All language subtitles for Agent.Cody.Banks.2.Destination.London.2004.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,166 --> 00:01:13,363 Cody banks wins again for dorm seven. 2 00:01:17,573 --> 00:01:18,718 Sorry about the boot-kick, Frank. 3 00:01:18,808 --> 00:01:19,823 No problem. 4 00:01:19,908 --> 00:01:20,988 Sorry?! 5 00:01:22,845 --> 00:01:25,812 You don't apologize to your enemy! 6 00:01:27,150 --> 00:01:28,906 But Frank's my friend. 7 00:01:29,018 --> 00:01:32,018 Friends, enemies, everybody, they're all the same. 8 00:01:32,189 --> 00:01:34,131 Remember, trust equals death. 9 00:01:35,425 --> 00:01:37,498 Now you go write that on your lunch box, banks. 10 00:01:41,965 --> 00:01:43,175 Sir? 11 00:01:43,267 --> 00:01:44,991 You dropped your ball. 12 00:01:47,604 --> 00:01:49,360 Remember, kid... 13 00:01:49,473 --> 00:01:50,488 Trust nobody. 14 00:01:51,908 --> 00:01:53,152 Including me. 15 00:02:12,964 --> 00:02:16,412 Bomb disposal time starts...Now. 16 00:02:23,340 --> 00:02:25,096 Prepare for satellite launch. 17 00:02:36,923 --> 00:02:38,002 Hey, Cody. 18 00:02:39,659 --> 00:02:41,153 Can I get you anything? 19 00:02:41,260 --> 00:02:42,754 Covert op? Recon mission? 20 00:02:42,861 --> 00:02:43,789 Juice box? 21 00:02:43,862 --> 00:02:46,415 No. No, I'm fine. 22 00:02:46,566 --> 00:02:48,060 Well, we're right here if you need anything. 23 00:02:48,166 --> 00:02:51,428 You know us, U.S.A. first, Cody banks second... 24 00:02:51,603 --> 00:02:53,872 Then mom and apple pie tied for third. 25 00:02:55,039 --> 00:02:55,967 Thanks. 26 00:02:56,042 --> 00:02:57,155 Commence satellite launch. 27 00:02:57,243 --> 00:02:59,447 T-minus ten, nine... 28 00:02:59,578 --> 00:03:01,968 Eighth, seven, six... 29 00:03:02,116 --> 00:03:04,417 Five, four-- 30 00:03:04,552 --> 00:03:06,723 code forty-two! Abort! Abort! 31 00:03:06,854 --> 00:03:09,309 Attention all campers. Code forty-two. 32 00:03:10,890 --> 00:03:12,167 Code forty-two. 33 00:03:14,694 --> 00:03:16,734 Code forty-two. This is it. 34 00:03:16,864 --> 00:03:17,879 Go time! Go time! 35 00:03:17,965 --> 00:03:20,900 Guys, code forty-two is parents' day. 36 00:03:21,068 --> 00:03:22,924 Take your positions. 37 00:03:23,037 --> 00:03:24,215 Bring 'em on. 38 00:03:24,304 --> 00:03:26,923 Code forty-two. This is not a drill. 39 00:03:35,816 --> 00:03:37,343 Initiate concealment sequence! 40 00:04:18,528 --> 00:04:19,456 Quick! Quick! 41 00:04:19,530 --> 00:04:20,479 Just hurry! 42 00:04:30,706 --> 00:04:31,786 Geronimo! 43 00:04:31,874 --> 00:04:33,849 Cannonball! 44 00:04:33,976 --> 00:04:34,904 Park over there, hon. 45 00:04:34,976 --> 00:04:35,904 I was gonna park here. 46 00:04:35,978 --> 00:04:36,993 In this space? 47 00:04:37,079 --> 00:04:38,422 Yes, what's wrong with it? Is this all right? 48 00:04:38,515 --> 00:04:39,464 Well, you're too close to the lake. 49 00:04:39,550 --> 00:04:41,012 You drive next time. 50 00:04:44,022 --> 00:04:45,583 I'm hungry. 51 00:04:58,336 --> 00:04:59,765 So where do you think he is? 52 00:04:59,869 --> 00:05:01,211 Well, I don't know. 53 00:05:01,305 --> 00:05:03,247 If he, like, drowned in a lake or something... 54 00:05:03,373 --> 00:05:04,301 Can I have his computer? 55 00:05:04,374 --> 00:05:05,651 Alex! 56 00:05:05,742 --> 00:05:06,670 What? 57 00:05:06,744 --> 00:05:08,753 Be nice. He's your brother. 58 00:05:08,880 --> 00:05:10,125 He's a whack job. 59 00:05:10,216 --> 00:05:12,704 Isn't there some sort of exchange program... 60 00:05:12,852 --> 00:05:15,154 We could trade him in for, like, a hot chick... 61 00:05:15,287 --> 00:05:16,813 Or a pack of gum? 62 00:05:16,922 --> 00:05:19,540 Honey, will you stop calling your brother a whack job? 63 00:05:19,691 --> 00:05:22,058 He thinks he's in the CIA. 64 00:05:22,193 --> 00:05:23,120 Yeah, right. 65 00:05:23,195 --> 00:05:24,340 He thinks he's in the CIA. 66 00:05:24,430 --> 00:05:27,333 I think somebody needs a little more attention. 67 00:05:28,767 --> 00:05:30,327 So down here in the office? 68 00:05:30,436 --> 00:05:31,418 Is this the office? 69 00:05:31,504 --> 00:05:32,431 Honey, I don't know. 70 00:05:32,505 --> 00:05:33,999 I've never been here before. 71 00:05:34,105 --> 00:05:35,513 I don't know, I can't see him anywhere. 72 00:05:35,609 --> 00:05:36,689 I don't know. We gotta be able-- 73 00:05:36,775 --> 00:05:38,466 hey! Honey! 74 00:05:41,349 --> 00:05:43,259 Hey, buddy. How you doin'? 75 00:05:43,383 --> 00:05:44,331 Nice to see ya. 76 00:05:44,416 --> 00:05:45,943 Good news about wall street, huh? 77 00:05:46,052 --> 00:05:48,353 I've been following the stock market like a hawk... 78 00:05:48,488 --> 00:05:51,335 And I guess things are looking rosy again on the nasdaq. 79 00:05:51,491 --> 00:05:52,898 What are you talking about, Cody? 80 00:05:52,992 --> 00:05:53,975 Stock market? 81 00:05:54,060 --> 00:05:55,783 Are you sixteen or sixty? 82 00:05:55,896 --> 00:05:57,718 Alex, little rascal. 83 00:05:57,831 --> 00:06:00,133 Hey, is that my video now? 84 00:06:00,267 --> 00:06:02,985 How'd that get in my pocket? 85 00:06:03,136 --> 00:06:04,598 You can have it. 86 00:06:04,705 --> 00:06:05,720 Really? 87 00:06:05,805 --> 00:06:09,067 Yeah. Yo, we have a few hours before the bonfire starts... 88 00:06:09,241 --> 00:06:10,616 So I'll go get you guys a beverage. 89 00:06:12,379 --> 00:06:13,874 A beverage? 90 00:06:14,081 --> 00:06:15,292 Do you know how long this is going on for? 91 00:06:15,383 --> 00:06:17,325 I don't know. 92 00:06:17,452 --> 00:06:19,753 A couple hours. Maybe two, three-- 93 00:06:23,424 --> 00:06:25,529 thank you, everybody, and welcome to kamp Woody. 94 00:06:26,929 --> 00:06:29,166 Now, I am the commander-in-chief here-- 95 00:06:29,298 --> 00:06:31,370 I mean, head counselor. 96 00:06:33,067 --> 00:06:35,107 My name is Victor Diaz. 97 00:06:35,237 --> 00:06:37,888 Captain squishy! Captain squishy! 98 00:06:39,774 --> 00:06:43,451 A.K.A. Captain squishy, captain squishy. 99 00:06:43,645 --> 00:06:44,572 That's funny. 100 00:06:44,646 --> 00:06:45,988 That's cute. 101 00:06:46,082 --> 00:06:47,097 Parents, you should know... 102 00:06:47,182 --> 00:06:49,571 That your kids are having a great summer here. 103 00:06:49,718 --> 00:06:52,653 In the very first week of debriefing-- 104 00:06:52,821 --> 00:06:55,342 I mean, getting to know, getting to know... 105 00:06:55,491 --> 00:06:58,338 Getting to know each other. 106 00:06:59,628 --> 00:07:02,662 Right through to learning about America... 107 00:07:03,533 --> 00:07:06,053 And her so-called friends... 108 00:07:06,201 --> 00:07:10,871 Who smile at your face while stabbing you in the back. 109 00:07:11,107 --> 00:07:12,994 I just wanted him to learn how to swim. 110 00:07:13,108 --> 00:07:14,220 And canoeing. 111 00:07:14,310 --> 00:07:16,863 We do a lot of canoeing here. 112 00:07:17,013 --> 00:07:19,119 Now, I'm pretty sure that you're anxious... 113 00:07:19,249 --> 00:07:23,406 To get on the road, so why don't we follow camp protocol... 114 00:07:23,622 --> 00:07:30,212 And end parents' day by singing the camp song? 115 00:07:30,527 --> 00:07:32,283 One, two, three. 116 00:07:32,396 --> 00:07:35,528 Oh, lovely kamp Woody. 117 00:07:35,698 --> 00:07:37,454 With your trees full of bark. 118 00:07:37,568 --> 00:07:39,161 Ruff! Ruff! Ruff! Ruff! 119 00:07:39,269 --> 00:07:40,197 That's nice. 120 00:07:40,270 --> 00:07:41,928 Oh, pretty kamp Woody. 121 00:07:42,039 --> 00:07:43,861 It's our country park. 122 00:07:43,974 --> 00:07:45,315 Our country park. 123 00:07:45,409 --> 00:07:48,345 We love you, kamp Woody. 124 00:07:48,513 --> 00:07:50,521 We're not what we seem. 125 00:07:51,851 --> 00:07:54,568 We're all undercover. 126 00:07:54,719 --> 00:07:57,370 And, oh, what a team. 127 00:07:57,522 --> 00:07:59,627 Kamp Woody! 128 00:08:00,192 --> 00:08:03,127 Oh, we miss you, pumpkin. 129 00:08:03,662 --> 00:08:05,069 Do you miss us? 130 00:08:05,163 --> 00:08:06,952 Of course, I miss you guys. 131 00:08:07,066 --> 00:08:09,302 So, drive carefully. 132 00:08:13,605 --> 00:08:15,810 What's this? 133 00:08:15,940 --> 00:08:17,435 Just, you know, nail clippers. 134 00:08:17,543 --> 00:08:18,972 Oh, honey. 135 00:08:19,078 --> 00:08:20,736 I don't feel right about you having a weapon. 136 00:08:20,847 --> 00:08:21,774 A weapon? 137 00:08:21,848 --> 00:08:23,920 It looks so sharp. Let me have it. 138 00:08:24,051 --> 00:08:24,978 Dad? 139 00:08:25,052 --> 00:08:26,328 Come on, just give it to her. 140 00:08:26,420 --> 00:08:27,347 We've got a three-hour drive. 141 00:08:27,421 --> 00:08:28,435 Come on. 142 00:08:32,458 --> 00:08:33,985 I love you, sweetie. 143 00:08:34,094 --> 00:08:35,021 Take it easy, buddy. 144 00:08:35,094 --> 00:08:36,021 See ya, Alex. 145 00:08:36,096 --> 00:08:37,044 Whatever. 146 00:08:37,129 --> 00:08:38,307 Bye, Cody! 147 00:08:38,397 --> 00:08:39,346 Bye, honey. 148 00:08:54,982 --> 00:08:57,884 I just love the smell of summer camp in the evening. 149 00:08:58,720 --> 00:09:00,476 We're going in. Over. 150 00:09:12,166 --> 00:09:14,436 Ryan, get up! Come on! 151 00:09:14,569 --> 00:09:16,358 -Get up! -What is it? 152 00:09:16,471 --> 00:09:18,326 Initiating troop drop. 153 00:09:18,439 --> 00:09:19,966 Good luck, guys. 154 00:09:20,074 --> 00:09:22,463 Preparing for landing. Standby. Over. 155 00:09:25,849 --> 00:09:27,791 Sir, what's going on? 156 00:09:27,916 --> 00:09:30,152 What do you think? It's a drill. 157 00:09:30,285 --> 00:09:32,140 I'm puttin' you in charge. Run the op. 158 00:09:32,253 --> 00:09:33,464 Come on, banks, you're in charge. 159 00:09:33,554 --> 00:09:34,897 Run the operation. 160 00:09:34,990 --> 00:09:36,419 What's the enemy's objective? 161 00:09:36,526 --> 00:09:37,955 Let's say I'm the target. 162 00:09:38,061 --> 00:09:39,108 What do you do? 163 00:09:40,229 --> 00:09:41,756 Protect the target at all costs! 164 00:09:41,864 --> 00:09:43,588 Just get me out of here, banks. 165 00:09:43,699 --> 00:09:45,390 Bender, it's a simulation. 166 00:09:45,501 --> 00:09:46,429 Cool. What's the mission? 167 00:09:46,502 --> 00:09:47,647 Protect captain squishy. 168 00:09:47,736 --> 00:09:48,718 We need a plan to hold these guys off... 169 00:09:48,804 --> 00:09:50,233 Until I get him out of here. 170 00:09:50,339 --> 00:09:51,452 Hey, bender, are you scared? 171 00:09:51,540 --> 00:09:52,750 -No. -Me, neither. 172 00:09:54,009 --> 00:09:55,700 You're doing good, banks. 173 00:09:55,810 --> 00:09:58,626 Any sign of Diaz, Oscar three-zero? 174 00:10:31,917 --> 00:10:32,997 Come on! 175 00:10:34,120 --> 00:10:35,134 The enemy's been contained, sir. 176 00:10:35,221 --> 00:10:36,235 You're out of here. 177 00:10:37,389 --> 00:10:39,844 What about the other chopper? 178 00:10:39,990 --> 00:10:40,918 I'll take care of it. 179 00:10:40,992 --> 00:10:42,651 Good work, banks! 180 00:10:45,996 --> 00:10:48,680 Looks like Diaz has taken tiger five-seven, sir. 181 00:10:48,833 --> 00:10:50,011 Stop Diaz from getting away. 182 00:10:50,101 --> 00:10:51,410 Yes, sir. 183 00:10:59,711 --> 00:11:00,890 I'm going up after him. 184 00:11:12,592 --> 00:11:13,607 Diaz is getting away! 185 00:11:13,693 --> 00:11:15,482 I repeat, Diaz is getting away! 186 00:11:15,595 --> 00:11:17,002 I've got a problem here, sir. 187 00:11:20,131 --> 00:11:21,146 Way to go, Cody! 188 00:11:35,716 --> 00:11:37,210 Ryan, get out of there! 189 00:11:48,830 --> 00:11:49,845 Thanks, Cody. 190 00:11:53,567 --> 00:11:56,916 Target away. Repeat, target away. 191 00:11:57,104 --> 00:11:58,697 Over. 192 00:12:11,320 --> 00:12:12,880 Come on, let's go! 193 00:12:12,986 --> 00:12:15,987 So, banks... 194 00:12:16,158 --> 00:12:17,270 You let him get away. 195 00:12:17,359 --> 00:12:20,425 Diaz? By now he's a long way from here. 196 00:12:20,596 --> 00:12:21,643 And by the look of things, 197 00:12:21,730 --> 00:12:24,697 I'd say I just beat your little getaway simulation. 198 00:12:24,867 --> 00:12:26,329 Getaway simulation? 199 00:12:26,435 --> 00:12:28,126 That was no simulation. 200 00:12:28,236 --> 00:12:29,643 That was the real deal! 201 00:12:31,005 --> 00:12:32,412 Follow me. 202 00:12:32,508 --> 00:12:33,685 Wait. I don't understand-- 203 00:12:33,775 --> 00:12:34,702 follow me. 204 00:12:34,777 --> 00:12:35,889 It was just-- 205 00:12:37,446 --> 00:12:38,526 this is crazy. 206 00:12:38,615 --> 00:12:40,470 What's Diaz have to do with this? 207 00:12:41,819 --> 00:12:45,114 Look, the CIA maintains a secret storage facility... 208 00:12:45,288 --> 00:12:46,465 Underneath the camp. 209 00:12:46,556 --> 00:12:48,530 That's impossible. 210 00:12:48,659 --> 00:12:51,048 Kids have been snooping around this place for years. 211 00:12:51,194 --> 00:12:53,016 Somebody would've found the entrance by now. 212 00:12:53,129 --> 00:12:54,209 That's why we put it... 213 00:12:55,498 --> 00:12:57,986 Where no one wants to spend too much time. 214 00:13:39,343 --> 00:13:40,457 Sir, I really am sorry... 215 00:13:40,545 --> 00:13:42,400 For letting Diaz get away like that. 216 00:13:42,515 --> 00:13:43,944 What is all this stuff? 217 00:13:44,050 --> 00:13:46,952 Stolen technology, weapons, obsolete inventions. 218 00:13:47,120 --> 00:13:48,167 Wait a second. 219 00:13:48,254 --> 00:13:50,392 Are you telling me that the CIA was behind beanie babies? 220 00:13:50,522 --> 00:13:51,449 Be careful! 221 00:13:51,523 --> 00:13:52,952 These are no ordinary beanie babies. 222 00:13:53,058 --> 00:13:54,236 Watch. 223 00:13:59,598 --> 00:14:01,323 Maybe they are ordinary beanie babies. Come on. 224 00:14:01,433 --> 00:14:03,800 So what does Diaz have to do with all this stuff? 225 00:14:03,935 --> 00:14:05,757 Run program. 226 00:14:08,040 --> 00:14:10,407 Ten months ago, Victor Diaz was in charge... 227 00:14:10,543 --> 00:14:12,169 Of a CIA mind control program... 228 00:14:12,279 --> 00:14:14,318 Designed to help with human learning. 229 00:14:14,448 --> 00:14:17,230 Diaz, however, was more interested in developing it... 230 00:14:17,384 --> 00:14:19,172 To control people's minds in a bad way... 231 00:14:19,285 --> 00:14:21,140 And we decided to abort the program. 232 00:14:21,254 --> 00:14:23,643 Diaz took the decision pretty bad... 233 00:14:23,790 --> 00:14:26,343 And it looks like he just struck back at the organization. 234 00:14:27,193 --> 00:14:28,143 Now freeze image. 235 00:14:28,962 --> 00:14:31,831 Diaz just stole the mind control software. 236 00:14:31,998 --> 00:14:34,170 The global implications of this theft are enormous... 237 00:14:35,335 --> 00:14:39,612 And our government wants these disks back in safe hands. 238 00:14:39,841 --> 00:14:41,695 You gotta let me bring him back. 239 00:14:41,809 --> 00:14:43,369 I knew you wouldn't let me down, banks. 240 00:14:43,477 --> 00:14:45,550 Be ready to leave by 0600. 241 00:15:05,567 --> 00:15:07,422 What happened to you? 242 00:15:07,535 --> 00:15:09,707 I don't wanna talk about it. 243 00:15:09,838 --> 00:15:11,016 Anyway, listen. 244 00:15:11,106 --> 00:15:12,480 Your mission cover will involve you... 245 00:15:12,574 --> 00:15:14,003 Attending a summer music academy. 246 00:15:14,109 --> 00:15:15,353 More school? 247 00:15:15,443 --> 00:15:16,523 Just once in my life... 248 00:15:16,612 --> 00:15:18,270 I'd like a mission that doesn't involve homework. 249 00:15:18,380 --> 00:15:21,065 Wait. Did you say music? 250 00:15:21,218 --> 00:15:22,876 It's a good thing you play the clarinet. 251 00:15:22,985 --> 00:15:26,662 Yeah. Wait! I don't play the clarinet. 252 00:15:26,856 --> 00:15:29,158 Your file says you were in the school band for three years. 253 00:15:29,292 --> 00:15:31,747 I faked playing the clarinet to meet girls. 254 00:15:31,894 --> 00:15:34,513 You joined the marching band to meet girls? 255 00:15:34,663 --> 00:15:35,710 Yeah. 256 00:15:35,798 --> 00:15:37,139 Well, you faked it for three years. 257 00:15:37,233 --> 00:15:38,956 You can handle it for another couple of weeks. 258 00:15:39,069 --> 00:15:40,956 You'll be part of an international youth orchestra. 259 00:15:41,070 --> 00:15:43,175 An international youth orchestra? 260 00:15:43,305 --> 00:15:44,254 Where? 261 00:15:45,206 --> 00:15:47,859 London. 262 00:15:48,012 --> 00:15:50,433 Destination London 263 00:15:52,049 --> 00:15:54,470 London. 264 00:15:54,619 --> 00:15:56,627 Destination London. 265 00:15:59,489 --> 00:16:02,206 Secret agent on a deadly mission. 266 00:16:02,360 --> 00:16:03,505 Girls are in town. 267 00:16:03,593 --> 00:16:05,535 And he doesn't wanna miss 'em 268 00:16:05,662 --> 00:16:06,807 London, London. 269 00:16:06,898 --> 00:16:08,873 The dog's on the run. 270 00:16:08,999 --> 00:16:10,493 Lurking undercover. 271 00:16:10,600 --> 00:16:12,542 He'll get the job done 272 00:16:14,005 --> 00:16:15,413 London. 273 00:16:15,574 --> 00:16:16,752 What the heck do you think you're doing? 274 00:16:16,842 --> 00:16:17,922 Hey, man. 275 00:16:18,009 --> 00:16:19,187 It's called the double-bluff. 276 00:16:19,277 --> 00:16:20,740 No way in the world somebody's gonna think... 277 00:16:20,846 --> 00:16:22,602 A kid like you works for the CIA. 278 00:16:24,249 --> 00:16:25,329 You're fourteen! 279 00:16:25,416 --> 00:16:26,496 I'm sixteen! 280 00:16:26,585 --> 00:16:28,822 Well, act your age and loosen up a little bit, all right, man? 281 00:16:28,954 --> 00:16:30,198 Who are you? 282 00:16:30,289 --> 00:16:32,328 Derek bowman. I'm your handler. 283 00:16:32,456 --> 00:16:35,271 Ok. Double cheeseburger, hold the pickle... 284 00:16:35,426 --> 00:16:38,874 Easy on the mustard, no Mayo, ayo, ayo. 285 00:16:39,063 --> 00:16:40,176 Are you kidding? 286 00:16:40,264 --> 00:16:41,640 Come on, just say the code. 287 00:16:41,733 --> 00:16:43,621 Chicken sandwich with everything... 288 00:16:43,735 --> 00:16:45,262 A-ling, a-ling, a-ling. 289 00:16:45,370 --> 00:16:48,218 Thank you, but I don't need a handler. 290 00:16:48,373 --> 00:16:52,019 Hey, I don't need a white mini-me, but here we are. 291 00:16:52,212 --> 00:16:54,122 Cody banks. 292 00:16:58,485 --> 00:17:00,143 Voila. 293 00:17:06,426 --> 00:17:08,848 All right. Here we go. 294 00:17:08,995 --> 00:17:10,784 State of the art field unit. 295 00:17:10,898 --> 00:17:12,807 Designed it myself. 296 00:17:12,932 --> 00:17:16,129 Gucci interior, plasma flatscreen... 297 00:17:17,905 --> 00:17:19,977 DVD, surround sound... 298 00:17:22,075 --> 00:17:25,076 G.P.S., wireless ethernet. 299 00:17:25,245 --> 00:17:26,260 Check it out. 300 00:17:27,748 --> 00:17:30,301 And riding shotgun, my right-hand man Kumar. 301 00:17:30,451 --> 00:17:32,207 All right, Mr. banks? 302 00:17:32,319 --> 00:17:34,076 He is a bit young, isn't he, sir? 303 00:17:35,257 --> 00:17:36,304 And to top it off-- 304 00:17:37,158 --> 00:17:38,947 I got the baddest system in all of London. 305 00:17:44,766 --> 00:17:45,976 Turn it down! 306 00:17:48,036 --> 00:17:50,457 Oh! It's half past two. 307 00:17:51,672 --> 00:17:52,599 What? 308 00:17:52,674 --> 00:17:54,081 Of course, every time you turn that on... 309 00:17:54,174 --> 00:17:55,484 You risk blowing your cover... 310 00:17:55,577 --> 00:17:57,301 And putting yourself and all your men in danger. 311 00:17:59,481 --> 00:18:01,904 You know what your problem is, banks? 312 00:18:02,051 --> 00:18:03,775 You're too darned old, man. 313 00:18:03,885 --> 00:18:05,227 Act like a kid. 314 00:18:05,320 --> 00:18:06,847 That's why they recruited you. 315 00:18:06,956 --> 00:18:10,152 And besides, it's more fun anyway. 316 00:18:14,864 --> 00:18:17,198 That's the concorde right there. 317 00:18:17,333 --> 00:18:19,438 There it is, over there. 318 00:18:19,567 --> 00:18:21,160 There's the houses of parliament. 319 00:18:21,270 --> 00:18:23,092 That's big Ben. 320 00:18:25,340 --> 00:18:26,901 Check this out. 321 00:18:38,821 --> 00:18:40,348 You don't have anyone checking up on you? 322 00:18:41,390 --> 00:18:42,917 Nope. 323 00:18:43,025 --> 00:18:44,716 So, basically, you just roam around London... 324 00:18:44,828 --> 00:18:46,235 As completely free agents? 325 00:18:46,330 --> 00:18:48,370 That's right. 326 00:18:48,497 --> 00:18:49,839 Sounds to me like you've been dropped off the map. 327 00:18:52,435 --> 00:18:53,744 All right, look, man. 328 00:18:53,836 --> 00:18:55,692 I screwed up on another mission... 329 00:18:55,806 --> 00:18:57,399 And they sent me to this little backwater... 330 00:18:57,508 --> 00:18:59,200 To teach me a lesson, all right? 331 00:18:59,311 --> 00:19:01,548 Here, what are you calling a little backwater? 332 00:19:01,680 --> 00:19:02,727 Stick with me, bowman. 333 00:19:02,815 --> 00:19:04,156 I might be able to get you back home. 334 00:19:05,818 --> 00:19:07,312 Check it out. 335 00:19:09,755 --> 00:19:12,024 "G7 world leaders summit to be held at Buckingham Palace"? 336 00:19:12,155 --> 00:19:13,235 What does this have to do-- 337 00:19:13,323 --> 00:19:14,272 next page. 338 00:19:15,526 --> 00:19:19,269 "Lord Duncan kenworth to expand research program." 339 00:19:19,464 --> 00:19:21,156 File the kid up, Kumar. 340 00:19:22,967 --> 00:19:25,138 Your entry target is lord Duncan kenworth... 341 00:19:25,270 --> 00:19:27,757 Brilliant scientist, and greedy as a rat. 342 00:19:27,906 --> 00:19:30,491 You think Diaz and this kenworth dude are working together? 343 00:19:30,642 --> 00:19:32,498 One of the only scientists able to make... 344 00:19:32,612 --> 00:19:35,874 The mind control software work: Lord kenworth. 345 00:19:36,048 --> 00:19:38,318 I'll bet that Diaz is already in London... 346 00:19:38,450 --> 00:19:40,043 And it's no coincidence that he's here... 347 00:19:40,152 --> 00:19:42,040 The same week as all these world leaders. 348 00:19:42,155 --> 00:19:44,456 You put these two zip-a-Dee-doo-dahs together... 349 00:19:44,590 --> 00:19:46,957 And we have a nightmare waiting to happen. 350 00:19:47,091 --> 00:19:50,922 Mind control is reality, and God help us all. 351 00:19:51,130 --> 00:19:52,723 Kenworth's married to lady Josephine kenworth... 352 00:19:52,832 --> 00:19:54,206 Who runs a summer music program... 353 00:19:54,300 --> 00:19:56,023 At the westminster music academy. 354 00:19:56,136 --> 00:19:57,151 You'll be staying with eleven other... 355 00:19:57,237 --> 00:19:59,790 International musical geniuses at their posh estate. 356 00:19:59,939 --> 00:20:01,881 Musical geniuses? 357 00:20:02,007 --> 00:20:03,382 I think I'm gonna be sick. 358 00:20:05,111 --> 00:20:07,151 I don't mean to throw a wrench into things here... 359 00:20:07,281 --> 00:20:09,737 But we may have a problem. 360 00:20:09,884 --> 00:20:12,305 Hey, your problem is our problem, man. 361 00:20:12,453 --> 00:20:14,014 What's up? 362 00:20:14,121 --> 00:20:16,194 I don't really play the clarinet. 363 00:20:16,323 --> 00:20:17,468 But that's not a big deal, right? 364 00:20:20,694 --> 00:20:24,077 Man, those musical geeks, they're gonna eat you alive. 365 00:20:24,264 --> 00:20:25,344 No pressure. 366 00:20:25,432 --> 00:20:28,149 Get your tickets here! 367 00:20:28,301 --> 00:20:29,894 What are we doing here? 368 00:20:30,003 --> 00:20:32,370 I got somebody I want you to meet. 369 00:20:32,505 --> 00:20:33,781 Follow me. 370 00:20:33,873 --> 00:20:37,071 All aboard the ripper ride! 371 00:20:37,245 --> 00:20:39,482 Don't be scared, Cody. 372 00:20:39,613 --> 00:20:41,753 All aboard the ripper ride! 373 00:20:41,884 --> 00:20:43,411 Hey, you get in the back, Kumar. 374 00:20:43,518 --> 00:20:44,598 Ok, guv. 375 00:20:44,686 --> 00:20:46,093 You sure this thing can take your weight, bowman? 376 00:20:46,189 --> 00:20:49,386 All aboard the ripper ride. 377 00:20:59,033 --> 00:21:02,830 This place is like disneyworld, except for serial killers. 378 00:21:03,037 --> 00:21:06,267 Hey, check it out. Jack the ripper? Please. 379 00:21:06,442 --> 00:21:09,029 Freddy krueger, now that's what I call a killer. 380 00:21:09,179 --> 00:21:11,001 We're going in there. 381 00:21:14,083 --> 00:21:16,222 Are we on a mission here or a vacation? 382 00:21:16,353 --> 00:21:18,327 Hey, look here. 383 00:21:18,455 --> 00:21:22,000 All work and no play makes Jack a very dull boy. 384 00:21:22,192 --> 00:21:24,079 My name's Cody, not Jack. 385 00:21:24,193 --> 00:21:25,786 Aw, cool. 386 00:21:30,233 --> 00:21:32,306 Oh, no, it's perfectly all right. 387 00:21:32,434 --> 00:21:34,258 Not to worry, it was broken already. 388 00:21:37,774 --> 00:21:40,109 Well, I'm afraid not quite to that extent. 389 00:21:41,278 --> 00:21:43,645 Cody banks, Neville trubshaw. 390 00:21:43,781 --> 00:21:44,763 How ya doin'? 391 00:21:44,848 --> 00:21:46,277 He works here. 392 00:21:46,384 --> 00:21:48,358 Actually, it's just a front. 393 00:21:48,486 --> 00:21:49,795 He's one of us. 394 00:21:51,856 --> 00:21:54,409 Hey, nev, got a goodie bag for my man here? 395 00:21:54,558 --> 00:21:56,314 Well, let me see. 396 00:21:56,427 --> 00:21:59,743 I think I have a few items could prove useful. 397 00:22:08,873 --> 00:22:10,435 Mentos? 398 00:22:10,543 --> 00:22:14,089 Yes. A minty-based breath snack candy... 399 00:22:14,280 --> 00:22:18,274 Which doubles as a small explosive device. 400 00:22:21,452 --> 00:22:23,819 Just lick, stick... 401 00:22:27,227 --> 00:22:28,721 It'll do the trick. 402 00:22:32,231 --> 00:22:34,817 Unfortunately, if you accidentally eat one... 403 00:22:39,572 --> 00:22:40,979 You'll be sipping your dinner through a straw... 404 00:22:41,073 --> 00:22:42,318 At the very least. 405 00:22:44,844 --> 00:22:47,495 Pay attention, banks. What's that? 406 00:22:49,550 --> 00:22:51,971 It's a standard issue travel bag? 407 00:22:52,118 --> 00:22:53,198 Or is it? 408 00:22:54,487 --> 00:22:56,659 Oh, cool! 409 00:22:56,790 --> 00:22:58,678 Recognize this? 410 00:22:58,792 --> 00:23:03,200 We've turned your retainer into a personal listening device... 411 00:23:03,430 --> 00:23:05,984 With acute directional capabilities. 412 00:23:07,100 --> 00:23:10,548 Now, you manipulate the range, volume... 413 00:23:10,736 --> 00:23:13,868 And intensity using your tongue. 414 00:23:19,412 --> 00:23:22,261 Good. It seems to be working. 415 00:23:24,019 --> 00:23:25,612 Well, I never. 416 00:23:26,989 --> 00:23:29,989 It's a normal ballpoint pen. 417 00:23:30,158 --> 00:23:34,119 Except I've embedded a high-tension microcable... 418 00:23:34,328 --> 00:23:35,604 Within its body. 419 00:23:36,832 --> 00:23:39,832 So simply pop the highly recognizable... 420 00:23:40,001 --> 00:23:43,678 Designer logo, aim, and-- 421 00:23:44,905 --> 00:23:45,833 fire. 422 00:23:45,906 --> 00:23:46,835 Exactly. 423 00:23:46,909 --> 00:23:48,884 No, no. I mean fire. 424 00:23:52,582 --> 00:23:55,200 Pretty colors! Pretty colors! 425 00:23:57,920 --> 00:23:59,446 Right. 426 00:24:00,457 --> 00:24:01,602 Clarinet. 427 00:24:03,192 --> 00:24:04,948 I already have a clarinet. 428 00:24:05,060 --> 00:24:07,843 This is your new clarinet then, isn't it? 429 00:24:11,300 --> 00:24:14,268 Kumar's gonna take you to the kenworth estate, ok? 430 00:24:14,437 --> 00:24:16,476 So I guess this is good-bye. 431 00:24:18,042 --> 00:24:21,687 A little hot still. It's ok. Don't worry. 432 00:24:21,879 --> 00:24:24,334 You're not gonna be able to get rid of me that easy. 433 00:24:24,481 --> 00:24:26,553 I'll be around. 434 00:24:28,317 --> 00:24:29,779 Agent banks? 435 00:24:31,054 --> 00:24:34,153 Don't forget your yo-yo. 436 00:24:39,797 --> 00:24:41,969 How come I get a retainer and a clarinet... 437 00:24:42,100 --> 00:24:43,889 And James Bond gets an Aston Martin? 438 00:24:44,002 --> 00:24:46,817 All in good time, double-0 junior. 439 00:24:53,578 --> 00:24:55,236 Carry on, my little doves. 440 00:24:56,414 --> 00:24:59,643 Hey, Cody, don't forget your clarinet. 441 00:24:59,818 --> 00:25:00,746 Good luck, mate. 442 00:25:00,819 --> 00:25:02,030 Thanks. 443 00:25:07,460 --> 00:25:09,794 Our American prot�g� has finally arrived. 444 00:25:09,929 --> 00:25:12,482 Cody banks, I presume. Welcome to england. 445 00:25:12,631 --> 00:25:14,770 Trival? Oh, do hurry up, trival. 446 00:25:14,900 --> 00:25:15,828 We've got company. 447 00:25:15,900 --> 00:25:17,842 I would've picked you up from the airport myself... 448 00:25:17,970 --> 00:25:18,897 But I forgot. 449 00:25:18,971 --> 00:25:20,564 I took some cold medicine an hour ago... 450 00:25:20,673 --> 00:25:22,616 And I'm completely pickled. 451 00:25:22,742 --> 00:25:26,091 May I take your bags, young sir? 452 00:25:26,278 --> 00:25:28,133 Oh. Oh, sure. 453 00:25:28,247 --> 00:25:30,036 Thank you, sir. 454 00:25:34,954 --> 00:25:37,376 No, trival. This way. 455 00:25:37,524 --> 00:25:40,820 Of course, ma'am. How silly of me. 456 00:25:40,993 --> 00:25:43,961 Inside to the house. Inside. 457 00:25:45,665 --> 00:25:47,487 Now I'm sure you're just dying to meet... 458 00:25:47,600 --> 00:25:48,680 The rest of the students. 459 00:25:48,768 --> 00:25:49,695 Just dying. 460 00:25:49,770 --> 00:25:53,032 Inside to the house. Inside. 461 00:25:54,541 --> 00:25:55,948 Darling, meet our new arrival. 462 00:25:56,042 --> 00:25:57,635 Charmed, I'm sure. 463 00:25:57,745 --> 00:25:59,916 This is my husband Duncan. 464 00:26:00,046 --> 00:26:01,257 Cody. Clarinet. 465 00:26:01,349 --> 00:26:02,658 You don't look like a clarinet. 466 00:26:05,520 --> 00:26:06,468 See you later. 467 00:26:06,554 --> 00:26:07,798 Marvelous. 468 00:26:14,862 --> 00:26:15,877 All right, everyone. 469 00:26:15,963 --> 00:26:18,036 Let me introduce you to your fellow virtuoso. 470 00:26:18,165 --> 00:26:20,532 All the way from the united states of America... 471 00:26:20,668 --> 00:26:21,912 Cody banks. 472 00:26:24,672 --> 00:26:26,102 Now, I'm sure you've got a lot you wanna chat about... 473 00:26:26,207 --> 00:26:28,477 So I'll leave you to just mingle. 474 00:26:28,611 --> 00:26:30,018 Don't be shy. 475 00:26:31,380 --> 00:26:32,809 Emily sommers, flute. 476 00:26:32,915 --> 00:26:34,410 What do you play? 477 00:26:34,517 --> 00:26:36,459 Basketball. A little baseball. 478 00:26:37,986 --> 00:26:40,888 Yes, but what instrument do you play? 479 00:26:41,056 --> 00:26:44,405 Oh! Oh. The clarinet. 480 00:26:45,761 --> 00:26:47,768 You are clarinet! I am bassoon! 481 00:26:47,896 --> 00:26:49,620 We are woodwind buddies. 482 00:26:49,731 --> 00:26:51,968 Clarinet? Good. 483 00:26:52,100 --> 00:26:53,694 Lots of money in the clarinet. 484 00:26:53,804 --> 00:26:56,771 Johan berkhamp, double bass. Peace. 485 00:26:58,609 --> 00:27:01,544 All right. Don't mind me. 486 00:27:01,712 --> 00:27:04,134 You can carry on with your rehearsal. 487 00:27:04,281 --> 00:27:05,263 Just pretend I'm not here. 488 00:27:05,348 --> 00:27:07,388 Would you like a mentos? 489 00:27:07,517 --> 00:27:09,078 No. 490 00:27:09,186 --> 00:27:10,463 I mean-- 491 00:27:23,935 --> 00:27:26,106 fire in the hole! 492 00:27:34,579 --> 00:27:36,488 Just pretend he isn't here. 493 00:28:05,244 --> 00:28:07,732 Hey, woodwind buddy! Come sit next to me! 494 00:28:12,417 --> 00:28:14,360 Britney Spears. 495 00:28:14,487 --> 00:28:16,047 She's the bomb, is she not? 496 00:28:16,155 --> 00:28:17,562 I guess. 497 00:28:17,657 --> 00:28:19,861 So, Cody, tell us when your musical talents... 498 00:28:19,991 --> 00:28:21,398 Were first discovered. 499 00:28:21,494 --> 00:28:23,501 Pretty recently, actually. 500 00:28:23,630 --> 00:28:26,532 Now, children, I have some wonderful news for you. 501 00:28:26,700 --> 00:28:29,635 The international summit on children's rights... 502 00:28:29,802 --> 00:28:31,874 Will conclude on Saturday at Buckingham Palace. 503 00:28:32,004 --> 00:28:33,860 And guess what youth orchestra... 504 00:28:33,973 --> 00:28:35,566 Will be playing for her majesty queen Elizabeth? 505 00:28:35,676 --> 00:28:36,788 Our orchestra. 506 00:28:36,876 --> 00:28:39,178 Exactly. 507 00:28:39,314 --> 00:28:40,362 Did you hear the good news, darling? 508 00:28:40,448 --> 00:28:41,757 We're playing at the palace. 509 00:28:41,849 --> 00:28:44,402 How marvelous. What's for dinner? 510 00:28:44,552 --> 00:28:47,335 I went to the trouble of hiring a virtuoso chef... 511 00:28:47,488 --> 00:28:50,238 To cook for our musical creme de la creme. 512 00:28:52,092 --> 00:28:54,001 Voila! 513 00:28:54,127 --> 00:28:56,070 Sorry. 514 00:28:58,032 --> 00:29:00,039 Uh, now, where were we? 515 00:29:00,167 --> 00:29:01,891 I think Cody was about to tell us... 516 00:29:02,002 --> 00:29:03,660 About his fear of mint candy. 517 00:29:05,839 --> 00:29:07,564 No, I wasn't. 518 00:29:08,677 --> 00:29:10,303 There you go. 519 00:29:11,846 --> 00:29:15,327 This food looks absolutely revolting. 520 00:29:15,516 --> 00:29:16,596 What's wrong with it? 521 00:29:16,685 --> 00:29:18,954 What's wrong with it? What the blue blazes is it? 522 00:29:19,088 --> 00:29:21,805 It's catfish and grits the way my mama makes it. 523 00:29:21,957 --> 00:29:23,866 And over there, we got some corn bread. 524 00:29:23,992 --> 00:29:25,650 And, mmm, it's good. 525 00:29:25,761 --> 00:29:29,176 I say, do I detect another American accent? 526 00:29:29,364 --> 00:29:30,706 Well, yes, you do, ma'am. 527 00:29:30,798 --> 00:29:32,772 I just recently graduated from the pastry program... 528 00:29:32,901 --> 00:29:34,625 At Compton community college. 529 00:29:34,737 --> 00:29:35,686 What are you doing? 530 00:29:35,771 --> 00:29:39,384 Because in America, if a dish is particularly delicious... 531 00:29:39,575 --> 00:29:41,910 We like to say that it's straight out of Compton. 532 00:29:53,790 --> 00:29:54,804 It's mine. 533 00:29:56,726 --> 00:29:58,100 Hello? 534 00:30:00,831 --> 00:30:03,864 I've decided to bring our meeting forward. 535 00:30:04,034 --> 00:30:05,180 What do you mean? 536 00:30:08,405 --> 00:30:09,486 You're where? 537 00:30:09,574 --> 00:30:11,461 Well, how did you-- 538 00:30:11,575 --> 00:30:13,779 don't touch anything. I'm coming. 539 00:30:15,080 --> 00:30:16,290 Excuse me. 540 00:30:17,616 --> 00:30:18,663 What's for pudding? 541 00:30:19,749 --> 00:30:21,375 What's for what? 542 00:30:21,485 --> 00:30:23,111 Well, pudding. 543 00:30:23,220 --> 00:30:24,682 I think he means dessert. 544 00:30:28,059 --> 00:30:29,074 Chocolate... 545 00:30:30,762 --> 00:30:32,355 Surprise. 546 00:30:36,500 --> 00:30:38,475 I need to get a clean knife. 547 00:30:38,603 --> 00:30:39,530 Excuse me. 548 00:30:39,604 --> 00:30:41,361 Chocolate surprise? 549 00:30:41,473 --> 00:30:43,513 How the heck am I gonna do this? 550 00:30:43,643 --> 00:30:44,570 Chocolate surprise. 551 00:30:44,643 --> 00:30:46,552 Derek, what are you doing?! 552 00:30:46,678 --> 00:30:47,955 And what's chocolate surprise?! 553 00:30:50,015 --> 00:30:51,095 I need more chocolate. 554 00:30:54,921 --> 00:30:55,936 My personal supplies! 555 00:30:58,290 --> 00:30:59,599 I think Diaz could be here. 556 00:30:59,692 --> 00:31:01,099 What?! 557 00:31:01,193 --> 00:31:02,437 I need you to cover for me. 558 00:31:04,029 --> 00:31:05,655 Rule numero uno-- 559 00:31:08,201 --> 00:31:10,175 be careful. 560 00:31:10,302 --> 00:31:12,125 Ooh, this is gonna be good. 561 00:31:12,237 --> 00:31:13,416 Mmm! This look good. 562 00:31:29,223 --> 00:31:32,606 Ladies and gentlemen, chocolate surprise. 563 00:31:32,793 --> 00:31:35,281 Mmm. Look at that. 564 00:31:35,429 --> 00:31:36,771 That's colorful. 565 00:31:36,865 --> 00:31:40,181 What's in that, exactly? 566 00:31:42,236 --> 00:31:43,959 Lovely jubbly. 567 00:31:44,070 --> 00:31:45,118 Delicious. 568 00:31:46,074 --> 00:31:48,279 This really is straight out of Compton. 569 00:31:51,246 --> 00:31:52,456 Thank you. 570 00:31:53,815 --> 00:31:55,920 Where did Cody disappear to? 571 00:31:56,050 --> 00:31:58,222 Oh. He said he had to go rehearse. 572 00:31:58,353 --> 00:32:00,524 Oh, that is such dedication. 573 00:32:37,359 --> 00:32:39,301 What was that? 574 00:32:47,671 --> 00:32:49,581 I thought I told you not to come here. 575 00:32:49,706 --> 00:32:50,983 It's too risky. 576 00:32:51,075 --> 00:32:52,416 Doctor... 577 00:32:54,078 --> 00:32:56,183 Twenty years in the CIA... 578 00:32:56,313 --> 00:32:58,582 Nobody gets to see me unless I wanna be seen. 579 00:33:00,417 --> 00:33:01,464 Are you out of your mind? 580 00:33:01,552 --> 00:33:02,981 It's very dangerous for me. 581 00:33:03,086 --> 00:33:05,028 All right, you're here. 582 00:33:05,155 --> 00:33:07,295 Now, what do you want? 583 00:33:08,725 --> 00:33:10,132 What do I want? 584 00:33:11,561 --> 00:33:13,634 I wanna know what's going on. 585 00:33:17,835 --> 00:33:20,836 I wanna know why I haven't heard a peep out of you... 586 00:33:21,007 --> 00:33:22,894 Since I sent you the first prototype. 587 00:33:28,145 --> 00:33:30,534 Please. That's over three thousand years old. 588 00:33:32,750 --> 00:33:34,823 So you couldn't afford a new one? 589 00:33:39,691 --> 00:33:43,106 Look, let me put this in terms you'll understand. 590 00:33:43,295 --> 00:33:47,387 Your software is worthless without me... 591 00:33:47,598 --> 00:33:49,606 And until you give me the second disk... 592 00:33:49,735 --> 00:33:51,677 I can go no further with my research. 593 00:33:51,802 --> 00:33:55,186 Doctor, let me put it in terms you can understand. 594 00:33:55,375 --> 00:33:56,837 I want proof that it works now! 595 00:33:56,943 --> 00:33:59,497 Oh, Victor, such fire. 596 00:33:59,647 --> 00:34:03,739 Your impatience will be your undoing one of these days. 597 00:34:03,951 --> 00:34:05,228 Is that a threat? 598 00:34:05,319 --> 00:34:07,741 Threat? Good grief, no. 599 00:34:07,888 --> 00:34:11,150 Now, would you care for a little drinky-winky, Victor? 600 00:34:38,052 --> 00:34:39,427 Thirsty dog. 601 00:35:03,912 --> 00:35:05,603 That's amazing. 602 00:35:08,450 --> 00:35:11,134 Wow. It works. 603 00:35:11,286 --> 00:35:12,301 It works? 604 00:35:12,387 --> 00:35:13,467 But will it work on humans? 605 00:35:13,555 --> 00:35:14,634 Very tricky. 606 00:35:14,724 --> 00:35:17,179 The human brain, present company excepted... 607 00:35:17,325 --> 00:35:19,016 Is much more sophisticated. 608 00:35:19,126 --> 00:35:21,015 If you want the American president... 609 00:35:21,131 --> 00:35:23,236 Following your orders like that performing dog... 610 00:35:23,366 --> 00:35:25,919 You'll hand over the other disk. 611 00:35:27,469 --> 00:35:28,550 Take it. 612 00:35:29,874 --> 00:35:33,769 But remember, doctor, if you ever cross me... 613 00:35:37,180 --> 00:35:39,154 I'll break a lot more than that vase. 614 00:35:45,888 --> 00:35:47,613 Carry on, trival. 615 00:35:47,724 --> 00:35:48,706 Madam. 616 00:36:20,793 --> 00:36:21,741 Hi. 617 00:36:21,827 --> 00:36:23,583 May I just say, Cody banks... 618 00:36:23,694 --> 00:36:25,418 Your dedication has been noted. Bravo. 619 00:36:25,531 --> 00:36:26,993 Oh, thank you. 620 00:36:27,098 --> 00:36:29,487 As a former operatic prot�g� myself... 621 00:36:29,635 --> 00:36:32,833 I am fully aware of what it takes to make it to the top. 622 00:36:33,005 --> 00:36:34,249 Really? 623 00:36:34,339 --> 00:36:36,826 I was a soprano, don't you know? 624 00:36:49,155 --> 00:36:51,359 Yes, I know I'm a little rusty. 625 00:36:51,491 --> 00:36:53,345 Anyway, carry on. 626 00:37:03,971 --> 00:37:08,576 Oh, you know what? I need a new Reed. 627 00:37:10,277 --> 00:37:11,684 Adorable. 628 00:37:29,363 --> 00:37:31,151 Derek, wake up. 629 00:37:31,264 --> 00:37:33,152 I'm up, I'm up, I'm up. Hey. 630 00:37:33,268 --> 00:37:35,691 Hey, man, I been waiting up half the night for you. 631 00:37:35,838 --> 00:37:37,016 Where have you been? 632 00:37:37,105 --> 00:37:38,960 It's hard to get around without being seen. 633 00:37:39,074 --> 00:37:40,863 Listen, Diaz was just here. 634 00:37:40,976 --> 00:37:42,886 Is that a blanky? 635 00:37:43,011 --> 00:37:44,091 What? 636 00:37:44,179 --> 00:37:45,292 You sleep with a blanky? 637 00:37:45,380 --> 00:37:48,697 It's not a blanky. It's a handkerchief. 638 00:37:48,885 --> 00:37:51,602 Never mind. I saw Diaz. 639 00:37:51,752 --> 00:37:52,832 What? 640 00:37:52,922 --> 00:37:55,126 We were right. Kenworth's involved. 641 00:37:55,257 --> 00:37:57,974 And the mind-control thing, it's definitely a thing. 642 00:37:58,126 --> 00:37:59,720 It works? How do you know? 643 00:37:59,829 --> 00:38:01,323 His dog was playing the piano. 644 00:38:01,429 --> 00:38:02,739 Well, is he any good? 645 00:38:08,905 --> 00:38:10,728 Not bad for a dog, man. 646 00:38:10,840 --> 00:38:13,393 I'm not gonna rush out and buy the cd, but, you know, hey-- 647 00:38:13,544 --> 00:38:14,624 seriously. 648 00:38:14,710 --> 00:38:17,557 All right, look, I'll get that info back to headquarters... 649 00:38:17,713 --> 00:38:19,055 And you get you some shut-eye. 650 00:38:19,148 --> 00:38:20,523 You got a rehearsal in the morning. 651 00:38:20,616 --> 00:38:21,663 Oh, I can't wait. 652 00:38:24,955 --> 00:38:26,232 How's the room you're staying in? 653 00:38:26,324 --> 00:38:28,495 About the same. 654 00:38:28,625 --> 00:38:30,349 All right. 655 00:38:32,562 --> 00:38:35,726 Blanky. Yeah, right. 656 00:39:03,126 --> 00:39:04,468 You snore. 657 00:39:06,230 --> 00:39:08,053 Justin Timberlake snores. 658 00:39:08,165 --> 00:39:09,726 I do not snore. 659 00:39:09,833 --> 00:39:10,815 Oh, yes, you do. 660 00:39:16,474 --> 00:39:18,067 You're a very strange girl. 661 00:39:18,177 --> 00:39:22,520 Oh, the cook said you would probably try to skip class. 662 00:39:22,748 --> 00:39:24,275 So I was to make sure you caught the bus... 663 00:39:24,384 --> 00:39:26,009 And didn't forget your clarinet. 664 00:39:26,118 --> 00:39:28,867 Thanks, woodwind buddy. 665 00:39:35,961 --> 00:39:37,749 You mind? 666 00:39:47,407 --> 00:39:49,349 Tally-ho! 667 00:39:58,184 --> 00:40:01,567 This lobster has to be put in the lukewarm water. 668 00:40:01,755 --> 00:40:04,210 It sort of lulls it to sleep. 669 00:40:07,160 --> 00:40:08,753 And then, of course, it will die. 670 00:40:08,862 --> 00:40:10,717 Shrimps are done this way. 671 00:40:10,830 --> 00:40:12,204 Everything like that is done this way... 672 00:40:12,299 --> 00:40:13,281 Yeah? 673 00:40:13,366 --> 00:40:14,314 Hello, sir? 674 00:40:14,403 --> 00:40:16,771 Diaz has definitely made contact. 675 00:40:16,905 --> 00:40:18,116 Are you sure? 676 00:40:18,206 --> 00:40:19,221 Absolutely, sir. 677 00:40:19,307 --> 00:40:21,129 There's something big going on in that lab. 678 00:40:22,911 --> 00:40:24,406 Hold on. 679 00:40:24,512 --> 00:40:26,584 Bowman. 680 00:40:29,750 --> 00:40:32,206 Uh, hello, sir? 681 00:40:32,354 --> 00:40:33,783 What the heck's going on over there? 682 00:40:33,889 --> 00:40:35,678 Nothing's going on, sir. It's just... 683 00:40:35,790 --> 00:40:38,725 Bugs. These big castles got big bugs, sir. 684 00:40:40,562 --> 00:40:44,872 Look, bowman, Cody has got to get into that lab. 685 00:40:45,100 --> 00:40:46,857 Way ahead of you, sir. Way ahead of you. 686 00:40:46,969 --> 00:40:48,278 No problem whatsoever. 687 00:40:48,370 --> 00:40:49,450 Bowman, what's that alarm? 688 00:40:49,539 --> 00:40:53,597 Alarm? What alarm, sir? I don't hear nothin'. 689 00:40:53,810 --> 00:40:55,850 You must be talking on that cheap cell-phone plan. 690 00:40:57,180 --> 00:40:59,319 Sir, this goes well... 691 00:41:00,349 --> 00:41:02,684 You think maybe I can get back in the game? 692 00:41:26,009 --> 00:41:27,984 It's me. I spoke with the director. 693 00:41:28,112 --> 00:41:30,316 Is there a reason you risked blowing my cover? 694 00:41:30,446 --> 00:41:32,302 Look here, inch-high private eye... 695 00:41:32,416 --> 00:41:33,725 Relax, man, all right? 696 00:41:33,818 --> 00:41:35,574 Let's just say I did some snooping around and found... 697 00:41:35,686 --> 00:41:38,304 Diaz and kenworth are running a mind-control test at the lab. 698 00:41:38,456 --> 00:41:39,536 When are we going in? 699 00:41:39,623 --> 00:41:43,103 We have to be in and out during lunch. 700 00:41:43,294 --> 00:41:45,465 So you gotta find a way to get out of there. 701 00:41:45,597 --> 00:41:47,190 One o'clock and don't be late. 702 00:41:47,298 --> 00:41:48,542 See you at one. 703 00:41:48,632 --> 00:41:50,225 So what's happening at one? 704 00:41:50,335 --> 00:41:51,546 Eye doctor. 705 00:41:51,636 --> 00:41:52,913 Really? 706 00:41:53,004 --> 00:41:55,044 What do you think about Duncan kenworth? 707 00:41:55,173 --> 00:41:56,100 Weird guy, huh? 708 00:41:56,174 --> 00:41:57,897 Yeah, he is a little bit odd. 709 00:41:58,009 --> 00:42:00,660 Ever notice anything weird around the house... 710 00:42:00,813 --> 00:42:02,340 People coming and going at strange hours? 711 00:42:02,448 --> 00:42:03,910 The dog mowing the lawn? 712 00:42:04,016 --> 00:42:04,943 Anything? 713 00:42:05,017 --> 00:42:07,155 Can't say I have. 714 00:42:10,222 --> 00:42:11,596 So who's your favorite composer? 715 00:42:11,690 --> 00:42:14,057 My favorite? 716 00:42:14,192 --> 00:42:15,567 I mean, who's been your most influential? 717 00:42:15,660 --> 00:42:16,969 Well, uh... 718 00:42:19,731 --> 00:42:22,120 Heinz. Yeah, heinz. 719 00:42:22,268 --> 00:42:24,505 He's definitely been my biggest influ-ence. 720 00:42:24,638 --> 00:42:27,541 Heinz? I don't think I've heard of him. 721 00:42:27,707 --> 00:42:29,300 What's his most notable work? 722 00:42:32,546 --> 00:42:35,929 That's so hard. He's written, like, fifty-seven varieties. 723 00:42:36,116 --> 00:42:37,065 Varieties? 724 00:42:37,150 --> 00:42:38,557 I mean symphonies. 725 00:42:38,652 --> 00:42:41,914 Fifty-seven symphonies? That is an incredible output. 726 00:42:42,088 --> 00:42:45,633 He was especially busy during his "red" period. 727 00:42:48,994 --> 00:42:51,809 Hey there, doggie. Sit up. 728 00:42:51,964 --> 00:42:53,176 Hey, sit. 729 00:42:55,169 --> 00:42:56,282 Now tell me, man. 730 00:42:56,370 --> 00:42:58,858 Where does your evil daddy keep the mind device? 731 00:42:59,006 --> 00:43:01,145 Where does the evil doctor keep it? 732 00:43:01,274 --> 00:43:03,282 Oh, you gonna lay down? Oh, I can do that. 733 00:43:03,411 --> 00:43:04,905 Come play with me. Come on. 734 00:43:05,012 --> 00:43:07,631 Tell me. Ooh, don't pee on me. 735 00:43:07,782 --> 00:43:09,757 What the devil are you doing? 736 00:43:09,884 --> 00:43:13,048 Nothing. Just have a little r&r with the dog, man. 737 00:43:13,221 --> 00:43:14,747 I love the animals. I grew up with 'em. 738 00:43:14,856 --> 00:43:15,838 Fascinating. 739 00:43:15,923 --> 00:43:19,153 Now leave my dog alone and get back to work. 740 00:43:20,295 --> 00:43:21,986 And take your bum off my Bentley. 741 00:43:22,096 --> 00:43:24,485 Oh, sure. Yes, sir. 742 00:43:24,633 --> 00:43:25,647 Jackass. 743 00:43:25,733 --> 00:43:27,011 What did you say? 744 00:43:27,102 --> 00:43:30,747 Oh, I just said I have asthma. 745 00:43:30,939 --> 00:43:33,590 You know, there's a lot of pollen in this London air. 746 00:43:33,742 --> 00:43:34,986 Jackass. 747 00:43:40,215 --> 00:43:41,938 You, boy, come here! 748 00:43:45,788 --> 00:43:48,755 Aren't you one of lady kenworth's foreign johnnies? 749 00:43:48,924 --> 00:43:51,291 Yes, sir. Johnny foreigner on my way. 750 00:43:54,129 --> 00:43:56,585 Now listen here, yankee doodle dandy. 751 00:43:56,732 --> 00:43:58,642 Musical genius or no musical genius... 752 00:43:58,769 --> 00:44:00,972 We will not tolerate slacking in this academy. 753 00:44:01,104 --> 00:44:03,144 Are you receiving me loud and clear? 754 00:44:03,273 --> 00:44:05,608 Yes, sir, receiving you loud and clear. 755 00:44:05,742 --> 00:44:06,986 And don't answer me back, boy. 756 00:44:07,077 --> 00:44:08,091 You just asked me-- 757 00:44:08,176 --> 00:44:09,638 period! 758 00:44:09,746 --> 00:44:10,990 As you say in America. 759 00:44:11,080 --> 00:44:13,470 Now haul some ass and get to your class... 760 00:44:13,617 --> 00:44:14,991 Before I have you expelled. 761 00:44:15,085 --> 00:44:16,776 Summer students. 762 00:44:16,887 --> 00:44:18,611 I'll have them all expelled. 763 00:44:30,234 --> 00:44:32,143 St. Paul's cathedral, Kumar. 764 00:44:50,790 --> 00:44:54,139 Ok, Cody, come in. 1, 2, 1, 2. Testing. 765 00:44:54,326 --> 00:44:55,406 I got it. 766 00:44:55,493 --> 00:44:56,442 Lovely. 767 00:45:07,007 --> 00:45:10,302 Ok, Kumar, we're heading to the east-side security entrance. 768 00:45:10,476 --> 00:45:12,778 I've got you. 769 00:45:12,913 --> 00:45:14,801 Not a bad view, eh? 770 00:45:15,982 --> 00:45:18,316 But it can be improved. 771 00:45:18,452 --> 00:45:20,306 When this is over... 772 00:45:20,419 --> 00:45:23,289 I intend to replace stuffy, old St. Paul's... 773 00:45:23,456 --> 00:45:25,496 With a statue of myself. 774 00:45:30,161 --> 00:45:32,104 Rather marvelous, don't you think? 775 00:45:32,233 --> 00:45:34,470 What about you, Victor? 776 00:45:34,602 --> 00:45:36,740 I worked for the CIA for twenty years. 777 00:45:39,273 --> 00:45:42,143 And when the time came to reward my efforts... 778 00:45:42,309 --> 00:45:46,303 I was humiliated, put in charge of children... 779 00:45:46,513 --> 00:45:49,383 And a lesser man was given my rightful job as director. 780 00:45:53,286 --> 00:45:56,734 If this project of yours works, Duncan... 781 00:45:57,890 --> 00:46:02,463 I'm gonna use it to bring the entire organization... 782 00:46:02,697 --> 00:46:04,224 To its knees. 783 00:46:05,967 --> 00:46:07,145 Dr. kenworth, sir. 784 00:46:09,505 --> 00:46:10,553 I think we're ready. 785 00:46:11,773 --> 00:46:13,017 Excellent. 786 00:46:14,142 --> 00:46:15,833 Cheers. 787 00:46:15,944 --> 00:46:17,700 Tally-ho. 788 00:46:17,879 --> 00:46:19,221 We're just here to get information... 789 00:46:19,314 --> 00:46:20,743 So don't blow your cover. 790 00:46:20,849 --> 00:46:22,311 Ok, agent blanky. 791 00:46:22,417 --> 00:46:23,791 It was not a blanky. 792 00:46:23,885 --> 00:46:25,991 It was a big, red, Fluffy blanket. 793 00:46:26,121 --> 00:46:27,070 It wasn't. 794 00:46:49,478 --> 00:46:53,986 Excuse me. Is this where I drop off my fluids? 795 00:46:54,851 --> 00:46:56,128 What? 796 00:46:56,219 --> 00:46:59,733 My doctor--he told me that I was supposed to... 797 00:46:59,923 --> 00:47:02,792 Bring in my pee today. So I just filled these up. 798 00:47:02,959 --> 00:47:04,104 What do you mean, doctor? 799 00:47:04,194 --> 00:47:06,812 My doctor. He said, "go on and bring your pee up--" 800 00:47:06,963 --> 00:47:09,003 I'm eating a sandwich. Get those off my desk now. 801 00:47:09,132 --> 00:47:10,442 Sure. No problem. I got it. 802 00:47:13,371 --> 00:47:15,792 I'm sorry about that. My bad, man. It's just pee. 803 00:47:15,939 --> 00:47:16,867 Out. 804 00:47:16,940 --> 00:47:17,988 I wouldn't touch that. 805 00:47:18,074 --> 00:47:19,831 My doctor said it could be highly contaminated. 806 00:47:19,945 --> 00:47:20,893 Out. 807 00:47:23,682 --> 00:47:24,696 Wait a minute. 808 00:47:25,784 --> 00:47:26,798 Ain't this the hospital? 809 00:47:26,885 --> 00:47:29,667 No, this is not the hospital. Now get out. 810 00:47:29,820 --> 00:47:31,675 Oh, brother, I'm sorry, man. 811 00:47:31,789 --> 00:47:33,894 I didn't mean to spill my pee all over your jacket. 812 00:47:34,725 --> 00:47:36,219 I got a lot more where that came from. 813 00:47:36,327 --> 00:47:38,564 Keep the beakers, too, man. They make good drinking glasses. 814 00:47:59,618 --> 00:48:01,080 He's in. 815 00:48:14,868 --> 00:48:19,024 Headed west towards the boiler room on level one. 816 00:48:27,181 --> 00:48:29,450 Service elevator to the left. 817 00:48:35,922 --> 00:48:37,296 You got your chewing gum? 818 00:48:37,390 --> 00:48:38,984 Everything's cool. 819 00:48:43,230 --> 00:48:46,941 Finger-scan entry, and you're home and dry. 820 00:49:08,624 --> 00:49:10,217 I'm in. 821 00:49:19,635 --> 00:49:21,490 Would Professor black... 822 00:49:21,604 --> 00:49:24,920 Please make his way to the psychiatric laboratory. 823 00:49:41,724 --> 00:49:44,594 I am so excited. 824 00:49:46,929 --> 00:49:48,522 Ok, I'm in position. 825 00:49:48,632 --> 00:49:49,745 10-4, good buddy. 826 00:49:49,833 --> 00:49:51,939 10-4, good buddy? 827 00:49:52,068 --> 00:49:53,180 What? 828 00:49:53,271 --> 00:49:55,027 Man, that is so "convoy." 829 00:49:55,138 --> 00:49:56,251 Hey, guys, cut it out. 830 00:49:56,339 --> 00:49:58,380 There's something going on in the lower lab. 831 00:49:58,509 --> 00:50:01,477 Thank you, Santiago. Begin the test. 832 00:50:02,113 --> 00:50:03,640 The blackout gas... 833 00:50:04,447 --> 00:50:08,441 Iasts long enough to clamp the jaw... 834 00:50:08,652 --> 00:50:13,355 And insert the microchip into a cavity of my choice. 835 00:50:13,591 --> 00:50:15,085 What if the guy doesn't have a cavity? 836 00:50:15,192 --> 00:50:17,559 Then I make one. 837 00:50:17,694 --> 00:50:18,643 High five! 838 00:50:19,863 --> 00:50:21,293 It looks like they're working on... 839 00:50:21,400 --> 00:50:24,466 Some sort of mental-dental microchip thing. 840 00:50:24,635 --> 00:50:26,709 Basically, there's enough transmitted data... 841 00:50:26,838 --> 00:50:29,042 In the microchip to relay complex information... 842 00:50:29,174 --> 00:50:30,898 Back from the brain... 843 00:50:31,009 --> 00:50:33,879 And into a simple mobile operating system. 844 00:50:35,580 --> 00:50:36,922 Rather marvelous, don't you think? 845 00:50:37,015 --> 00:50:39,120 Rather marvelous. 846 00:50:39,251 --> 00:50:41,073 See for yourself. 847 00:50:42,354 --> 00:50:43,783 If you planted one of these microchips... 848 00:50:43,889 --> 00:50:45,929 In your president, for instance... 849 00:50:46,057 --> 00:50:48,840 You could make him do whatever you please. 850 00:50:48,993 --> 00:50:52,223 You could use him to create absolute mayhem back home. 851 00:50:55,336 --> 00:50:59,395 Diaz, this could cause total chaos. 852 00:51:01,774 --> 00:51:03,269 I need to get a closer look. 853 00:51:07,681 --> 00:51:08,629 What the devil? 854 00:51:12,018 --> 00:51:14,320 We got a code red. I'm out of here. 855 00:51:15,788 --> 00:51:17,446 Kumar, the boy needs a back door, man. 856 00:51:17,557 --> 00:51:18,507 What we got? 857 00:51:20,860 --> 00:51:21,809 I got it. 858 00:51:21,895 --> 00:51:25,092 I need you in at the number three elevator. 859 00:51:26,568 --> 00:51:28,029 That sounds easy. 860 00:51:28,135 --> 00:51:29,859 Shut down all elevators. 861 00:51:31,438 --> 00:51:33,478 Two floors up you've got an air duct. 862 00:51:35,542 --> 00:51:37,877 Cool yo-yo. 863 00:51:45,454 --> 00:51:47,047 Ok, this could work. 864 00:51:48,956 --> 00:51:50,779 Reactivate elevator three. 865 00:51:58,434 --> 00:51:59,546 Jesus. 866 00:51:59,634 --> 00:52:03,464 Cody? We've got a twelve second eta on that elevator car. 867 00:52:04,907 --> 00:52:05,855 Ten... 868 00:52:07,142 --> 00:52:08,091 Nine... 869 00:52:09,245 --> 00:52:10,806 -Eight... -Man, almost there. 870 00:52:10,912 --> 00:52:12,888 Seven...Six... 871 00:52:13,016 --> 00:52:14,641 Pull yourself through! 872 00:52:15,818 --> 00:52:17,247 I'm in. 873 00:52:18,387 --> 00:52:19,402 You're the man, Cody! 874 00:52:19,488 --> 00:52:21,244 You're the man, baby. We're on our way. 875 00:52:21,357 --> 00:52:22,503 Give it up, baby. 876 00:52:22,591 --> 00:52:23,835 Come on, my son! 877 00:52:24,360 --> 00:52:26,248 Bloomin' fire alarm. 878 00:52:33,203 --> 00:52:34,217 Slow down, you idiot! 879 00:52:34,471 --> 00:52:35,583 Sorry! 880 00:52:35,672 --> 00:52:37,330 Cody, have you made it to the loading bay yet? 881 00:52:45,615 --> 00:52:46,727 We're almost there. 882 00:52:48,318 --> 00:52:49,845 White kenworth truck, do you see it? 883 00:52:49,953 --> 00:52:51,131 I've got it. 884 00:52:55,224 --> 00:52:56,686 Move, you nutter! 885 00:52:56,793 --> 00:52:58,866 You oughta get your eyes tested, mate. 886 00:52:58,995 --> 00:52:59,922 Want my eyes tested, sunshine? 887 00:52:59,996 --> 00:53:01,306 Go on, shift! 888 00:53:01,399 --> 00:53:03,984 -Stupid idiot! -On your way, go on! 889 00:53:05,237 --> 00:53:07,538 Not bad, huh? Mess with Derek bowman? 890 00:53:07,672 --> 00:53:09,232 Not today, not today... 891 00:53:09,341 --> 00:53:10,617 Not today! 892 00:53:10,709 --> 00:53:12,716 They were experimenting with the mind control prototype. 893 00:53:12,845 --> 00:53:14,252 Have they got it to work yet? 894 00:53:14,346 --> 00:53:15,655 I don't know. 895 00:53:15,747 --> 00:53:16,761 Kumar, will you slow down? 896 00:53:17,849 --> 00:53:19,126 Are we being chased or something? 897 00:53:19,217 --> 00:53:21,673 No. Worse. 898 00:53:21,819 --> 00:53:23,706 You're late for class. 899 00:53:25,089 --> 00:53:26,845 Number four, sir. 900 00:53:26,959 --> 00:53:27,907 Wait a minute. 901 00:53:29,026 --> 00:53:31,099 Freeze it. 902 00:53:31,230 --> 00:53:33,751 My word. 903 00:53:33,901 --> 00:53:37,316 That's one of the musician kids staying on the estate. 904 00:53:37,504 --> 00:53:38,486 Banks. 905 00:53:38,570 --> 00:53:40,643 Banks. You know him? 906 00:53:40,773 --> 00:53:42,628 I know he's no musician. 907 00:53:47,513 --> 00:53:49,237 See you later. 908 00:54:02,428 --> 00:54:04,184 Oh, yes, Mr. banks. 909 00:54:04,299 --> 00:54:06,568 Our American clarinetist. 910 00:54:06,700 --> 00:54:09,930 We were just about to send out a search party for you. 911 00:54:10,103 --> 00:54:11,597 Sir jerkalot, I'm sorry... 912 00:54:12,906 --> 00:54:13,888 And you're honored to be in my presence. 913 00:54:13,975 --> 00:54:14,902 Indeed, thank you. 914 00:54:14,975 --> 00:54:17,396 Wasn't exactly where I was going, but sure. 915 00:54:17,544 --> 00:54:18,559 Take your place. Hmm? 916 00:54:18,645 --> 00:54:20,555 So, back to the Mozart. 917 00:54:20,681 --> 00:54:21,990 Oh, no. 918 00:54:22,082 --> 00:54:23,489 "Oh, no" what? 919 00:54:23,583 --> 00:54:25,111 My instrument. 920 00:54:25,220 --> 00:54:26,398 I think it's been stolen. 921 00:54:26,488 --> 00:54:27,415 Hey, woodwind buddy... 922 00:54:27,489 --> 00:54:29,976 Look what I found in the trash can outside. 923 00:54:30,125 --> 00:54:31,335 Excellent. 924 00:54:31,425 --> 00:54:33,051 It would seem that your musical career... 925 00:54:33,160 --> 00:54:34,371 Has been miraculously revived. 926 00:54:34,461 --> 00:54:38,685 Now, please take your place and we shall go from the top. 927 00:54:38,901 --> 00:54:41,999 A tempo, allegro molto. 928 00:54:42,170 --> 00:54:43,958 Sir jerkalot? 929 00:54:44,072 --> 00:54:45,861 Would you indulge me for one moment, please? 930 00:54:45,974 --> 00:54:48,145 Young Cody banks is the only member... 931 00:54:48,276 --> 00:54:50,697 Of my talented brood I've yet to hear play a solo. 932 00:54:50,845 --> 00:54:52,569 Come to think of it... 933 00:54:52,682 --> 00:54:54,689 None of us have heard him play a solo. 934 00:54:54,816 --> 00:54:57,183 Hey, I'd hate to take up valuable rehearsal time. 935 00:54:58,421 --> 00:55:00,363 Did you know you have spinach in your teeth? 936 00:55:00,488 --> 00:55:02,430 Yes, I did, and I'm saving it for later. 937 00:55:02,557 --> 00:55:04,281 Now, please, play. 938 00:55:09,099 --> 00:55:10,440 Ok, I have to remember something. 939 00:55:10,533 --> 00:55:11,613 Something had to sink in. 940 00:55:26,849 --> 00:55:28,093 Wow. 941 00:56:01,853 --> 00:56:03,478 Bravo. 942 00:56:07,225 --> 00:56:10,673 Dude...That did not at all suck. 943 00:56:10,861 --> 00:56:12,903 In fact, it was really rather good. 944 00:56:13,032 --> 00:56:13,960 Well, it's like a bicycle. 945 00:56:14,033 --> 00:56:15,277 You never really forget. 946 00:56:26,845 --> 00:56:27,860 Yes, thank you very much. 947 00:56:27,946 --> 00:56:29,320 You've made your point. 948 00:56:29,415 --> 00:56:32,262 Now if we may continue? 949 00:56:39,726 --> 00:56:41,548 Sorry, mate. I'm off-duty. 950 00:56:41,661 --> 00:56:43,122 What do you mean, off-duty? 951 00:56:43,228 --> 00:56:45,117 Hey, grandpa, you invented the language. 952 00:56:45,232 --> 00:56:47,468 You'd think you'd understand. 953 00:56:47,601 --> 00:56:48,910 Bloody taxis. 954 00:56:56,510 --> 00:56:58,136 You go on without me. 955 00:56:58,244 --> 00:57:00,131 I'll get a cab back to the house later. 956 00:57:00,246 --> 00:57:01,490 Where are you going? 957 00:57:01,581 --> 00:57:04,430 I just remembered I have to have tea with my grandmother. 958 00:57:04,585 --> 00:57:06,146 Your grandmother? 959 00:57:06,253 --> 00:57:07,977 Yeah. My great-grandmother. 960 00:57:08,089 --> 00:57:09,878 Great-granny Smith. 961 00:57:09,990 --> 00:57:11,485 Like the apple. 962 00:57:11,592 --> 00:57:12,999 Yeah. And I'm the apple of her eye. 963 00:57:13,094 --> 00:57:15,549 You won't be the apple of lady kenworth's eye... 964 00:57:15,697 --> 00:57:17,355 If you're not back at the house for dinner. 965 00:57:17,465 --> 00:57:18,872 All right. See you later. 966 00:57:21,136 --> 00:57:23,046 We've got company. 967 00:57:27,341 --> 00:57:28,356 I see him. 968 00:57:30,111 --> 00:57:31,999 Walk around the block. He'll follow you. 969 00:57:32,114 --> 00:57:34,350 We'll come in from the back and box him in, ok? 970 00:57:34,483 --> 00:57:35,595 I got it. 971 00:57:36,084 --> 00:57:37,873 Hit it, Kumar! 972 00:57:57,140 --> 00:57:59,246 Hey! What's the rush? 973 00:58:20,898 --> 00:58:22,906 You idiot! 974 00:58:23,032 --> 00:58:25,008 Get out of my way! 975 00:58:29,206 --> 00:58:31,094 Wait! Hold on! Hold! Hold! 976 00:58:31,208 --> 00:58:33,216 Hey, stop the moped! 977 00:58:33,344 --> 00:58:35,613 -Agent bowman, CIA. -Jolly good. 978 00:58:35,747 --> 00:58:36,924 I need to commandeer this moped. 979 00:58:37,014 --> 00:58:38,323 Tough tiddly! 980 00:58:38,416 --> 00:58:39,976 Tough tiddly? Gimme the bike, man! 981 00:58:40,083 --> 00:58:42,418 Here's fifty p. Naff off and buy yourself a doughnut! 982 00:58:42,553 --> 00:58:46,263 Look, man, I'll bring it back with a full tank of gas! 983 00:58:48,058 --> 00:58:50,000 He stole my moped! 984 00:58:53,799 --> 00:58:55,206 Get outta the way! 985 00:59:28,668 --> 00:59:29,846 Move! 986 00:59:42,514 --> 00:59:44,076 Come on, get on! 987 00:59:54,460 --> 00:59:57,757 Jump! 988 01:00:04,672 --> 01:00:06,133 Oh, shoot! 989 01:00:13,681 --> 01:00:15,208 Darn, that's some flashlight! 990 01:00:15,316 --> 01:00:17,836 You could have grown up to be a fine agent, banks! 991 01:00:17,985 --> 01:00:20,636 Hey, Diaz! You're never gonna get away with this. 992 01:00:20,788 --> 01:00:21,900 Far from it, kid. 993 01:00:21,989 --> 01:00:24,258 The best they could send after me is a boy... 994 01:00:24,392 --> 01:00:26,400 And an overweight agent who's on probation? 995 01:00:26,527 --> 01:00:29,081 Hey! Who you calling overweight, chrome dome? 996 01:00:30,199 --> 01:00:32,141 I am not...Bald. 997 01:00:32,267 --> 01:00:34,689 That's a nice flashlight you got there... 998 01:00:34,836 --> 01:00:36,592 Baldie. 999 01:00:36,705 --> 01:00:39,423 Cody, one of us has to be a decoy. 1000 01:00:40,710 --> 01:00:42,117 I volunteer. 1001 01:00:42,211 --> 01:00:43,640 We need a plan! 1002 01:01:16,446 --> 01:01:18,268 -Not bad. -I had a good teacher. 1003 01:01:18,382 --> 01:01:20,269 Too bad he was insane! 1004 01:01:20,383 --> 01:01:22,717 You should have run when you had the chance. 1005 01:01:26,457 --> 01:01:28,944 You still got a lot to learn, kid. 1006 01:01:52,650 --> 01:01:54,438 Armed police! Stay still! 1007 01:01:54,552 --> 01:01:56,013 Do not move! 1008 01:01:56,121 --> 01:01:58,325 Repeat: Do not move! 1009 01:02:16,342 --> 01:02:18,993 Tuck your shirt in. 1010 01:02:24,851 --> 01:02:26,258 You know who I am? 1011 01:02:29,322 --> 01:02:31,013 I'm your worst nightmare. 1012 01:02:31,123 --> 01:02:34,189 A limey with a badge. 1013 01:02:34,361 --> 01:02:35,736 What with a badge? 1014 01:02:35,830 --> 01:02:37,804 Who are you, question boy? 1015 01:02:37,930 --> 01:02:38,945 Who's question boy? 1016 01:02:39,032 --> 01:02:41,421 I'll do the questions, question boy. 1017 01:02:41,569 --> 01:02:44,056 Question one--where did you get this stolen credit card? 1018 01:02:44,204 --> 01:02:46,408 It's my dad's. He gave it to me in case of emergencies. 1019 01:02:46,540 --> 01:02:47,718 Likely story. 1020 01:02:47,807 --> 01:02:51,005 Your dad. What's that count for, then? 1021 01:02:52,547 --> 01:02:53,791 My father? 1022 01:02:53,881 --> 01:02:55,408 Listen... 1023 01:02:55,516 --> 01:02:58,167 This can go one of two ways, you little Wally. 1024 01:02:58,319 --> 01:03:00,326 Look, any second, that phone is gonna ring. 1025 01:03:00,455 --> 01:03:03,357 Oh, right. You're psychic now, are you? 1026 01:03:03,523 --> 01:03:05,890 Yeah. That's it. I'm psychic. 1027 01:03:06,895 --> 01:03:08,073 Any second now, that phone's gonna ring... 1028 01:03:08,163 --> 01:03:09,986 You're gonna pick it up, someone's gonna yell at you... 1029 01:03:10,098 --> 01:03:12,237 And then you're gonna apologize and let me go. 1030 01:03:12,366 --> 01:03:15,400 Right. Well, I'm feeling a little bit psychic today... 1031 01:03:15,570 --> 01:03:18,986 And I say that that phone's... 1032 01:03:19,175 --> 01:03:21,695 Not gonna ring. 1033 01:03:21,844 --> 01:03:23,470 I say you-- 1034 01:03:27,216 --> 01:03:28,841 I think that's for you. 1035 01:03:37,392 --> 01:03:38,953 Crescent. Yes. 1036 01:03:39,061 --> 01:03:40,849 I'm interrogating him now. 1037 01:03:43,133 --> 01:03:44,596 But it's going very well. 1038 01:03:46,370 --> 01:03:47,515 He's about to crack. 1039 01:03:49,405 --> 01:03:50,747 I can tell! 1040 01:03:52,042 --> 01:03:54,016 Right away. Of course. 1041 01:03:57,514 --> 01:03:59,107 How did you do that? 1042 01:03:59,215 --> 01:04:00,808 Aren't you forgetting something? 1043 01:04:04,286 --> 01:04:05,748 I... 1044 01:04:07,190 --> 01:04:08,946 Apologize. 1045 01:04:12,831 --> 01:04:16,213 Mr. banks for you, miss. 1046 01:04:16,401 --> 01:04:17,862 Thank you, Crescent. 1047 01:04:17,969 --> 01:04:21,416 You must have some friends in very high places. 1048 01:04:23,607 --> 01:04:25,614 I, uh, guess I should thank you. 1049 01:04:26,978 --> 01:04:28,352 You probably should. 1050 01:04:28,446 --> 01:04:29,394 Emily? 1051 01:04:29,480 --> 01:04:31,303 You Americans! 1052 01:04:31,415 --> 01:04:34,961 You always think you're one step ahead of the world. 1053 01:04:35,152 --> 01:04:37,193 I've been on this case for months. 1054 01:04:37,322 --> 01:04:39,558 You blunder in and almost blow the whole thing... 1055 01:04:39,692 --> 01:04:41,153 In a matter of days! 1056 01:04:43,361 --> 01:04:45,150 "Covert operations officer"? 1057 01:04:45,265 --> 01:04:46,955 Do you like Chinese food? 1058 01:04:47,065 --> 01:04:48,374 Sure. 1059 01:04:56,975 --> 01:04:58,764 A rickshaw in London? 1060 01:04:58,877 --> 01:05:00,438 Safe and economical. 1061 01:05:00,545 --> 01:05:01,592 What did you expect... 1062 01:05:01,681 --> 01:05:04,049 Mary poppins pulling a horse and cart? 1063 01:05:04,183 --> 01:05:05,328 Careful, it's spicy. 1064 01:05:07,553 --> 01:05:10,270 So...How'd a nice girl like you end up in Scotland yard? 1065 01:05:10,424 --> 01:05:12,464 I have an extensive martial arts background... 1066 01:05:12,592 --> 01:05:14,382 And I speak six languages, including Japanese. 1067 01:05:15,996 --> 01:05:16,944 How 'bout you? 1068 01:05:19,065 --> 01:05:21,367 I have an extensive baseball card collection... 1069 01:05:21,502 --> 01:05:23,160 And I speak one language, including English. 1070 01:05:24,271 --> 01:05:25,481 No, I'm serious. 1071 01:05:25,572 --> 01:05:27,776 I filled out a form for an X-Men secret agent kit... 1072 01:05:27,907 --> 01:05:30,778 And two weeks later, I was sworn in as a CIA operative. 1073 01:05:30,945 --> 01:05:34,807 Oh, right! So... Why are you actually here? 1074 01:05:35,015 --> 01:05:36,422 Why are you here? 1075 01:05:36,516 --> 01:05:37,760 I asked first. 1076 01:05:37,851 --> 01:05:38,931 You're fishing. 1077 01:05:39,020 --> 01:05:40,743 I don't fish. 1078 01:05:40,854 --> 01:05:42,415 Well, we know kenworth's up to something. 1079 01:05:42,521 --> 01:05:44,082 Tell me something I don't know. 1080 01:05:44,191 --> 01:05:45,271 I guess that would be difficult. 1081 01:05:45,358 --> 01:05:47,214 Oh! Touch�! 1082 01:05:50,331 --> 01:05:52,240 Look, if you need my help on this-- 1083 01:05:52,366 --> 01:05:53,479 hey, I don't-- 1084 01:05:53,568 --> 01:05:56,568 hey! Don't get your knickers in a twist! 1085 01:05:58,173 --> 01:05:59,417 You gonna help or not? 1086 01:05:59,507 --> 01:06:01,744 I'll think about it. 1087 01:06:01,877 --> 01:06:04,081 And my knickers are not in a twist. 1088 01:06:06,814 --> 01:06:08,570 Excuse me. Can you stop here, please? 1089 01:06:11,053 --> 01:06:12,297 Would you like a coffee? 1090 01:06:12,387 --> 01:06:13,664 Oh, no. I don't do coffee. 1091 01:06:13,755 --> 01:06:14,835 But I'll take a soda. 1092 01:06:15,524 --> 01:06:16,898 Thanks. 1093 01:06:47,423 --> 01:06:48,503 Our patient's awake. 1094 01:06:48,590 --> 01:06:49,835 Shall I begin? 1095 01:06:49,927 --> 01:06:52,743 Please. I'm looking forward to this. 1096 01:06:55,132 --> 01:06:57,041 Poor, poor Mr. banks. 1097 01:06:57,168 --> 01:06:59,503 If only you'd stayed at home where you belong. 1098 01:06:59,637 --> 01:07:01,328 Well? 1099 01:07:01,440 --> 01:07:06,012 First...He's got a small cavity I would like to take care of. 1100 01:07:06,243 --> 01:07:08,763 I want you to implant him with the microchip, you idiot... 1101 01:07:08,913 --> 01:07:10,571 Not fix his cavities. 1102 01:07:10,680 --> 01:07:11,793 Of course. Sorry. 1103 01:07:11,881 --> 01:07:12,994 I'm sorry. 1104 01:07:16,419 --> 01:07:18,363 Put him under. 1105 01:07:20,959 --> 01:07:22,454 Bye! 1106 01:07:39,076 --> 01:07:40,320 Good evening. 1107 01:07:40,413 --> 01:07:41,754 Don't you mean morning? 1108 01:07:41,846 --> 01:07:44,214 Oh. Yeah. Morning. 1109 01:07:45,817 --> 01:07:48,981 He's not responding quite correctly. 1110 01:07:49,154 --> 01:07:52,634 For crying out loud, just get him to make the call! 1111 01:07:52,825 --> 01:07:53,971 I am! 1112 01:07:54,061 --> 01:07:56,101 You get this thing working now, understand? 1113 01:07:56,229 --> 01:07:59,874 This will help, sir. 5-5-- 1114 01:08:02,101 --> 01:08:03,923 where the heck were you last night? 1115 01:08:04,036 --> 01:08:05,825 Yeah. You can say that again. 1116 01:08:05,938 --> 01:08:08,808 Lady kenworth was so worried, she nearly called the police. 1117 01:08:08,975 --> 01:08:10,252 I need to call the director. 1118 01:08:10,344 --> 01:08:11,271 The director? 1119 01:08:11,345 --> 01:08:13,800 Uh, I think he meant to say... 1120 01:08:13,946 --> 01:08:15,059 Conductor. 1121 01:08:15,148 --> 01:08:17,036 Isn't that right, Mr. banks? 1122 01:08:17,150 --> 01:08:18,711 Conductor? 1123 01:08:18,819 --> 01:08:21,950 So why did he say... 1124 01:08:22,121 --> 01:08:23,365 Director? 1125 01:08:23,456 --> 01:08:27,254 Look, frankenstein, even a genius gets confused, ok? 1126 01:08:27,462 --> 01:08:29,372 But he definitely said director. 1127 01:08:34,335 --> 01:08:35,415 Hello? 1128 01:08:35,502 --> 01:08:37,096 -Banks, is that you? -Affirmative. 1129 01:08:37,205 --> 01:08:38,798 We're in. 1130 01:08:38,907 --> 01:08:40,216 I need to meet with you, sir. 1131 01:08:40,307 --> 01:08:43,177 Look, I just arrived in London for a summit at the palace. 1132 01:08:43,344 --> 01:08:44,970 I know. The palace. The president. 1133 01:08:45,079 --> 01:08:46,257 Top security. 1134 01:08:47,816 --> 01:08:49,726 Piccadilly circus. One hour. 1135 01:08:51,085 --> 01:08:53,289 Ok. Piccadilly circus. One hour. 1136 01:08:53,421 --> 01:08:54,948 And don't be late, ok, pal? 1137 01:08:57,559 --> 01:08:58,542 Are you ok? 1138 01:08:59,928 --> 01:09:04,599 Now...Now we're in complete control. 1139 01:09:04,835 --> 01:09:06,264 Who are you meeting at piccadilly? 1140 01:09:06,369 --> 01:09:08,158 For a tutti fluti player... 1141 01:09:08,270 --> 01:09:09,994 You sure do ask a lot of questions. 1142 01:09:10,105 --> 01:09:12,723 And for a Compton pastry chef... 1143 01:09:12,876 --> 01:09:14,436 You seem to know a lot of answers. 1144 01:09:15,945 --> 01:09:17,287 Mr. banks... 1145 01:09:17,379 --> 01:09:20,030 I have that vegetarian recipe cookbook that I promised you... 1146 01:09:20,183 --> 01:09:22,419 In the kitchen. Now! 1147 01:09:22,551 --> 01:09:25,518 Beans on toast. Weird. 1148 01:09:32,396 --> 01:09:33,672 He's gone mad. 1149 01:09:33,764 --> 01:09:35,324 You can say that again. 1150 01:09:35,433 --> 01:09:36,862 Beans on toast. 1151 01:09:36,968 --> 01:09:38,429 Weird. 1152 01:09:42,606 --> 01:09:44,362 What's he doing? Stop! 1153 01:09:50,413 --> 01:09:52,650 What are you doing? Stop it! 1154 01:10:04,429 --> 01:10:06,371 Maybe I'm not so hungry. 1155 01:10:07,732 --> 01:10:09,837 That's disgusting! 1156 01:10:09,967 --> 01:10:11,244 What the heck was all that about? 1157 01:10:11,335 --> 01:10:12,928 I think Cody's gone bonkers. 1158 01:10:13,038 --> 01:10:15,078 Cody, what on earth happened to you last night? 1159 01:10:15,207 --> 01:10:16,865 Good evening. 1160 01:10:18,610 --> 01:10:20,170 He means morning. 1161 01:10:37,262 --> 01:10:39,270 Right this way, sir. 1162 01:10:45,537 --> 01:10:47,064 Are you sure this is safe? 1163 01:10:47,173 --> 01:10:50,523 Oh, yeah. This is the safest place in town. 1164 01:10:52,011 --> 01:10:54,215 Ola. Have a nice trip. 1165 01:11:07,226 --> 01:11:08,502 Oh, my gosh! 1166 01:11:08,595 --> 01:11:10,089 I know, it's fantastic, isn't it? 1167 01:11:27,214 --> 01:11:28,196 Let's go. What the-- 1168 01:11:28,282 --> 01:11:29,689 man, are you trying to scare me to death? 1169 01:11:29,783 --> 01:11:30,797 Let's go! 1170 01:11:30,884 --> 01:11:31,811 What did the director say? 1171 01:11:31,886 --> 01:11:33,130 Nothing. Hit the gas! 1172 01:11:33,287 --> 01:11:35,197 Hit the gas--please. 1173 01:11:35,322 --> 01:11:36,467 Ok, let's go! 1174 01:11:36,557 --> 01:11:37,834 What the heck is wrong with you people? 1175 01:11:37,926 --> 01:11:39,071 I know who you really are. 1176 01:11:39,159 --> 01:11:41,363 I don't know what you're talking about, miss tutti fluti. 1177 01:11:41,496 --> 01:11:43,156 Listen, I'm British intelligence. 1178 01:11:43,265 --> 01:11:44,672 No, she's not. 1179 01:11:44,767 --> 01:11:46,621 No wonder all the malls are empty. 1180 01:11:46,736 --> 01:11:48,558 They got all you kids workin' undercover! 1181 01:11:48,671 --> 01:11:49,849 I'm not a kid. 1182 01:11:50,873 --> 01:11:52,083 Hit the gas, Kumar. 1183 01:11:52,173 --> 01:11:53,483 Gotcha, governor. 1184 01:11:53,575 --> 01:11:55,004 She's lying! 1185 01:11:55,110 --> 01:11:56,485 Look, we don't have much time. 1186 01:11:56,578 --> 01:11:58,302 They implanted Cody with a mind-control device... 1187 01:11:58,414 --> 01:12:00,553 And they just did the same to your CIA director. 1188 01:12:00,682 --> 01:12:02,504 -What?! -Not true! 1189 01:12:02,618 --> 01:12:04,112 Well, take a look at this. 1190 01:12:09,358 --> 01:12:10,668 I don't believe it. 1191 01:12:10,761 --> 01:12:12,168 Stop the car, now! 1192 01:12:12,262 --> 01:12:14,117 We have to get that microchip out of him. 1193 01:12:15,966 --> 01:12:17,308 No problem! 1194 01:12:21,004 --> 01:12:22,051 There it is. 1195 01:12:22,138 --> 01:12:23,632 Ok, we need to get a dentist or a-- 1196 01:12:23,740 --> 01:12:24,787 we don't have time for that! 1197 01:12:25,842 --> 01:12:26,856 Fire in the hole! 1198 01:12:26,943 --> 01:12:28,633 Good thinking. 1199 01:12:29,712 --> 01:12:30,727 What, are you nuts?! 1200 01:12:30,813 --> 01:12:32,275 A whole mentos can blow his head off! 1201 01:12:35,918 --> 01:12:38,341 Ok, a thousand nanograms equals one microgram. 1202 01:12:38,488 --> 01:12:39,698 Do you know what you're doing? 1203 01:12:39,791 --> 01:12:41,166 Hey! Never interrupt a brother... 1204 01:12:41,260 --> 01:12:42,820 When he's breaking down the apothecaries' table. 1205 01:12:42,927 --> 01:12:45,131 The molecular weight is relative to... 1206 01:12:45,263 --> 01:12:46,211 I got it! 1207 01:12:46,297 --> 01:12:47,638 I got it! Open his mouth! 1208 01:12:47,732 --> 01:12:48,659 Open it! 1209 01:12:48,733 --> 01:12:49,681 Oh, I can't look! 1210 01:12:56,641 --> 01:12:57,754 How'd you know how to do that? 1211 01:12:57,842 --> 01:13:00,842 A great pastry chef knows his measurements, baby. 1212 01:13:01,011 --> 01:13:03,184 Oh, he's coming through. 1213 01:13:03,315 --> 01:13:04,657 You all right? 1214 01:13:04,749 --> 01:13:05,894 You ok? 1215 01:13:05,984 --> 01:13:07,031 My brain hurts. 1216 01:13:07,118 --> 01:13:08,645 That's not gonna be the only thing that hurts... 1217 01:13:08,753 --> 01:13:10,215 If we don't get to the director in time. 1218 01:13:10,321 --> 01:13:11,882 Wait a minute. 1219 01:13:11,990 --> 01:13:13,169 The meeting at the palace tonight. 1220 01:13:13,258 --> 01:13:15,146 Twelve leaders from twelve countries all in the same place. 1221 01:13:15,260 --> 01:13:16,209 You don't think-- 1222 01:13:16,295 --> 01:13:18,150 Diaz is a psycho warmonger. 1223 01:13:18,263 --> 01:13:20,052 If he gets control of any of the world's leaders... 1224 01:13:20,165 --> 01:13:21,856 Who knows what he'll have them do? 1225 01:13:21,967 --> 01:13:24,814 We need to call the fbl, the ml-5, the men in black. 1226 01:13:26,071 --> 01:13:28,689 Diaz has the director of the CIA under his control. 1227 01:13:28,840 --> 01:13:31,230 We may be already on the most-wanted list. 1228 01:13:31,377 --> 01:13:32,554 So what are you saying? 1229 01:13:32,645 --> 01:13:34,532 I'm saying I hope you brought your tuxedo. 1230 01:13:34,646 --> 01:13:36,271 Oh, I got better than that. 1231 01:13:36,382 --> 01:13:37,658 Kumar... 1232 01:13:37,751 --> 01:13:39,409 Take me to the crib. 1233 01:14:06,913 --> 01:14:08,342 Nice dress, Derek. 1234 01:14:09,215 --> 01:14:12,598 Hey! In Nigeria this is not a dress. 1235 01:14:12,787 --> 01:14:14,543 Actually... 1236 01:14:14,653 --> 01:14:16,214 It's called a bobo. 1237 01:14:16,322 --> 01:14:17,817 That's right, player. 1238 01:14:17,926 --> 01:14:19,617 Hey, let me tell you something-- 1239 01:14:19,728 --> 01:14:23,177 the ladies go loco for a brother in a bobo. 1240 01:14:42,883 --> 01:14:44,290 Check that out. 1241 01:14:45,854 --> 01:14:47,512 Do they do that in Russia? 1242 01:14:57,733 --> 01:14:59,227 Thank you very much. 1243 01:15:01,971 --> 01:15:03,564 It's very good, yes. 1244 01:15:04,841 --> 01:15:06,150 Here. 1245 01:15:06,241 --> 01:15:08,129 Gordon brown and l had this marvelous idea... 1246 01:15:08,244 --> 01:15:09,673 Oh, prime minister. 1247 01:15:09,780 --> 01:15:10,925 Of exporting sand to Jordan. 1248 01:15:11,013 --> 01:15:12,191 Really. 1249 01:15:12,281 --> 01:15:15,216 This is gonna be like taking candy from a baby. 1250 01:15:15,384 --> 01:15:17,295 What next, Mr. kenworth? 1251 01:15:17,421 --> 01:15:18,795 Let me see. 1252 01:15:21,092 --> 01:15:23,513 How about making me director of the royal mint? 1253 01:15:24,729 --> 01:15:25,809 Consider it done. 1254 01:15:30,768 --> 01:15:31,750 English, you idiot. 1255 01:15:32,335 --> 01:15:33,284 Oopsy Daisy. 1256 01:15:35,672 --> 01:15:38,901 Ladies and gentlemen, I'd like to propose a toast. 1257 01:15:39,077 --> 01:15:41,760 To lord Duncan kenworth... 1258 01:15:41,913 --> 01:15:44,248 The new director of the royal mint. 1259 01:15:46,651 --> 01:15:48,625 It's all working perfectly, Diaz. 1260 01:15:50,354 --> 01:15:53,006 Looks like the prime minister has given kenworth... 1261 01:15:53,157 --> 01:15:54,980 The keys to the royal piggy bank. 1262 01:15:55,093 --> 01:15:56,719 He's obviously under their control. 1263 01:15:56,829 --> 01:15:59,218 Don't worry, prime minister, the money's safe with me. 1264 01:15:59,364 --> 01:16:00,793 Jolly good. 1265 01:16:00,900 --> 01:16:02,939 Now, about this sand business... 1266 01:16:03,067 --> 01:16:04,954 Darling, you're going to run the royal mint. 1267 01:16:05,070 --> 01:16:06,859 Bravo! 1268 01:16:06,971 --> 01:16:08,313 Thank you. 1269 01:16:08,405 --> 01:16:10,316 I'll soon be one of the richest men in england... 1270 01:16:10,442 --> 01:16:12,995 Which is why I'm leaving you. 1271 01:16:13,145 --> 01:16:14,323 Leaving me? 1272 01:16:15,547 --> 01:16:17,849 This is turning out to be a marvelous evening. 1273 01:16:25,525 --> 01:16:26,637 We have to stop them. 1274 01:16:29,029 --> 01:16:30,371 -Come on. -Let's go. 1275 01:16:45,045 --> 01:16:47,052 Oopsy Daisy! 1276 01:16:50,784 --> 01:16:52,061 Move over. 1277 01:16:56,491 --> 01:16:58,727 And now for my ultimate prize. 1278 01:17:04,333 --> 01:17:06,886 The president of the United States. 1279 01:17:07,034 --> 01:17:09,522 Soon you'll be under my complete control. 1280 01:17:09,670 --> 01:17:14,689 All the world's most powerful men at my fingertips. 1281 01:17:18,012 --> 01:17:19,353 President to gift room. 1282 01:17:20,715 --> 01:17:21,762 Ah, good evening. 1283 01:17:21,850 --> 01:17:23,792 The president wants to see the queen's gift room. 1284 01:17:23,918 --> 01:17:25,674 Ah, I'm afraid that is not protocol, sir. 1285 01:17:25,787 --> 01:17:26,714 Now you listen to me-- 1286 01:17:26,787 --> 01:17:27,769 all right, all right, keep your hair on. 1287 01:17:27,855 --> 01:17:29,066 Come on, follow me. 1288 01:17:31,260 --> 01:17:32,504 John, good to see you. 1289 01:17:32,595 --> 01:17:34,351 Sir...We thought it might be a good idea... 1290 01:17:34,463 --> 01:17:35,478 For you to see the queen's gift room. 1291 01:17:35,565 --> 01:17:37,289 Relax, guys. Just the president. 1292 01:17:37,399 --> 01:17:39,571 I've arranged for a presidential appointment. 1293 01:17:39,702 --> 01:17:40,651 Brilliant. 1294 01:17:43,271 --> 01:17:44,318 There you are. 1295 01:17:44,407 --> 01:17:46,992 What is the pastry chef doing here... 1296 01:17:47,142 --> 01:17:49,313 And why is he wearing a dress? 1297 01:17:49,444 --> 01:17:51,267 It's not a dress. It's a bobo. 1298 01:17:51,380 --> 01:17:52,973 Thank you. 1299 01:17:54,950 --> 01:17:56,773 Now then, everybody, l-- 1300 01:17:56,886 --> 01:17:59,025 I'm sorry. Who are you? 1301 01:17:59,155 --> 01:18:00,585 I, uh... 1302 01:18:00,691 --> 01:18:03,080 I'm habu's Uncle...Compton. 1303 01:18:03,227 --> 01:18:04,504 -What? -No. 1304 01:18:05,595 --> 01:18:07,254 I mean--yes. 1305 01:18:07,364 --> 01:18:09,819 My favorite Uncle--Compton. 1306 01:18:09,967 --> 01:18:12,356 Well, children, pay attention. 1307 01:18:12,503 --> 01:18:15,056 I have just been informed that this evening's performance... 1308 01:18:15,204 --> 01:18:18,106 Must finish promptly at eight o'clock. 1309 01:18:18,275 --> 01:18:19,681 -What? -Why? 1310 01:18:19,777 --> 01:18:21,882 Something about a 7-Eleven summit. 1311 01:18:22,012 --> 01:18:23,158 You mean g7? 1312 01:18:23,247 --> 01:18:24,327 Well, whatever. 1313 01:18:24,415 --> 01:18:26,903 It's a very important meeting, and it has to start at 8:00... 1314 01:18:27,051 --> 01:18:30,347 So...No dilly-dallying, all right? 1315 01:18:31,622 --> 01:18:34,438 We can't let that meeting happen. 1316 01:18:34,592 --> 01:18:35,639 Kenworth and Diaz are gonna use that meeting... 1317 01:18:35,726 --> 01:18:37,003 To take over the world. 1318 01:18:37,094 --> 01:18:38,043 What? 1319 01:18:38,129 --> 01:18:39,503 We have something to tell you. 1320 01:18:39,596 --> 01:18:41,156 Cody, yo, yo. 1321 01:18:41,266 --> 01:18:43,022 Need to know. 1322 01:18:43,134 --> 01:18:45,469 They need to know. 1323 01:18:45,602 --> 01:18:47,609 Guys... 1324 01:18:47,739 --> 01:18:49,627 We're secret agents. 1325 01:18:51,009 --> 01:18:52,569 There you go. 1326 01:18:52,678 --> 01:18:54,750 Right! 1327 01:18:54,878 --> 01:18:56,024 And I'm spider-man. 1328 01:18:56,115 --> 01:18:57,522 And I'm Lara croft. 1329 01:18:57,615 --> 01:18:58,891 And I'm waheed murad. 1330 01:19:00,551 --> 01:19:01,762 Who? 1331 01:19:01,853 --> 01:19:03,097 Famous lndian actor. 1332 01:19:03,187 --> 01:19:04,116 Right. 1333 01:19:04,190 --> 01:19:05,947 Guys, I'm being serious. 1334 01:19:06,058 --> 01:19:07,465 You're funny, Cody banks. 1335 01:19:08,060 --> 01:19:12,119 Now, if you don't mind, we have a concert to perform. 1336 01:19:26,746 --> 01:19:27,674 I believe you. 1337 01:19:27,746 --> 01:19:28,957 But what can we do? 1338 01:19:29,048 --> 01:19:30,739 Look, we can't let those leaders... 1339 01:19:30,850 --> 01:19:32,989 Get out of that room until we say it's safe. 1340 01:19:33,120 --> 01:19:35,771 Keep playing all night if you have to. 1341 01:19:35,922 --> 01:19:36,937 Here, play this. 1342 01:19:37,023 --> 01:19:38,452 I can't play clarinet. 1343 01:19:38,558 --> 01:19:40,598 You can play this one, sabeen. 1344 01:19:40,726 --> 01:19:41,904 Come on, let's go. 1345 01:19:43,264 --> 01:19:45,087 See you later, Uncle Compton. 1346 01:19:45,199 --> 01:19:46,825 Habu. 1347 01:19:46,934 --> 01:19:49,552 Don't forget, just keep on playing. 1348 01:19:51,539 --> 01:19:53,546 Each year her majesty receives... 1349 01:19:53,673 --> 01:19:56,324 Thousands of freebies from around the globe. 1350 01:19:56,477 --> 01:20:00,950 Anything from a stuffed gazelle to a rare croquet mallet... 1351 01:20:01,182 --> 01:20:04,216 Presented by the last nawab of pataudi... 1352 01:20:04,384 --> 01:20:06,239 Could end up in here. 1353 01:20:07,387 --> 01:20:09,113 Mr. president... 1354 01:20:09,224 --> 01:20:11,679 The queen's gift room! 1355 01:20:11,827 --> 01:20:13,486 Wow. 1356 01:20:18,867 --> 01:20:20,690 I can't see the president. 1357 01:20:20,802 --> 01:20:22,657 I can't see him either. 1358 01:20:22,771 --> 01:20:24,658 Something tells me he's been checked in... 1359 01:20:24,773 --> 01:20:25,885 For a microchip root canal. 1360 01:20:25,974 --> 01:20:27,916 You guys check out back, I'll go upstairs. 1361 01:20:28,043 --> 01:20:29,570 Let's go. 1362 01:20:32,480 --> 01:20:33,495 Your royal highnesses, 1363 01:20:33,581 --> 01:20:35,917 my lords, ladies and gentlemen... 1364 01:20:36,052 --> 01:20:39,086 Lady Josephine kenworth! 1365 01:20:39,254 --> 01:20:40,946 Your majesty... 1366 01:20:41,057 --> 01:20:42,618 Esteemed guests... 1367 01:20:42,726 --> 01:20:44,352 I'd like to introduce you... 1368 01:20:44,461 --> 01:20:47,396 To a very special international youth orchestra. 1369 01:20:47,564 --> 01:20:49,539 Led by our distinguished conductor... 1370 01:20:49,666 --> 01:20:51,902 Sir lsambard jerkalot. 1371 01:20:54,103 --> 01:20:55,510 -Good luck. -Thank you. 1372 01:21:03,313 --> 01:21:04,557 Mr. president? 1373 01:21:05,950 --> 01:21:07,095 Hello? 1374 01:21:08,686 --> 01:21:09,896 Mr. president? 1375 01:21:26,637 --> 01:21:28,360 Where on earth is Cody banks? 1376 01:21:30,508 --> 01:21:31,969 And Emily sommers? 1377 01:21:34,145 --> 01:21:35,868 Yes, where are they? 1378 01:21:37,882 --> 01:21:39,987 Derek? Where are you? 1379 01:21:40,117 --> 01:21:41,644 Hello? 1380 01:21:42,920 --> 01:21:44,580 Mr. president? 1381 01:21:46,659 --> 01:21:47,968 Bring it on, baldie. 1382 01:21:48,060 --> 01:21:49,948 I am not bald. 1383 01:21:50,061 --> 01:21:51,206 Yes, you is! 1384 01:21:55,768 --> 01:21:58,102 Wait! Don't be so rash. 1385 01:21:58,237 --> 01:22:02,034 We can implant him and set him on to his little pal banks. 1386 01:22:03,742 --> 01:22:05,368 Better get back to the ballroom. 1387 01:22:22,729 --> 01:22:24,769 Dude, I've been looking all over for you. 1388 01:22:24,899 --> 01:22:27,582 Oh, come on, Derek, what-- what are you doing? 1389 01:22:27,735 --> 01:22:31,150 And, in the girlie golden dress, agent bowman. 1390 01:22:31,371 --> 01:22:33,575 Terminate Cody banks. 1391 01:22:33,707 --> 01:22:34,820 Quit foolin' around. 1392 01:22:34,908 --> 01:22:35,955 We have to find the president. 1393 01:22:36,943 --> 01:22:38,284 Right hook. Left hook. 1394 01:22:39,746 --> 01:22:40,694 Again! 1395 01:22:41,782 --> 01:22:42,709 Come on, Derek. 1396 01:22:42,783 --> 01:22:44,157 -Spinny kick. -Spinny kick? 1397 01:22:44,251 --> 01:22:45,265 You can't do a spinny kick. 1398 01:22:48,690 --> 01:22:49,639 Up you go. 1399 01:22:50,092 --> 01:22:51,106 Bear hug! 1400 01:22:55,330 --> 01:22:56,574 Double kick. Hit. 1401 01:22:56,665 --> 01:22:58,836 Duck, you idiot. 1402 01:23:00,302 --> 01:23:01,644 Hit it! 1403 01:23:03,138 --> 01:23:05,505 A little old for video games, aren't we? 1404 01:23:07,275 --> 01:23:10,571 And you are too young... 1405 01:23:10,745 --> 01:23:14,422 To be snooping around past your bedtime. 1406 01:23:26,829 --> 01:23:28,618 You know what I hate about dentists? 1407 01:23:28,731 --> 01:23:30,138 They always say something's not gonna hurt... 1408 01:23:30,233 --> 01:23:31,215 And it does. 1409 01:23:31,300 --> 01:23:33,788 Me, I'm honest. 1410 01:23:35,104 --> 01:23:37,341 Now this is gonna hurt. 1411 01:23:45,782 --> 01:23:46,710 What's happening? 1412 01:23:46,783 --> 01:23:47,710 You're back. 1413 01:23:47,784 --> 01:23:49,093 Come on! 1414 01:23:56,093 --> 01:23:57,434 They had you under mind control. 1415 01:23:57,528 --> 01:23:58,706 You thought you were the rock. 1416 01:24:01,965 --> 01:24:02,914 I guess you're not back. 1417 01:24:15,379 --> 01:24:16,623 What's the password? 1418 01:24:16,715 --> 01:24:17,860 Mind control. 1419 01:24:17,948 --> 01:24:19,355 Yes, I know that already, thank you very much. 1420 01:24:19,451 --> 01:24:21,360 Now tell me the password! 1421 01:24:21,485 --> 01:24:24,650 Let's see if you can fly! 1422 01:24:26,158 --> 01:24:28,908 No, Derek! Pull me back in! 1423 01:24:29,060 --> 01:24:31,035 I'll ask you one last time. 1424 01:24:31,162 --> 01:24:32,853 Mind control! 1425 01:24:34,566 --> 01:24:36,094 Oh! Mind control. 1426 01:24:36,969 --> 01:24:38,757 Destroy banks! 1427 01:24:41,507 --> 01:24:42,620 Please, please. 1428 01:24:42,708 --> 01:24:43,918 It's me, Cody. 1429 01:24:46,011 --> 01:24:47,091 Hey, little buddy. 1430 01:24:47,180 --> 01:24:49,035 Your majesty, put your clothes back on! 1431 01:24:53,417 --> 01:24:55,306 Now we're even. 1432 01:24:55,422 --> 01:24:56,632 Let's go find the president. 1433 01:24:56,722 --> 01:24:58,861 What the heck you do that for? 1434 01:24:58,990 --> 01:25:01,096 Mind control. 1435 01:25:02,196 --> 01:25:03,440 That's your secret password. 1436 01:25:03,530 --> 01:25:06,464 I--I needed something I could remember. 1437 01:25:07,601 --> 01:25:09,162 Pathetic little man. 1438 01:25:09,269 --> 01:25:10,927 Pathetic? 1439 01:25:11,037 --> 01:25:13,372 Sir, wake up! 1440 01:25:13,506 --> 01:25:15,067 What? What's going on? 1441 01:25:15,174 --> 01:25:17,149 Emily sommers, special agent, Scotland yard. 1442 01:25:17,276 --> 01:25:19,251 Sir, we stopped them controlling your mind. 1443 01:25:19,378 --> 01:25:21,102 Great. Terrific. 1444 01:25:21,214 --> 01:25:22,937 Great job, agent sommers. 1445 01:25:24,383 --> 01:25:26,172 Banks! Bowman! 1446 01:25:26,284 --> 01:25:27,562 I've been looking for you. 1447 01:25:32,828 --> 01:25:34,835 We've been looking for you, too, sir. 1448 01:25:34,962 --> 01:25:36,523 What happened here?! 1449 01:25:36,631 --> 01:25:37,973 They've taken the president. 1450 01:25:38,066 --> 01:25:39,211 Where are my prototypes? 1451 01:25:40,235 --> 01:25:41,162 Not there. 1452 01:25:41,237 --> 01:25:42,546 Where are they? 1453 01:25:42,637 --> 01:25:44,972 I'm not telling you till you let me go. 1454 01:25:45,106 --> 01:25:47,016 Where are my... 1455 01:25:50,345 --> 01:25:51,806 Prototypes? 1456 01:25:51,913 --> 01:25:52,927 Idiot. 1457 01:25:53,014 --> 01:25:55,250 It's where everybody hides their backup disks. 1458 01:25:55,383 --> 01:25:56,627 Where are you going? 1459 01:25:56,718 --> 01:25:57,645 I'm leaving. 1460 01:25:57,719 --> 01:25:58,800 Without me? 1461 01:25:58,888 --> 01:26:00,644 Yeah. Without you. 1462 01:26:02,892 --> 01:26:04,299 I think l-- 1463 01:26:04,393 --> 01:26:06,149 oh, I got it! 1464 01:26:06,262 --> 01:26:08,434 Sorry, sir. Welcome back. 1465 01:26:08,564 --> 01:26:10,288 You guys make sure the president's ok. 1466 01:26:10,399 --> 01:26:11,577 I'm gonna get Diaz. 1467 01:26:11,667 --> 01:26:13,096 What happened? 1468 01:26:13,202 --> 01:26:14,413 He hit you. 1469 01:26:23,979 --> 01:26:26,151 Bravo. Excellent. 1470 01:26:26,282 --> 01:26:27,460 Excellent! Well done, everybody. 1471 01:26:27,550 --> 01:26:29,044 It's eight o'clock. 1472 01:26:29,152 --> 01:26:30,647 They're getting up to leave. 1473 01:26:30,754 --> 01:26:31,682 Play something. 1474 01:26:31,755 --> 01:26:33,162 Hey, berkhamp... 1475 01:26:33,256 --> 01:26:36,038 We can't let them start their g7 meeting. 1476 01:26:36,193 --> 01:26:38,102 Improvise. 1477 01:26:38,228 --> 01:26:39,373 Hey, what are we doing? 1478 01:26:43,568 --> 01:26:46,023 Hey, berkhamp, go for it, mate. 1479 01:26:55,947 --> 01:26:57,638 War! Hunh! 1480 01:26:59,349 --> 01:27:01,356 What is it good for? 1481 01:27:01,484 --> 01:27:04,519 Absolutely nothing! Say it again now! 1482 01:27:04,688 --> 01:27:06,511 War! Hunh! 1483 01:27:07,992 --> 01:27:10,065 What is it good for? 1484 01:27:10,195 --> 01:27:13,195 Absolutely nothing! Good God now! 1485 01:27:13,364 --> 01:27:14,608 Shout it! 1486 01:27:14,699 --> 01:27:16,423 Huh! War! 1487 01:27:18,070 --> 01:27:19,247 Have you implanted the president yet? 1488 01:27:20,872 --> 01:27:26,371 What the devil's going on? 1489 01:27:26,645 --> 01:27:28,303 Go take a hike, kenworth. 1490 01:27:43,062 --> 01:27:44,174 Turn yourself in, Diaz. 1491 01:27:44,263 --> 01:27:45,507 That's a good idea. 1492 01:27:45,598 --> 01:27:46,842 I've got an even better one-- 1493 01:27:46,934 --> 01:27:48,788 first I'll kill you, then I escape... 1494 01:27:48,901 --> 01:27:50,111 Then I rule the world. 1495 01:27:53,506 --> 01:27:54,935 So aggressive. 1496 01:28:03,215 --> 01:28:04,197 Wait! Don't! 1497 01:28:04,283 --> 01:28:06,423 That instrument is priceless! 1498 01:28:25,406 --> 01:28:27,643 Come on, Liz, let's get up. 1499 01:29:01,043 --> 01:29:02,953 Leaving so soon, sir? 1500 01:29:03,078 --> 01:29:04,006 Move, you idiot. 1501 01:29:04,079 --> 01:29:05,421 Very well, sir. 1502 01:29:36,880 --> 01:29:39,563 Where are your friends now, huh, Cody? 1503 01:29:40,550 --> 01:29:42,176 Good student like you should take note. 1504 01:29:42,953 --> 01:29:44,928 You trusted. What a mistake! 1505 01:29:45,055 --> 01:29:48,187 Your friends are nowhere when you're about to die! 1506 01:30:13,050 --> 01:30:14,906 Go and write that on your lunch box. 1507 01:30:22,262 --> 01:30:24,084 Danke. Danke very much. 1508 01:30:28,768 --> 01:30:31,768 And they said I was too old to be a handler. 1509 01:30:32,138 --> 01:30:34,953 I'm fit as a fiddle, don't you know? 1510 01:30:35,107 --> 01:30:36,317 Thank you, agent Jenkins. 1511 01:30:37,676 --> 01:30:39,367 You haven't got a key to the piggy bank after all... 1512 01:30:39,478 --> 01:30:40,755 Have you, Mr. kenworth? 1513 01:30:40,846 --> 01:30:41,795 Bog off. 1514 01:30:42,915 --> 01:30:44,573 Is that my husband they're leading away? 1515 01:30:44,683 --> 01:30:46,408 Yes, I do believe it is, ma'am. 1516 01:30:46,519 --> 01:30:48,210 How absolutely marvelous. 1517 01:30:49,757 --> 01:30:52,026 Once again, excellent work, banks. 1518 01:30:52,159 --> 01:30:54,167 I couldn't have done it without my partners, sir. 1519 01:30:54,295 --> 01:30:56,051 They were all vital to the operation. 1520 01:30:56,163 --> 01:30:57,112 Thank you all. 1521 01:30:58,766 --> 01:30:59,944 Well... 1522 01:31:00,034 --> 01:31:01,528 So long, agent banks. 1523 01:31:01,634 --> 01:31:02,976 I hope I have the pleasure... 1524 01:31:03,070 --> 01:31:04,346 Of working with you again one day. 1525 01:31:10,877 --> 01:31:13,179 Yeah. It was cool. 1526 01:31:16,116 --> 01:31:18,964 If you're ever in Seattle, give me a call. 1527 01:31:19,120 --> 01:31:20,527 See you guys later. 1528 01:31:20,621 --> 01:31:22,345 See you on das flip side, Cody. 1529 01:31:22,457 --> 01:31:23,952 Good-bye, woodwind buddy. 1530 01:31:24,060 --> 01:31:25,783 See you, woodwind buddy. 1531 01:31:25,894 --> 01:31:26,821 Good-bye, Cody. 1532 01:31:26,896 --> 01:31:27,844 Cheerio, dude. 1533 01:31:27,929 --> 01:31:30,068 -Bye. -Tally-ho, banks. 1534 01:31:30,198 --> 01:31:32,052 Bye, habu. 1535 01:31:32,167 --> 01:31:34,142 Good-bye, Uncle Compton. 1536 01:31:34,268 --> 01:31:35,478 -Bowman... -Sir. 1537 01:31:35,570 --> 01:31:37,293 I'm impressed. 1538 01:31:37,405 --> 01:31:38,779 All in a day's work. 1539 01:31:38,873 --> 01:31:40,662 Tell me, uh... 1540 01:31:40,775 --> 01:31:42,369 Did you like working with banks? 1541 01:31:42,477 --> 01:31:43,492 Are you kidding? 1542 01:31:43,579 --> 01:31:45,139 I love those mini agents, man. 1543 01:31:45,247 --> 01:31:46,174 They're so cute. 1544 01:31:46,249 --> 01:31:47,525 You can just put 'em in your pocket. 1545 01:31:48,750 --> 01:31:51,402 Bowman, you ever thought of relocating? 1546 01:31:51,555 --> 01:31:53,311 Well, actually, I thought about it, sir. 1547 01:31:53,422 --> 01:31:55,277 The food here in London's real weird. 1548 01:31:56,224 --> 01:31:57,435 You! Stop running! 1549 01:31:58,461 --> 01:31:59,835 You! Run faster! 1550 01:31:59,929 --> 01:32:00,976 Yes, sir! 1551 01:32:01,063 --> 01:32:02,656 Sorreson! Get here, front and center! 1552 01:32:04,200 --> 01:32:05,989 Go up in there and get me a chocolate surprise. 1553 01:32:06,101 --> 01:32:07,148 -Yes, sir. -Hut, hut, hut! 1554 01:32:07,235 --> 01:32:09,058 Knees to elbows! Knees to elbows! 1555 01:32:11,141 --> 01:32:13,629 Hey, man, what can I do to thank you for this? 1556 01:32:13,777 --> 01:32:15,119 Oh, you don't have to thank me. 1557 01:32:16,312 --> 01:32:18,996 Sir, I will see you next summer, sir. 1558 01:32:21,718 --> 01:32:24,206 Thanks, big man. All right. 1559 01:32:26,456 --> 01:32:28,758 Isn't that your camp counselor? 1560 01:32:30,360 --> 01:32:31,637 I was dorm captain. 1561 01:32:31,728 --> 01:32:32,808 Oh, dorm-- 1562 01:32:32,896 --> 01:32:34,270 we're always so proud of you. 1563 01:32:34,364 --> 01:32:36,950 Oh, honey, we missed you so much. 1564 01:32:37,101 --> 01:32:38,148 Were you homesick? 1565 01:32:38,235 --> 01:32:39,991 Of course. Yeah. 1566 01:32:40,104 --> 01:32:41,664 Come on, losers, get into gear. 1567 01:32:44,542 --> 01:32:45,720 What's this? 1568 01:32:45,810 --> 01:32:48,199 Just a little something for our little man. 1569 01:32:48,345 --> 01:32:49,774 Wow! 1570 01:32:49,881 --> 01:32:51,157 This is cool. 1571 01:32:52,482 --> 01:32:53,890 It's got tweezers. I know. 1572 01:32:53,986 --> 01:32:56,124 Well, your dad and l finally decided... 1573 01:32:56,254 --> 01:32:57,781 That you were old enough. 1574 01:32:57,889 --> 01:33:00,093 Thanks, guys. It's great. 1575 01:33:00,224 --> 01:33:01,981 No fair! 1576 01:33:02,094 --> 01:33:03,949 Why does Cody get a knife? 1577 01:33:04,063 --> 01:33:06,038 I want a knife. Mom! 1578 01:33:06,165 --> 01:33:07,442 Relax. I'll share it with you. 1579 01:33:07,533 --> 01:33:08,613 Really? 1580 01:33:08,700 --> 01:33:11,089 Yeah. What's mine is yours. 1581 01:33:11,236 --> 01:33:12,643 Wow. Did you hear that? 1582 01:33:12,737 --> 01:33:14,330 Cody has to share everything with me. 1583 01:33:14,440 --> 01:33:15,552 No take-backs. 1584 01:33:15,640 --> 01:33:16,753 Well, he's a good brother. 1585 01:33:16,841 --> 01:33:17,889 I always tell you that, Alex. 1586 01:33:17,976 --> 01:33:19,220 Does that mean I can eat... 1587 01:33:19,311 --> 01:33:21,515 Half this whole pack of mentos? 1588 01:33:21,647 --> 01:33:23,076 Don't just take stuff out of my pocket. 1589 01:33:23,182 --> 01:33:24,709 You've been in the car for ten seconds. 1590 01:33:24,817 --> 01:33:25,963 Why you always gotta fight? 1591 01:33:26,051 --> 01:33:27,480 I'm gonna eat three. 1592 01:33:27,586 --> 01:33:29,726 No, Alex. Don't lick the mentos. 1593 01:33:29,857 --> 01:33:31,383 There is a lot of candy talk in here. 1594 01:33:31,492 --> 01:33:33,532 He dropped it! Oh, I got it! 1595 01:33:33,660 --> 01:33:34,587 Open the window! 1596 01:33:34,661 --> 01:33:35,708 What are you doing, Cody? 1597 01:33:35,796 --> 01:33:36,810 Don't play with the window. 1598 01:33:36,897 --> 01:33:38,107 I don't like that. 1599 01:33:40,867 --> 01:33:42,907 Hey, did you see that?108342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.