All language subtitles for Alias J.J. (Surviving Escobar) - 01x56 - Episode 56.WEBRip-x264.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,678 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,681 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,165 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,557 "Appointment at the Palace of Justice, 3:00 pm. 6 00:00:58,225 --> 00:01:01,436 Reservation at El Cabestrante Restaurant for anniversary. 7 00:01:02,646 --> 00:01:03,939 Buy flowers. 8 00:01:05,732 --> 00:01:07,317 Appointment at the Palace." 9 00:01:07,401 --> 00:01:09,695 If you like, talk to the guerrillas. 10 00:01:09,778 --> 00:01:11,446 Ask them if your father 11 00:01:11,697 --> 00:01:14,783 helped people get out of prison, on Pablo Escobar’s orders. 12 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 Hello. 13 00:01:32,718 --> 00:01:35,262 May I speak with Mrs. Beatriz Camargo? 14 00:01:40,309 --> 00:01:41,810 I am so sorry. 15 00:01:42,561 --> 00:01:45,439 This is Ana María Solozábal. I’m the daughter... 16 00:01:45,522 --> 00:01:47,149 of Bernardo Solozábal. 17 00:01:47,900 --> 00:01:48,901 Yes. 18 00:01:49,193 --> 00:01:51,820 Yes, she was his secretary for several years. 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,114 Ah... No. 20 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 I apologize for disturbing you. 21 00:01:57,451 --> 00:01:58,619 Thanks. 22 00:02:03,415 --> 00:02:07,711 CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA 23 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Too slow. 24 00:02:08,837 --> 00:02:11,632 Come on, my friend. You're too slow. 25 00:02:11,715 --> 00:02:13,008 Let's go, let's go! 26 00:02:13,425 --> 00:02:15,928 Come on, squeeze them in. 27 00:02:16,595 --> 00:02:17,596 Hey! 28 00:02:17,679 --> 00:02:19,181 Squeeze them in. 29 00:02:21,099 --> 00:02:23,101 Hurry, we need it today. 30 00:02:23,185 --> 00:02:24,186 Come on. 31 00:02:33,445 --> 00:02:34,446 Move them now! 32 00:02:38,450 --> 00:02:40,410 Come on. 33 00:02:45,082 --> 00:02:46,625 A gift for your boss. 34 00:02:52,881 --> 00:02:54,049 Look, pal. 35 00:02:55,676 --> 00:02:57,052 This isn’t about gifts. 36 00:02:57,678 --> 00:02:59,972 This is about you keeping your promises. 37 00:03:00,055 --> 00:03:01,682 We’ll keep our promises. 38 00:03:01,765 --> 00:03:02,891 We’ll keep them. 39 00:03:03,183 --> 00:03:06,311 It’s just an apology for what happened. 40 00:03:06,895 --> 00:03:07,938 Right. 41 00:03:09,189 --> 00:03:10,232 The phone. 42 00:03:16,071 --> 00:03:17,114 Call your boss. 43 00:03:31,044 --> 00:03:34,339 It was just a little gift to show you my good intentions. 44 00:03:34,423 --> 00:03:35,549 Look, pal. 45 00:03:35,632 --> 00:03:38,468 I already told your flunkey, but I’ll repeat it to you... 46 00:03:38,552 --> 00:03:41,430 Your little gift won’t fix a fucking thing. 47 00:03:42,472 --> 00:03:44,766 Yes, I know that I dropped the ball. 48 00:03:45,058 --> 00:03:47,019 Yes, you dropped the ball. 49 00:03:47,102 --> 00:03:48,937 Let me tell you this, John Jairo. 50 00:03:49,563 --> 00:03:56,486 We expect our business partners to hold up their end of the bargain, fag. 51 00:03:57,154 --> 00:03:59,698 Relax, we won’t have any more problems. 52 00:03:59,990 --> 00:04:00,908 I hope not. 53 00:04:00,991 --> 00:04:03,452 Because if you fuck up again, 54 00:04:03,535 --> 00:04:05,370 I'll have to bring my boss a gift. 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,080 Your balls on a plate, fucker. 56 00:05:14,690 --> 00:05:16,149 We need more merchandise. 57 00:05:16,775 --> 00:05:18,902 Those Mexicans are buying it like candy. 58 00:05:18,986 --> 00:05:21,196 And they are more annoying than a laxative. 59 00:05:22,698 --> 00:05:24,741 I will get more, Popeye. 60 00:05:25,325 --> 00:05:28,203 We'll have to buy it from the paramilitary and the guerrillas. 61 00:05:28,287 --> 00:05:31,123 Neither of them alone can get the amount we need. 62 00:05:31,832 --> 00:05:32,916 But... 63 00:05:32,999 --> 00:05:35,043 if any of them find out... 64 00:05:35,377 --> 00:05:37,379 we’ll be in deep shit. 65 00:05:37,462 --> 00:05:38,672 No, relax. 66 00:05:39,006 --> 00:05:42,718 Make the deal. As long as there's money, they'll go along. 67 00:05:42,801 --> 00:05:45,304 And those mariachis have more than enough money. 68 00:05:45,929 --> 00:05:47,931 All right, so let’s do it. 69 00:05:50,809 --> 00:05:51,852 Okay. 70 00:06:51,745 --> 00:06:53,330 What’s this? 71 00:07:24,444 --> 00:07:27,489 "Verify the information about John Jairo’s death." 72 00:07:35,247 --> 00:07:37,082 CAPITAL PRISON 73 00:07:37,165 --> 00:07:39,084 I’ve come to do business. 74 00:07:39,877 --> 00:07:40,877 Do tell. 75 00:07:41,920 --> 00:07:43,881 We have a deal for your organization. 76 00:07:44,381 --> 00:07:47,092 And we want you to be the middleman. 77 00:07:48,719 --> 00:07:49,761 Galeno. 78 00:07:49,845 --> 00:07:51,847 We know that you have control 79 00:07:51,930 --> 00:07:54,558 over some of the areas that produce what we need. 80 00:07:56,101 --> 00:07:58,437 According to this article, 81 00:07:58,520 --> 00:07:59,354 GLYPHOSATE VS. ILLICIT CROPS 82 00:07:59,438 --> 00:08:01,857 which, by the way, is very well written, 83 00:08:02,608 --> 00:08:06,486 there's a lot of trouble on the way, Galeno. 84 00:08:07,571 --> 00:08:08,947 And we have... 85 00:08:09,781 --> 00:08:10,949 the staff... 86 00:08:11,658 --> 00:08:12,993 and the resources. 87 00:08:13,952 --> 00:08:15,913 And, most importantly, Galeno, 88 00:08:15,996 --> 00:08:18,123 people willing to buy from us. 89 00:08:19,583 --> 00:08:22,503 We are not interested in that kind of business. 90 00:08:22,586 --> 00:08:23,837 Wait a minute, Galeno. 91 00:08:24,880 --> 00:08:26,381 How do you finance the war? 92 00:08:26,673 --> 00:08:28,008 With a lot of money. 93 00:08:28,926 --> 00:08:30,219 We want to help. 94 00:08:30,302 --> 00:08:32,971 What’s wrong with wanting to help the cause, bro? 95 00:08:33,764 --> 00:08:34,973 Nothing. 96 00:08:35,891 --> 00:08:39,311 The problem is that I have no say in the movement’s finances. 97 00:08:39,394 --> 00:08:40,896 I’m just an idealist. 98 00:08:42,064 --> 00:08:43,064 Idealist? 99 00:08:43,774 --> 00:08:49,112 Don’t you give advice to the Secretariat on how to make good deals? 100 00:08:49,905 --> 00:08:53,825 Galeno, convince them to sell us all your products. 101 00:08:55,035 --> 00:08:58,121 Do you know what the best part is? Your cut is 5%. 102 00:09:00,749 --> 00:09:03,669 If you only knew how much affection this man has for you. 103 00:09:04,711 --> 00:09:06,213 Do you know what he told me? 104 00:09:06,630 --> 00:09:08,340 Prison is harsh. 105 00:09:09,675 --> 00:09:11,635 A talk with him will do you good. 106 00:09:11,927 --> 00:09:13,303 A lot of good. 107 00:09:14,763 --> 00:09:16,014 Ten. 108 00:09:16,765 --> 00:09:19,351 Tell my friend J.J. that I want ten. 109 00:09:22,145 --> 00:09:23,438 I’ll tell him. 110 00:09:31,530 --> 00:09:34,867 We already have a buyer for our products, bro. 111 00:09:35,325 --> 00:09:37,452 We know. That’s very clear. 112 00:09:38,328 --> 00:09:41,832 But what’s in it for you? Nothing, right? 113 00:09:43,166 --> 00:09:46,086 I came to offer you another type of benefit. 114 00:09:46,587 --> 00:09:47,587 Really? 115 00:09:48,130 --> 00:09:50,215 What kind of benefit? Money? 116 00:09:51,049 --> 00:09:52,301 Yes, among other things. 117 00:09:52,384 --> 00:09:54,761 We are talking about an increase in the price. 118 00:09:55,053 --> 00:09:57,347 But also about... 119 00:09:57,431 --> 00:09:59,516 perks inside the prison. 120 00:10:00,392 --> 00:10:01,226 Look, 121 00:10:01,310 --> 00:10:03,729 before John Jairo left, 122 00:10:03,979 --> 00:10:06,106 he loosened all the security systems here. 123 00:10:06,815 --> 00:10:09,735 He left good contacts inside. 124 00:10:09,818 --> 00:10:13,071 We can use those contacts for you. 125 00:10:13,989 --> 00:10:16,325 For example, would you like to… 126 00:10:17,075 --> 00:10:18,076 let’s say... 127 00:10:18,368 --> 00:10:19,453 bring in weapons? 128 00:10:19,745 --> 00:10:20,745 Alcohol? 129 00:10:20,787 --> 00:10:22,623 Drugs? Women? Whatever. 130 00:10:26,084 --> 00:10:27,544 Don’t bullshit me, man. 131 00:10:27,628 --> 00:10:29,421 I assure you, this is not bullshit. 132 00:10:29,505 --> 00:10:33,383 I wouldn’t have come all this way with a proposal if it wasn’t real. 133 00:10:34,384 --> 00:10:36,762 Let’s do this, Mr. Bernal. 134 00:10:37,262 --> 00:10:39,223 Think about it. 135 00:10:39,890 --> 00:10:41,183 But, just so you know, 136 00:10:41,266 --> 00:10:43,018 if your answer is no, 137 00:10:43,977 --> 00:10:46,980 I’ll have to offer this deal to the guerrillas’ leader. 138 00:10:47,064 --> 00:10:50,108 I think he would love to regain control of this place. 139 00:10:52,236 --> 00:10:54,238 - I see. - Think about it. 140 00:10:54,321 --> 00:10:56,490 Think about it. I'll be back soon. Okay? 141 00:10:57,866 --> 00:10:58,866 Wait. 142 00:11:04,081 --> 00:11:06,500 How much product are we talking about? 143 00:11:06,583 --> 00:11:09,294 All of it. As much as you can produce. 144 00:11:19,388 --> 00:11:20,848 "At this moment, 145 00:11:20,931 --> 00:11:23,976 I'm being forced to take a break from an investigation 146 00:11:24,059 --> 00:11:26,311 that, until recently, has consumed all my energy. 147 00:11:26,520 --> 00:11:30,482 I must report a couple of extremely delicate matters. 148 00:11:38,156 --> 00:11:39,867 According to one of our sources, 149 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 a bomb went off at the hideout 150 00:11:42,703 --> 00:11:44,663 of John Jairo Velásquez Vásquez, 151 00:11:45,163 --> 00:11:47,833 who is currently a fugitive from justice. 152 00:11:49,501 --> 00:11:51,670 This criminal survived. 153 00:11:51,962 --> 00:11:55,299 But two of his alleged employees, 154 00:11:55,382 --> 00:11:58,385 whose identities remain unknown, 155 00:11:59,094 --> 00:12:00,929 were not so lucky. 156 00:12:05,809 --> 00:12:07,603 What's even more outrageous 157 00:12:07,686 --> 00:12:11,315 is that the media didn't inform the public about these facts. 158 00:12:13,483 --> 00:12:15,861 It is as if someone put a lid 159 00:12:15,944 --> 00:12:18,822 on everything relating to John Jairo Velásquez Vásquez. 160 00:12:29,917 --> 00:12:33,003 But this silence isn’t imposed solely on the media. 161 00:12:33,504 --> 00:12:34,546 Colonel Tello, 162 00:12:34,630 --> 00:12:38,550 who was aware of the facts that surrounded the escape of J.J., 163 00:12:38,634 --> 00:12:40,594 has also been silenced. 164 00:12:41,470 --> 00:12:43,972 His assignment to a far-flung diplomatic post 165 00:12:44,056 --> 00:12:47,851 seems like an excuse to isolate him from what's happening in our country. 166 00:12:49,394 --> 00:12:52,940 It's as if someone has forbidden him from making a statement, 167 00:12:53,023 --> 00:12:56,318 because Tello refuses to answer any calls from journalists. 168 00:13:00,072 --> 00:13:03,075 The silence surrounding John Jairo Velásquez Vásquez's escape 169 00:13:03,158 --> 00:13:04,409 has prompted me to ask 170 00:13:04,493 --> 00:13:07,663 several questions that must be answered. 171 00:13:09,623 --> 00:13:13,210 Why do the authorities refuse to answer questions 172 00:13:13,293 --> 00:13:16,004 about what happened the day J.J. escaped? 173 00:13:17,965 --> 00:13:20,300 Why aren't the authorities interested 174 00:13:20,384 --> 00:13:23,887 in catching one of the most wanted criminals in this country? 175 00:13:33,105 --> 00:13:36,859 Is there an agreement between this criminal and the authorities? 176 00:13:38,193 --> 00:13:40,529 "We must answer these questions 177 00:13:40,612 --> 00:13:43,240 if we want to discover the truth about this case. 178 00:13:43,323 --> 00:13:47,327 However, it is unlikely that anyone will come forward to answer them, 179 00:13:47,411 --> 00:13:51,039 because it appears J.J. has been able to silence justice. 180 00:13:52,457 --> 00:13:56,086 Justice has been cornered, threatened and neutralized. 181 00:13:56,712 --> 00:13:59,756 That’s why this article’s goal, although it might seem pointless, 182 00:14:00,340 --> 00:14:04,261 is to elicit a reaction from our institutions 183 00:14:04,553 --> 00:14:06,930 until they finally put a stop to John Jairo Velásquez." 184 00:14:07,973 --> 00:14:09,349 What do you think? 185 00:14:10,267 --> 00:14:12,394 How did Ana María know about the bomb? 186 00:14:12,978 --> 00:14:16,315 Isn’t it clear that someone in here is leaking information? 187 00:14:17,065 --> 00:14:19,359 Let me do some research, Counselor. 188 00:14:19,443 --> 00:14:24,031 Do you really think that I care about knowing the snitch's name right now? 189 00:14:24,698 --> 00:14:27,659 What bothers me is the lack of results. 190 00:14:28,368 --> 00:14:30,287 You and I have already spoken about this. 191 00:14:30,370 --> 00:14:33,207 Yes! And nothing has changed. Everything is the same. 192 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 You’re giving me the runaround. 193 00:14:35,834 --> 00:14:38,212 And I’m still here waiting for an outcome! 194 00:14:38,795 --> 00:14:41,215 I spoke with J.J., and he's promised results. 195 00:14:41,298 --> 00:14:44,927 And you believed that rat’s promises? 196 00:14:48,138 --> 00:14:49,973 I spoke with the president. 197 00:14:50,974 --> 00:14:53,143 He's ordered the mission to be canceled. 198 00:14:54,102 --> 00:14:57,064 And I must capture John Jairo Velásquez immediately. 199 00:14:58,524 --> 00:15:01,610 And this time, it doesn't matter if he's dead or alive. 200 00:16:05,716 --> 00:16:07,426 The woman I spoke with 201 00:16:07,509 --> 00:16:11,221 confirmed that J.J. got out of a red truck and bought food from her. 202 00:16:11,722 --> 00:16:14,433 So he's doing whatever the hell he wants. 203 00:16:38,790 --> 00:16:40,626 NATIONAL PROSECUTOR 204 00:16:40,709 --> 00:16:41,752 Dixon. 205 00:16:44,421 --> 00:16:47,299 I’m here to find out where John Jairo Velásquez is. 206 00:16:47,758 --> 00:16:50,469 - Give me the coordinates. - That’s not possible. 207 00:16:52,221 --> 00:16:54,389 Dixon, I’m not asking you for a favor. 208 00:16:54,806 --> 00:16:56,266 The order is from upstairs. 209 00:16:56,683 --> 00:16:58,602 What country do you think you're in? 210 00:16:59,770 --> 00:17:01,855 I work for the DEA, Cifuentes. 211 00:17:02,981 --> 00:17:06,401 And the DEA answers only to the president of the U.S. 212 00:17:08,153 --> 00:17:10,531 Popeye is a Colombian criminal 213 00:17:10,614 --> 00:17:12,199 who kills Colombians 214 00:17:12,282 --> 00:17:13,951 in Colombian territory. 215 00:17:14,701 --> 00:17:17,579 So, I need the damn coordinates. 216 00:17:18,038 --> 00:17:19,039 You’ll get them 217 00:17:20,123 --> 00:17:23,335 as soon as you bring me a court order signed by my government. 218 00:17:24,378 --> 00:17:26,505 You may have them then, not before. 219 00:17:32,219 --> 00:17:33,219 Come in. 220 00:17:37,307 --> 00:17:38,307 What happened? 221 00:17:39,643 --> 00:17:40,643 Nothing. 222 00:17:42,604 --> 00:17:43,856 What are we going to do? 223 00:17:45,107 --> 00:17:46,692 - Wait. - Wait? 224 00:17:47,734 --> 00:17:49,152 This case isn't based on a whim. 225 00:17:49,236 --> 00:17:51,613 Like it or not, it's coordinated with Washington, 226 00:17:51,697 --> 00:17:53,817 and we’ll have to resolve it through diplomatic means. 227 00:17:54,491 --> 00:17:56,034 With all due respect, sir... 228 00:17:56,702 --> 00:17:58,996 I can’t believe Dixon will get away with this. 229 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 That won’t happen. 230 00:18:00,289 --> 00:18:02,624 He's just buying time. 231 00:18:04,001 --> 00:18:05,377 He's hoping for a miracle. 232 00:18:15,637 --> 00:18:18,140 - Did you see what your friend did? - What friend? 233 00:18:18,390 --> 00:18:21,560 - The journalist. - What do you mean? What happened? 234 00:18:22,436 --> 00:18:24,813 Her attempts to fight you have finally succeeded. 235 00:18:25,189 --> 00:18:26,773 I don’t understand. 236 00:18:27,482 --> 00:18:32,154 Due to this woman’s pressure, the Prosecution has ordered your capture. 237 00:18:33,697 --> 00:18:35,824 What, motherfucker? What about our deal? 238 00:18:36,575 --> 00:18:39,995 What deal, John Jairo? The one you never fulfilled? 239 00:18:40,078 --> 00:18:41,914 I’m working on it. 240 00:18:41,997 --> 00:18:44,041 We extradited Romero Orjuela. 241 00:18:44,625 --> 00:18:47,294 - What's your excuse now? - I don't have any. 242 00:18:47,377 --> 00:18:50,172 I'm negotiating with the Mexicans. It's not that easy. 243 00:18:50,255 --> 00:18:52,549 It's not like just sticking it in and making a baby. 244 00:18:52,633 --> 00:18:53,842 I need more time. 245 00:18:53,926 --> 00:18:56,178 You don’t have time, John Jairo. 246 00:18:56,470 --> 00:18:58,680 These people are demanding your location. 247 00:18:59,640 --> 00:19:01,600 I have no more excuses to give them. 248 00:19:02,643 --> 00:19:04,311 Your time's up. Got it? 249 00:19:12,569 --> 00:19:14,613 - Did you hear all that? - Yes. 250 00:19:15,447 --> 00:19:17,783 I need to silence the journalist. 251 00:19:18,659 --> 00:19:20,911 She's becoming a pain in my ass. 252 00:19:21,328 --> 00:19:23,539 You wanna kill her? Why ask for more trouble? 253 00:19:23,622 --> 00:19:24,873 Did I say kill her? 254 00:19:25,415 --> 00:19:28,377 I just said "silence" her. There's a difference. 255 00:19:28,460 --> 00:19:32,673 Why don't you just kill her once and for all? It's the only thing you do well. 256 00:19:34,174 --> 00:19:36,552 Why don’t you get us three strong coffees? 257 00:19:36,635 --> 00:19:38,178 Get them yourself. 258 00:19:38,262 --> 00:19:40,055 - Don’t fuck with me. - Shut up. 259 00:19:40,138 --> 00:19:41,723 Go fuck yourself. 260 00:19:44,476 --> 00:19:49,022 - When will you get over that woman? - Yes, Popeye. Come on. 261 00:19:49,857 --> 00:19:52,337 What’s that snake doing here, bro, besides constantly bitching? 262 00:19:52,359 --> 00:19:54,319 The bitching's the least of it. 263 00:19:54,403 --> 00:19:56,613 She hears everything, knows everything now. 264 00:19:56,697 --> 00:19:58,377 If she gets caught and talks, we're fucked. 265 00:19:58,407 --> 00:20:00,325 She won’t talk and she won't get caught. 266 00:20:01,285 --> 00:20:02,965 We do business together. That's one thing. 267 00:20:03,036 --> 00:20:05,622 But my private life is another. I handle that, okay? 268 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Okay? 269 00:20:08,500 --> 00:20:09,501 Okay. 270 00:20:19,178 --> 00:20:20,929 These were in an envelope. 271 00:20:21,930 --> 00:20:23,265 Was there a note? 272 00:20:23,348 --> 00:20:26,643 Yes, there was a note. They slipped it under my door, look. 273 00:20:26,727 --> 00:20:29,771 Here's the evidence that J.J. was there. 274 00:20:29,855 --> 00:20:30,856 Yes. 275 00:20:30,939 --> 00:20:32,941 These pictures 276 00:20:33,025 --> 00:20:34,818 are from the same location, 277 00:20:34,902 --> 00:20:37,738 and nothing was left. The police took everything. 278 00:20:38,614 --> 00:20:39,907 Ana María. 279 00:20:40,282 --> 00:20:42,910 Do you still think that the police 280 00:20:42,993 --> 00:20:44,912 were involved with what happened to Popeye? 281 00:20:44,995 --> 00:20:47,122 - Don’t you? - Not really. 282 00:20:47,206 --> 00:20:50,751 Look, this is exactly what happened with Escobar. 283 00:20:50,834 --> 00:20:51,960 He bribed the police. 284 00:20:52,044 --> 00:20:54,630 Escobar had all the money and power in the world 285 00:20:54,713 --> 00:20:57,174 to do whatever he wanted. But Popeye... 286 00:20:57,257 --> 00:20:58,467 No comparison. 287 00:20:58,550 --> 00:21:00,719 Do you think I’m making it up? 288 00:21:01,470 --> 00:21:02,471 Well... 289 00:21:02,554 --> 00:21:07,017 if you present this evidence to a judge, they will think you made it up. 290 00:21:07,100 --> 00:21:10,312 That’s why you must continue. We must investigate. 291 00:21:13,315 --> 00:21:14,441 "We"? 292 00:21:14,525 --> 00:21:16,777 Unless you want to do it alone. 293 00:21:25,702 --> 00:21:29,623 CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA 294 00:21:44,638 --> 00:21:46,515 - Díaz? - Serrano. 295 00:21:46,598 --> 00:21:47,432 JOURNALIST 296 00:21:47,516 --> 00:21:48,559 That’s right. 297 00:21:49,476 --> 00:21:50,811 Here are the documents. 298 00:21:51,812 --> 00:21:53,605 - Are they all here? - Yes, sir. 299 00:21:54,523 --> 00:21:55,691 And here’s the money. 300 00:21:57,943 --> 00:21:59,903 - Consider it done. - Great, bro. 301 00:22:00,487 --> 00:22:01,487 All right. 302 00:22:31,310 --> 00:22:32,310 Hello. 303 00:22:34,062 --> 00:22:35,439 Yes, what? 304 00:22:35,731 --> 00:22:36,899 What radio station? 305 00:22:38,066 --> 00:22:39,818 Wait. Wait a minute. 306 00:22:42,321 --> 00:22:43,321 Okay. 307 00:22:44,406 --> 00:22:46,617 No matter how you see it, 308 00:22:46,992 --> 00:22:50,579 Ana María Solozábal is the daughter of a drug dealer. 309 00:22:50,662 --> 00:22:55,417 That’s why it's so hypocritical that she's lecturing Colombia about morality. 310 00:22:55,918 --> 00:22:58,754 This journalist belongs to a family 311 00:22:58,837 --> 00:23:03,050 which obtained its wealth from drugs and blood. 312 00:23:03,258 --> 00:23:05,552 It's a paradox 313 00:23:06,178 --> 00:23:10,474 that she's the one randomly accusing people, 314 00:23:10,557 --> 00:23:14,561 claiming that they have links to drug trafficking. 315 00:23:14,645 --> 00:23:16,647 I want to clarify that, unlike her, 316 00:23:16,730 --> 00:23:19,900 I am not launching reckless accusations. 317 00:23:19,983 --> 00:23:23,070 I have proof of what I am saying. 318 00:23:23,153 --> 00:23:24,696 Right in front of me 319 00:23:25,239 --> 00:23:26,698 on my desk. 320 00:23:26,782 --> 00:23:28,867 I have documents 321 00:23:29,201 --> 00:23:30,661 that prove 322 00:23:30,744 --> 00:23:33,705 that Prosecutor Bernardo Solozábal 323 00:23:34,581 --> 00:23:38,335 worked for Pablo Escobar Gaviria. 324 00:23:38,794 --> 00:23:42,172 These documents contain a list of frontmen 325 00:23:42,673 --> 00:23:45,133 who worked for Escobar, 326 00:23:45,217 --> 00:23:46,844 and whom... 327 00:23:47,594 --> 00:23:51,431 this journalist's father helped to free. 328 00:23:51,515 --> 00:23:55,394 There is also a list of Escobar's enemies 329 00:23:55,477 --> 00:23:59,356 whom the journalist's father helped to convict. 330 00:23:59,731 --> 00:24:01,233 These documents 331 00:24:01,900 --> 00:24:04,987 are available to the authorities 332 00:24:05,070 --> 00:24:08,657 and also to Ana María, in case she hasn’t seen them. 333 00:24:09,408 --> 00:24:12,077 Feel free to request them. 334 00:24:13,078 --> 00:24:14,454 Coming up... 335 00:24:14,538 --> 00:24:17,082 I hope this will finally silence that bitch. 336 00:24:17,749 --> 00:24:20,711 She won’t show her face in public again. 337 00:24:22,504 --> 00:24:26,425 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 338 00:24:26,508 --> 00:24:29,178 The deal John Jairo is proposing is really good. 339 00:24:29,636 --> 00:24:31,054 How good is it? 340 00:24:31,305 --> 00:24:34,558 He’s willing to pay you 20% more 341 00:24:34,641 --> 00:24:36,643 than he pays the people in the Gulf. 342 00:24:37,144 --> 00:24:39,563 That money could be very useful, Commander. 343 00:24:40,105 --> 00:24:44,318 Particularly now that you’re about to start the negotiations. 344 00:24:44,568 --> 00:24:45,568 Right. 345 00:24:46,737 --> 00:24:47,988 Think about it. 346 00:24:48,906 --> 00:24:49,948 Look. 347 00:24:50,407 --> 00:24:52,910 You need to raise funds by any means possible. 348 00:24:54,912 --> 00:24:56,914 You know that J.J. 349 00:24:57,206 --> 00:24:59,750 was always closer to the paramilitary groups 350 00:24:59,833 --> 00:25:00,959 than to us. 351 00:25:01,210 --> 00:25:02,210 I know. 352 00:25:02,586 --> 00:25:04,213 But you know how war works. 353 00:25:05,339 --> 00:25:07,925 Alliances change with the direction of the wind. 354 00:25:08,008 --> 00:25:10,177 That’s what worries me. 355 00:25:10,511 --> 00:25:12,638 He might turn against us at any moment. 356 00:25:12,721 --> 00:25:15,057 He will, sir. He will. 357 00:25:15,807 --> 00:25:18,060 As soon as you stop selling him drugs, 358 00:25:18,143 --> 00:25:20,312 he’ll buy them from the paramilitary. 359 00:25:22,481 --> 00:25:23,481 Listen. 360 00:25:23,899 --> 00:25:26,318 Selling to him isn’t just about money. 361 00:25:27,444 --> 00:25:29,488 It is about making sure... 362 00:25:30,948 --> 00:25:34,743 that the enemy doesn’t get the money that should go to your organization. 363 00:25:38,622 --> 00:25:39,622 Think about that. 364 00:25:41,667 --> 00:25:44,169 Please make yourself comfortable, 365 00:25:44,253 --> 00:25:47,923 and enjoy the speech I'm about to give, 366 00:25:48,006 --> 00:25:51,593 which will inform you about our history. Where we came from and where we're going. 367 00:25:51,677 --> 00:25:53,887 The voice of working class resistance. 368 00:25:53,971 --> 00:25:56,515 The voice of student and peasant resistance. 369 00:25:58,559 --> 00:25:59,768 Good choice. 370 00:26:00,352 --> 00:26:01,478 Do you think so? 371 00:26:01,562 --> 00:26:02,729 I'm talking about you. 372 00:26:03,772 --> 00:26:06,441 I like the fact that you found your place here. 373 00:26:07,609 --> 00:26:10,195 Yes, it was a matter of time. You were right. 374 00:26:11,363 --> 00:26:12,990 The Commander is very pleased. 375 00:26:14,575 --> 00:26:17,035 He loves the line of work you have chosen. 376 00:26:17,995 --> 00:26:18,995 I love it too. 377 00:26:25,085 --> 00:26:26,253 This is for you. 378 00:26:39,725 --> 00:26:41,602 Tell him I miss him a lot. 379 00:26:57,159 --> 00:26:58,535 I need them to listen to me. 380 00:27:00,829 --> 00:27:01,829 They won't listen. 381 00:27:02,956 --> 00:27:06,835 This country enjoys crucifying people, both the good and the bad. 382 00:27:08,295 --> 00:27:09,963 They love drama. 383 00:27:10,964 --> 00:27:13,550 And this journalist has given them tons of the stuff. 384 00:27:14,676 --> 00:27:15,719 What do I do now? 385 00:27:16,595 --> 00:27:18,889 Forget about it and continue with your work. 386 00:27:19,890 --> 00:27:23,018 Forgetting about it... is like forgetting my dad, Tito. No. 387 00:27:23,852 --> 00:27:26,647 Continuing with my work means dealing with Velásquez, 388 00:27:26,730 --> 00:27:28,815 and I don’t know how to handle it. 389 00:27:30,108 --> 00:27:31,108 Are you sure? 390 00:27:31,944 --> 00:27:34,780 This journalist having that information was no accident. 391 00:27:35,989 --> 00:27:38,033 Someone wants to hurt you 392 00:27:38,116 --> 00:27:41,203 and they're messing with your head so you'll stop investigating. 393 00:27:41,286 --> 00:27:44,414 The question is, are you going to fall for it? 394 00:27:45,874 --> 00:27:49,753 Will you stop sharing what you learn because of what happened to your dad? 395 00:27:53,131 --> 00:27:54,716 Here with me 396 00:27:55,008 --> 00:27:56,385 is Mrs. Sofía de Ramírez, 397 00:27:56,468 --> 00:28:00,305 one of J.J.’s countless victims. 398 00:28:01,640 --> 00:28:03,892 Fausto, thanks so much for having me. 399 00:28:03,976 --> 00:28:05,936 Hello, everyone. 400 00:28:06,812 --> 00:28:10,899 How do you feel about the rumors regarding Ana María, Sofía? 401 00:28:12,109 --> 00:28:13,443 Completely deceived. 402 00:28:14,152 --> 00:28:17,364 It's outrageous to learn that the reporter who interviewed you, 403 00:28:17,614 --> 00:28:20,450 who offered her support and also claimed to be a victim, 404 00:28:20,534 --> 00:28:25,330 is linked to the criminals and murderers that killed your husband. 405 00:28:26,123 --> 00:28:28,750 Ana María Solozábal mocked me. 406 00:28:28,834 --> 00:28:31,336 And, not only me, but also the other victims. 407 00:28:31,420 --> 00:28:32,921 I understand now 408 00:28:33,005 --> 00:28:35,507 why she dedicated so much time on her show 409 00:28:35,591 --> 00:28:36,508 to the... 410 00:28:36,592 --> 00:28:39,386 murderer that we all know as J.J. 411 00:28:40,220 --> 00:28:43,056 Why do you think her motive was, Sofía? 412 00:28:43,140 --> 00:28:45,934 Well, she comes from a drug dealers’ family, 413 00:28:46,018 --> 00:28:48,854 so it's easy for her to take the side... 414 00:28:48,937 --> 00:28:51,732 of that criminal. What else could it be? 415 00:29:06,663 --> 00:29:07,748 Hello. 416 00:29:08,081 --> 00:29:09,249 Ana María. 417 00:29:09,750 --> 00:29:10,918 Who’s this? 418 00:29:11,001 --> 00:29:14,338 This is Marta with San Silvestre nursing home. 419 00:29:14,421 --> 00:29:16,381 Is my mother all right? 420 00:29:16,965 --> 00:29:19,927 Unfortunately, your mother has had a nervous breakdown. 421 00:29:20,010 --> 00:29:22,262 We think the cause was something she heard on the radio. 422 00:29:22,346 --> 00:29:25,224 The doctor gave her some medication. 423 00:29:25,307 --> 00:29:27,184 You really should come visit her. 424 00:29:34,858 --> 00:29:37,694 CAPITAL PRISON 425 00:29:37,778 --> 00:29:38,820 Good news. 426 00:29:39,530 --> 00:29:40,864 The work is done. 427 00:29:42,699 --> 00:29:43,825 Was there any issue? 428 00:29:44,493 --> 00:29:48,205 The merchandise was delivered to J.J. without a problem. 429 00:29:53,126 --> 00:29:56,004 What’s up, soldier? Are you almost at the party? 430 00:29:56,588 --> 00:30:00,342 We’re very close, sir. We’ll be there in about five minutes. 431 00:30:00,592 --> 00:30:03,971 All right, I’ll let them know so they open the door for you. 432 00:30:07,766 --> 00:30:09,726 I just checked the mules, Commander. 433 00:30:10,060 --> 00:30:13,105 - And everything is in order. - Of course, as promised. 434 00:30:14,022 --> 00:30:15,399 Just like this, look. 435 00:30:16,233 --> 00:30:17,860 Here’s everything as promised. 436 00:30:17,943 --> 00:30:20,821 Good, that’s the way I like it. 437 00:30:21,572 --> 00:30:22,948 A deal is a deal, right? 438 00:30:23,031 --> 00:30:24,741 - A deal is a deal. Alirio. - Sir. 439 00:30:27,035 --> 00:30:30,372 Count it and make sure it matches the amount I have in my head. 440 00:30:30,998 --> 00:30:33,625 - Yes, sir. - Of course, Commander. 441 00:30:34,376 --> 00:30:35,711 Don't be suspicious. 442 00:30:35,794 --> 00:30:37,671 I'm not suspicious, just counting. 443 00:30:40,382 --> 00:30:43,302 This is the beginning of a very profitable alliance. 444 00:30:44,303 --> 00:30:45,303 I hope so. 445 00:30:53,896 --> 00:30:55,022 What’s up, my friend? 446 00:30:55,689 --> 00:30:57,608 Did you hear? The girls have arrived. 447 00:30:57,983 --> 00:30:59,568 Yes, sir. We can see them. 448 00:30:59,651 --> 00:31:01,653 Oh, great. Treat them well. 449 00:31:11,163 --> 00:31:13,874 Here are the orders from your government. 450 00:31:13,957 --> 00:31:15,417 NATIONAL PROSECUTOR 451 00:31:15,501 --> 00:31:18,253 Washington and Bogotá have discussed the matter, 452 00:31:18,337 --> 00:31:21,924 and they arrived at the conclusion that this operation is a failure. 453 00:31:22,508 --> 00:31:25,010 And that we must capture John Jairo Velásquez immediately. 454 00:31:25,928 --> 00:31:29,348 I need you to give me the coordinates of his location right now. 455 00:31:30,724 --> 00:31:32,351 No more games, Agent Dixon. 456 00:31:37,314 --> 00:31:40,734 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 457 00:31:41,318 --> 00:31:44,112 - If you see anything, tell me. - Okay. Make it quick. 458 00:31:45,405 --> 00:31:46,405 Good morning. 459 00:32:02,422 --> 00:32:03,422 Hello. 460 00:32:03,590 --> 00:32:05,425 - Tito? - Yes, this is he. 461 00:32:06,635 --> 00:32:08,053 This is Ximena Escobar. 462 00:32:10,013 --> 00:32:11,013 The beauty queen? 463 00:32:11,557 --> 00:32:12,724 How are you? 464 00:32:12,808 --> 00:32:14,893 I’m well, and you? Are you all right? 465 00:32:15,477 --> 00:32:16,937 Yes, I’m fine. Don’t worry. 466 00:32:17,855 --> 00:32:18,689 But... 467 00:32:18,772 --> 00:32:20,190 where are you calling from? 468 00:32:21,191 --> 00:32:23,193 From a pay phone, in a small village. 469 00:32:24,778 --> 00:32:25,778 Did you escape? 470 00:32:26,530 --> 00:32:28,782 No. I wish, but no. 471 00:32:28,866 --> 00:32:31,869 Besides the radio broadcast, I also help with the groceries. 472 00:32:31,952 --> 00:32:33,662 We're given leave to take care of it. 473 00:32:33,745 --> 00:32:36,415 Run away, find someone. Tell them what's happening. 474 00:32:36,957 --> 00:32:37,957 No, what for? 475 00:32:38,458 --> 00:32:42,087 If a police officer or a soldier sees me, I'll go back to jail. 476 00:32:43,422 --> 00:32:46,216 Look, Tito, I'm calling you because I need your help. 477 00:32:46,300 --> 00:32:47,384 For what? 478 00:32:47,926 --> 00:32:51,680 - I need to make a public accusation. - An accusation? About what? 479 00:32:53,557 --> 00:32:56,351 I want to accuse the guerrilla group that kidnapped me 480 00:32:56,435 --> 00:32:59,605 of doing business with traffickers. They're sending them drugs. 481 00:33:00,189 --> 00:33:02,482 Trucks full of cocaine are leaving the campsite. 482 00:33:02,566 --> 00:33:04,026 Hello? Did you hear me? 483 00:33:04,109 --> 00:33:05,194 Yes, of course. 484 00:33:05,777 --> 00:33:07,696 Tito, please. You have to help me. 485 00:33:08,363 --> 00:33:11,074 I'd love to, but to be taken seriously 486 00:33:11,158 --> 00:33:13,493 I'll need more than your testimony. 487 00:33:14,119 --> 00:33:16,038 We are about to begin 488 00:33:16,121 --> 00:33:17,206 the peace agreement. 489 00:33:17,289 --> 00:33:19,833 I can’t spread this information without proof. 490 00:33:20,334 --> 00:33:21,460 Yes, I understand. 491 00:33:22,127 --> 00:33:25,422 Can you get proof of what you're saying? 492 00:33:25,631 --> 00:33:27,799 I’ll see what I can find. 493 00:33:28,509 --> 00:33:30,511 However, I have one condition. 494 00:33:31,512 --> 00:33:32,554 What is it? 495 00:33:33,847 --> 00:33:35,933 I need you to be my witness. 496 00:33:36,683 --> 00:33:37,976 The day this blows up, 497 00:33:38,060 --> 00:33:41,021 I'll need to prove that I was your source for the info. 498 00:33:41,688 --> 00:33:42,731 I see. 499 00:33:43,315 --> 00:33:47,236 I want everyone to know that I’m being held here against my will. 500 00:33:51,740 --> 00:33:52,824 Cifuentes. 501 00:33:55,285 --> 00:33:57,788 Here are the coordinates. You'll find him there. 502 00:33:59,122 --> 00:34:02,417 Do you know how happy I am, Agent, that your operation is over? 503 00:34:03,585 --> 00:34:05,212 And guess what I like the most? 504 00:34:06,046 --> 00:34:08,423 That Colonel Tello's words are coming true. 505 00:34:08,507 --> 00:34:11,176 He said that this operation would be your downfall. 506 00:34:13,387 --> 00:34:14,429 And look at you now. 507 00:34:14,638 --> 00:34:15,806 He was right. 508 00:34:19,017 --> 00:34:21,979 - Enjoy this moment. - Yes, I’ll enjoy it. 509 00:34:24,898 --> 00:34:26,066 Attention, Cárdenas. 510 00:34:27,401 --> 00:34:30,571 We need to plan the operation to capture Popeye. 511 00:34:34,116 --> 00:34:38,912 NURSING HOME 512 00:34:55,053 --> 00:34:58,056 The doctor said that as long as she takes her medication 513 00:34:58,140 --> 00:35:01,268 and stays away from what affected her, she'll be fine. 514 00:35:03,020 --> 00:35:04,020 Ana. 515 00:35:04,730 --> 00:35:07,107 Wouldn't it be best if you took her with you? 516 00:35:08,233 --> 00:35:09,233 Why? 517 00:35:09,651 --> 00:35:13,530 Because Bogotá has facilities that are better equipped, 518 00:35:13,906 --> 00:35:16,742 with specialists that can keep her under observation. 519 00:35:17,075 --> 00:35:19,745 My mother chose this place, so it's right for her. 520 00:35:19,828 --> 00:35:22,539 She's comfortable here, so I don't understand. 521 00:35:23,040 --> 00:35:24,458 Yes, she is. 522 00:35:24,541 --> 00:35:26,543 Anyway, think about it. 523 00:35:27,419 --> 00:35:29,671 Are you telling me this for her or yourself? 524 00:35:31,340 --> 00:35:34,801 I’m just delivering the message 525 00:35:35,344 --> 00:35:37,971 the board of directors asked me to give you. 526 00:35:40,641 --> 00:35:42,017 Are they kicking her out? 527 00:35:43,101 --> 00:35:44,937 It’s nothing against her. 528 00:35:45,354 --> 00:35:46,605 Please understand. 529 00:35:47,064 --> 00:35:50,275 The board of directors feels that it's not convenient to house 530 00:35:50,359 --> 00:35:53,946 the wife of someone who was linked to Pablo Escobar. 531 00:35:54,905 --> 00:35:57,699 Because we help relatives of the victims... 532 00:35:57,783 --> 00:35:59,535 She had nothing to do with that. 533 00:36:00,911 --> 00:36:03,580 You are a good person. So is your mother. 534 00:36:03,664 --> 00:36:05,374 - It’s just that... - I’ll take her. 535 00:36:12,464 --> 00:36:17,135 CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA 536 00:36:25,769 --> 00:36:28,897 Come on, come on, hurry, hurry. 537 00:36:36,864 --> 00:36:39,157 Let’s go. 538 00:36:46,832 --> 00:36:48,584 This is the place, gentlemen. 539 00:36:54,214 --> 00:36:57,551 Buddy, please squeeze them in. I need them all in, all right? 540 00:37:05,267 --> 00:37:08,061 Come on! Alirio! Come on! Bring them! 541 00:37:08,520 --> 00:37:09,855 - Clear. - Clear. 542 00:37:31,543 --> 00:37:32,543 This is shit. 543 00:37:36,882 --> 00:37:40,010 Either that fucker Dixon knows nothing... or he’s lying. 544 00:38:06,620 --> 00:38:10,374 Dixon didn’t give a fuck that the order came from his own government. 545 00:38:10,457 --> 00:38:11,667 He fooled us all. 546 00:38:12,209 --> 00:38:14,753 Mancipe, I hope you had nothing to do with this. 547 00:38:15,379 --> 00:38:16,672 I didn't, sir. 548 00:38:16,755 --> 00:38:19,967 Call him. Don’t warn him, tell him I need to see him. 549 00:38:21,093 --> 00:38:22,469 I can’t. 550 00:38:22,553 --> 00:38:23,595 Why not? 551 00:38:24,179 --> 00:38:26,557 Because he took a plane to the U.S. today. 552 00:38:42,364 --> 00:38:43,365 We are here. 553 00:38:44,449 --> 00:38:46,368 - Do you need help with your bag? - No. 554 00:38:48,245 --> 00:38:50,914 Everything will be fine, you’ll see. We’ll be fine. 555 00:38:53,542 --> 00:38:55,919 DRUG DEALER'S DAUGHTER DRUG DEALER'S FAMILY 556 00:39:01,383 --> 00:39:02,383 Welcome home. 557 00:39:45,928 --> 00:39:46,928 I know. 558 00:39:47,262 --> 00:39:50,307 We had some problems with this operation, but... 559 00:39:50,599 --> 00:39:52,392 that’s no reason to surrender. 560 00:39:52,476 --> 00:39:55,646 We can’t give up when we’re so close. 561 00:39:55,729 --> 00:39:58,982 Dixon, I don’t agree with the decision either, 562 00:39:59,066 --> 00:40:00,817 but an order is an order. 563 00:40:00,901 --> 00:40:01,985 Yes, Agent, but... 564 00:40:02,069 --> 00:40:05,656 But nothing. Either you change your attitude or I will suspend you. 565 00:40:07,950 --> 00:40:10,118 Sometimes you win and sometimes you lose. 566 00:40:10,202 --> 00:40:13,664 We lost this time. All we can do is accept it. 567 00:40:34,768 --> 00:40:37,396 The DEA just gave us the access we needed 568 00:40:37,479 --> 00:40:40,315 to monitor the transmitters that J.J. has on him. 569 00:40:40,399 --> 00:40:41,650 So, proceed. 570 00:40:41,733 --> 00:40:43,402 Counselor, I have a question. 571 00:40:44,611 --> 00:40:47,114 What punishment will Dixon face for what he did? 572 00:40:47,698 --> 00:40:51,910 Forget about Agent Dixon and focus on bringing J.J. to justice. 573 00:40:51,994 --> 00:40:53,662 That's your goal. 574 00:40:54,580 --> 00:40:58,876 Sir, with all due respect... I don't trust Agent Mancipe. 575 00:40:59,793 --> 00:41:03,046 In fact, I don't think he should be part of this operation. 576 00:41:03,130 --> 00:41:04,381 I was following orders. 577 00:41:05,549 --> 00:41:08,468 They assigned me to work with Dixon and I did. 578 00:41:08,552 --> 00:41:10,387 I don't understand your concern. 579 00:41:10,470 --> 00:41:15,767 You know what worries me? That neither you nor your DEA friend 580 00:41:16,894 --> 00:41:19,646 made any effort to capture J.J. That worries me. 581 00:41:19,730 --> 00:41:21,857 I was following the Prosecutor’s orders. 582 00:41:22,399 --> 00:41:25,027 That's right, and you did your job very well. 583 00:41:25,861 --> 00:41:28,655 And now you'll help us bring J.J. to justice. 584 00:41:29,781 --> 00:41:31,825 If you agree, we're fine. 585 00:41:31,909 --> 00:41:33,660 But, if you don't, let me know. 586 00:41:35,204 --> 00:41:36,204 Yes, sir. 587 00:42:02,689 --> 00:42:05,651 Dixon, I don’t agree with the decision either, 588 00:42:05,734 --> 00:42:07,236 but an order is an order. 589 00:42:08,487 --> 00:42:12,032 But nothing. Either you change your attitude or I will suspend you. 590 00:42:17,538 --> 00:42:20,958 We lost this time. All we can do is accept it. 591 00:42:28,715 --> 00:42:31,218 Remember what the doctor said, please. 592 00:42:32,177 --> 00:42:34,638 - You have to take your pills. - Yes, I know. 593 00:42:37,140 --> 00:42:38,934 Do you want something to eat? 594 00:42:39,268 --> 00:42:40,853 - Are you hungry? - No, no. 595 00:42:40,936 --> 00:42:42,104 No, I want... 596 00:42:42,604 --> 00:42:43,689 I want to rest. 597 00:42:44,147 --> 00:42:45,315 Rest, okay? 598 00:42:50,696 --> 00:42:51,696 Okay. 599 00:42:54,825 --> 00:42:56,076 Everything will be okay. 600 00:42:58,370 --> 00:43:00,747 THE SECRET'S OUT ON SOLOZÁBAL 601 00:43:05,627 --> 00:43:08,463 THE JUDGE WHO WORKED FOR THE DRUG TRAFFICKER 602 00:43:11,592 --> 00:43:13,343 SOLOZÁBAL: ESCOBAR'S JUDGE 603 00:43:26,398 --> 00:43:27,774 - Good afternoon. - Hello. 604 00:43:27,858 --> 00:43:29,443 Ms. Ana María Solozábal? 605 00:43:29,693 --> 00:43:30,736 - Yes. - An invitation. 606 00:43:30,819 --> 00:43:31,819 Thanks. 44836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.