Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,678
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,681
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
4
00:00:14,765 --> 00:00:17,165
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
5
00:00:53,846 --> 00:00:56,557
"Appointment at the Palace of Justice,
3:00 pm.
6
00:00:58,225 --> 00:01:01,436
Reservation at El Cabestrante Restaurant
for anniversary.
7
00:01:02,646 --> 00:01:03,939
Buy flowers.
8
00:01:05,732 --> 00:01:07,317
Appointment at the Palace."
9
00:01:07,401 --> 00:01:09,695
If you like,
talk to the guerrillas.
10
00:01:09,778 --> 00:01:11,446
Ask them if your father
11
00:01:11,697 --> 00:01:14,783
helped people get out of prison,
on Pablo Escobar’s orders.
12
00:01:31,466 --> 00:01:32,634
Hello.
13
00:01:32,718 --> 00:01:35,262
May I speak with
Mrs. Beatriz Camargo?
14
00:01:40,309 --> 00:01:41,810
I am so sorry.
15
00:01:42,561 --> 00:01:45,439
This is Ana María Solozábal.
I’m the daughter...
16
00:01:45,522 --> 00:01:47,149
of Bernardo Solozábal.
17
00:01:47,900 --> 00:01:48,901
Yes.
18
00:01:49,193 --> 00:01:51,820
Yes, she was his secretary
for several years.
19
00:01:52,779 --> 00:01:54,114
Ah... No.
20
00:01:54,823 --> 00:01:56,658
I apologize for disturbing you.
21
00:01:57,451 --> 00:01:58,619
Thanks.
22
00:02:03,415 --> 00:02:07,711
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
23
00:02:07,794 --> 00:02:08,794
Too slow.
24
00:02:08,837 --> 00:02:11,632
Come on, my friend.
You're too slow.
25
00:02:11,715 --> 00:02:13,008
Let's go, let's go!
26
00:02:13,425 --> 00:02:15,928
Come on, squeeze them in.
27
00:02:16,595 --> 00:02:17,596
Hey!
28
00:02:17,679 --> 00:02:19,181
Squeeze them in.
29
00:02:21,099 --> 00:02:23,101
Hurry, we need it today.
30
00:02:23,185 --> 00:02:24,186
Come on.
31
00:02:33,445 --> 00:02:34,446
Move them now!
32
00:02:38,450 --> 00:02:40,410
Come on.
33
00:02:45,082 --> 00:02:46,625
A gift for your boss.
34
00:02:52,881 --> 00:02:54,049
Look, pal.
35
00:02:55,676 --> 00:02:57,052
This isn’t about gifts.
36
00:02:57,678 --> 00:02:59,972
This is about you keeping your promises.
37
00:03:00,055 --> 00:03:01,682
We’ll keep our promises.
38
00:03:01,765 --> 00:03:02,891
We’ll keep them.
39
00:03:03,183 --> 00:03:06,311
It’s just an apology for what happened.
40
00:03:06,895 --> 00:03:07,938
Right.
41
00:03:09,189 --> 00:03:10,232
The phone.
42
00:03:16,071 --> 00:03:17,114
Call your boss.
43
00:03:31,044 --> 00:03:34,339
It was just a little gift to show you
my good intentions.
44
00:03:34,423 --> 00:03:35,549
Look, pal.
45
00:03:35,632 --> 00:03:38,468
I already told your flunkey,
but I’ll repeat it to you...
46
00:03:38,552 --> 00:03:41,430
Your little gift
won’t fix a fucking thing.
47
00:03:42,472 --> 00:03:44,766
Yes, I know that I dropped the ball.
48
00:03:45,058 --> 00:03:47,019
Yes, you dropped the ball.
49
00:03:47,102 --> 00:03:48,937
Let me tell you this, John Jairo.
50
00:03:49,563 --> 00:03:56,486
We expect our business partners
to hold up their end of the bargain, fag.
51
00:03:57,154 --> 00:03:59,698
Relax,
we won’t have any more problems.
52
00:03:59,990 --> 00:04:00,908
I hope not.
53
00:04:00,991 --> 00:04:03,452
Because if you fuck up again,
54
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
I'll have to bring my boss a gift.
55
00:04:05,454 --> 00:04:07,080
Your balls on a plate, fucker.
56
00:05:14,690 --> 00:05:16,149
We need more merchandise.
57
00:05:16,775 --> 00:05:18,902
Those Mexicans are buying it like candy.
58
00:05:18,986 --> 00:05:21,196
And they are more annoying
than a laxative.
59
00:05:22,698 --> 00:05:24,741
I will get more, Popeye.
60
00:05:25,325 --> 00:05:28,203
We'll have to buy it
from the paramilitary and the guerrillas.
61
00:05:28,287 --> 00:05:31,123
Neither of them alone
can get the amount we need.
62
00:05:31,832 --> 00:05:32,916
But...
63
00:05:32,999 --> 00:05:35,043
if any of them find out...
64
00:05:35,377 --> 00:05:37,379
we’ll be in deep shit.
65
00:05:37,462 --> 00:05:38,672
No, relax.
66
00:05:39,006 --> 00:05:42,718
Make the deal. As long as there's money,
they'll go along.
67
00:05:42,801 --> 00:05:45,304
And those mariachis
have more than enough money.
68
00:05:45,929 --> 00:05:47,931
All right, so let’s do it.
69
00:05:50,809 --> 00:05:51,852
Okay.
70
00:06:51,745 --> 00:06:53,330
What’s this?
71
00:07:24,444 --> 00:07:27,489
"Verify the information
about John Jairo’s death."
72
00:07:35,247 --> 00:07:37,082
CAPITAL PRISON
73
00:07:37,165 --> 00:07:39,084
I’ve come to do business.
74
00:07:39,877 --> 00:07:40,877
Do tell.
75
00:07:41,920 --> 00:07:43,881
We have a deal for your organization.
76
00:07:44,381 --> 00:07:47,092
And we want you to be the middleman.
77
00:07:48,719 --> 00:07:49,761
Galeno.
78
00:07:49,845 --> 00:07:51,847
We know that you have control
79
00:07:51,930 --> 00:07:54,558
over some of the areas
that produce what we need.
80
00:07:56,101 --> 00:07:58,437
According to this article,
81
00:07:58,520 --> 00:07:59,354
GLYPHOSATE VS. ILLICIT CROPS
82
00:07:59,438 --> 00:08:01,857
which, by the way, is very well written,
83
00:08:02,608 --> 00:08:06,486
there's a lot of trouble
on the way, Galeno.
84
00:08:07,571 --> 00:08:08,947
And we have...
85
00:08:09,781 --> 00:08:10,949
the staff...
86
00:08:11,658 --> 00:08:12,993
and the resources.
87
00:08:13,952 --> 00:08:15,913
And, most importantly, Galeno,
88
00:08:15,996 --> 00:08:18,123
people willing to buy from us.
89
00:08:19,583 --> 00:08:22,503
We are not interested
in that kind of business.
90
00:08:22,586 --> 00:08:23,837
Wait a minute, Galeno.
91
00:08:24,880 --> 00:08:26,381
How do you finance the war?
92
00:08:26,673 --> 00:08:28,008
With a lot of money.
93
00:08:28,926 --> 00:08:30,219
We want to help.
94
00:08:30,302 --> 00:08:32,971
What’s wrong
with wanting to help the cause, bro?
95
00:08:33,764 --> 00:08:34,973
Nothing.
96
00:08:35,891 --> 00:08:39,311
The problem is that I have no say
in the movement’s finances.
97
00:08:39,394 --> 00:08:40,896
I’m just an idealist.
98
00:08:42,064 --> 00:08:43,064
Idealist?
99
00:08:43,774 --> 00:08:49,112
Don’t you give advice to the Secretariat
on how to make good deals?
100
00:08:49,905 --> 00:08:53,825
Galeno, convince them to sell us
all your products.
101
00:08:55,035 --> 00:08:58,121
Do you know what the best part is?
Your cut is 5%.
102
00:09:00,749 --> 00:09:03,669
If you only knew how much
affection this man has for you.
103
00:09:04,711 --> 00:09:06,213
Do you know what he told me?
104
00:09:06,630 --> 00:09:08,340
Prison is harsh.
105
00:09:09,675 --> 00:09:11,635
A talk with him will do you good.
106
00:09:11,927 --> 00:09:13,303
A lot of good.
107
00:09:14,763 --> 00:09:16,014
Ten.
108
00:09:16,765 --> 00:09:19,351
Tell my friend J.J. that I want ten.
109
00:09:22,145 --> 00:09:23,438
I’ll tell him.
110
00:09:31,530 --> 00:09:34,867
We already have a buyer
for our products, bro.
111
00:09:35,325 --> 00:09:37,452
We know. That’s very clear.
112
00:09:38,328 --> 00:09:41,832
But what’s in it for you? Nothing, right?
113
00:09:43,166 --> 00:09:46,086
I came to offer you
another type of benefit.
114
00:09:46,587 --> 00:09:47,587
Really?
115
00:09:48,130 --> 00:09:50,215
What kind of benefit? Money?
116
00:09:51,049 --> 00:09:52,301
Yes, among other things.
117
00:09:52,384 --> 00:09:54,761
We are talking
about an increase in the price.
118
00:09:55,053 --> 00:09:57,347
But also about...
119
00:09:57,431 --> 00:09:59,516
perks inside the prison.
120
00:10:00,392 --> 00:10:01,226
Look,
121
00:10:01,310 --> 00:10:03,729
before John Jairo left,
122
00:10:03,979 --> 00:10:06,106
he loosened
all the security systems here.
123
00:10:06,815 --> 00:10:09,735
He left good contacts inside.
124
00:10:09,818 --> 00:10:13,071
We can use those contacts for you.
125
00:10:13,989 --> 00:10:16,325
For example, would you like to…
126
00:10:17,075 --> 00:10:18,076
let’s say...
127
00:10:18,368 --> 00:10:19,453
bring in weapons?
128
00:10:19,745 --> 00:10:20,745
Alcohol?
129
00:10:20,787 --> 00:10:22,623
Drugs? Women? Whatever.
130
00:10:26,084 --> 00:10:27,544
Don’t bullshit me, man.
131
00:10:27,628 --> 00:10:29,421
I assure you, this is not bullshit.
132
00:10:29,505 --> 00:10:33,383
I wouldn’t have come all this way
with a proposal if it wasn’t real.
133
00:10:34,384 --> 00:10:36,762
Let’s do this, Mr. Bernal.
134
00:10:37,262 --> 00:10:39,223
Think about it.
135
00:10:39,890 --> 00:10:41,183
But, just so you know,
136
00:10:41,266 --> 00:10:43,018
if your answer is no,
137
00:10:43,977 --> 00:10:46,980
I’ll have to offer this deal
to the guerrillas’ leader.
138
00:10:47,064 --> 00:10:50,108
I think he would love
to regain control of this place.
139
00:10:52,236 --> 00:10:54,238
- I see.
- Think about it.
140
00:10:54,321 --> 00:10:56,490
Think about it. I'll be back soon.
Okay?
141
00:10:57,866 --> 00:10:58,866
Wait.
142
00:11:04,081 --> 00:11:06,500
How much product are we talking about?
143
00:11:06,583 --> 00:11:09,294
All of it.
As much as you can produce.
144
00:11:19,388 --> 00:11:20,848
"At this moment,
145
00:11:20,931 --> 00:11:23,976
I'm being forced
to take a break from an investigation
146
00:11:24,059 --> 00:11:26,311
that, until recently,
has consumed all my energy.
147
00:11:26,520 --> 00:11:30,482
I must report a couple
of extremely delicate matters.
148
00:11:38,156 --> 00:11:39,867
According to one of our sources,
149
00:11:39,950 --> 00:11:42,619
a bomb went off at the hideout
150
00:11:42,703 --> 00:11:44,663
of John Jairo Velásquez Vásquez,
151
00:11:45,163 --> 00:11:47,833
who is currently a fugitive from justice.
152
00:11:49,501 --> 00:11:51,670
This criminal survived.
153
00:11:51,962 --> 00:11:55,299
But two of his alleged employees,
154
00:11:55,382 --> 00:11:58,385
whose identities remain unknown,
155
00:11:59,094 --> 00:12:00,929
were not so lucky.
156
00:12:05,809 --> 00:12:07,603
What's even more outrageous
157
00:12:07,686 --> 00:12:11,315
is that the media didn't inform
the public about these facts.
158
00:12:13,483 --> 00:12:15,861
It is as if someone put a lid
159
00:12:15,944 --> 00:12:18,822
on everything
relating to John Jairo Velásquez Vásquez.
160
00:12:29,917 --> 00:12:33,003
But this silence isn’t imposed solely
on the media.
161
00:12:33,504 --> 00:12:34,546
Colonel Tello,
162
00:12:34,630 --> 00:12:38,550
who was aware of the facts
that surrounded the escape of J.J.,
163
00:12:38,634 --> 00:12:40,594
has also been silenced.
164
00:12:41,470 --> 00:12:43,972
His assignment
to a far-flung diplomatic post
165
00:12:44,056 --> 00:12:47,851
seems like an excuse to isolate him
from what's happening in our country.
166
00:12:49,394 --> 00:12:52,940
It's as if someone has forbidden him
from making a statement,
167
00:12:53,023 --> 00:12:56,318
because Tello refuses to answer
any calls from journalists.
168
00:13:00,072 --> 00:13:03,075
The silence surrounding
John Jairo Velásquez Vásquez's escape
169
00:13:03,158 --> 00:13:04,409
has prompted me to ask
170
00:13:04,493 --> 00:13:07,663
several questions
that must be answered.
171
00:13:09,623 --> 00:13:13,210
Why do the authorities
refuse to answer questions
172
00:13:13,293 --> 00:13:16,004
about what happened the day J.J. escaped?
173
00:13:17,965 --> 00:13:20,300
Why aren't the authorities interested
174
00:13:20,384 --> 00:13:23,887
in catching one of the most wanted
criminals in this country?
175
00:13:33,105 --> 00:13:36,859
Is there an agreement
between this criminal and the authorities?
176
00:13:38,193 --> 00:13:40,529
"We must answer these questions
177
00:13:40,612 --> 00:13:43,240
if we want to discover
the truth about this case.
178
00:13:43,323 --> 00:13:47,327
However, it is unlikely that anyone
will come forward to answer them,
179
00:13:47,411 --> 00:13:51,039
because it appears
J.J. has been able to silence justice.
180
00:13:52,457 --> 00:13:56,086
Justice has been cornered,
threatened and neutralized.
181
00:13:56,712 --> 00:13:59,756
That’s why this article’s goal,
although it might seem pointless,
182
00:14:00,340 --> 00:14:04,261
is to elicit a reaction
from our institutions
183
00:14:04,553 --> 00:14:06,930
until they finally
put a stop to John Jairo Velásquez."
184
00:14:07,973 --> 00:14:09,349
What do you think?
185
00:14:10,267 --> 00:14:12,394
How did Ana María know about the bomb?
186
00:14:12,978 --> 00:14:16,315
Isn’t it clear that someone in here
is leaking information?
187
00:14:17,065 --> 00:14:19,359
Let me do some research, Counselor.
188
00:14:19,443 --> 00:14:24,031
Do you really think that I care
about knowing the snitch's name right now?
189
00:14:24,698 --> 00:14:27,659
What bothers me is the lack of results.
190
00:14:28,368 --> 00:14:30,287
You and I have already spoken about this.
191
00:14:30,370 --> 00:14:33,207
Yes! And nothing has changed.
Everything is the same.
192
00:14:33,290 --> 00:14:35,751
You’re giving me the runaround.
193
00:14:35,834 --> 00:14:38,212
And I’m still here waiting for an outcome!
194
00:14:38,795 --> 00:14:41,215
I spoke with J.J.,
and he's promised results.
195
00:14:41,298 --> 00:14:44,927
And you believed that rat’s promises?
196
00:14:48,138 --> 00:14:49,973
I spoke with the president.
197
00:14:50,974 --> 00:14:53,143
He's ordered the mission to be canceled.
198
00:14:54,102 --> 00:14:57,064
And I must capture
John Jairo Velásquez immediately.
199
00:14:58,524 --> 00:15:01,610
And this time,
it doesn't matter if he's dead or alive.
200
00:16:05,716 --> 00:16:07,426
The woman I spoke with
201
00:16:07,509 --> 00:16:11,221
confirmed that J.J. got out
of a red truck and bought food from her.
202
00:16:11,722 --> 00:16:14,433
So he's doing whatever the hell he wants.
203
00:16:38,790 --> 00:16:40,626
NATIONAL PROSECUTOR
204
00:16:40,709 --> 00:16:41,752
Dixon.
205
00:16:44,421 --> 00:16:47,299
I’m here to find out
where John Jairo Velásquez is.
206
00:16:47,758 --> 00:16:50,469
- Give me the coordinates.
- That’s not possible.
207
00:16:52,221 --> 00:16:54,389
Dixon, I’m not asking you for a favor.
208
00:16:54,806 --> 00:16:56,266
The order is from upstairs.
209
00:16:56,683 --> 00:16:58,602
What country do you think you're in?
210
00:16:59,770 --> 00:17:01,855
I work for the DEA, Cifuentes.
211
00:17:02,981 --> 00:17:06,401
And the DEA answers only
to the president of the U.S.
212
00:17:08,153 --> 00:17:10,531
Popeye is a Colombian criminal
213
00:17:10,614 --> 00:17:12,199
who kills Colombians
214
00:17:12,282 --> 00:17:13,951
in Colombian territory.
215
00:17:14,701 --> 00:17:17,579
So, I need the damn coordinates.
216
00:17:18,038 --> 00:17:19,039
You’ll get them
217
00:17:20,123 --> 00:17:23,335
as soon as you bring me a court order
signed by my government.
218
00:17:24,378 --> 00:17:26,505
You may have them then, not before.
219
00:17:32,219 --> 00:17:33,219
Come in.
220
00:17:37,307 --> 00:17:38,307
What happened?
221
00:17:39,643 --> 00:17:40,643
Nothing.
222
00:17:42,604 --> 00:17:43,856
What are we going to do?
223
00:17:45,107 --> 00:17:46,692
- Wait.
- Wait?
224
00:17:47,734 --> 00:17:49,152
This case isn't based on a whim.
225
00:17:49,236 --> 00:17:51,613
Like it or not,
it's coordinated with Washington,
226
00:17:51,697 --> 00:17:53,817
and we’ll have to resolve it
through diplomatic means.
227
00:17:54,491 --> 00:17:56,034
With all due respect, sir...
228
00:17:56,702 --> 00:17:58,996
I can’t believe Dixon will get away
with this.
229
00:17:59,079 --> 00:18:00,205
That won’t happen.
230
00:18:00,289 --> 00:18:02,624
He's just buying time.
231
00:18:04,001 --> 00:18:05,377
He's hoping for a miracle.
232
00:18:15,637 --> 00:18:18,140
- Did you see what your friend did?
- What friend?
233
00:18:18,390 --> 00:18:21,560
- The journalist.
- What do you mean? What happened?
234
00:18:22,436 --> 00:18:24,813
Her attempts to fight you
have finally succeeded.
235
00:18:25,189 --> 00:18:26,773
I don’t understand.
236
00:18:27,482 --> 00:18:32,154
Due to this woman’s pressure,
the Prosecution has ordered your capture.
237
00:18:33,697 --> 00:18:35,824
What, motherfucker?
What about our deal?
238
00:18:36,575 --> 00:18:39,995
What deal, John Jairo?
The one you never fulfilled?
239
00:18:40,078 --> 00:18:41,914
I’m working on it.
240
00:18:41,997 --> 00:18:44,041
We extradited Romero Orjuela.
241
00:18:44,625 --> 00:18:47,294
- What's your excuse now?
- I don't have any.
242
00:18:47,377 --> 00:18:50,172
I'm negotiating with the Mexicans.
It's not that easy.
243
00:18:50,255 --> 00:18:52,549
It's not like just sticking it in
and making a baby.
244
00:18:52,633 --> 00:18:53,842
I need more time.
245
00:18:53,926 --> 00:18:56,178
You don’t have time, John Jairo.
246
00:18:56,470 --> 00:18:58,680
These people are demanding your location.
247
00:18:59,640 --> 00:19:01,600
I have no more excuses to give them.
248
00:19:02,643 --> 00:19:04,311
Your time's up. Got it?
249
00:19:12,569 --> 00:19:14,613
- Did you hear all that?
- Yes.
250
00:19:15,447 --> 00:19:17,783
I need to silence the journalist.
251
00:19:18,659 --> 00:19:20,911
She's becoming a pain in my ass.
252
00:19:21,328 --> 00:19:23,539
You wanna kill her?
Why ask for more trouble?
253
00:19:23,622 --> 00:19:24,873
Did I say kill her?
254
00:19:25,415 --> 00:19:28,377
I just said "silence" her.
There's a difference.
255
00:19:28,460 --> 00:19:32,673
Why don't you just kill her once and
for all? It's the only thing you do well.
256
00:19:34,174 --> 00:19:36,552
Why don’t you get us three strong coffees?
257
00:19:36,635 --> 00:19:38,178
Get them yourself.
258
00:19:38,262 --> 00:19:40,055
- Don’t fuck with me.
- Shut up.
259
00:19:40,138 --> 00:19:41,723
Go fuck yourself.
260
00:19:44,476 --> 00:19:49,022
- When will you get over that woman?
- Yes, Popeye. Come on.
261
00:19:49,857 --> 00:19:52,337
What’s that snake doing here, bro,
besides constantly bitching?
262
00:19:52,359 --> 00:19:54,319
The bitching's the least of it.
263
00:19:54,403 --> 00:19:56,613
She hears everything,
knows everything now.
264
00:19:56,697 --> 00:19:58,377
If she gets caught and talks,
we're fucked.
265
00:19:58,407 --> 00:20:00,325
She won’t talk
and she won't get caught.
266
00:20:01,285 --> 00:20:02,965
We do business together. That's one thing.
267
00:20:03,036 --> 00:20:05,622
But my private life is another.
I handle that, okay?
268
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
Okay?
269
00:20:08,500 --> 00:20:09,501
Okay.
270
00:20:19,178 --> 00:20:20,929
These were in an envelope.
271
00:20:21,930 --> 00:20:23,265
Was there a note?
272
00:20:23,348 --> 00:20:26,643
Yes, there was a note.
They slipped it under my door, look.
273
00:20:26,727 --> 00:20:29,771
Here's the evidence that J.J. was there.
274
00:20:29,855 --> 00:20:30,856
Yes.
275
00:20:30,939 --> 00:20:32,941
These pictures
276
00:20:33,025 --> 00:20:34,818
are from the same location,
277
00:20:34,902 --> 00:20:37,738
and nothing was left.
The police took everything.
278
00:20:38,614 --> 00:20:39,907
Ana María.
279
00:20:40,282 --> 00:20:42,910
Do you still think that the police
280
00:20:42,993 --> 00:20:44,912
were involved
with what happened to Popeye?
281
00:20:44,995 --> 00:20:47,122
- Don’t you?
- Not really.
282
00:20:47,206 --> 00:20:50,751
Look, this is exactly what happened
with Escobar.
283
00:20:50,834 --> 00:20:51,960
He bribed the police.
284
00:20:52,044 --> 00:20:54,630
Escobar had all the money
and power in the world
285
00:20:54,713 --> 00:20:57,174
to do whatever he wanted.
But Popeye...
286
00:20:57,257 --> 00:20:58,467
No comparison.
287
00:20:58,550 --> 00:21:00,719
Do you think I’m making it up?
288
00:21:01,470 --> 00:21:02,471
Well...
289
00:21:02,554 --> 00:21:07,017
if you present this evidence to a judge,
they will think you made it up.
290
00:21:07,100 --> 00:21:10,312
That’s why you must continue.
We must investigate.
291
00:21:13,315 --> 00:21:14,441
"We"?
292
00:21:14,525 --> 00:21:16,777
Unless you want to do it alone.
293
00:21:25,702 --> 00:21:29,623
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
294
00:21:44,638 --> 00:21:46,515
- Díaz?
- Serrano.
295
00:21:46,598 --> 00:21:47,432
JOURNALIST
296
00:21:47,516 --> 00:21:48,559
That’s right.
297
00:21:49,476 --> 00:21:50,811
Here are the documents.
298
00:21:51,812 --> 00:21:53,605
- Are they all here?
- Yes, sir.
299
00:21:54,523 --> 00:21:55,691
And here’s the money.
300
00:21:57,943 --> 00:21:59,903
- Consider it done.
- Great, bro.
301
00:22:00,487 --> 00:22:01,487
All right.
302
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
Hello.
303
00:22:34,062 --> 00:22:35,439
Yes, what?
304
00:22:35,731 --> 00:22:36,899
What radio station?
305
00:22:38,066 --> 00:22:39,818
Wait. Wait a minute.
306
00:22:42,321 --> 00:22:43,321
Okay.
307
00:22:44,406 --> 00:22:46,617
No matter how you see it,
308
00:22:46,992 --> 00:22:50,579
Ana María Solozábal
is the daughter of a drug dealer.
309
00:22:50,662 --> 00:22:55,417
That’s why it's so hypocritical that
she's lecturing Colombia about morality.
310
00:22:55,918 --> 00:22:58,754
This journalist belongs to a family
311
00:22:58,837 --> 00:23:03,050
which obtained its wealth
from drugs and blood.
312
00:23:03,258 --> 00:23:05,552
It's a paradox
313
00:23:06,178 --> 00:23:10,474
that she's the one
randomly accusing people,
314
00:23:10,557 --> 00:23:14,561
claiming that they have
links to drug trafficking.
315
00:23:14,645 --> 00:23:16,647
I want to clarify that, unlike her,
316
00:23:16,730 --> 00:23:19,900
I am not launching
reckless accusations.
317
00:23:19,983 --> 00:23:23,070
I have proof of what I am saying.
318
00:23:23,153 --> 00:23:24,696
Right in front of me
319
00:23:25,239 --> 00:23:26,698
on my desk.
320
00:23:26,782 --> 00:23:28,867
I have documents
321
00:23:29,201 --> 00:23:30,661
that prove
322
00:23:30,744 --> 00:23:33,705
that Prosecutor Bernardo Solozábal
323
00:23:34,581 --> 00:23:38,335
worked for Pablo Escobar Gaviria.
324
00:23:38,794 --> 00:23:42,172
These documents
contain a list of frontmen
325
00:23:42,673 --> 00:23:45,133
who worked for Escobar,
326
00:23:45,217 --> 00:23:46,844
and whom...
327
00:23:47,594 --> 00:23:51,431
this journalist's father helped to free.
328
00:23:51,515 --> 00:23:55,394
There is also a list of Escobar's enemies
329
00:23:55,477 --> 00:23:59,356
whom the journalist's father
helped to convict.
330
00:23:59,731 --> 00:24:01,233
These documents
331
00:24:01,900 --> 00:24:04,987
are available to the authorities
332
00:24:05,070 --> 00:24:08,657
and also to Ana María,
in case she hasn’t seen them.
333
00:24:09,408 --> 00:24:12,077
Feel free to request them.
334
00:24:13,078 --> 00:24:14,454
Coming up...
335
00:24:14,538 --> 00:24:17,082
I hope this will finally silence
that bitch.
336
00:24:17,749 --> 00:24:20,711
She won’t show her face
in public again.
337
00:24:22,504 --> 00:24:26,425
GUERRILLA-CONTROLLED ZONE
338
00:24:26,508 --> 00:24:29,178
The deal John Jairo
is proposing is really good.
339
00:24:29,636 --> 00:24:31,054
How good is it?
340
00:24:31,305 --> 00:24:34,558
He’s willing to pay you 20% more
341
00:24:34,641 --> 00:24:36,643
than he pays
the people in the Gulf.
342
00:24:37,144 --> 00:24:39,563
That money could be very useful,
Commander.
343
00:24:40,105 --> 00:24:44,318
Particularly now that you’re about
to start the negotiations.
344
00:24:44,568 --> 00:24:45,568
Right.
345
00:24:46,737 --> 00:24:47,988
Think about it.
346
00:24:48,906 --> 00:24:49,948
Look.
347
00:24:50,407 --> 00:24:52,910
You need to raise funds
by any means possible.
348
00:24:54,912 --> 00:24:56,914
You know that J.J.
349
00:24:57,206 --> 00:24:59,750
was always closer
to the paramilitary groups
350
00:24:59,833 --> 00:25:00,959
than to us.
351
00:25:01,210 --> 00:25:02,210
I know.
352
00:25:02,586 --> 00:25:04,213
But you know how war works.
353
00:25:05,339 --> 00:25:07,925
Alliances change
with the direction of the wind.
354
00:25:08,008 --> 00:25:10,177
That’s what worries me.
355
00:25:10,511 --> 00:25:12,638
He might turn against us
at any moment.
356
00:25:12,721 --> 00:25:15,057
He will, sir. He will.
357
00:25:15,807 --> 00:25:18,060
As soon as you stop selling him drugs,
358
00:25:18,143 --> 00:25:20,312
he’ll buy them from the paramilitary.
359
00:25:22,481 --> 00:25:23,481
Listen.
360
00:25:23,899 --> 00:25:26,318
Selling to him isn’t just about money.
361
00:25:27,444 --> 00:25:29,488
It is about making sure...
362
00:25:30,948 --> 00:25:34,743
that the enemy doesn’t get the money
that should go to your organization.
363
00:25:38,622 --> 00:25:39,622
Think about that.
364
00:25:41,667 --> 00:25:44,169
Please make yourself comfortable,
365
00:25:44,253 --> 00:25:47,923
and enjoy the speech
I'm about to give,
366
00:25:48,006 --> 00:25:51,593
which will inform you about our history.
Where we came from and where we're going.
367
00:25:51,677 --> 00:25:53,887
The voice of working class resistance.
368
00:25:53,971 --> 00:25:56,515
The voice of student
and peasant resistance.
369
00:25:58,559 --> 00:25:59,768
Good choice.
370
00:26:00,352 --> 00:26:01,478
Do you think so?
371
00:26:01,562 --> 00:26:02,729
I'm talking about you.
372
00:26:03,772 --> 00:26:06,441
I like the fact that you found
your place here.
373
00:26:07,609 --> 00:26:10,195
Yes, it was a matter of time.
You were right.
374
00:26:11,363 --> 00:26:12,990
The Commander is very pleased.
375
00:26:14,575 --> 00:26:17,035
He loves the line of work
you have chosen.
376
00:26:17,995 --> 00:26:18,995
I love it too.
377
00:26:25,085 --> 00:26:26,253
This is for you.
378
00:26:39,725 --> 00:26:41,602
Tell him I miss him a lot.
379
00:26:57,159 --> 00:26:58,535
I need them to listen to me.
380
00:27:00,829 --> 00:27:01,829
They won't listen.
381
00:27:02,956 --> 00:27:06,835
This country enjoys crucifying people,
both the good and the bad.
382
00:27:08,295 --> 00:27:09,963
They love drama.
383
00:27:10,964 --> 00:27:13,550
And this journalist
has given them tons of the stuff.
384
00:27:14,676 --> 00:27:15,719
What do I do now?
385
00:27:16,595 --> 00:27:18,889
Forget about it
and continue with your work.
386
00:27:19,890 --> 00:27:23,018
Forgetting about it...
is like forgetting my dad, Tito. No.
387
00:27:23,852 --> 00:27:26,647
Continuing with my work
means dealing with Velásquez,
388
00:27:26,730 --> 00:27:28,815
and I don’t know how to handle it.
389
00:27:30,108 --> 00:27:31,108
Are you sure?
390
00:27:31,944 --> 00:27:34,780
This journalist having that information
was no accident.
391
00:27:35,989 --> 00:27:38,033
Someone wants to hurt you
392
00:27:38,116 --> 00:27:41,203
and they're messing with your head
so you'll stop investigating.
393
00:27:41,286 --> 00:27:44,414
The question is,
are you going to fall for it?
394
00:27:45,874 --> 00:27:49,753
Will you stop sharing what you learn
because of what happened to your dad?
395
00:27:53,131 --> 00:27:54,716
Here with me
396
00:27:55,008 --> 00:27:56,385
is Mrs. Sofía de Ramírez,
397
00:27:56,468 --> 00:28:00,305
one of J.J.’s countless victims.
398
00:28:01,640 --> 00:28:03,892
Fausto,
thanks so much for having me.
399
00:28:03,976 --> 00:28:05,936
Hello, everyone.
400
00:28:06,812 --> 00:28:10,899
How do you feel about
the rumors regarding Ana María, Sofía?
401
00:28:12,109 --> 00:28:13,443
Completely deceived.
402
00:28:14,152 --> 00:28:17,364
It's outrageous to learn
that the reporter who interviewed you,
403
00:28:17,614 --> 00:28:20,450
who offered her support
and also claimed to be a victim,
404
00:28:20,534 --> 00:28:25,330
is linked to the criminals
and murderers that killed your husband.
405
00:28:26,123 --> 00:28:28,750
Ana María Solozábal mocked me.
406
00:28:28,834 --> 00:28:31,336
And, not only me,
but also the other victims.
407
00:28:31,420 --> 00:28:32,921
I understand now
408
00:28:33,005 --> 00:28:35,507
why she dedicated so much time
on her show
409
00:28:35,591 --> 00:28:36,508
to the...
410
00:28:36,592 --> 00:28:39,386
murderer that we all know as J.J.
411
00:28:40,220 --> 00:28:43,056
Why do you think her motive was, Sofía?
412
00:28:43,140 --> 00:28:45,934
Well, she comes
from a drug dealers’ family,
413
00:28:46,018 --> 00:28:48,854
so it's easy for her to take the side...
414
00:28:48,937 --> 00:28:51,732
of that criminal.
What else could it be?
415
00:29:06,663 --> 00:29:07,748
Hello.
416
00:29:08,081 --> 00:29:09,249
Ana María.
417
00:29:09,750 --> 00:29:10,918
Who’s this?
418
00:29:11,001 --> 00:29:14,338
This is Marta
with San Silvestre nursing home.
419
00:29:14,421 --> 00:29:16,381
Is my mother all right?
420
00:29:16,965 --> 00:29:19,927
Unfortunately,
your mother has had a nervous breakdown.
421
00:29:20,010 --> 00:29:22,262
We think the cause
was something she heard on the radio.
422
00:29:22,346 --> 00:29:25,224
The doctor gave her some medication.
423
00:29:25,307 --> 00:29:27,184
You really should come visit her.
424
00:29:34,858 --> 00:29:37,694
CAPITAL PRISON
425
00:29:37,778 --> 00:29:38,820
Good news.
426
00:29:39,530 --> 00:29:40,864
The work is done.
427
00:29:42,699 --> 00:29:43,825
Was there any issue?
428
00:29:44,493 --> 00:29:48,205
The merchandise was delivered to J.J.
without a problem.
429
00:29:53,126 --> 00:29:56,004
What’s up, soldier?
Are you almost at the party?
430
00:29:56,588 --> 00:30:00,342
We’re very close, sir.
We’ll be there in about five minutes.
431
00:30:00,592 --> 00:30:03,971
All right, I’ll let them know
so they open the door for you.
432
00:30:07,766 --> 00:30:09,726
I just checked the mules, Commander.
433
00:30:10,060 --> 00:30:13,105
- And everything is in order.
- Of course, as promised.
434
00:30:14,022 --> 00:30:15,399
Just like this, look.
435
00:30:16,233 --> 00:30:17,860
Here’s everything as promised.
436
00:30:17,943 --> 00:30:20,821
Good, that’s the way I like it.
437
00:30:21,572 --> 00:30:22,948
A deal is a deal, right?
438
00:30:23,031 --> 00:30:24,741
- A deal is a deal. Alirio.
- Sir.
439
00:30:27,035 --> 00:30:30,372
Count it and make sure it matches
the amount I have in my head.
440
00:30:30,998 --> 00:30:33,625
- Yes, sir.
- Of course, Commander.
441
00:30:34,376 --> 00:30:35,711
Don't be suspicious.
442
00:30:35,794 --> 00:30:37,671
I'm not suspicious, just counting.
443
00:30:40,382 --> 00:30:43,302
This is the beginning
of a very profitable alliance.
444
00:30:44,303 --> 00:30:45,303
I hope so.
445
00:30:53,896 --> 00:30:55,022
What’s up, my friend?
446
00:30:55,689 --> 00:30:57,608
Did you hear?
The girls have arrived.
447
00:30:57,983 --> 00:30:59,568
Yes, sir. We can see them.
448
00:30:59,651 --> 00:31:01,653
Oh, great. Treat them well.
449
00:31:11,163 --> 00:31:13,874
Here are the orders from your government.
450
00:31:13,957 --> 00:31:15,417
NATIONAL PROSECUTOR
451
00:31:15,501 --> 00:31:18,253
Washington and Bogotá
have discussed the matter,
452
00:31:18,337 --> 00:31:21,924
and they arrived at the conclusion
that this operation is a failure.
453
00:31:22,508 --> 00:31:25,010
And that we must capture
John Jairo Velásquez immediately.
454
00:31:25,928 --> 00:31:29,348
I need you to give me
the coordinates of his location right now.
455
00:31:30,724 --> 00:31:32,351
No more games, Agent Dixon.
456
00:31:37,314 --> 00:31:40,734
GUERRILLA-CONTROLLED ZONE
457
00:31:41,318 --> 00:31:44,112
- If you see anything, tell me.
- Okay. Make it quick.
458
00:31:45,405 --> 00:31:46,405
Good morning.
459
00:32:02,422 --> 00:32:03,422
Hello.
460
00:32:03,590 --> 00:32:05,425
- Tito?
- Yes, this is he.
461
00:32:06,635 --> 00:32:08,053
This is Ximena Escobar.
462
00:32:10,013 --> 00:32:11,013
The beauty queen?
463
00:32:11,557 --> 00:32:12,724
How are you?
464
00:32:12,808 --> 00:32:14,893
I’m well, and you?
Are you all right?
465
00:32:15,477 --> 00:32:16,937
Yes, I’m fine. Don’t worry.
466
00:32:17,855 --> 00:32:18,689
But...
467
00:32:18,772 --> 00:32:20,190
where are you calling from?
468
00:32:21,191 --> 00:32:23,193
From a pay phone, in a small village.
469
00:32:24,778 --> 00:32:25,778
Did you escape?
470
00:32:26,530 --> 00:32:28,782
No. I wish, but no.
471
00:32:28,866 --> 00:32:31,869
Besides the radio broadcast,
I also help with the groceries.
472
00:32:31,952 --> 00:32:33,662
We're given leave to take care of it.
473
00:32:33,745 --> 00:32:36,415
Run away, find someone.
Tell them what's happening.
474
00:32:36,957 --> 00:32:37,957
No, what for?
475
00:32:38,458 --> 00:32:42,087
If a police officer or a soldier sees me,
I'll go back to jail.
476
00:32:43,422 --> 00:32:46,216
Look, Tito, I'm calling you
because I need your help.
477
00:32:46,300 --> 00:32:47,384
For what?
478
00:32:47,926 --> 00:32:51,680
- I need to make a public accusation.
- An accusation? About what?
479
00:32:53,557 --> 00:32:56,351
I want to accuse the guerrilla group
that kidnapped me
480
00:32:56,435 --> 00:32:59,605
of doing business with traffickers.
They're sending them drugs.
481
00:33:00,189 --> 00:33:02,482
Trucks full of cocaine
are leaving the campsite.
482
00:33:02,566 --> 00:33:04,026
Hello? Did you hear me?
483
00:33:04,109 --> 00:33:05,194
Yes, of course.
484
00:33:05,777 --> 00:33:07,696
Tito, please.
You have to help me.
485
00:33:08,363 --> 00:33:11,074
I'd love to,
but to be taken seriously
486
00:33:11,158 --> 00:33:13,493
I'll need more than your testimony.
487
00:33:14,119 --> 00:33:16,038
We are about to begin
488
00:33:16,121 --> 00:33:17,206
the peace agreement.
489
00:33:17,289 --> 00:33:19,833
I can’t spread this information
without proof.
490
00:33:20,334 --> 00:33:21,460
Yes, I understand.
491
00:33:22,127 --> 00:33:25,422
Can you get proof
of what you're saying?
492
00:33:25,631 --> 00:33:27,799
I’ll see what I can find.
493
00:33:28,509 --> 00:33:30,511
However, I have one condition.
494
00:33:31,512 --> 00:33:32,554
What is it?
495
00:33:33,847 --> 00:33:35,933
I need you to be my witness.
496
00:33:36,683 --> 00:33:37,976
The day this blows up,
497
00:33:38,060 --> 00:33:41,021
I'll need to prove
that I was your source for the info.
498
00:33:41,688 --> 00:33:42,731
I see.
499
00:33:43,315 --> 00:33:47,236
I want everyone to know
that I’m being held here against my will.
500
00:33:51,740 --> 00:33:52,824
Cifuentes.
501
00:33:55,285 --> 00:33:57,788
Here are the coordinates.
You'll find him there.
502
00:33:59,122 --> 00:34:02,417
Do you know how happy I am, Agent,
that your operation is over?
503
00:34:03,585 --> 00:34:05,212
And guess what I like the most?
504
00:34:06,046 --> 00:34:08,423
That Colonel Tello's words
are coming true.
505
00:34:08,507 --> 00:34:11,176
He said that this operation
would be your downfall.
506
00:34:13,387 --> 00:34:14,429
And look at you now.
507
00:34:14,638 --> 00:34:15,806
He was right.
508
00:34:19,017 --> 00:34:21,979
- Enjoy this moment.
- Yes, I’ll enjoy it.
509
00:34:24,898 --> 00:34:26,066
Attention, Cárdenas.
510
00:34:27,401 --> 00:34:30,571
We need to plan the operation
to capture Popeye.
511
00:34:34,116 --> 00:34:38,912
NURSING HOME
512
00:34:55,053 --> 00:34:58,056
The doctor said
that as long as she takes her medication
513
00:34:58,140 --> 00:35:01,268
and stays away from what affected her,
she'll be fine.
514
00:35:03,020 --> 00:35:04,020
Ana.
515
00:35:04,730 --> 00:35:07,107
Wouldn't it be best
if you took her with you?
516
00:35:08,233 --> 00:35:09,233
Why?
517
00:35:09,651 --> 00:35:13,530
Because Bogotá
has facilities that are better equipped,
518
00:35:13,906 --> 00:35:16,742
with specialists that can
keep her under observation.
519
00:35:17,075 --> 00:35:19,745
My mother chose this place,
so it's right for her.
520
00:35:19,828 --> 00:35:22,539
She's comfortable here,
so I don't understand.
521
00:35:23,040 --> 00:35:24,458
Yes, she is.
522
00:35:24,541 --> 00:35:26,543
Anyway, think about it.
523
00:35:27,419 --> 00:35:29,671
Are you telling me this for her
or yourself?
524
00:35:31,340 --> 00:35:34,801
I’m just delivering the message
525
00:35:35,344 --> 00:35:37,971
the board of directors
asked me to give you.
526
00:35:40,641 --> 00:35:42,017
Are they kicking her out?
527
00:35:43,101 --> 00:35:44,937
It’s nothing against her.
528
00:35:45,354 --> 00:35:46,605
Please understand.
529
00:35:47,064 --> 00:35:50,275
The board of directors feels
that it's not convenient to house
530
00:35:50,359 --> 00:35:53,946
the wife of someone
who was linked to Pablo Escobar.
531
00:35:54,905 --> 00:35:57,699
Because we help
relatives of the victims...
532
00:35:57,783 --> 00:35:59,535
She had nothing to do with that.
533
00:36:00,911 --> 00:36:03,580
You are a good person.
So is your mother.
534
00:36:03,664 --> 00:36:05,374
- It’s just that...
- I’ll take her.
535
00:36:12,464 --> 00:36:17,135
CARIBBEAN COAST OF COLOMBIA
536
00:36:25,769 --> 00:36:28,897
Come on, come on, hurry, hurry.
537
00:36:36,864 --> 00:36:39,157
Let’s go.
538
00:36:46,832 --> 00:36:48,584
This is the place, gentlemen.
539
00:36:54,214 --> 00:36:57,551
Buddy, please squeeze them in.
I need them all in, all right?
540
00:37:05,267 --> 00:37:08,061
Come on! Alirio!
Come on! Bring them!
541
00:37:08,520 --> 00:37:09,855
- Clear.
- Clear.
542
00:37:31,543 --> 00:37:32,543
This is shit.
543
00:37:36,882 --> 00:37:40,010
Either that fucker Dixon knows nothing...
or he’s lying.
544
00:38:06,620 --> 00:38:10,374
Dixon didn’t give a fuck that the order
came from his own government.
545
00:38:10,457 --> 00:38:11,667
He fooled us all.
546
00:38:12,209 --> 00:38:14,753
Mancipe, I hope
you had nothing to do with this.
547
00:38:15,379 --> 00:38:16,672
I didn't, sir.
548
00:38:16,755 --> 00:38:19,967
Call him. Don’t warn him,
tell him I need to see him.
549
00:38:21,093 --> 00:38:22,469
I can’t.
550
00:38:22,553 --> 00:38:23,595
Why not?
551
00:38:24,179 --> 00:38:26,557
Because he took a plane to the U.S. today.
552
00:38:42,364 --> 00:38:43,365
We are here.
553
00:38:44,449 --> 00:38:46,368
- Do you need help with your bag?
- No.
554
00:38:48,245 --> 00:38:50,914
Everything will be fine, you’ll see.
We’ll be fine.
555
00:38:53,542 --> 00:38:55,919
DRUG DEALER'S DAUGHTER
DRUG DEALER'S FAMILY
556
00:39:01,383 --> 00:39:02,383
Welcome home.
557
00:39:45,928 --> 00:39:46,928
I know.
558
00:39:47,262 --> 00:39:50,307
We had some problems
with this operation, but...
559
00:39:50,599 --> 00:39:52,392
that’s no reason to surrender.
560
00:39:52,476 --> 00:39:55,646
We can’t give up when we’re so close.
561
00:39:55,729 --> 00:39:58,982
Dixon, I don’t agree
with the decision either,
562
00:39:59,066 --> 00:40:00,817
but an order is an order.
563
00:40:00,901 --> 00:40:01,985
Yes, Agent, but...
564
00:40:02,069 --> 00:40:05,656
But nothing. Either you change
your attitude or I will suspend you.
565
00:40:07,950 --> 00:40:10,118
Sometimes you win and sometimes you lose.
566
00:40:10,202 --> 00:40:13,664
We lost this time.
All we can do is accept it.
567
00:40:34,768 --> 00:40:37,396
The DEA just gave us the access we needed
568
00:40:37,479 --> 00:40:40,315
to monitor the transmitters
that J.J. has on him.
569
00:40:40,399 --> 00:40:41,650
So, proceed.
570
00:40:41,733 --> 00:40:43,402
Counselor, I have a question.
571
00:40:44,611 --> 00:40:47,114
What punishment will Dixon face
for what he did?
572
00:40:47,698 --> 00:40:51,910
Forget about Agent Dixon
and focus on bringing J.J. to justice.
573
00:40:51,994 --> 00:40:53,662
That's your goal.
574
00:40:54,580 --> 00:40:58,876
Sir, with all due respect...
I don't trust Agent Mancipe.
575
00:40:59,793 --> 00:41:03,046
In fact, I don't think he should be part
of this operation.
576
00:41:03,130 --> 00:41:04,381
I was following orders.
577
00:41:05,549 --> 00:41:08,468
They assigned me to work
with Dixon and I did.
578
00:41:08,552 --> 00:41:10,387
I don't understand your concern.
579
00:41:10,470 --> 00:41:15,767
You know what worries me?
That neither you nor your DEA friend
580
00:41:16,894 --> 00:41:19,646
made any effort to capture J.J.
That worries me.
581
00:41:19,730 --> 00:41:21,857
I was following
the Prosecutor’s orders.
582
00:41:22,399 --> 00:41:25,027
That's right,
and you did your job very well.
583
00:41:25,861 --> 00:41:28,655
And now you'll help us
bring J.J. to justice.
584
00:41:29,781 --> 00:41:31,825
If you agree, we're fine.
585
00:41:31,909 --> 00:41:33,660
But, if you don't, let me know.
586
00:41:35,204 --> 00:41:36,204
Yes, sir.
587
00:42:02,689 --> 00:42:05,651
Dixon, I don’t agree with
the decision either,
588
00:42:05,734 --> 00:42:07,236
but an order is an order.
589
00:42:08,487 --> 00:42:12,032
But nothing. Either you change
your attitude or I will suspend you.
590
00:42:17,538 --> 00:42:20,958
We lost this time.
All we can do is accept it.
591
00:42:28,715 --> 00:42:31,218
Remember what the doctor said, please.
592
00:42:32,177 --> 00:42:34,638
- You have to take your pills.
- Yes, I know.
593
00:42:37,140 --> 00:42:38,934
Do you want something to eat?
594
00:42:39,268 --> 00:42:40,853
- Are you hungry?
- No, no.
595
00:42:40,936 --> 00:42:42,104
No, I want...
596
00:42:42,604 --> 00:42:43,689
I want to rest.
597
00:42:44,147 --> 00:42:45,315
Rest, okay?
598
00:42:50,696 --> 00:42:51,696
Okay.
599
00:42:54,825 --> 00:42:56,076
Everything will be okay.
600
00:42:58,370 --> 00:43:00,747
THE SECRET'S OUT ON SOLOZÁBAL
601
00:43:05,627 --> 00:43:08,463
THE JUDGE WHO WORKED
FOR THE DRUG TRAFFICKER
602
00:43:11,592 --> 00:43:13,343
SOLOZÁBAL: ESCOBAR'S JUDGE
603
00:43:26,398 --> 00:43:27,774
- Good afternoon.
- Hello.
604
00:43:27,858 --> 00:43:29,443
Ms. Ana María Solozábal?
605
00:43:29,693 --> 00:43:30,736
- Yes.
- An invitation.
606
00:43:30,819 --> 00:43:31,819
Thanks.
44836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.