,796
Let Popeye go.
268
00:18:50,797 --> 00:18:52,633
Hey, Dude!
269
00:18:52,716 --> 00:18:54,510
Manotas! Let’s go, to the boat!
270
00:18:54,593 --> 00:18:56,220
- Let’s go.
- No, leave me here.
271
00:18:56,303 --> 00:18:57,763
Come on, let’s go!
272
00:18:57,846 --> 00:18:59,389
Let me go, asshole!
273
00:19:04,228 --> 00:19:06,980
Either you come with me
or you don’t get out of here alive.
274
00:19:09,066 --> 00:19:11,777
We are leaving. Come on.
Let’s go. Get down.
275
00:19:12,402 --> 00:19:13,987
Cifuentes, is this for real?
276
00:19:15,614 --> 00:19:17,449
It’s an order from the President.
277
00:19:30,712 --> 00:19:32,005
Let’s go!
278
00:19:33,715 --> 00:19:34,715
Hurry!
279
00:19:41,723 --> 00:19:43,058
Help her.
280
00:19:43,141 --> 00:19:45,227
Come on.
281
00:19:45,310 --> 00:19:46,436
Come on.
282
00:19:46,520 --> 00:19:47,520
Faggot.
283
00:19:54,862 --> 00:19:56,655
Why are they letting us go?
284
00:19:56,738 --> 00:19:59,324
I made a deal
with the operation’s commander.
285
00:19:59,408 --> 00:20:01,618
I gave him the location
of one of our drug hideouts.
286
00:20:01,702 --> 00:20:03,287
That seems strange, asshole.
287
00:20:03,912 --> 00:20:06,456
- You’re not trustworthy, Pope.
- Then, don’t trust me.
288
00:20:06,540 --> 00:20:08,500
But, thank me
for saving your life, asshole.
289
00:20:09,168 --> 00:20:10,168
Come on, let’s go!
290
00:20:12,379 --> 00:20:14,965
Your intelligence is nonexistent.
291
00:20:15,924 --> 00:20:18,051
- Come on!
- We’re leaving.
292
00:20:50,209 --> 00:20:51,460
What are you doing, Mancipe?
293
00:20:52,920 --> 00:20:56,006
I’m filing all the paperwork
related to J.J.’s case.
294
00:20:57,341 --> 00:20:58,467
Let me ask you something.
295
00:20:59,009 --> 00:21:00,761
How did the recording you told me about,
296
00:21:00,844 --> 00:21:03,639
the one where J.J. scheduled
an appointment with the Mexicans,
297
00:21:04,264 --> 00:21:05,599
make its way to the DEA?
298
00:21:06,099 --> 00:21:09,436
And who asked the President
to stop the operation
299
00:21:09,520 --> 00:21:11,688
in order to capture the Lord of the Skies?
300
00:21:12,814 --> 00:21:14,191
Who leaked that information?
301
00:21:14,816 --> 00:21:17,152
I had nothing to do with it, Prosecutor.
302
00:21:17,819 --> 00:21:19,780
Surely, J.J. called Dixon,
303
00:21:19,863 --> 00:21:22,991
to ask him to stop the operation
in exchange for the Lord of the Skies.
304
00:21:23,575 --> 00:21:25,327
For sure.
It’s the logical conclusion.
305
00:21:29,456 --> 00:21:33,001
INTRODUCTION TO LAW
BERNARDO SOLOZÁBAL
306
00:21:39,925 --> 00:21:41,343
My father,
307
00:21:41,426 --> 00:21:43,345
Judge Bernardo Solozábal,
308
00:21:44,054 --> 00:21:45,639
was murdered twice.
309
00:21:46,849 --> 00:21:47,933
The first time,
310
00:21:48,016 --> 00:21:50,602
he died from a Mini Uzi shot.
311
00:21:50,686 --> 00:21:53,021
Ana María, stay still!
312
00:21:56,108 --> 00:21:57,359
The second time,
313
00:21:57,442 --> 00:21:59,528
he died due to the lies of some men
314
00:21:59,611 --> 00:22:02,447
that still work for his executioners,
315
00:22:03,198 --> 00:22:06,493
the same men that keep
linking him to Escobar.
316
00:22:06,577 --> 00:22:09,371
What do you think
about Ana María’s statements?
317
00:22:09,454 --> 00:22:12,666
Bernardo Solozábal was a real hero...
318
00:22:13,792 --> 00:22:15,043
who, from the shadows...
319
00:22:15,961 --> 00:22:17,296
from anonymity,
320
00:22:17,379 --> 00:22:20,632
gave his life to destroy
the demon of drug trafficking.
321
00:22:28,807 --> 00:22:33,103
"Despite the unfair accusations
made against my father,
322
00:22:33,187 --> 00:22:34,771
I won’t keep quiet.
323
00:22:37,149 --> 00:22:38,859
I will follow his example,
324
00:22:38,942 --> 00:22:43,155
and I will continue to do
what he did from behind the scenes.
325
00:22:44,948 --> 00:22:46,325
I will find the truth".
326
00:22:53,624 --> 00:22:54,917
Daughter...
327
00:23:04,968 --> 00:23:09,556
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
328
00:23:19,608 --> 00:23:20,734
Alirio.
329
00:23:20,817 --> 00:23:23,570
We need to speak with the guys,
to find out who was left behind.
330
00:23:23,654 --> 00:23:26,532
I’ll start working on it
as soon as this is over, Pope.
331
00:23:26,615 --> 00:23:29,201
All right. Is it safe here?
332
00:23:29,284 --> 00:23:33,455
This is the best place for us to hide.
333
00:23:43,549 --> 00:23:44,883
Welcome.
334
00:23:48,262 --> 00:23:50,389
At least it looks better
than the other one.
335
00:23:53,100 --> 00:23:54,100
Honey.
336
00:23:56,353 --> 00:23:58,313
I got this house with you in mind,
337
00:23:58,397 --> 00:23:59,565
to make you comfortable.
338
00:24:01,608 --> 00:24:02,734
I’ll get some water.
339
00:24:02,818 --> 00:24:04,069
Where’s the kitchen?
340
00:24:04,570 --> 00:24:05,570
Find it.
341
00:24:06,113 --> 00:24:07,281
And take your time.
342
00:24:12,536 --> 00:24:15,497
Ana María, I’m not questioning
the facts, but the evidence.
343
00:24:16,081 --> 00:24:20,294
Are you sure that what
Colonel Tello told you is true?
344
00:24:20,377 --> 00:24:23,172
- He gave me his word, Tito.
- His word!
345
00:24:23,714 --> 00:24:26,550
Considering the situation,
that isn't worth anything.
346
00:24:27,134 --> 00:24:30,470
If you make this information public
based just on what he told you,
347
00:24:30,554 --> 00:24:31,763
two things may happen.
348
00:24:31,847 --> 00:24:33,849
One, he might not support
your allegations.
349
00:24:34,349 --> 00:24:37,686
And two, he might use them
to his advantage.
350
00:24:37,769 --> 00:24:41,899
Haven’t you thought that he probably made
this up in order to clear his name?
351
00:24:43,025 --> 00:24:44,276
I don’t think so.
352
00:24:44,860 --> 00:24:46,862
Remember that he let Popeye escape.
353
00:24:46,945 --> 00:24:49,239
And before he was sent to live overseas,
354
00:24:49,323 --> 00:24:50,741
he was unable to catch him again.
355
00:24:50,824 --> 00:24:52,743
Popeye didn’t escape.
356
00:24:52,826 --> 00:24:55,495
- They let him go.
- Ana María, please.
357
00:24:55,579 --> 00:24:57,497
It’s a fact, Tito.
358
00:24:57,581 --> 00:24:59,625
Remember what happened
the day he was transferred?
359
00:24:59,708 --> 00:25:02,169
- They didn’t let me in.
- That doesn’t prove anything.
360
00:25:02,252 --> 00:25:03,253
- Doesn’t it?
- No.
361
00:25:03,337 --> 00:25:05,797
What about the things
I saw at the rescue location?
362
00:25:07,591 --> 00:25:09,801
There was crossfire. That’s a fact.
363
00:25:10,302 --> 00:25:11,762
But what happened besides that?
364
00:25:12,513 --> 00:25:13,847
There were no casualties.
365
00:25:13,931 --> 00:25:15,390
No one was injured.
366
00:25:17,017 --> 00:25:20,521
Tito, how many times have we covered
this type of news story?
367
00:25:20,604 --> 00:25:21,438
Right.
368
00:25:21,522 --> 00:25:23,607
This is the first time
there is a confrontation
369
00:25:23,690 --> 00:25:26,109
between Police and drug dealers
and nothing happened.
370
00:25:26,193 --> 00:25:28,111
I understand what you’re saying.
371
00:25:28,195 --> 00:25:29,655
I can’t go to the media
372
00:25:29,738 --> 00:25:31,907
and throw such accusations
without proof.
373
00:25:32,783 --> 00:25:34,952
That’s true, but I won’t
stay here doing nothing.
374
00:25:35,494 --> 00:25:39,540
I feel I’m after something big, Tito,
and I won’t let it go.
375
00:25:39,623 --> 00:25:45,420
I won’t stop until I find out
why Tello and his superiors
376
00:25:45,504 --> 00:25:47,464
let Popeye escape.
377
00:25:52,761 --> 00:25:54,388
I don’t understand how we got busted.
378
00:25:54,471 --> 00:25:56,056
We've been careful.
We haven’t aroused suspicion.
379
00:25:56,139 --> 00:25:58,100
Somehow they found us.
380
00:25:58,559 --> 00:26:00,978
You know there’s technology
for everything nowadays.
381
00:26:01,645 --> 00:26:03,522
I just spoke with Gutiérrez.
382
00:26:06,400 --> 00:26:07,776
He escaped by a hairsbreadth.
383
00:26:09,486 --> 00:26:12,072
The ones they didn’t capture,
they filled with bullets.
384
00:26:14,658 --> 00:26:16,618
We will have to recruit more people.
385
00:26:17,119 --> 00:26:19,079
If they found us once,
they’ll find us again.
386
00:26:19,162 --> 00:26:20,998
If we get caught with only
these three cats,
387
00:26:21,081 --> 00:26:22,499
they'll totally wipe us out.
388
00:26:22,583 --> 00:26:25,335
We can’t let that happen.
We have to recruit more people.
389
00:26:26,336 --> 00:26:28,463
We won’t be so lucky next time.
390
00:26:42,352 --> 00:26:44,104
Finally. Agent, how are you?
391
00:26:44,188 --> 00:26:45,856
Ana María Solozábal. Remember me?
392
00:26:45,939 --> 00:26:47,065
This isn’t a good time.
393
00:26:47,149 --> 00:26:49,318
Just five minutes. A couple of questions.
394
00:26:49,401 --> 00:26:51,111
- Ms...
- The day of the escape,
395
00:26:51,695 --> 00:26:52,988
I asked you what was going on.
396
00:26:53,071 --> 00:26:54,615
You didn’t answer, I suppose,
397
00:26:54,698 --> 00:26:56,617
because at the time
you had no information.
398
00:26:56,700 --> 00:26:59,286
- It’s been a while.
- I’m not at liberty to talk about that.
399
00:26:59,369 --> 00:27:00,537
Then, when, agent?
400
00:27:00,621 --> 00:27:03,123
- I need to keep going.
- There are very serious rumors.
401
00:27:03,749 --> 00:27:06,793
The rumors say that you are involved
with J.J. Velásquez’ escape.
402
00:27:06,877 --> 00:27:08,128
Is that true?
403
00:27:08,212 --> 00:27:09,213
Excuse me.
404
00:27:10,547 --> 00:27:13,675
What will you do about those rumors?
Will you allow these rumors
405
00:27:13,759 --> 00:27:16,386
to soil the reputation
of this institution, agent?
406
00:27:22,309 --> 00:27:25,062
NATIONAL PROSECUTOR
407
00:27:25,145 --> 00:27:26,230
Dixon.
408
00:27:27,272 --> 00:27:28,732
- Mancipe.
- Welcome.
409
00:27:28,815 --> 00:27:30,025
Prosecutor.
410
00:27:30,108 --> 00:27:31,985
- Have a seat.
- Cifuentes.
411
00:27:33,320 --> 00:27:35,572
It’s clear to everyone
why we’re here, isn’t it?
412
00:27:38,116 --> 00:27:41,161
To brag about
our accomplishments, Prosecutor?
413
00:27:41,870 --> 00:27:43,247
Cifuentes...
414
00:27:43,330 --> 00:27:45,916
I’m sorry Prosecutor, but I would.
415
00:27:45,999 --> 00:27:48,752
It's not every day
one sabotages an operation
416
00:27:48,836 --> 00:27:50,838
the way you and your agent did, Dixon.
417
00:27:50,921 --> 00:27:51,839
Agent.
418
00:27:51,922 --> 00:27:53,841
No, Prosecutor.
419
00:27:53,924 --> 00:27:55,676
Cifuentes is right.
420
00:27:56,260 --> 00:27:59,847
The DEA and my government
put a lot of pressure on this case.
421
00:28:00,389 --> 00:28:04,226
If I was in the agent’s shoes,
I would be frustrated too.
422
00:28:04,309 --> 00:28:09,314
I assure you, Dixon, that what I feel
is beyond frustration.
423
00:28:09,398 --> 00:28:11,316
I understand. And I don’t judge.
424
00:28:12,484 --> 00:28:14,361
The problem, Prosecutor,
425
00:28:14,945 --> 00:28:17,364
is that what is at stake here
is more important than us.
426
00:28:18,115 --> 00:28:19,115
In fact,
427
00:28:19,449 --> 00:28:21,159
it is more important than J.J.
428
00:28:22,119 --> 00:28:23,871
Gentlemen, we are talking about
429
00:28:23,954 --> 00:28:25,956
the most dangerous man in the world.
430
00:28:26,415 --> 00:28:28,750
A drug dealer that fucked over
both our countries.
431
00:28:30,335 --> 00:28:35,841
The Lord of the Skies is forcing you
to produce drugs at higher levels
432
00:28:35,924 --> 00:28:37,593
than Pablo Escobar.
433
00:28:38,218 --> 00:28:40,804
And he has our country
drowning in cocaine.
434
00:28:40,888 --> 00:28:42,222
There’s no college,
435
00:28:42,973 --> 00:28:43,973
or neighborhood,
436
00:28:44,558 --> 00:28:46,226
that hasn’t been plagued by the drugs
437
00:28:46,310 --> 00:28:48,645
this man has introduced to the U.S.
438
00:28:50,230 --> 00:28:51,982
Hence, what I’ve come to propose
439
00:28:52,566 --> 00:28:57,154
is that we leave our feuds behind
and start working together.
440
00:28:58,989 --> 00:29:01,742
I understand that the Lord of the Skies
will come to Colombia.
441
00:29:03,869 --> 00:29:07,789
Can you imagine, Prosecutor,
if he gets caught here?
442
00:29:08,415 --> 00:29:09,625
Even better, sir.
443
00:29:10,542 --> 00:29:11,919
Can you imagine
444
00:29:12,002 --> 00:29:14,588
if we manage to capture both
the Lord of the Skies and J.J.?
445
00:29:15,047 --> 00:29:17,466
It would be the strongest blow
delivered to the drug trade
446
00:29:17,549 --> 00:29:19,343
since the death of Pablo Escobar.
447
00:29:27,351 --> 00:29:31,438
GUERRILLA-CONTROLLED ZONE
448
00:29:31,522 --> 00:29:32,773
- Alirio.
- Sir.
449
00:29:34,816 --> 00:29:36,568
Bring me the girl, the new one.
450
00:29:37,069 --> 00:29:38,487
- Get her.
- Yes, Commander.
451
00:29:39,905 --> 00:29:40,906
Ximena.
452
00:29:41,698 --> 00:29:42,783
Yes?
453
00:29:42,866 --> 00:29:44,159
Come here, love.
454
00:29:46,036 --> 00:29:48,163
Come here, baby,
the commander wants you.
455
00:29:56,338 --> 00:29:57,338
Sir.
456
00:29:58,090 --> 00:30:00,551
I understand that you
speak fluent English, correct?
457
00:30:01,176 --> 00:30:02,594
Yes, what can I do for you?
458
00:30:02,678 --> 00:30:04,471
Review this document.
459
00:30:05,013 --> 00:30:07,599
Edit it as needed.
460
00:30:08,976 --> 00:30:10,102
How long will it take?
461
00:30:11,520 --> 00:30:13,272
It depends. May I see?
462
00:30:13,814 --> 00:30:15,482
Of course. One or two hours?
463
00:30:20,362 --> 00:30:21,613
The entire document?
464
00:30:21,697 --> 00:30:23,490
No, the first five pages.
465
00:30:25,909 --> 00:30:28,579
About two hours.
466
00:30:29,162 --> 00:30:30,873
In that case, you'd better start now.
467
00:30:31,540 --> 00:30:32,540
Sure.
468
00:30:33,208 --> 00:30:34,710
- Alirio.
- Sir.
469
00:30:35,294 --> 00:30:37,421
- Keep an eye on her.
- Sure.
470
00:30:38,255 --> 00:30:40,841
- If you need anything, let me know.
- Yes, sir.
471
00:30:51,059 --> 00:30:52,603
Can I ask you a favor?
472
00:30:52,686 --> 00:30:53,686
Absolutely. What?
473
00:30:53,729 --> 00:30:56,690
This will take a while
and this computer doesn’t have any charge.
474
00:30:56,773 --> 00:30:58,609
Can you bring me a power cord?
475
00:30:58,692 --> 00:30:59,985
Of course. Anything for you.
476
00:31:00,819 --> 00:31:01,820
Thanks.
477
00:31:35,687 --> 00:31:37,189
What kind of information?
478
00:31:37,272 --> 00:31:39,399
This computer has all the information.
479
00:31:39,983 --> 00:31:41,652
Do you have access?
480
00:31:41,735 --> 00:31:44,029
The commander noticed
that I speak fluent English.
481
00:31:44,112 --> 00:31:46,782
So once in a while he asks me
to translate documents for him.
482
00:31:47,908 --> 00:31:49,576
Yesterday, while I was translating,
483
00:31:50,369 --> 00:31:52,579
I found a couple of things about Popeye.
484
00:31:52,663 --> 00:31:53,664
What things?
485
00:31:53,747 --> 00:31:55,707
The guerrillas from the camp
are sending him
486
00:31:55,791 --> 00:31:58,210
a lot of cocaine. A lot.
487
00:32:01,797 --> 00:32:03,382
Ana María, have a seat, please.
488
00:32:03,465 --> 00:32:05,467
- Thanks.
- Would you like something to drink?
489
00:32:05,551 --> 00:32:06,385
NATIONAL PROSECUTOR
490
00:32:06,468 --> 00:32:07,468
I’m fine, thanks.
491
00:32:09,012 --> 00:32:12,266
I asked you to come
because I have a proposal for you.
492
00:32:12,808 --> 00:32:14,476
I learned that you’re no
longer at the newscast,
493
00:32:14,560 --> 00:32:16,979
and that you are doing freelance work
on certain cases.
494
00:32:17,771 --> 00:32:20,274
A talent like yours shouldn’t be wasted.
495
00:32:21,024 --> 00:32:23,360
I spoke with my head of press,
496
00:32:23,986 --> 00:32:26,530
and we agreed
that it would be a smart move
497
00:32:26,613 --> 00:32:28,448
- to have you...
- No.
498
00:32:29,157 --> 00:32:30,534
I beg your pardon?
499
00:32:30,617 --> 00:32:33,328
Unfortunately, I can’t accept.
500
00:32:33,954 --> 00:32:36,039
Let me at least tell you
what we are proposing.
501
00:32:36,123 --> 00:32:37,875
Prosecutor, you are very professional
502
00:32:37,958 --> 00:32:40,169
and it would be an honor
to work by your side.
503
00:32:40,252 --> 00:32:44,715
But right now I’m working on cases
that I can’t put aside.
504
00:32:44,798 --> 00:32:46,175
You wouldn’t have to.
505
00:32:47,009 --> 00:32:48,218
I know I would.
506
00:32:48,844 --> 00:32:51,054
It would be a conflict of interest.
507
00:32:51,638 --> 00:32:53,974
That’s exactly why I quit the newscast.
508
00:32:56,059 --> 00:32:58,228
We can still go out for a coffee, though.
509
00:33:00,856 --> 00:33:01,856
I understand.
510
00:33:06,737 --> 00:33:09,781
It was obvious what the prosecutor
wanted to propose to me.
511
00:33:10,324 --> 00:33:11,909
He wanted my silence.
512
00:33:12,784 --> 00:33:15,037
He thought that by having me
on his payroll,
513
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
he would control my tongue.
514
00:33:17,623 --> 00:33:19,708
I made it clear that I wasn’t interested.
515
00:33:20,250 --> 00:33:21,877
I have a great case in my hands,
516
00:33:21,960 --> 00:33:24,963
and I won’t stop
until I’ve reached the conclusion.
517
00:33:26,215 --> 00:33:27,341
Do you know what I think?
518
00:33:27,799 --> 00:33:29,301
After all is done...
519
00:33:30,928 --> 00:33:33,805
The prosecutor knows exactly
what happened with John Jairo.
520
00:33:34,306 --> 00:33:37,935
He knows why they let
that criminal escape.
521
00:33:39,269 --> 00:33:42,105
Excuse me for changing the subject, but...
522
00:33:43,232 --> 00:33:45,442
Ximena called me to my office.
523
00:33:46,026 --> 00:33:47,194
Ximena Escobar?
524
00:33:47,277 --> 00:33:48,987
- What did she say?
- It looks like she discovered
525
00:33:49,071 --> 00:33:51,323
very important information
about Popeye
526
00:33:51,406 --> 00:33:53,033
in the commander’s computer.
527
00:33:53,116 --> 00:33:54,493
What information?
528
00:33:54,576 --> 00:33:57,996
It looks like our tormentor
isn’t a simple fugitive anymore.
529
00:33:58,580 --> 00:34:02,251
He’s one of the largest
exporters of drugs in this country.
530
00:34:24,356 --> 00:34:25,524
What’s the matter?
531
00:34:29,903 --> 00:34:32,281
You can’t have that attitude
for the rest of your life.
532
00:34:32,364 --> 00:34:33,364
Can’t I?
533
00:34:33,782 --> 00:34:36,034
If you keep behaving the same,
Why can’t I?
534
00:34:36,118 --> 00:34:38,829
All right, honey. Relax, just relax.
535
00:34:38,912 --> 00:34:40,539
I would’ve preferred
536
00:34:40,622 --> 00:34:43,125
that the police wouldn’t have
stopped the operation.
537
00:34:43,208 --> 00:34:45,169
I wish they would’ve killed us all.
538
00:34:58,265 --> 00:35:00,309
Believe me. I want to do things right.
539
00:35:04,646 --> 00:35:06,982
I want very much for this to be over,
540
00:35:08,275 --> 00:35:10,027
to go back to normal.
541
00:35:12,154 --> 00:35:13,572
You and I at peace,
542
00:35:14,907 --> 00:35:16,408
without anyone bothering us.
543
00:35:16,909 --> 00:35:18,744
To be able to go out without fear.
544
00:35:21,205 --> 00:35:23,540
To go to a bar
545
00:35:23,624 --> 00:35:26,001
and have a couple of beers
like we used to.
546
00:35:31,173 --> 00:35:33,258
I’m doing this for you.
547
00:35:34,218 --> 00:35:35,719
Let me out of this.
548
00:35:35,802 --> 00:35:38,305
You know it’s true.
549
00:35:38,847 --> 00:35:41,141
I’m risking my ass for both of us...
550
00:35:43,352 --> 00:35:44,770
for our future.
551
00:35:45,604 --> 00:35:48,482
All I want is to be with you in peace.
552
00:35:52,152 --> 00:35:53,695
I’m doing things right.
553
00:35:56,156 --> 00:35:58,283
You’ve never done anything right.
554
00:36:00,077 --> 00:36:01,662
All you do is hurt others.
555
00:36:03,789 --> 00:36:05,207
Why don’t you turn yourself in?
556
00:36:07,793 --> 00:36:09,670
Leave us all alone.
557
00:36:21,723 --> 00:36:24,643
DAYS LATER
558
00:36:24,726 --> 00:36:27,020
Do it slowly.
559
00:36:27,104 --> 00:36:28,480
Unload and come back.
560
00:36:32,651 --> 00:36:33,944
That’s it.
561
00:36:38,740 --> 00:36:40,200
Here you go, my friend.
562
00:36:40,868 --> 00:36:42,202
Good job.
563
00:36:42,286 --> 00:36:43,662
Thank you very much.
564
00:36:45,289 --> 00:36:46,790
Is it all here?
565
00:36:46,874 --> 00:36:47,916
Yes? Very good.
566
00:36:51,003 --> 00:36:52,171
Come on.
567
00:37:20,824 --> 00:37:21,824
Cool.
568
00:37:25,454 --> 00:37:28,290
Load up fast
because we have to go now.
569
00:37:30,334 --> 00:37:32,211
Come on, let’s go.
570
00:37:32,294 --> 00:37:33,462
Hurry up, hurry.
571
00:37:33,545 --> 00:37:34,379
That’s it.
572
00:37:34,463 --> 00:37:36,715
Serrano! Store it well!
573
00:37:37,216 --> 00:37:39,218
Good, nice and tidy.
574
00:37:39,301 --> 00:37:43,972
GUERRILLA-CONTROLLED ZONE
575
00:37:55,025 --> 00:37:56,109
Sir, how are you?
576
00:37:56,652 --> 00:37:57,945
Where’s the rest room?
577
00:37:58,028 --> 00:38:00,364
- Over there. To the left.
- Thanks.
578
00:38:57,254 --> 00:38:58,254
Ten.
579
00:38:58,630 --> 00:38:59,630
Thanks.
580
00:39:16,273 --> 00:39:17,983
Are you sure of this?
581
00:39:18,817 --> 00:39:20,944
If the Commander finds you
with this...
582
00:39:21,028 --> 00:39:22,487
I know.
583
00:39:23,614 --> 00:39:24,948
Keep guard, please.
584
00:39:26,283 --> 00:39:27,618
I don’t have any other option.
585
00:39:28,368 --> 00:39:32,289
When I get out I’ll need proof to show
that I don’t want to be in here,
586
00:39:32,372 --> 00:39:35,584
and that I don’t agree
with what they do here.
587
00:40:05,030 --> 00:40:06,573
You look flustered.
588
00:40:08,659 --> 00:40:10,661
Relax, everything will be all right.
589
00:40:19,378 --> 00:40:20,379
My friends!
590
00:40:20,462 --> 00:40:22,130
- How are you?
- What’s up?
591
00:40:22,798 --> 00:40:24,174
Welcome.
592
00:40:24,716 --> 00:40:26,927
We’re fine. How are you, my friend?
593
00:40:27,010 --> 00:40:28,637
Let me introduce you.
594
00:40:28,720 --> 00:40:30,013
Alirio, my right hand.
595
00:40:30,097 --> 00:40:31,817
- I trust him unconditionally.
- Chaparrito.
596
00:40:31,890 --> 00:40:33,410
- This way, please.
- Nice to meet you.
597
00:40:33,475 --> 00:40:35,269
Look who’s here.
598
00:40:35,352 --> 00:40:38,188
- The damn lawyer.
- What’s up, México?
599
00:40:38,272 --> 00:40:39,857
Is everything all right?
600
00:40:39,940 --> 00:40:42,901
- Dolls, hello...
- Look at this, finally.
601
00:40:42,985 --> 00:40:45,904
It isn’t much, but with all our affection.
602
00:40:45,988 --> 00:40:48,323
Welcome. Here you go.
603
00:40:48,407 --> 00:40:50,617
This way, look, we have a gym.
604
00:40:50,701 --> 00:40:54,079
We have these little machines
in case you want some exercise.
605
00:40:54,162 --> 00:40:56,540
The house is crazy. It's incredible.
606
00:40:56,623 --> 00:40:58,959
You’ll be comfortable.
It has everything you need.
607
00:40:59,543 --> 00:41:01,211
We are just waiting for your boss.
608
00:41:01,920 --> 00:41:03,088
When will he arrive?
609
00:41:05,340 --> 00:41:06,633
When will the man be here?
610
00:41:09,094 --> 00:41:10,512
Easy, motherfucker.
611
00:41:11,513 --> 00:41:12,513
Be patient.
612
00:41:13,015 --> 00:41:14,349
Easy, faggot.
613
00:41:14,892 --> 00:41:16,351
You’ll meet him...
614
00:41:16,435 --> 00:41:17,436
this week.
615
00:41:17,519 --> 00:41:18,353
All right.
616
00:41:18,437 --> 00:41:20,814
In México, everything is fucked up.
617
00:41:20,898 --> 00:41:24,860
Everybody is after us, faggot...
the feds, the damn DEA, everybody.
618
00:41:24,943 --> 00:41:29,156
That’s why my boss thought that
your proposal to come here
619
00:41:29,239 --> 00:41:30,449
was a good idea.
620
00:41:30,532 --> 00:41:31,825
- Good.
- We need to get away.
621
00:41:31,909 --> 00:41:33,410
That’s good.
622
00:41:33,994 --> 00:41:35,704
I just need to tell you one thing.
623
00:41:35,787 --> 00:41:38,123
I need you to introduce me
to your head of security.
624
00:41:39,082 --> 00:41:42,211
I need him to step down
so I can take over.
625
00:41:42,294 --> 00:41:45,631
I understand your people
must be very...
626
00:41:45,714 --> 00:41:48,258
good and efficient, but...
627
00:41:48,342 --> 00:41:51,678
Just understand my position.
We are on a different level.
628
00:41:52,846 --> 00:41:53,972
I do understand.
629
00:41:54,056 --> 00:41:56,808
Don’t worry. Talk to him,
the one you called "chaparrito".
630
00:41:56,892 --> 00:41:58,769
- This faggot?
- He’ll handle everything.
631
00:41:58,852 --> 00:42:01,188
Go ahead. I’ll catch up with you later.
I need to take a leak.
632
00:42:01,271 --> 00:42:02,814
That’s all right.
633
00:42:03,607 --> 00:42:05,609
Damn, Chicky.
634
00:42:05,692 --> 00:42:06,735
Good.
635
00:43:06,336 --> 00:43:07,336
John Jairo?
636
00:43:07,838 --> 00:43:08,838
Hello.
637
00:43:09,840 --> 00:43:11,216
I’m with the Mexicans.
638
00:43:12,217 --> 00:43:14,219
They are here to prepare
their boss’ arrival.
639
00:43:14,845 --> 00:43:15,971
When is he arriving?
640
00:43:16,638 --> 00:43:18,557
I don’t know.
They haven’t given me a date.
641
00:43:18,640 --> 00:43:20,851
They said it will be this week, though.
642
00:43:22,394 --> 00:43:23,478
Listen to me.
643
00:43:24,479 --> 00:43:25,814
Starting tonight,
644
00:43:26,356 --> 00:43:28,442
they’ll be in charge of the security.
645
00:43:28,942 --> 00:43:31,737
I’ll be unable to communicate
for a couple of days, okay?
646
00:43:32,654 --> 00:43:33,654
Okay.
647
00:43:33,989 --> 00:43:35,324
Remember that I don’t want
648
00:43:35,407 --> 00:43:36,742
your men hanging around here.
649
00:43:37,326 --> 00:43:40,120
If these damn Mexicans find out,
650
00:43:40,204 --> 00:43:41,997
they’ll kill everyone.
651
00:43:42,956 --> 00:43:44,166
All right, understood.
652
00:43:44,625 --> 00:43:46,001
When the boss gets here,
653
00:43:46,460 --> 00:43:48,754
I’ll call you back, all right?
654
00:43:48,837 --> 00:43:51,548
Keep your phone close
and your people ready.
47157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.