All language subtitles for Alias J.J. (Surviving Escobar) - 01x57 - Episode 57.WEBRip-x264.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,970 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:12,054 --> 00:00:14,534 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,556 --> 00:00:16,956 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:23,315 --> 00:00:24,483 - Good Afternoon. - Hello. 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,026 Ms. Ana María Solozábal? 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,819 - Yes. - An invitation. 8 00:00:27,903 --> 00:00:29,112 Thanks. 9 00:01:10,070 --> 00:01:11,822 Why are you anxious, Pope? 10 00:01:11,905 --> 00:01:14,241 You look like you have ants in your pants. Relax. 11 00:01:37,431 --> 00:01:38,849 Ms. Ana María. 12 00:01:40,017 --> 00:01:43,520 Please forgive me for bringing you here this way, 13 00:01:43,979 --> 00:01:47,399 but I need to speak with you, and your phone must be tapped. 14 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 Listen to me. 15 00:01:51,528 --> 00:01:53,780 I know what you’ve been up to 16 00:01:53,864 --> 00:01:55,365 and all you’ve been through. 17 00:01:57,326 --> 00:01:59,203 What do you mean? 18 00:02:00,162 --> 00:02:03,290 I learned of the scandal they created around your father. 19 00:02:05,584 --> 00:02:07,085 Why did you bring me here, Tello? 20 00:02:07,878 --> 00:02:08,921 What do you want from me? 21 00:02:12,341 --> 00:02:14,218 I want you to see this. 22 00:02:15,636 --> 00:02:18,889 These are threats, notes. 23 00:02:19,556 --> 00:02:23,602 They started coming just after your father was assigned 24 00:02:23,685 --> 00:02:25,395 to handle drug trafficking cases. 25 00:02:26,897 --> 00:02:30,734 Your father didn’t have a moment of peace since. 26 00:02:31,985 --> 00:02:33,153 AVOID MORE DEATHS 27 00:02:34,321 --> 00:02:36,114 Did Escobar do this? 28 00:02:36,198 --> 00:02:37,324 DON'T PUT YOUR FAMILY AT RISK. AVOID MORE DEATHS. 29 00:02:37,407 --> 00:02:38,242 WHO WILL VANISH IN TWO DAYS 30 00:02:38,325 --> 00:02:40,202 That’s right. He was threatening him. 31 00:02:40,285 --> 00:02:44,748 He told him to do his bidding, otherwise he was going to harm him. 32 00:02:44,831 --> 00:02:47,668 No matter where you and your mother hid, 33 00:02:47,751 --> 00:02:49,378 or how guarded you were, 34 00:02:49,461 --> 00:02:51,046 he was going to find you. 35 00:02:52,381 --> 00:02:56,093 Ana María, your father didn’t want to betray his principles. 36 00:02:56,176 --> 00:02:58,303 He did it because he had to. 37 00:02:58,887 --> 00:03:01,431 Because Escobar didn’t leave him any choice. 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,269 Why do you have this? 39 00:03:06,436 --> 00:03:08,397 Why do you have this information? 40 00:03:11,066 --> 00:03:12,734 Your father worked for me. 41 00:03:15,237 --> 00:03:16,237 No. 42 00:03:18,240 --> 00:03:19,240 I don’t understand. 43 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 Look... 44 00:03:21,159 --> 00:03:23,871 Since your father couldn’t refuse Pablo Escobar, 45 00:03:24,580 --> 00:03:26,790 he turned the tables in our favor. 46 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 He went in, undercover? 47 00:03:33,088 --> 00:03:34,214 That’s right. 48 00:03:34,840 --> 00:03:38,135 Thanks to his work with drug trafficking, 49 00:03:38,760 --> 00:03:41,972 your father could infiltrate places that, for us, 50 00:03:42,055 --> 00:03:43,807 were impossible to access at that time. 51 00:03:44,433 --> 00:03:46,685 When he found the information, 52 00:03:47,519 --> 00:03:48,937 he gave us names, 53 00:03:49,479 --> 00:03:52,149 routes, international contacts. 54 00:03:53,692 --> 00:03:55,444 So, Escobar... 55 00:03:55,986 --> 00:03:57,738 killed my father because of you. 56 00:03:58,989 --> 00:04:00,407 He found him out. 57 00:04:01,700 --> 00:04:03,118 He found him out. 58 00:04:04,411 --> 00:04:07,497 I want you to know that your father wasn’t a criminal. 59 00:04:07,581 --> 00:04:12,711 He hit Escobar’s foundation better than anybody else. 60 00:04:14,963 --> 00:04:17,174 Just a few of us are privy to this information. 61 00:04:17,758 --> 00:04:19,510 Nobody can know about this. 62 00:04:20,344 --> 00:04:21,929 If this gets out, 63 00:04:22,012 --> 00:04:24,932 a lot of cases your father helped us to solve 64 00:04:25,015 --> 00:04:26,433 would go to hell. 65 00:04:28,310 --> 00:04:29,310 Why? 66 00:04:35,734 --> 00:04:36,985 I want you to help me. 67 00:04:40,072 --> 00:04:41,072 Me? 68 00:04:42,032 --> 00:04:45,953 I need you to help me to get rid of a stigma 69 00:04:46,036 --> 00:04:47,287 that I don’t deserve. 70 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 You're here, Ana María, because I want you to know the truth 71 00:04:51,208 --> 00:04:52,793 about what happened with J.J. 72 00:05:58,317 --> 00:06:02,905 CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA 73 00:06:07,034 --> 00:06:08,243 This is it, gentlemen, 74 00:06:09,203 --> 00:06:11,496 the location of the criminal known as Popeye. 75 00:06:21,924 --> 00:06:22,799 Hello. 76 00:06:22,883 --> 00:06:25,677 This shows that you can do things right when you apply yourself. 77 00:06:26,220 --> 00:06:28,388 We are just unloading the little plane. 78 00:06:28,472 --> 00:06:30,807 This is crazy! 79 00:06:30,891 --> 00:06:34,186 I told you, didn’t I? I told you I was going to deliver. 80 00:06:34,269 --> 00:06:35,646 Yes, you delivered. 81 00:06:36,230 --> 00:06:37,272 In fact, we should start 82 00:06:37,356 --> 00:06:40,025 coordinating the next shipment. What do you think? 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,528 Count on it. We’re moving forward. 84 00:06:42,611 --> 00:06:46,406 There’s something I need to tell you. My boss wants to meet you in person. 85 00:06:49,034 --> 00:06:50,452 So, get ready, John Jairo. 86 00:06:50,536 --> 00:06:52,454 You are about to meet the Lord of the Skies. 87 00:06:55,457 --> 00:06:56,792 I didn’t agree with it. 88 00:06:57,793 --> 00:06:59,503 But I was following orders. 89 00:07:01,129 --> 00:07:04,258 You know, when you belong to an organization like that, 90 00:07:04,341 --> 00:07:05,801 you have no choice but to obey. 91 00:07:06,510 --> 00:07:07,970 There are chains of command. 92 00:07:10,138 --> 00:07:11,473 Speaking of which, 93 00:07:12,307 --> 00:07:13,392 what was the order? 94 00:07:19,815 --> 00:07:22,234 Let John Jairo go free. 95 00:07:23,610 --> 00:07:25,654 We had to plan everything in a way 96 00:07:25,737 --> 00:07:28,282 so that when the Mexicans came to rescue him, 97 00:07:28,907 --> 00:07:30,200 they succeeded. 98 00:07:32,160 --> 00:07:35,247 The Mexicans rescued Popeye? 99 00:07:37,666 --> 00:07:39,501 The rumors were true. 100 00:07:41,211 --> 00:07:43,046 That’s why there were no casualties. 101 00:07:43,964 --> 00:07:47,718 That’s why you changed the subject when I asked you about it. 102 00:07:52,848 --> 00:07:54,975 I couldn’t tell you, Ana María. 103 00:07:56,185 --> 00:07:58,687 I had specific orders. 104 00:07:58,770 --> 00:08:00,856 From whom, Colonel? 105 00:08:03,775 --> 00:08:05,569 I can’t tell you. 106 00:08:08,155 --> 00:08:09,198 Why not? 107 00:08:11,283 --> 00:08:12,868 You can get this information 108 00:08:13,535 --> 00:08:16,455 if you investigate, if you ask. 109 00:08:16,538 --> 00:08:20,375 If I tell you who is in charge, 110 00:08:20,459 --> 00:08:22,461 the blame will fall upon me. 111 00:08:23,212 --> 00:08:27,633 They will know right away that I’m the informant. 112 00:08:28,217 --> 00:08:30,594 You need to understand, I want to help. 113 00:08:30,677 --> 00:08:34,431 I want everything that happened with John Jairo Velásquez to go public. 114 00:08:35,849 --> 00:08:38,435 I don’t care if they threaten my life. 115 00:08:38,519 --> 00:08:39,728 But, I care about my family. 116 00:08:40,854 --> 00:08:42,898 I don’t want them to pay... 117 00:08:44,942 --> 00:08:47,027 To be held responsible. 118 00:08:48,570 --> 00:08:51,365 Don’t give me names. It’s okay. 119 00:08:52,032 --> 00:08:54,993 Just tell me why they let him escape. 120 00:08:57,162 --> 00:08:59,581 I’m pretty sure you’ll find out soon. 121 00:08:59,665 --> 00:09:02,084 - Colonel? - Gaona, Rodríguez! 122 00:09:03,627 --> 00:09:04,711 Please. 123 00:09:05,963 --> 00:09:07,047 Quickly. 124 00:09:08,549 --> 00:09:11,468 Take the lady back to her house. 125 00:09:11,552 --> 00:09:13,220 Are you serious, Colonel? 126 00:09:15,013 --> 00:09:16,265 Let’s go. 127 00:09:16,348 --> 00:09:18,141 I don’t need help, thanks. 128 00:09:18,725 --> 00:09:19,725 Thanks. 129 00:09:37,661 --> 00:09:39,413 I’m waiting for your orders, sir. 130 00:09:39,496 --> 00:09:40,831 What happened with Cárdenas? 131 00:09:40,914 --> 00:09:43,083 He asked for two minutes to take up his position. 132 00:09:44,084 --> 00:09:46,044 We could kill J.J. in the crossfire. 133 00:09:48,130 --> 00:09:51,133 I don’t care if that criminal gets out dead or alive. 134 00:09:51,717 --> 00:09:52,759 The order is to proceed. 135 00:09:54,469 --> 00:09:56,763 - Come on, keep walking. - Move. 136 00:10:00,559 --> 00:10:01,894 And when is the visit? 137 00:10:03,478 --> 00:10:06,440 If you like, we’ll happily make sure he is comfortable here. 138 00:10:07,024 --> 00:10:08,692 We’ll spend time with him. 139 00:10:09,151 --> 00:10:10,402 What do you think? 140 00:10:10,485 --> 00:10:13,155 Don’t fuck with me, asshole. That’s impossible. 141 00:10:13,238 --> 00:10:16,700 You know perfectly well what a mess it would be to transport 142 00:10:16,783 --> 00:10:18,744 someone as important as my boss. 143 00:10:19,286 --> 00:10:20,286 No, of course, I know. 144 00:10:21,205 --> 00:10:24,750 But think about it because things are very quiet here. 145 00:10:25,375 --> 00:10:29,046 Who would think a man like him would spend his vacation here? 146 00:10:29,129 --> 00:10:32,132 Just consider the pros and cons. 147 00:10:33,258 --> 00:10:35,260 No problem. It’s okay, I can go there instead. 148 00:10:35,344 --> 00:10:36,929 The idea is to get together and meet. 149 00:10:37,012 --> 00:10:39,139 So things can keep working the way they are. 150 00:10:39,640 --> 00:10:41,350 We’ll keep in touch, okay? 151 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Sir. 152 00:10:43,560 --> 00:10:45,187 Judging by this phone call, 153 00:10:45,270 --> 00:10:48,565 we are very close to capturing the Lord of the Skies. 154 00:10:48,649 --> 00:10:51,485 If you authorize it, I will call Cifuentes, 155 00:10:51,568 --> 00:10:53,320 - to cancel... - No. 156 00:10:53,403 --> 00:10:56,240 No, the Lord of the Skies is not one of our priorities. 157 00:10:57,032 --> 00:10:59,409 If we're in this mess, it's due to the DEA’s pressure. 158 00:10:59,493 --> 00:11:02,746 What were you thinking when you invited the Lord of the Skies to come here? 159 00:11:02,829 --> 00:11:04,706 That man is wanted by half of the world. 160 00:11:04,790 --> 00:11:08,126 If he comes here, the ones that are after him will follow and we’ll be fucked. 161 00:11:08,210 --> 00:11:10,254 So, now you’re going to die of fright? 162 00:11:11,046 --> 00:11:13,882 We will die of a gunshot and not because we’re frightened. 163 00:11:15,008 --> 00:11:18,262 The idea is that he comes here, we make him feel comfortable, 164 00:11:18,345 --> 00:11:21,306 have him explore the Colombian coast, let him have a taste. 165 00:11:21,390 --> 00:11:23,892 We’ll throw a party with beautiful girls. 166 00:11:23,976 --> 00:11:25,811 We’ll have him try the Colombian cocaine. 167 00:11:27,813 --> 00:11:29,481 We’ll win his trust. 168 00:11:30,148 --> 00:11:31,358 Sure. 169 00:11:31,441 --> 00:11:33,944 And then we’ll lead the police right to us. 170 00:11:34,027 --> 00:11:35,362 Really. You too? 171 00:11:36,905 --> 00:11:38,031 Pope. 172 00:11:38,115 --> 00:11:40,117 Sometimes I don’t understand you, man. 173 00:11:57,551 --> 00:11:58,552 Look. 174 00:11:59,094 --> 00:12:00,846 Sir, we're busted! 175 00:12:00,929 --> 00:12:02,222 Sir, we're busted! 176 00:12:06,059 --> 00:12:07,769 Fuck, we're busted! 177 00:12:16,612 --> 00:12:17,654 Move forward! 178 00:12:21,575 --> 00:12:22,993 Shit. 179 00:12:28,790 --> 00:12:30,417 They killed two. 180 00:12:30,501 --> 00:12:31,877 Where are the sons of bitches? 181 00:12:31,960 --> 00:12:33,212 There’re some upstairs. 182 00:13:20,634 --> 00:13:21,844 What do we do, fucker? 183 00:13:21,927 --> 00:13:23,470 Let’s try to get to the boat. 184 00:13:24,054 --> 00:13:25,389 What about Pope, faggot? 185 00:13:25,472 --> 00:13:27,808 - He is trying to save Alexandra’s ass. - All right. 186 00:13:46,451 --> 00:13:47,619 Honey, get down! 187 00:13:48,537 --> 00:13:50,539 - Get down! - I won’t get down, asshole! 188 00:13:50,622 --> 00:13:52,708 Get down! Shut up! 189 00:13:52,791 --> 00:13:54,209 I’m telling you to get down. 190 00:13:55,294 --> 00:13:56,837 I knew this was going to happen. 191 00:13:56,920 --> 00:13:59,214 Didn’t I tell you that they were going to find us? 192 00:13:59,298 --> 00:14:00,966 Fuck! 193 00:14:01,049 --> 00:14:03,177 - Pope, what do we do? - It’s okay! 194 00:14:03,260 --> 00:14:04,970 Hold on! 195 00:14:16,356 --> 00:14:19,443 John, what are we going to do? 196 00:14:19,526 --> 00:14:21,361 What are we going to do? John, don’t! 197 00:14:24,406 --> 00:14:25,406 Fuck. 198 00:14:26,241 --> 00:14:27,784 Hold your fire! 199 00:14:27,868 --> 00:14:29,036 Hold your fire! 200 00:14:48,639 --> 00:14:50,724 INCOMING CALL JJ 201 00:15:00,692 --> 00:15:01,777 Fuck. 202 00:15:01,860 --> 00:15:04,071 - Who are you calling? - Quiet, let me think. 203 00:15:07,533 --> 00:15:09,868 You are surrounded. 204 00:15:12,913 --> 00:15:14,456 Drop your weapons. 205 00:15:16,708 --> 00:15:18,377 Come out with your hands in the air. 206 00:15:18,460 --> 00:15:20,629 If you don’t, we’ll go in. 207 00:15:23,423 --> 00:15:24,423 Fuck. 208 00:15:41,733 --> 00:15:44,278 We got busted and they’re slaughtering us! 209 00:15:44,862 --> 00:15:46,572 Whatever you’re going through, 210 00:15:47,281 --> 00:15:48,365 I can’t help you. 211 00:15:48,866 --> 00:15:50,284 I’m off the case. 212 00:15:50,868 --> 00:15:52,995 I have an appointment with the Lord of the Skies. 213 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 It’s true, I’m meeting with him. 214 00:15:54,705 --> 00:15:56,498 Good for you. 215 00:15:57,749 --> 00:15:58,834 What do you mean? 216 00:15:59,376 --> 00:16:00,419 I told you. 217 00:16:01,378 --> 00:16:02,754 I’m off the case. 218 00:16:02,838 --> 00:16:06,133 Speak with your superiors and convey my message. 219 00:16:06,633 --> 00:16:08,093 They don’t care. 220 00:16:09,678 --> 00:16:12,681 We’ve been promising things for months without results. 221 00:16:12,764 --> 00:16:15,058 Son of a bitch, show them the recording! 222 00:16:15,142 --> 00:16:16,768 Show them the phone call recording! 223 00:16:16,852 --> 00:16:17,895 Show them! 224 00:16:18,520 --> 00:16:20,272 I don’t have access to it. 225 00:16:20,856 --> 00:16:23,233 If you still want the Mexican, stop this shit. 226 00:16:23,734 --> 00:16:25,986 If not, I’ll see you in hell, son of a bitch. 227 00:16:34,036 --> 00:16:36,246 Fuck. Pope, what do we do, asshole? 228 00:16:36,830 --> 00:16:38,957 Hold on! We’ll get out in one piece! 229 00:16:39,041 --> 00:16:41,335 You have 30 seconds to get out, 230 00:16:42,586 --> 00:16:44,796 or we’ll enter by force. 231 00:16:46,465 --> 00:16:47,465 John. 232 00:16:48,008 --> 00:16:49,259 John, turn yourself in. 233 00:16:49,343 --> 00:16:51,970 Don’t you realize these people won’t help you? 234 00:16:52,054 --> 00:16:53,722 - Turn yourself in! - Shut up! 235 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 Fuck. 236 00:17:12,449 --> 00:17:13,992 Yes, Mr. President. 237 00:17:14,493 --> 00:17:15,536 It’s been confirmed. 238 00:17:16,912 --> 00:17:18,872 If you need proof of what I’m saying, 239 00:17:18,956 --> 00:17:23,627 please contact the Prosecution agents in charge of the operation. 240 00:17:24,670 --> 00:17:27,589 They have the recording of the phone call 241 00:17:27,673 --> 00:17:31,718 that confirms John Jairo Velásquez Vásquez 242 00:17:31,802 --> 00:17:33,303 and the Lord of the Skies meeting. 243 00:17:38,183 --> 00:17:40,435 Popeye and his men are surrounded. 244 00:17:41,103 --> 00:17:42,938 This time he can’t escape, sir. 245 00:17:43,522 --> 00:17:45,190 Find a way, then. 246 00:17:45,274 --> 00:17:47,818 With all due respect, Prosecutor, we can’t keep 247 00:17:47,901 --> 00:17:50,112 dancing to the tune the DEA plays. 248 00:17:50,821 --> 00:17:53,949 It’s not about wanting to do it, it's about having to do it. 249 00:17:54,032 --> 00:17:58,453 There is an agreement between the Americans and the Colombians 250 00:17:58,537 --> 00:18:01,248 to help each other in this war against drug trafficking. 251 00:18:01,832 --> 00:18:03,584 Considering that this is about catching 252 00:18:03,667 --> 00:18:06,044 the most wanted drug lord in the world, 253 00:18:06,128 --> 00:18:07,838 we are out of options. 254 00:18:09,381 --> 00:18:11,008 Do whatever you can 255 00:18:11,091 --> 00:18:13,510 to ensure that J.J. gets out alive. 256 00:18:16,346 --> 00:18:17,431 That’s a mistake, sir. 257 00:18:17,514 --> 00:18:19,308 It might be, Cifuentes. 258 00:18:19,391 --> 00:18:21,685 But as of right know, we have no choice. 259 00:18:22,186 --> 00:18:23,520 As you wish, sir. 260 00:18:31,528 --> 00:18:33,864 YOU CAN LEAVE 261 00:18:37,409 --> 00:18:38,243 Hey! 262 00:18:38,327 --> 00:18:39,327 Alirio! 263 00:18:39,745 --> 00:18:41,330 Let’s go! To the boat! 264 00:18:41,413 --> 00:18:42,414 Let’s go! 265 00:18:42,998 --> 00:18:45,292 Attention all units. Put your guns down. 266 00:18:45,834 --> 00:18:47,503 Put your guns down. 267 00:18:48,545 --> 00:18:49,796 Let Popeye go. 268 00:18:50,797 --> 00:18:52,633 Hey, Dude! 269 00:18:52,716 --> 00:18:54,510 Manotas! Let’s go, to the boat! 270 00:18:54,593 --> 00:18:56,220 - Let’s go. - No, leave me here. 271 00:18:56,303 --> 00:18:57,763 Come on, let’s go! 272 00:18:57,846 --> 00:18:59,389 Let me go, asshole! 273 00:19:04,228 --> 00:19:06,980 Either you come with me or you don’t get out of here alive. 274 00:19:09,066 --> 00:19:11,777 We are leaving. Come on. Let’s go. Get down. 275 00:19:12,402 --> 00:19:13,987 Cifuentes, is this for real? 276 00:19:15,614 --> 00:19:17,449 It’s an order from the President. 277 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 Let’s go! 278 00:19:33,715 --> 00:19:34,715 Hurry! 279 00:19:41,723 --> 00:19:43,058 Help her. 280 00:19:43,141 --> 00:19:45,227 Come on. 281 00:19:45,310 --> 00:19:46,436 Come on. 282 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Faggot. 283 00:19:54,862 --> 00:19:56,655 Why are they letting us go? 284 00:19:56,738 --> 00:19:59,324 I made a deal with the operation’s commander. 285 00:19:59,408 --> 00:20:01,618 I gave him the location of one of our drug hideouts. 286 00:20:01,702 --> 00:20:03,287 That seems strange, asshole. 287 00:20:03,912 --> 00:20:06,456 - You’re not trustworthy, Pope. - Then, don’t trust me. 288 00:20:06,540 --> 00:20:08,500 But, thank me for saving your life, asshole. 289 00:20:09,168 --> 00:20:10,168 Come on, let’s go! 290 00:20:12,379 --> 00:20:14,965 Your intelligence is nonexistent. 291 00:20:15,924 --> 00:20:18,051 - Come on! - We’re leaving. 292 00:20:50,209 --> 00:20:51,460 What are you doing, Mancipe? 293 00:20:52,920 --> 00:20:56,006 I’m filing all the paperwork related to J.J.’s case. 294 00:20:57,341 --> 00:20:58,467 Let me ask you something. 295 00:20:59,009 --> 00:21:00,761 How did the recording you told me about, 296 00:21:00,844 --> 00:21:03,639 the one where J.J. scheduled an appointment with the Mexicans, 297 00:21:04,264 --> 00:21:05,599 make its way to the DEA? 298 00:21:06,099 --> 00:21:09,436 And who asked the President to stop the operation 299 00:21:09,520 --> 00:21:11,688 in order to capture the Lord of the Skies? 300 00:21:12,814 --> 00:21:14,191 Who leaked that information? 301 00:21:14,816 --> 00:21:17,152 I had nothing to do with it, Prosecutor. 302 00:21:17,819 --> 00:21:19,780 Surely, J.J. called Dixon, 303 00:21:19,863 --> 00:21:22,991 to ask him to stop the operation in exchange for the Lord of the Skies. 304 00:21:23,575 --> 00:21:25,327 For sure. It’s the logical conclusion. 305 00:21:29,456 --> 00:21:33,001 INTRODUCTION TO LAW BERNARDO SOLOZÁBAL 306 00:21:39,925 --> 00:21:41,343 My father, 307 00:21:41,426 --> 00:21:43,345 Judge Bernardo Solozábal, 308 00:21:44,054 --> 00:21:45,639 was murdered twice. 309 00:21:46,849 --> 00:21:47,933 The first time, 310 00:21:48,016 --> 00:21:50,602 he died from a Mini Uzi shot. 311 00:21:50,686 --> 00:21:53,021 Ana María, stay still! 312 00:21:56,108 --> 00:21:57,359 The second time, 313 00:21:57,442 --> 00:21:59,528 he died due to the lies of some men 314 00:21:59,611 --> 00:22:02,447 that still work for his executioners, 315 00:22:03,198 --> 00:22:06,493 the same men that keep linking him to Escobar. 316 00:22:06,577 --> 00:22:09,371 What do you think about Ana María’s statements? 317 00:22:09,454 --> 00:22:12,666 Bernardo Solozábal was a real hero... 318 00:22:13,792 --> 00:22:15,043 who, from the shadows... 319 00:22:15,961 --> 00:22:17,296 from anonymity, 320 00:22:17,379 --> 00:22:20,632 gave his life to destroy the demon of drug trafficking. 321 00:22:28,807 --> 00:22:33,103 "Despite the unfair accusations made against my father, 322 00:22:33,187 --> 00:22:34,771 I won’t keep quiet. 323 00:22:37,149 --> 00:22:38,859 I will follow his example, 324 00:22:38,942 --> 00:22:43,155 and I will continue to do what he did from behind the scenes. 325 00:22:44,948 --> 00:22:46,325 I will find the truth". 326 00:22:53,624 --> 00:22:54,917 Daughter... 327 00:23:04,968 --> 00:23:09,556 CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA 328 00:23:19,608 --> 00:23:20,734 Alirio. 329 00:23:20,817 --> 00:23:23,570 We need to speak with the guys, to find out who was left behind. 330 00:23:23,654 --> 00:23:26,532 I’ll start working on it as soon as this is over, Pope. 331 00:23:26,615 --> 00:23:29,201 All right. Is it safe here? 332 00:23:29,284 --> 00:23:33,455 This is the best place for us to hide. 333 00:23:43,549 --> 00:23:44,883 Welcome. 334 00:23:48,262 --> 00:23:50,389 At least it looks better than the other one. 335 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Honey. 336 00:23:56,353 --> 00:23:58,313 I got this house with you in mind, 337 00:23:58,397 --> 00:23:59,565 to make you comfortable. 338 00:24:01,608 --> 00:24:02,734 I’ll get some water. 339 00:24:02,818 --> 00:24:04,069 Where’s the kitchen? 340 00:24:04,570 --> 00:24:05,570 Find it. 341 00:24:06,113 --> 00:24:07,281 And take your time. 342 00:24:12,536 --> 00:24:15,497 Ana María, I’m not questioning the facts, but the evidence. 343 00:24:16,081 --> 00:24:20,294 Are you sure that what Colonel Tello told you is true? 344 00:24:20,377 --> 00:24:23,172 - He gave me his word, Tito. - His word! 345 00:24:23,714 --> 00:24:26,550 Considering the situation, that isn't worth anything. 346 00:24:27,134 --> 00:24:30,470 If you make this information public based just on what he told you, 347 00:24:30,554 --> 00:24:31,763 two things may happen. 348 00:24:31,847 --> 00:24:33,849 One, he might not support your allegations. 349 00:24:34,349 --> 00:24:37,686 And two, he might use them to his advantage. 350 00:24:37,769 --> 00:24:41,899 Haven’t you thought that he probably made this up in order to clear his name? 351 00:24:43,025 --> 00:24:44,276 I don’t think so. 352 00:24:44,860 --> 00:24:46,862 Remember that he let Popeye escape. 353 00:24:46,945 --> 00:24:49,239 And before he was sent to live overseas, 354 00:24:49,323 --> 00:24:50,741 he was unable to catch him again. 355 00:24:50,824 --> 00:24:52,743 Popeye didn’t escape. 356 00:24:52,826 --> 00:24:55,495 - They let him go. - Ana María, please. 357 00:24:55,579 --> 00:24:57,497 It’s a fact, Tito. 358 00:24:57,581 --> 00:24:59,625 Remember what happened the day he was transferred? 359 00:24:59,708 --> 00:25:02,169 - They didn’t let me in. - That doesn’t prove anything. 360 00:25:02,252 --> 00:25:03,253 - Doesn’t it? - No. 361 00:25:03,337 --> 00:25:05,797 What about the things I saw at the rescue location? 362 00:25:07,591 --> 00:25:09,801 There was crossfire. That’s a fact. 363 00:25:10,302 --> 00:25:11,762 But what happened besides that? 364 00:25:12,513 --> 00:25:13,847 There were no casualties. 365 00:25:13,931 --> 00:25:15,390 No one was injured. 366 00:25:17,017 --> 00:25:20,521 Tito, how many times have we covered this type of news story? 367 00:25:20,604 --> 00:25:21,438 Right. 368 00:25:21,522 --> 00:25:23,607 This is the first time there is a confrontation 369 00:25:23,690 --> 00:25:26,109 between Police and drug dealers and nothing happened. 370 00:25:26,193 --> 00:25:28,111 I understand what you’re saying. 371 00:25:28,195 --> 00:25:29,655 I can’t go to the media 372 00:25:29,738 --> 00:25:31,907 and throw such accusations without proof. 373 00:25:32,783 --> 00:25:34,952 That’s true, but I won’t stay here doing nothing. 374 00:25:35,494 --> 00:25:39,540 I feel I’m after something big, Tito, and I won’t let it go. 375 00:25:39,623 --> 00:25:45,420 I won’t stop until I find out why Tello and his superiors 376 00:25:45,504 --> 00:25:47,464 let Popeye escape. 377 00:25:52,761 --> 00:25:54,388 I don’t understand how we got busted. 378 00:25:54,471 --> 00:25:56,056 We've been careful. We haven’t aroused suspicion. 379 00:25:56,139 --> 00:25:58,100 Somehow they found us. 380 00:25:58,559 --> 00:26:00,978 You know there’s technology for everything nowadays. 381 00:26:01,645 --> 00:26:03,522 I just spoke with Gutiérrez. 382 00:26:06,400 --> 00:26:07,776 He escaped by a hairsbreadth. 383 00:26:09,486 --> 00:26:12,072 The ones they didn’t capture, they filled with bullets. 384 00:26:14,658 --> 00:26:16,618 We will have to recruit more people. 385 00:26:17,119 --> 00:26:19,079 If they found us once, they’ll find us again. 386 00:26:19,162 --> 00:26:20,998 If we get caught with only these three cats, 387 00:26:21,081 --> 00:26:22,499 they'll totally wipe us out. 388 00:26:22,583 --> 00:26:25,335 We can’t let that happen. We have to recruit more people. 389 00:26:26,336 --> 00:26:28,463 We won’t be so lucky next time. 390 00:26:42,352 --> 00:26:44,104 Finally. Agent, how are you? 391 00:26:44,188 --> 00:26:45,856 Ana María Solozábal. Remember me? 392 00:26:45,939 --> 00:26:47,065 This isn’t a good time. 393 00:26:47,149 --> 00:26:49,318 Just five minutes. A couple of questions. 394 00:26:49,401 --> 00:26:51,111 - Ms... - The day of the escape, 395 00:26:51,695 --> 00:26:52,988 I asked you what was going on. 396 00:26:53,071 --> 00:26:54,615 You didn’t answer, I suppose, 397 00:26:54,698 --> 00:26:56,617 because at the time you had no information. 398 00:26:56,700 --> 00:26:59,286 - It’s been a while. - I’m not at liberty to talk about that. 399 00:26:59,369 --> 00:27:00,537 Then, when, agent? 400 00:27:00,621 --> 00:27:03,123 - I need to keep going. - There are very serious rumors. 401 00:27:03,749 --> 00:27:06,793 The rumors say that you are involved with J.J. Velásquez’ escape. 402 00:27:06,877 --> 00:27:08,128 Is that true? 403 00:27:08,212 --> 00:27:09,213 Excuse me. 404 00:27:10,547 --> 00:27:13,675 What will you do about those rumors? Will you allow these rumors 405 00:27:13,759 --> 00:27:16,386 to soil the reputation of this institution, agent? 406 00:27:22,309 --> 00:27:25,062 NATIONAL PROSECUTOR 407 00:27:25,145 --> 00:27:26,230 Dixon. 408 00:27:27,272 --> 00:27:28,732 - Mancipe. - Welcome. 409 00:27:28,815 --> 00:27:30,025 Prosecutor. 410 00:27:30,108 --> 00:27:31,985 - Have a seat. - Cifuentes. 411 00:27:33,320 --> 00:27:35,572 It’s clear to everyone why we’re here, isn’t it? 412 00:27:38,116 --> 00:27:41,161 To brag about our accomplishments, Prosecutor? 413 00:27:41,870 --> 00:27:43,247 Cifuentes... 414 00:27:43,330 --> 00:27:45,916 I’m sorry Prosecutor, but I would. 415 00:27:45,999 --> 00:27:48,752 It's not every day one sabotages an operation 416 00:27:48,836 --> 00:27:50,838 the way you and your agent did, Dixon. 417 00:27:50,921 --> 00:27:51,839 Agent. 418 00:27:51,922 --> 00:27:53,841 No, Prosecutor. 419 00:27:53,924 --> 00:27:55,676 Cifuentes is right. 420 00:27:56,260 --> 00:27:59,847 The DEA and my government put a lot of pressure on this case. 421 00:28:00,389 --> 00:28:04,226 If I was in the agent’s shoes, I would be frustrated too. 422 00:28:04,309 --> 00:28:09,314 I assure you, Dixon, that what I feel is beyond frustration. 423 00:28:09,398 --> 00:28:11,316 I understand. And I don’t judge. 424 00:28:12,484 --> 00:28:14,361 The problem, Prosecutor, 425 00:28:14,945 --> 00:28:17,364 is that what is at stake here is more important than us. 426 00:28:18,115 --> 00:28:19,115 In fact, 427 00:28:19,449 --> 00:28:21,159 it is more important than J.J. 428 00:28:22,119 --> 00:28:23,871 Gentlemen, we are talking about 429 00:28:23,954 --> 00:28:25,956 the most dangerous man in the world. 430 00:28:26,415 --> 00:28:28,750 A drug dealer that fucked over both our countries. 431 00:28:30,335 --> 00:28:35,841 The Lord of the Skies is forcing you to produce drugs at higher levels 432 00:28:35,924 --> 00:28:37,593 than Pablo Escobar. 433 00:28:38,218 --> 00:28:40,804 And he has our country drowning in cocaine. 434 00:28:40,888 --> 00:28:42,222 There’s no college, 435 00:28:42,973 --> 00:28:43,973 or neighborhood, 436 00:28:44,558 --> 00:28:46,226 that hasn’t been plagued by the drugs 437 00:28:46,310 --> 00:28:48,645 this man has introduced to the U.S. 438 00:28:50,230 --> 00:28:51,982 Hence, what I’ve come to propose 439 00:28:52,566 --> 00:28:57,154 is that we leave our feuds behind and start working together. 440 00:28:58,989 --> 00:29:01,742 I understand that the Lord of the Skies will come to Colombia. 441 00:29:03,869 --> 00:29:07,789 Can you imagine, Prosecutor, if he gets caught here? 442 00:29:08,415 --> 00:29:09,625 Even better, sir. 443 00:29:10,542 --> 00:29:11,919 Can you imagine 444 00:29:12,002 --> 00:29:14,588 if we manage to capture both the Lord of the Skies and J.J.? 445 00:29:15,047 --> 00:29:17,466 It would be the strongest blow delivered to the drug trade 446 00:29:17,549 --> 00:29:19,343 since the death of Pablo Escobar. 447 00:29:27,351 --> 00:29:31,438 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 448 00:29:31,522 --> 00:29:32,773 - Alirio. - Sir. 449 00:29:34,816 --> 00:29:36,568 Bring me the girl, the new one. 450 00:29:37,069 --> 00:29:38,487 - Get her. - Yes, Commander. 451 00:29:39,905 --> 00:29:40,906 Ximena. 452 00:29:41,698 --> 00:29:42,783 Yes? 453 00:29:42,866 --> 00:29:44,159 Come here, love. 454 00:29:46,036 --> 00:29:48,163 Come here, baby, the commander wants you. 455 00:29:56,338 --> 00:29:57,338 Sir. 456 00:29:58,090 --> 00:30:00,551 I understand that you speak fluent English, correct? 457 00:30:01,176 --> 00:30:02,594 Yes, what can I do for you? 458 00:30:02,678 --> 00:30:04,471 Review this document. 459 00:30:05,013 --> 00:30:07,599 Edit it as needed. 460 00:30:08,976 --> 00:30:10,102 How long will it take? 461 00:30:11,520 --> 00:30:13,272 It depends. May I see? 462 00:30:13,814 --> 00:30:15,482 Of course. One or two hours? 463 00:30:20,362 --> 00:30:21,613 The entire document? 464 00:30:21,697 --> 00:30:23,490 No, the first five pages. 465 00:30:25,909 --> 00:30:28,579 About two hours. 466 00:30:29,162 --> 00:30:30,873 In that case, you'd better start now. 467 00:30:31,540 --> 00:30:32,540 Sure. 468 00:30:33,208 --> 00:30:34,710 - Alirio. - Sir. 469 00:30:35,294 --> 00:30:37,421 - Keep an eye on her. - Sure. 470 00:30:38,255 --> 00:30:40,841 - If you need anything, let me know. - Yes, sir. 471 00:30:51,059 --> 00:30:52,603 Can I ask you a favor? 472 00:30:52,686 --> 00:30:53,686 Absolutely. What? 473 00:30:53,729 --> 00:30:56,690 This will take a while and this computer doesn’t have any charge. 474 00:30:56,773 --> 00:30:58,609 Can you bring me a power cord? 475 00:30:58,692 --> 00:30:59,985 Of course. Anything for you. 476 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 Thanks. 477 00:31:35,687 --> 00:31:37,189 What kind of information? 478 00:31:37,272 --> 00:31:39,399 This computer has all the information. 479 00:31:39,983 --> 00:31:41,652 Do you have access? 480 00:31:41,735 --> 00:31:44,029 The commander noticed that I speak fluent English. 481 00:31:44,112 --> 00:31:46,782 So once in a while he asks me to translate documents for him. 482 00:31:47,908 --> 00:31:49,576 Yesterday, while I was translating, 483 00:31:50,369 --> 00:31:52,579 I found a couple of things about Popeye. 484 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 What things? 485 00:31:53,747 --> 00:31:55,707 The guerrillas from the camp are sending him 486 00:31:55,791 --> 00:31:58,210 a lot of cocaine. A lot. 487 00:32:01,797 --> 00:32:03,382 Ana María, have a seat, please. 488 00:32:03,465 --> 00:32:05,467 - Thanks. - Would you like something to drink? 489 00:32:05,551 --> 00:32:06,385 NATIONAL PROSECUTOR 490 00:32:06,468 --> 00:32:07,468 I’m fine, thanks. 491 00:32:09,012 --> 00:32:12,266 I asked you to come because I have a proposal for you. 492 00:32:12,808 --> 00:32:14,476 I learned that you’re no longer at the newscast, 493 00:32:14,560 --> 00:32:16,979 and that you are doing freelance work on certain cases. 494 00:32:17,771 --> 00:32:20,274 A talent like yours shouldn’t be wasted. 495 00:32:21,024 --> 00:32:23,360 I spoke with my head of press, 496 00:32:23,986 --> 00:32:26,530 and we agreed that it would be a smart move 497 00:32:26,613 --> 00:32:28,448 - to have you... - No. 498 00:32:29,157 --> 00:32:30,534 I beg your pardon? 499 00:32:30,617 --> 00:32:33,328 Unfortunately, I can’t accept. 500 00:32:33,954 --> 00:32:36,039 Let me at least tell you what we are proposing. 501 00:32:36,123 --> 00:32:37,875 Prosecutor, you are very professional 502 00:32:37,958 --> 00:32:40,169 and it would be an honor to work by your side. 503 00:32:40,252 --> 00:32:44,715 But right now I’m working on cases that I can’t put aside. 504 00:32:44,798 --> 00:32:46,175 You wouldn’t have to. 505 00:32:47,009 --> 00:32:48,218 I know I would. 506 00:32:48,844 --> 00:32:51,054 It would be a conflict of interest. 507 00:32:51,638 --> 00:32:53,974 That’s exactly why I quit the newscast. 508 00:32:56,059 --> 00:32:58,228 We can still go out for a coffee, though. 509 00:33:00,856 --> 00:33:01,856 I understand. 510 00:33:06,737 --> 00:33:09,781 It was obvious what the prosecutor wanted to propose to me. 511 00:33:10,324 --> 00:33:11,909 He wanted my silence. 512 00:33:12,784 --> 00:33:15,037 He thought that by having me on his payroll, 513 00:33:15,120 --> 00:33:17,080 he would control my tongue. 514 00:33:17,623 --> 00:33:19,708 I made it clear that I wasn’t interested. 515 00:33:20,250 --> 00:33:21,877 I have a great case in my hands, 516 00:33:21,960 --> 00:33:24,963 and I won’t stop until I’ve reached the conclusion. 517 00:33:26,215 --> 00:33:27,341 Do you know what I think? 518 00:33:27,799 --> 00:33:29,301 After all is done... 519 00:33:30,928 --> 00:33:33,805 The prosecutor knows exactly what happened with John Jairo. 520 00:33:34,306 --> 00:33:37,935 He knows why they let that criminal escape. 521 00:33:39,269 --> 00:33:42,105 Excuse me for changing the subject, but... 522 00:33:43,232 --> 00:33:45,442 Ximena called me to my office. 523 00:33:46,026 --> 00:33:47,194 Ximena Escobar? 524 00:33:47,277 --> 00:33:48,987 - What did she say? - It looks like she discovered 525 00:33:49,071 --> 00:33:51,323 very important information about Popeye 526 00:33:51,406 --> 00:33:53,033 in the commander’s computer. 527 00:33:53,116 --> 00:33:54,493 What information? 528 00:33:54,576 --> 00:33:57,996 It looks like our tormentor isn’t a simple fugitive anymore. 529 00:33:58,580 --> 00:34:02,251 He’s one of the largest exporters of drugs in this country. 530 00:34:24,356 --> 00:34:25,524 What’s the matter? 531 00:34:29,903 --> 00:34:32,281 You can’t have that attitude for the rest of your life. 532 00:34:32,364 --> 00:34:33,364 Can’t I? 533 00:34:33,782 --> 00:34:36,034 If you keep behaving the same, Why can’t I? 534 00:34:36,118 --> 00:34:38,829 All right, honey. Relax, just relax. 535 00:34:38,912 --> 00:34:40,539 I would’ve preferred 536 00:34:40,622 --> 00:34:43,125 that the police wouldn’t have stopped the operation. 537 00:34:43,208 --> 00:34:45,169 I wish they would’ve killed us all. 538 00:34:58,265 --> 00:35:00,309 Believe me. I want to do things right. 539 00:35:04,646 --> 00:35:06,982 I want very much for this to be over, 540 00:35:08,275 --> 00:35:10,027 to go back to normal. 541 00:35:12,154 --> 00:35:13,572 You and I at peace, 542 00:35:14,907 --> 00:35:16,408 without anyone bothering us. 543 00:35:16,909 --> 00:35:18,744 To be able to go out without fear. 544 00:35:21,205 --> 00:35:23,540 To go to a bar 545 00:35:23,624 --> 00:35:26,001 and have a couple of beers like we used to. 546 00:35:31,173 --> 00:35:33,258 I’m doing this for you. 547 00:35:34,218 --> 00:35:35,719 Let me out of this. 548 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 You know it’s true. 549 00:35:38,847 --> 00:35:41,141 I’m risking my ass for both of us... 550 00:35:43,352 --> 00:35:44,770 for our future. 551 00:35:45,604 --> 00:35:48,482 All I want is to be with you in peace. 552 00:35:52,152 --> 00:35:53,695 I’m doing things right. 553 00:35:56,156 --> 00:35:58,283 You’ve never done anything right. 554 00:36:00,077 --> 00:36:01,662 All you do is hurt others. 555 00:36:03,789 --> 00:36:05,207 Why don’t you turn yourself in? 556 00:36:07,793 --> 00:36:09,670 Leave us all alone. 557 00:36:21,723 --> 00:36:24,643 DAYS LATER 558 00:36:24,726 --> 00:36:27,020 Do it slowly. 559 00:36:27,104 --> 00:36:28,480 Unload and come back. 560 00:36:32,651 --> 00:36:33,944 That’s it. 561 00:36:38,740 --> 00:36:40,200 Here you go, my friend. 562 00:36:40,868 --> 00:36:42,202 Good job. 563 00:36:42,286 --> 00:36:43,662 Thank you very much. 564 00:36:45,289 --> 00:36:46,790 Is it all here? 565 00:36:46,874 --> 00:36:47,916 Yes? Very good. 566 00:36:51,003 --> 00:36:52,171 Come on. 567 00:37:20,824 --> 00:37:21,824 Cool. 568 00:37:25,454 --> 00:37:28,290 Load up fast because we have to go now. 569 00:37:30,334 --> 00:37:32,211 Come on, let’s go. 570 00:37:32,294 --> 00:37:33,462 Hurry up, hurry. 571 00:37:33,545 --> 00:37:34,379 That’s it. 572 00:37:34,463 --> 00:37:36,715 Serrano! Store it well! 573 00:37:37,216 --> 00:37:39,218 Good, nice and tidy. 574 00:37:39,301 --> 00:37:43,972 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 575 00:37:55,025 --> 00:37:56,109 Sir, how are you? 576 00:37:56,652 --> 00:37:57,945 Where’s the rest room? 577 00:37:58,028 --> 00:38:00,364 - Over there. To the left. - Thanks. 578 00:38:57,254 --> 00:38:58,254 Ten. 579 00:38:58,630 --> 00:38:59,630 Thanks. 580 00:39:16,273 --> 00:39:17,983 Are you sure of this? 581 00:39:18,817 --> 00:39:20,944 If the Commander finds you with this... 582 00:39:21,028 --> 00:39:22,487 I know. 583 00:39:23,614 --> 00:39:24,948 Keep guard, please. 584 00:39:26,283 --> 00:39:27,618 I don’t have any other option. 585 00:39:28,368 --> 00:39:32,289 When I get out I’ll need proof to show that I don’t want to be in here, 586 00:39:32,372 --> 00:39:35,584 and that I don’t agree with what they do here. 587 00:40:05,030 --> 00:40:06,573 You look flustered. 588 00:40:08,659 --> 00:40:10,661 Relax, everything will be all right. 589 00:40:19,378 --> 00:40:20,379 My friends! 590 00:40:20,462 --> 00:40:22,130 - How are you? - What’s up? 591 00:40:22,798 --> 00:40:24,174 Welcome. 592 00:40:24,716 --> 00:40:26,927 We’re fine. How are you, my friend? 593 00:40:27,010 --> 00:40:28,637 Let me introduce you. 594 00:40:28,720 --> 00:40:30,013 Alirio, my right hand. 595 00:40:30,097 --> 00:40:31,817 - I trust him unconditionally. - Chaparrito. 596 00:40:31,890 --> 00:40:33,410 - This way, please. - Nice to meet you. 597 00:40:33,475 --> 00:40:35,269 Look who’s here. 598 00:40:35,352 --> 00:40:38,188 - The damn lawyer. - What’s up, México? 599 00:40:38,272 --> 00:40:39,857 Is everything all right? 600 00:40:39,940 --> 00:40:42,901 - Dolls, hello... - Look at this, finally. 601 00:40:42,985 --> 00:40:45,904 It isn’t much, but with all our affection. 602 00:40:45,988 --> 00:40:48,323 Welcome. Here you go. 603 00:40:48,407 --> 00:40:50,617 This way, look, we have a gym. 604 00:40:50,701 --> 00:40:54,079 We have these little machines in case you want some exercise. 605 00:40:54,162 --> 00:40:56,540 The house is crazy. It's incredible. 606 00:40:56,623 --> 00:40:58,959 You’ll be comfortable. It has everything you need. 607 00:40:59,543 --> 00:41:01,211 We are just waiting for your boss. 608 00:41:01,920 --> 00:41:03,088 When will he arrive? 609 00:41:05,340 --> 00:41:06,633 When will the man be here? 610 00:41:09,094 --> 00:41:10,512 Easy, motherfucker. 611 00:41:11,513 --> 00:41:12,513 Be patient. 612 00:41:13,015 --> 00:41:14,349 Easy, faggot. 613 00:41:14,892 --> 00:41:16,351 You’ll meet him... 614 00:41:16,435 --> 00:41:17,436 this week. 615 00:41:17,519 --> 00:41:18,353 All right. 616 00:41:18,437 --> 00:41:20,814 In México, everything is fucked up. 617 00:41:20,898 --> 00:41:24,860 Everybody is after us, faggot... the feds, the damn DEA, everybody. 618 00:41:24,943 --> 00:41:29,156 That’s why my boss thought that your proposal to come here 619 00:41:29,239 --> 00:41:30,449 was a good idea. 620 00:41:30,532 --> 00:41:31,825 - Good. - We need to get away. 621 00:41:31,909 --> 00:41:33,410 That’s good. 622 00:41:33,994 --> 00:41:35,704 I just need to tell you one thing. 623 00:41:35,787 --> 00:41:38,123 I need you to introduce me to your head of security. 624 00:41:39,082 --> 00:41:42,211 I need him to step down so I can take over. 625 00:41:42,294 --> 00:41:45,631 I understand your people must be very... 626 00:41:45,714 --> 00:41:48,258 good and efficient, but... 627 00:41:48,342 --> 00:41:51,678 Just understand my position. We are on a different level. 628 00:41:52,846 --> 00:41:53,972 I do understand. 629 00:41:54,056 --> 00:41:56,808 Don’t worry. Talk to him, the one you called "chaparrito". 630 00:41:56,892 --> 00:41:58,769 - This faggot? - He’ll handle everything. 631 00:41:58,852 --> 00:42:01,188 Go ahead. I’ll catch up with you later. I need to take a leak. 632 00:42:01,271 --> 00:42:02,814 That’s all right. 633 00:42:03,607 --> 00:42:05,609 Damn, Chicky. 634 00:42:05,692 --> 00:42:06,735 Good. 635 00:43:06,336 --> 00:43:07,336 John Jairo? 636 00:43:07,838 --> 00:43:08,838 Hello. 637 00:43:09,840 --> 00:43:11,216 I’m with the Mexicans. 638 00:43:12,217 --> 00:43:14,219 They are here to prepare their boss’ arrival. 639 00:43:14,845 --> 00:43:15,971 When is he arriving? 640 00:43:16,638 --> 00:43:18,557 I don’t know. They haven’t given me a date. 641 00:43:18,640 --> 00:43:20,851 They said it will be this week, though. 642 00:43:22,394 --> 00:43:23,478 Listen to me. 643 00:43:24,479 --> 00:43:25,814 Starting tonight, 644 00:43:26,356 --> 00:43:28,442 they’ll be in charge of the security. 645 00:43:28,942 --> 00:43:31,737 I’ll be unable to communicate for a couple of days, okay? 646 00:43:32,654 --> 00:43:33,654 Okay. 647 00:43:33,989 --> 00:43:35,324 Remember that I don’t want 648 00:43:35,407 --> 00:43:36,742 your men hanging around here. 649 00:43:37,326 --> 00:43:40,120 If these damn Mexicans find out, 650 00:43:40,204 --> 00:43:41,997 they’ll kill everyone. 651 00:43:42,956 --> 00:43:44,166 All right, understood. 652 00:43:44,625 --> 00:43:46,001 When the boss gets here, 653 00:43:46,460 --> 00:43:48,754 I’ll call you back, all right? 654 00:43:48,837 --> 00:43:51,548 Keep your phone close and your people ready. 47157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.