Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,166 --> 00:01:13,363
Cody banks wins again
for dorm seven.
2
00:01:17,573 --> 00:01:18,718
Sorry about the boot-kick,
Frank.
3
00:01:18,808 --> 00:01:19,823
No problem.
4
00:01:19,908 --> 00:01:20,988
Sorry?!
5
00:01:22,845 --> 00:01:25,812
You don't apologize
to your enemy!
6
00:01:27,150 --> 00:01:28,906
But Frank's my friend.
7
00:01:29,018 --> 00:01:32,018
Friends, enemies, everybody,
they're all the same.
8
00:01:32,189 --> 00:01:34,131
Remember, trust equals death.
9
00:01:35,425 --> 00:01:37,498
Now you go write that
on your lunch box, banks.
10
00:01:41,965 --> 00:01:43,175
Sir?
11
00:01:43,267 --> 00:01:44,991
You dropped your ball.
12
00:01:47,604 --> 00:01:49,360
Remember, kid...
13
00:01:49,473 --> 00:01:50,488
Trust nobody.
14
00:01:51,908 --> 00:01:53,152
Including me.
15
00:02:12,964 --> 00:02:16,412
Bomb disposal time starts...Now.
16
00:02:23,340 --> 00:02:25,096
Prepare for satellite launch.
17
00:02:36,923 --> 00:02:38,002
Hey, Cody.
18
00:02:39,659 --> 00:02:41,153
Can I get you anything?
19
00:02:41,260 --> 00:02:42,754
Covert op? Recon mission?
20
00:02:42,861 --> 00:02:43,789
Juice box?
21
00:02:43,862 --> 00:02:46,415
No. No, I'm fine.
22
00:02:46,566 --> 00:02:48,060
Well, we're right here
if you need anything.
23
00:02:48,166 --> 00:02:51,428
You know us, U.S.A. first,
Cody banks second...
24
00:02:51,603 --> 00:02:53,872
Then mom and apple pie
tied for third.
25
00:02:55,039 --> 00:02:55,967
Thanks.
26
00:02:56,042 --> 00:02:57,155
Commence satellite launch.
27
00:02:57,243 --> 00:02:59,447
T-minus ten, nine...
28
00:02:59,578 --> 00:03:01,968
Eighth, seven, six...
29
00:03:02,116 --> 00:03:04,417
Five, four--
30
00:03:04,552 --> 00:03:06,723
code forty-two! Abort! Abort!
31
00:03:06,854 --> 00:03:09,309
Attention all campers.
Code forty-two.
32
00:03:10,890 --> 00:03:12,167
Code forty-two.
33
00:03:14,694 --> 00:03:16,734
Code forty-two. This is it.
34
00:03:16,864 --> 00:03:17,879
Go time! Go time!
35
00:03:17,965 --> 00:03:20,900
Guys, code forty-two
is parents' day.
36
00:03:21,068 --> 00:03:22,924
Take your positions.
37
00:03:23,037 --> 00:03:24,215
Bring 'em on.
38
00:03:24,304 --> 00:03:26,923
Code forty-two.
This is not a drill.
39
00:03:35,816 --> 00:03:37,343
Initiate concealment sequence!
40
00:04:18,528 --> 00:04:19,456
Quick! Quick!
41
00:04:19,530 --> 00:04:20,479
Just hurry!
42
00:04:30,706 --> 00:04:31,786
Geronimo!
43
00:04:31,874 --> 00:04:33,849
Cannonball!
44
00:04:33,976 --> 00:04:34,904
Park over there, hon.
45
00:04:34,976 --> 00:04:35,904
I was gonna park here.
46
00:04:35,978 --> 00:04:36,993
In this space?
47
00:04:37,079 --> 00:04:38,422
Yes, what's wrong with it?
Is this all right?
48
00:04:38,515 --> 00:04:39,464
Well, you're too close
to the lake.
49
00:04:39,550 --> 00:04:41,012
You drive next time.
50
00:04:44,022 --> 00:04:45,583
I'm hungry.
51
00:04:58,336 --> 00:04:59,765
So where do you think he is?
52
00:04:59,869 --> 00:05:01,211
Well, I don't know.
53
00:05:01,305 --> 00:05:03,247
If he, like, drowned
in a lake or something...
54
00:05:03,373 --> 00:05:04,301
Can I have his computer?
55
00:05:04,374 --> 00:05:05,651
Alex!
56
00:05:05,742 --> 00:05:06,670
What?
57
00:05:06,744 --> 00:05:08,753
Be nice. He's your brother.
58
00:05:08,880 --> 00:05:10,125
He's a whack job.
59
00:05:10,216 --> 00:05:12,704
Isn't there some sort
of exchange program...
60
00:05:12,852 --> 00:05:15,154
We could trade him in for,
like, a hot chick...
61
00:05:15,287 --> 00:05:16,813
Or a pack of gum?
62
00:05:16,922 --> 00:05:19,540
Honey, will you stop calling
your brother a whack job?
63
00:05:19,691 --> 00:05:22,058
He thinks he's in the CIA.
64
00:05:22,193 --> 00:05:23,120
Yeah, right.
65
00:05:23,195 --> 00:05:24,340
He thinks he's in the CIA.
66
00:05:24,430 --> 00:05:27,333
I think somebody needs
a little more attention.
67
00:05:28,767 --> 00:05:30,327
So down here in the office?
68
00:05:30,436 --> 00:05:31,418
Is this the office?
69
00:05:31,504 --> 00:05:32,431
Honey, I don't know.
70
00:05:32,505 --> 00:05:33,999
I've never been here before.
71
00:05:34,105 --> 00:05:35,513
I don't know,
I can't see him anywhere.
72
00:05:35,609 --> 00:05:36,689
I don't know.
We gotta be able--
73
00:05:36,775 --> 00:05:38,466
hey! Honey!
74
00:05:41,349 --> 00:05:43,259
Hey, buddy. How you doin'?
75
00:05:43,383 --> 00:05:44,331
Nice to see ya.
76
00:05:44,416 --> 00:05:45,943
Good news
about wall street, huh?
77
00:05:46,052 --> 00:05:48,353
I've been following
the stock market like a hawk...
78
00:05:48,488 --> 00:05:51,335
And I guess things are looking
rosy again on the nasdaq.
79
00:05:51,491 --> 00:05:52,898
What are you
talking about, Cody?
80
00:05:52,992 --> 00:05:53,975
Stock market?
81
00:05:54,060 --> 00:05:55,783
Are you sixteen or sixty?
82
00:05:55,896 --> 00:05:57,718
Alex, little rascal.
83
00:05:57,831 --> 00:06:00,133
Hey, is that my video now?
84
00:06:00,267 --> 00:06:02,985
How'd that get in my pocket?
85
00:06:03,136 --> 00:06:04,598
You can have it.
86
00:06:04,705 --> 00:06:05,720
Really?
87
00:06:05,805 --> 00:06:09,067
Yeah. Yo, we have a few hours
before the bonfire starts...
88
00:06:09,241 --> 00:06:10,616
So I'll go get
you guys a beverage.
89
00:06:12,379 --> 00:06:13,874
A beverage?
90
00:06:14,081 --> 00:06:15,292
Do you know how long
this is going on for?
91
00:06:15,383 --> 00:06:17,325
I don't know.
92
00:06:17,452 --> 00:06:19,753
A couple hours.
Maybe two, three--
93
00:06:23,424 --> 00:06:25,529
thank you, everybody,
and welcome to kamp Woody.
94
00:06:26,929 --> 00:06:29,166
Now, I am the
commander-in-chief here--
95
00:06:29,298 --> 00:06:31,370
I mean, head counselor.
96
00:06:33,067 --> 00:06:35,107
My name is Victor Diaz.
97
00:06:35,237 --> 00:06:37,888
Captain squishy!
Captain squishy!
98
00:06:39,774 --> 00:06:43,451
A.K.A. Captain squishy,
captain squishy.
99
00:06:43,645 --> 00:06:44,572
That's funny.
100
00:06:44,646 --> 00:06:45,988
That's cute.
101
00:06:46,082 --> 00:06:47,097
Parents, you should know...
102
00:06:47,182 --> 00:06:49,571
That your kids are
having a great summer here.
103
00:06:49,718 --> 00:06:52,653
In the very first week
of debriefing--
104
00:06:52,821 --> 00:06:55,342
I mean, getting to know,
getting to know...
105
00:06:55,491 --> 00:06:58,338
Getting to know each other.
106
00:06:59,628 --> 00:07:02,662
Right through
to learning about America...
107
00:07:03,533 --> 00:07:06,053
And her so-called friends...
108
00:07:06,201 --> 00:07:10,871
Who smile at your face while
stabbing you in the back.
109
00:07:11,107 --> 00:07:12,994
I just wanted him to
learn how to swim.
110
00:07:13,108 --> 00:07:14,220
And canoeing.
111
00:07:14,310 --> 00:07:16,863
We do a lot of canoeing here.
112
00:07:17,013 --> 00:07:19,119
Now, I'm pretty sure
that you're anxious...
113
00:07:19,249 --> 00:07:23,406
To get on the road, so why
don't we follow camp protocol...
114
00:07:23,622 --> 00:07:30,212
And end parents' day
by singing the camp song?
115
00:07:30,527 --> 00:07:32,283
One, two, three.
116
00:07:32,396 --> 00:07:35,528
Oh, lovely kamp Woody.
117
00:07:35,698 --> 00:07:37,454
With your trees full of bark.
118
00:07:37,568 --> 00:07:39,161
Ruff! Ruff! Ruff! Ruff!
119
00:07:39,269 --> 00:07:40,197
That's nice.
120
00:07:40,270 --> 00:07:41,928
Oh, pretty kamp Woody.
121
00:07:42,039 --> 00:07:43,861
It's our country park.
122
00:07:43,974 --> 00:07:45,315
Our country park.
123
00:07:45,409 --> 00:07:48,345
We love you, kamp Woody.
124
00:07:48,513 --> 00:07:50,521
We're not what we seem.
125
00:07:51,851 --> 00:07:54,568
We're all undercover.
126
00:07:54,719 --> 00:07:57,370
And, oh, what a team.
127
00:07:57,522 --> 00:07:59,627
Kamp Woody!
128
00:08:00,192 --> 00:08:03,127
Oh, we miss you, pumpkin.
129
00:08:03,662 --> 00:08:05,069
Do you miss us?
130
00:08:05,163 --> 00:08:06,952
Of course, I miss you guys.
131
00:08:07,066 --> 00:08:09,302
So, drive carefully.
132
00:08:13,605 --> 00:08:15,810
What's this?
133
00:08:15,940 --> 00:08:17,435
Just, you know, nail clippers.
134
00:08:17,543 --> 00:08:18,972
Oh, honey.
135
00:08:19,078 --> 00:08:20,736
I don't feel right about
you having a weapon.
136
00:08:20,847 --> 00:08:21,774
A weapon?
137
00:08:21,848 --> 00:08:23,920
It looks so sharp.
Let me have it.
138
00:08:24,051 --> 00:08:24,978
Dad?
139
00:08:25,052 --> 00:08:26,328
Come on, just give it to her.
140
00:08:26,420 --> 00:08:27,347
We've got a three-hour drive.
141
00:08:27,421 --> 00:08:28,435
Come on.
142
00:08:32,458 --> 00:08:33,985
I love you, sweetie.
143
00:08:34,094 --> 00:08:35,021
Take it easy, buddy.
144
00:08:35,094 --> 00:08:36,021
See ya, Alex.
145
00:08:36,096 --> 00:08:37,044
Whatever.
146
00:08:37,129 --> 00:08:38,307
Bye, Cody!
147
00:08:38,397 --> 00:08:39,346
Bye, honey.
148
00:08:54,982 --> 00:08:57,884
I just love the smell
of summer camp in the evening.
149
00:08:58,720 --> 00:09:00,476
We're going in. Over.
150
00:09:12,166 --> 00:09:14,436
Ryan, get up! Come on!
151
00:09:14,569 --> 00:09:16,358
-Get up!
-What is it?
152
00:09:16,471 --> 00:09:18,326
Initiating troop drop.
153
00:09:18,439 --> 00:09:19,966
Good luck, guys.
154
00:09:20,074 --> 00:09:22,463
Preparing for landing.
Standby. Over.
155
00:09:25,849 --> 00:09:27,791
Sir, what's going on?
156
00:09:27,916 --> 00:09:30,152
What do you think?
It's a drill.
157
00:09:30,285 --> 00:09:32,140
I'm puttin' you in charge.
Run the op.
158
00:09:32,253 --> 00:09:33,464
Come on, banks,
you're in charge.
159
00:09:33,554 --> 00:09:34,897
Run the operation.
160
00:09:34,990 --> 00:09:36,419
What's the enemy's objective?
161
00:09:36,526 --> 00:09:37,955
Let's say I'm the target.
162
00:09:38,061 --> 00:09:39,108
What do you do?
163
00:09:40,229 --> 00:09:41,756
Protect the target at all costs!
164
00:09:41,864 --> 00:09:43,588
Just get me out of here, banks.
165
00:09:43,699 --> 00:09:45,390
Bender, it's a simulation.
166
00:09:45,501 --> 00:09:46,429
Cool. What's the mission?
167
00:09:46,502 --> 00:09:47,647
Protect captain squishy.
168
00:09:47,736 --> 00:09:48,718
We need a plan to hold
these guys off...
169
00:09:48,804 --> 00:09:50,233
Until I get him out of here.
170
00:09:50,339 --> 00:09:51,452
Hey, bender, are you scared?
171
00:09:51,540 --> 00:09:52,750
-No.
-Me, neither.
172
00:09:54,009 --> 00:09:55,700
You're doing good, banks.
173
00:09:55,810 --> 00:09:58,626
Any sign of Diaz,
Oscar three-zero?
174
00:10:31,917 --> 00:10:32,997
Come on!
175
00:10:34,120 --> 00:10:35,134
The enemy's been contained, sir.
176
00:10:35,221 --> 00:10:36,235
You're out of here.
177
00:10:37,389 --> 00:10:39,844
What about the other chopper?
178
00:10:39,990 --> 00:10:40,918
I'll take care of it.
179
00:10:40,992 --> 00:10:42,651
Good work, banks!
180
00:10:45,996 --> 00:10:48,680
Looks like Diaz has taken
tiger five-seven, sir.
181
00:10:48,833 --> 00:10:50,011
Stop Diaz from getting away.
182
00:10:50,101 --> 00:10:51,410
Yes, sir.
183
00:10:59,711 --> 00:11:00,890
I'm going up after him.
184
00:11:12,592 --> 00:11:13,607
Diaz is getting away!
185
00:11:13,693 --> 00:11:15,482
I repeat, Diaz is getting away!
186
00:11:15,595 --> 00:11:17,002
I've got a problem here, sir.
187
00:11:20,131 --> 00:11:21,146
Way to go, Cody!
188
00:11:35,716 --> 00:11:37,210
Ryan, get out of there!
189
00:11:48,830 --> 00:11:49,845
Thanks, Cody.
190
00:11:53,567 --> 00:11:56,916
Target away.
Repeat, target away.
191
00:11:57,104 --> 00:11:58,697
Over.
192
00:12:11,320 --> 00:12:12,880
Come on, let's go!
193
00:12:12,986 --> 00:12:15,987
So, banks...
194
00:12:16,158 --> 00:12:17,270
You let him get away.
195
00:12:17,359 --> 00:12:20,425
Diaz? By now he's
a long way from here.
196
00:12:20,596 --> 00:12:21,643
And by the look of things,
197
00:12:21,730 --> 00:12:24,697
I'd say I just beat
your little getaway simulation.
198
00:12:24,867 --> 00:12:26,329
Getaway simulation?
199
00:12:26,435 --> 00:12:28,126
That was no simulation.
200
00:12:28,236 --> 00:12:29,643
That was the real deal!
201
00:12:31,005 --> 00:12:32,412
Follow me.
202
00:12:32,508 --> 00:12:33,685
Wait. I don't understand--
203
00:12:33,775 --> 00:12:34,702
follow me.
204
00:12:34,777 --> 00:12:35,889
It was just--
205
00:12:37,446 --> 00:12:38,526
this is crazy.
206
00:12:38,615 --> 00:12:40,470
What's Diaz
have to do with this?
207
00:12:41,819 --> 00:12:45,114
Look, the CIA maintains
a secret storage facility...
208
00:12:45,288 --> 00:12:46,465
Underneath the camp.
209
00:12:46,556 --> 00:12:48,530
That's impossible.
210
00:12:48,659 --> 00:12:51,048
Kids have been snooping around
this place for years.
211
00:12:51,194 --> 00:12:53,016
Somebody would've
found the entrance by now.
212
00:12:53,129 --> 00:12:54,209
That's why we put it...
213
00:12:55,498 --> 00:12:57,986
Where no one wants
to spend too much time.
214
00:13:39,343 --> 00:13:40,457
Sir, I really am sorry...
215
00:13:40,545 --> 00:13:42,400
For letting Diaz
get away like that.
216
00:13:42,515 --> 00:13:43,944
What is all this stuff?
217
00:13:44,050 --> 00:13:46,952
Stolen technology, weapons,
obsolete inventions.
218
00:13:47,120 --> 00:13:48,167
Wait a second.
219
00:13:48,254 --> 00:13:50,392
Are you telling me that the CIA
was behind beanie babies?
220
00:13:50,522 --> 00:13:51,449
Be careful!
221
00:13:51,523 --> 00:13:52,952
These are no
ordinary beanie babies.
222
00:13:53,058 --> 00:13:54,236
Watch.
223
00:13:59,598 --> 00:14:01,323
Maybe they are ordinary
beanie babies. Come on.
224
00:14:01,433 --> 00:14:03,800
So what does Diaz have
to do with all this stuff?
225
00:14:03,935 --> 00:14:05,757
Run program.
226
00:14:08,040 --> 00:14:10,407
Ten months ago,
Victor Diaz was in charge...
227
00:14:10,543 --> 00:14:12,169
Of a CIA mind control program...
228
00:14:12,279 --> 00:14:14,318
Designed to
help with human learning.
229
00:14:14,448 --> 00:14:17,230
Diaz, however, was more
interested in developing it...
230
00:14:17,384 --> 00:14:19,172
To control people's minds
in a bad way...
231
00:14:19,285 --> 00:14:21,140
And we decided
to abort the program.
232
00:14:21,254 --> 00:14:23,643
Diaz took the decision
pretty bad...
233
00:14:23,790 --> 00:14:26,343
And it looks like he just
struck back at the organization.
234
00:14:27,193 --> 00:14:28,143
Now freeze image.
235
00:14:28,962 --> 00:14:31,831
Diaz just stole
the mind control software.
236
00:14:31,998 --> 00:14:34,170
The global implications
of this theft are enormous...
237
00:14:35,335 --> 00:14:39,612
And our government wants
these disks back in safe hands.
238
00:14:39,841 --> 00:14:41,695
You gotta let me bring him back.
239
00:14:41,809 --> 00:14:43,369
I knew you wouldn't
let me down, banks.
240
00:14:43,477 --> 00:14:45,550
Be ready to leave by 0600.
241
00:15:05,567 --> 00:15:07,422
What happened to you?
242
00:15:07,535 --> 00:15:09,707
I don't wanna talk about it.
243
00:15:09,838 --> 00:15:11,016
Anyway, listen.
244
00:15:11,106 --> 00:15:12,480
Your mission cover
will involve you...
245
00:15:12,574 --> 00:15:14,003
Attending
a summer music academy.
246
00:15:14,109 --> 00:15:15,353
More school?
247
00:15:15,443 --> 00:15:16,523
Just once in my life...
248
00:15:16,612 --> 00:15:18,270
I'd like a mission that
doesn't involve homework.
249
00:15:18,380 --> 00:15:21,065
Wait. Did you say music?
250
00:15:21,218 --> 00:15:22,876
It's a good thing
you play the clarinet.
251
00:15:22,985 --> 00:15:26,662
Yeah. Wait!
I don't play the clarinet.
252
00:15:26,856 --> 00:15:29,158
Your file says you were in
the school band for three years.
253
00:15:29,292 --> 00:15:31,747
I faked playing
the clarinet to meet girls.
254
00:15:31,894 --> 00:15:34,513
You joined the marching band
to meet girls?
255
00:15:34,663 --> 00:15:35,710
Yeah.
256
00:15:35,798 --> 00:15:37,139
Well, you faked it
for three years.
257
00:15:37,233 --> 00:15:38,956
You can handle it
for another couple of weeks.
258
00:15:39,069 --> 00:15:40,956
You'll be part of an
international youth orchestra.
259
00:15:41,070 --> 00:15:43,175
An international
youth orchestra?
260
00:15:43,305 --> 00:15:44,254
Where?
261
00:15:45,206 --> 00:15:47,859
London.
262
00:15:48,012 --> 00:15:50,433
Destination London
263
00:15:52,049 --> 00:15:54,470
London.
264
00:15:54,619 --> 00:15:56,627
Destination London.
265
00:15:59,489 --> 00:16:02,206
Secret agent
on a deadly mission.
266
00:16:02,360 --> 00:16:03,505
Girls are in town.
267
00:16:03,593 --> 00:16:05,535
And he doesn't wanna miss 'em
268
00:16:05,662 --> 00:16:06,807
London, London.
269
00:16:06,898 --> 00:16:08,873
The dog's on the run.
270
00:16:08,999 --> 00:16:10,493
Lurking undercover.
271
00:16:10,600 --> 00:16:12,542
He'll get the job done
272
00:16:14,005 --> 00:16:15,413
London.
273
00:16:15,574 --> 00:16:16,752
What the heck do you
think you're doing?
274
00:16:16,842 --> 00:16:17,922
Hey, man.
275
00:16:18,009 --> 00:16:19,187
It's called the double-bluff.
276
00:16:19,277 --> 00:16:20,740
No way in the world
somebody's gonna think...
277
00:16:20,846 --> 00:16:22,602
A kid like you
works for the CIA.
278
00:16:24,249 --> 00:16:25,329
You're fourteen!
279
00:16:25,416 --> 00:16:26,496
I'm sixteen!
280
00:16:26,585 --> 00:16:28,822
Well, act your age and loosen up
a little bit, all right, man?
281
00:16:28,954 --> 00:16:30,198
Who are you?
282
00:16:30,289 --> 00:16:32,328
Derek bowman. I'm your handler.
283
00:16:32,456 --> 00:16:35,271
Ok. Double cheeseburger,
hold the pickle...
284
00:16:35,426 --> 00:16:38,874
Easy on the mustard,
no Mayo, ayo, ayo.
285
00:16:39,063 --> 00:16:40,176
Are you kidding?
286
00:16:40,264 --> 00:16:41,640
Come on, just say the code.
287
00:16:41,733 --> 00:16:43,621
Chicken sandwich
with everything...
288
00:16:43,735 --> 00:16:45,262
A-ling, a-ling, a-ling.
289
00:16:45,370 --> 00:16:48,218
Thank you, but
I don't need a handler.
290
00:16:48,373 --> 00:16:52,019
Hey, I don't need a white
mini-me, but here we are.
291
00:16:52,212 --> 00:16:54,122
Cody banks.
292
00:16:58,485 --> 00:17:00,143
Voila.
293
00:17:06,426 --> 00:17:08,848
All right. Here we go.
294
00:17:08,995 --> 00:17:10,784
State of the art field unit.
295
00:17:10,898 --> 00:17:12,807
Designed it myself.
296
00:17:12,932 --> 00:17:16,129
Gucci interior,
plasma flatscreen...
297
00:17:17,905 --> 00:17:19,977
DVD, surround sound...
298
00:17:22,075 --> 00:17:25,076
G.P.S., wireless ethernet.
299
00:17:25,245 --> 00:17:26,260
Check it out.
300
00:17:27,748 --> 00:17:30,301
And riding shotgun,
my right-hand man Kumar.
301
00:17:30,451 --> 00:17:32,207
All right, Mr. banks?
302
00:17:32,319 --> 00:17:34,076
He is a bit young,
isn't he, sir?
303
00:17:35,257 --> 00:17:36,304
And to top it off--
304
00:17:37,158 --> 00:17:38,947
I got the baddest system
in all of London.
305
00:17:44,766 --> 00:17:45,976
Turn it down!
306
00:17:48,036 --> 00:17:50,457
Oh! It's half past two.
307
00:17:51,672 --> 00:17:52,599
What?
308
00:17:52,674 --> 00:17:54,081
Of course, every time
you turn that on...
309
00:17:54,174 --> 00:17:55,484
You risk blowing your cover...
310
00:17:55,577 --> 00:17:57,301
And putting yourself
and all your men in danger.
311
00:17:59,481 --> 00:18:01,904
You know what
your problem is, banks?
312
00:18:02,051 --> 00:18:03,775
You're too darned old, man.
313
00:18:03,885 --> 00:18:05,227
Act like a kid.
314
00:18:05,320 --> 00:18:06,847
That's why they recruited you.
315
00:18:06,956 --> 00:18:10,152
And besides,
it's more fun anyway.
316
00:18:14,864 --> 00:18:17,198
That's the concorde right there.
317
00:18:17,333 --> 00:18:19,438
There it is, over there.
318
00:18:19,567 --> 00:18:21,160
There's
the houses of parliament.
319
00:18:21,270 --> 00:18:23,092
That's big Ben.
320
00:18:25,340 --> 00:18:26,901
Check this out.
321
00:18:38,821 --> 00:18:40,348
You don't have anyone
checking up on you?
322
00:18:41,390 --> 00:18:42,917
Nope.
323
00:18:43,025 --> 00:18:44,716
So, basically,
you just roam around London...
324
00:18:44,828 --> 00:18:46,235
As completely free agents?
325
00:18:46,330 --> 00:18:48,370
That's right.
326
00:18:48,497 --> 00:18:49,839
Sounds to me like you've
been dropped off the map.
327
00:18:52,435 --> 00:18:53,744
All right, look, man.
328
00:18:53,836 --> 00:18:55,692
I screwed up
on another mission...
329
00:18:55,806 --> 00:18:57,399
And they sent me to
this little backwater...
330
00:18:57,508 --> 00:18:59,200
To teach me
a lesson, all right?
331
00:18:59,311 --> 00:19:01,548
Here, what are you calling
a little backwater?
332
00:19:01,680 --> 00:19:02,727
Stick with me, bowman.
333
00:19:02,815 --> 00:19:04,156
I might be able
to get you back home.
334
00:19:05,818 --> 00:19:07,312
Check it out.
335
00:19:09,755 --> 00:19:12,024
"G7 world leaders summit to be
held at Buckingham Palace"?
336
00:19:12,155 --> 00:19:13,235
What does this have to do--
337
00:19:13,323 --> 00:19:14,272
next page.
338
00:19:15,526 --> 00:19:19,269
"Lord Duncan kenworth
to expand research program."
339
00:19:19,464 --> 00:19:21,156
File the kid up, Kumar.
340
00:19:22,967 --> 00:19:25,138
Your entry target
is lord Duncan kenworth...
341
00:19:25,270 --> 00:19:27,757
Brilliant scientist,
and greedy as a rat.
342
00:19:27,906 --> 00:19:30,491
You think Diaz and this kenworth
dude are working together?
343
00:19:30,642 --> 00:19:32,498
One of the only scientists
able to make...
344
00:19:32,612 --> 00:19:35,874
The mind control software work:
Lord kenworth.
345
00:19:36,048 --> 00:19:38,318
I'll bet that Diaz
is already in London...
346
00:19:38,450 --> 00:19:40,043
And it's no coincidence
that he's here...
347
00:19:40,152 --> 00:19:42,040
The same week as
all these world leaders.
348
00:19:42,155 --> 00:19:44,456
You put these two
zip-a-Dee-doo-dahs together...
349
00:19:44,590 --> 00:19:46,957
And we have a nightmare
waiting to happen.
350
00:19:47,091 --> 00:19:50,922
Mind control is reality,
and God help us all.
351
00:19:51,130 --> 00:19:52,723
Kenworth's married to
lady Josephine kenworth...
352
00:19:52,832 --> 00:19:54,206
Who runs
a summer music program...
353
00:19:54,300 --> 00:19:56,023
At the westminster
music academy.
354
00:19:56,136 --> 00:19:57,151
You'll be staying
with eleven other...
355
00:19:57,237 --> 00:19:59,790
International musical geniuses
at their posh estate.
356
00:19:59,939 --> 00:20:01,881
Musical geniuses?
357
00:20:02,007 --> 00:20:03,382
I think I'm gonna be sick.
358
00:20:05,111 --> 00:20:07,151
I don't mean to throw
a wrench into things here...
359
00:20:07,281 --> 00:20:09,737
But we may have a problem.
360
00:20:09,884 --> 00:20:12,305
Hey, your problem
is our problem, man.
361
00:20:12,453 --> 00:20:14,014
What's up?
362
00:20:14,121 --> 00:20:16,194
I don't really
play the clarinet.
363
00:20:16,323 --> 00:20:17,468
But that's not
a big deal, right?
364
00:20:20,694 --> 00:20:24,077
Man, those musical geeks,
they're gonna eat you alive.
365
00:20:24,264 --> 00:20:25,344
No pressure.
366
00:20:25,432 --> 00:20:28,149
Get your tickets here!
367
00:20:28,301 --> 00:20:29,894
What are we doing here?
368
00:20:30,003 --> 00:20:32,370
I got somebody
I want you to meet.
369
00:20:32,505 --> 00:20:33,781
Follow me.
370
00:20:33,873 --> 00:20:37,071
All aboard the ripper ride!
371
00:20:37,245 --> 00:20:39,482
Don't be scared, Cody.
372
00:20:39,613 --> 00:20:41,753
All aboard the ripper ride!
373
00:20:41,884 --> 00:20:43,411
Hey, you get in the back, Kumar.
374
00:20:43,518 --> 00:20:44,598
Ok, guv.
375
00:20:44,686 --> 00:20:46,093
You sure this thing can
take your weight, bowman?
376
00:20:46,189 --> 00:20:49,386
All aboard the ripper ride.
377
00:20:59,033 --> 00:21:02,830
This place is like disneyworld,
except for serial killers.
378
00:21:03,037 --> 00:21:06,267
Hey, check it out.
Jack the ripper? Please.
379
00:21:06,442 --> 00:21:09,029
Freddy krueger, now that's
what I call a killer.
380
00:21:09,179 --> 00:21:11,001
We're going in there.
381
00:21:14,083 --> 00:21:16,222
Are we on a mission here
or a vacation?
382
00:21:16,353 --> 00:21:18,327
Hey, look here.
383
00:21:18,455 --> 00:21:22,000
All work and no play
makes Jack a very dull boy.
384
00:21:22,192 --> 00:21:24,079
My name's Cody, not Jack.
385
00:21:24,193 --> 00:21:25,786
Aw, cool.
386
00:21:30,233 --> 00:21:32,306
Oh, no, it's
perfectly all right.
387
00:21:32,434 --> 00:21:34,258
Not to worry,
it was broken already.
388
00:21:37,774 --> 00:21:40,109
Well, I'm afraid
not quite to that extent.
389
00:21:41,278 --> 00:21:43,645
Cody banks, Neville trubshaw.
390
00:21:43,781 --> 00:21:44,763
How ya doin'?
391
00:21:44,848 --> 00:21:46,277
He works here.
392
00:21:46,384 --> 00:21:48,358
Actually, it's just a front.
393
00:21:48,486 --> 00:21:49,795
He's one of us.
394
00:21:51,856 --> 00:21:54,409
Hey, nev, got a goodie bag
for my man here?
395
00:21:54,558 --> 00:21:56,314
Well, let me see.
396
00:21:56,427 --> 00:21:59,743
I think I have a few items
could prove useful.
397
00:22:08,873 --> 00:22:10,435
Mentos?
398
00:22:10,543 --> 00:22:14,089
Yes. A minty-based
breath snack candy...
399
00:22:14,280 --> 00:22:18,274
Which doubles as
a small explosive device.
400
00:22:21,452 --> 00:22:23,819
Just lick, stick...
401
00:22:27,227 --> 00:22:28,721
It'll do the trick.
402
00:22:32,231 --> 00:22:34,817
Unfortunately, if you
accidentally eat one...
403
00:22:39,572 --> 00:22:40,979
You'll be sipping
your dinner through a straw...
404
00:22:41,073 --> 00:22:42,318
At the very least.
405
00:22:44,844 --> 00:22:47,495
Pay attention, banks.
What's that?
406
00:22:49,550 --> 00:22:51,971
It's a standard issue
travel bag?
407
00:22:52,118 --> 00:22:53,198
Or is it?
408
00:22:54,487 --> 00:22:56,659
Oh, cool!
409
00:22:56,790 --> 00:22:58,678
Recognize this?
410
00:22:58,792 --> 00:23:03,200
We've turned your retainer into
a personal listening device...
411
00:23:03,430 --> 00:23:05,984
With acute
directional capabilities.
412
00:23:07,100 --> 00:23:10,548
Now, you manipulate
the range, volume...
413
00:23:10,736 --> 00:23:13,868
And intensity
using your tongue.
414
00:23:19,412 --> 00:23:22,261
Good. It seems to be working.
415
00:23:24,019 --> 00:23:25,612
Well, I never.
416
00:23:26,989 --> 00:23:29,989
It's a normal ballpoint pen.
417
00:23:30,158 --> 00:23:34,119
Except I've embedded
a high-tension microcable...
418
00:23:34,328 --> 00:23:35,604
Within its body.
419
00:23:36,832 --> 00:23:39,832
So simply pop
the highly recognizable...
420
00:23:40,001 --> 00:23:43,678
Designer logo, aim, and--
421
00:23:44,905 --> 00:23:45,833
fire.
422
00:23:45,906 --> 00:23:46,835
Exactly.
423
00:23:46,909 --> 00:23:48,884
No, no. I mean fire.
424
00:23:52,582 --> 00:23:55,200
Pretty colors! Pretty colors!
425
00:23:57,920 --> 00:23:59,446
Right.
426
00:24:00,457 --> 00:24:01,602
Clarinet.
427
00:24:03,192 --> 00:24:04,948
I already have a clarinet.
428
00:24:05,060 --> 00:24:07,843
This is your new
clarinet then, isn't it?
429
00:24:11,300 --> 00:24:14,268
Kumar's gonna take you
to the kenworth estate, ok?
430
00:24:14,437 --> 00:24:16,476
So I guess this is good-bye.
431
00:24:18,042 --> 00:24:21,687
A little hot still.
It's ok. Don't worry.
432
00:24:21,879 --> 00:24:24,334
You're not gonna be able
to get rid of me that easy.
433
00:24:24,481 --> 00:24:26,553
I'll be around.
434
00:24:28,317 --> 00:24:29,779
Agent banks?
435
00:24:31,054 --> 00:24:34,153
Don't forget your yo-yo.
436
00:24:39,797 --> 00:24:41,969
How come I get
a retainer and a clarinet...
437
00:24:42,100 --> 00:24:43,889
And James Bond
gets an Aston Martin?
438
00:24:44,002 --> 00:24:46,817
All in good time,
double-0 junior.
439
00:24:53,578 --> 00:24:55,236
Carry on, my little doves.
440
00:24:56,414 --> 00:24:59,643
Hey, Cody, don't forget
your clarinet.
441
00:24:59,818 --> 00:25:00,746
Good luck, mate.
442
00:25:00,819 --> 00:25:02,030
Thanks.
443
00:25:07,460 --> 00:25:09,794
Our American prot�g�
has finally arrived.
444
00:25:09,929 --> 00:25:12,482
Cody banks, I presume.
Welcome to england.
445
00:25:12,631 --> 00:25:14,770
Trival?
Oh, do hurry up, trival.
446
00:25:14,900 --> 00:25:15,828
We've got company.
447
00:25:15,900 --> 00:25:17,842
I would've picked you up
from the airport myself...
448
00:25:17,970 --> 00:25:18,897
But I forgot.
449
00:25:18,971 --> 00:25:20,564
I took some cold
medicine an hour ago...
450
00:25:20,673 --> 00:25:22,616
And I'm completely pickled.
451
00:25:22,742 --> 00:25:26,091
May I take
your bags, young sir?
452
00:25:26,278 --> 00:25:28,133
Oh. Oh, sure.
453
00:25:28,247 --> 00:25:30,036
Thank you, sir.
454
00:25:34,954 --> 00:25:37,376
No, trival. This way.
455
00:25:37,524 --> 00:25:40,820
Of course, ma'am.
How silly of me.
456
00:25:40,993 --> 00:25:43,961
Inside to the house. Inside.
457
00:25:45,665 --> 00:25:47,487
Now I'm sure you're
just dying to meet...
458
00:25:47,600 --> 00:25:48,680
The rest of the students.
459
00:25:48,768 --> 00:25:49,695
Just dying.
460
00:25:49,770 --> 00:25:53,032
Inside to the house. Inside.
461
00:25:54,541 --> 00:25:55,948
Darling, meet our new arrival.
462
00:25:56,042 --> 00:25:57,635
Charmed, I'm sure.
463
00:25:57,745 --> 00:25:59,916
This is my husband Duncan.
464
00:26:00,046 --> 00:26:01,257
Cody. Clarinet.
465
00:26:01,349 --> 00:26:02,658
You don't look like a clarinet.
466
00:26:05,520 --> 00:26:06,468
See you later.
467
00:26:06,554 --> 00:26:07,798
Marvelous.
468
00:26:14,862 --> 00:26:15,877
All right, everyone.
469
00:26:15,963 --> 00:26:18,036
Let me introduce you
to your fellow virtuoso.
470
00:26:18,165 --> 00:26:20,532
All the way from the united
states of America...
471
00:26:20,668 --> 00:26:21,912
Cody banks.
472
00:26:24,672 --> 00:26:26,102
Now, I'm sure you've got
a lot you wanna chat about...
473
00:26:26,207 --> 00:26:28,477
So I'll leave you
to just mingle.
474
00:26:28,611 --> 00:26:30,018
Don't be shy.
475
00:26:31,380 --> 00:26:32,809
Emily sommers, flute.
476
00:26:32,915 --> 00:26:34,410
What do you play?
477
00:26:34,517 --> 00:26:36,459
Basketball. A little baseball.
478
00:26:37,986 --> 00:26:40,888
Yes, but what
instrument do you play?
479
00:26:41,056 --> 00:26:44,405
Oh! Oh. The clarinet.
480
00:26:45,761 --> 00:26:47,768
You are clarinet!
I am bassoon!
481
00:26:47,896 --> 00:26:49,620
We are woodwind buddies.
482
00:26:49,731 --> 00:26:51,968
Clarinet? Good.
483
00:26:52,100 --> 00:26:53,694
Lots of money in the clarinet.
484
00:26:53,804 --> 00:26:56,771
Johan berkhamp,
double bass. Peace.
485
00:26:58,609 --> 00:27:01,544
All right. Don't mind me.
486
00:27:01,712 --> 00:27:04,134
You can carry on
with your rehearsal.
487
00:27:04,281 --> 00:27:05,263
Just pretend I'm not here.
488
00:27:05,348 --> 00:27:07,388
Would you like a mentos?
489
00:27:07,517 --> 00:27:09,078
No.
490
00:27:09,186 --> 00:27:10,463
I mean--
491
00:27:23,935 --> 00:27:26,106
fire in the hole!
492
00:27:34,579 --> 00:27:36,488
Just pretend he isn't here.
493
00:28:05,244 --> 00:28:07,732
Hey, woodwind buddy!
Come sit next to me!
494
00:28:12,417 --> 00:28:14,360
Britney Spears.
495
00:28:14,487 --> 00:28:16,047
She's the bomb, is she not?
496
00:28:16,155 --> 00:28:17,562
I guess.
497
00:28:17,657 --> 00:28:19,861
So, Cody, tell us when
your musical talents...
498
00:28:19,991 --> 00:28:21,398
Were first discovered.
499
00:28:21,494 --> 00:28:23,501
Pretty recently, actually.
500
00:28:23,630 --> 00:28:26,532
Now, children, I have some
wonderful news for you.
501
00:28:26,700 --> 00:28:29,635
The international summit
on children's rights...
502
00:28:29,802 --> 00:28:31,874
Will conclude on Saturday
at Buckingham Palace.
503
00:28:32,004 --> 00:28:33,860
And guess
what youth orchestra...
504
00:28:33,973 --> 00:28:35,566
Will be playing for her
majesty queen Elizabeth?
505
00:28:35,676 --> 00:28:36,788
Our orchestra.
506
00:28:36,876 --> 00:28:39,178
Exactly.
507
00:28:39,314 --> 00:28:40,362
Did you hear
the good news, darling?
508
00:28:40,448 --> 00:28:41,757
We're playing at the palace.
509
00:28:41,849 --> 00:28:44,402
How marvelous.
What's for dinner?
510
00:28:44,552 --> 00:28:47,335
I went to the trouble
of hiring a virtuoso chef...
511
00:28:47,488 --> 00:28:50,238
To cook for our musical
creme de la creme.
512
00:28:52,092 --> 00:28:54,001
Voila!
513
00:28:54,127 --> 00:28:56,070
Sorry.
514
00:28:58,032 --> 00:29:00,039
Uh, now, where were we?
515
00:29:00,167 --> 00:29:01,891
I think Cody
was about to tell us...
516
00:29:02,002 --> 00:29:03,660
About his fear of mint candy.
517
00:29:05,839 --> 00:29:07,564
No, I wasn't.
518
00:29:08,677 --> 00:29:10,303
There you go.
519
00:29:11,846 --> 00:29:15,327
This food looks
absolutely revolting.
520
00:29:15,516 --> 00:29:16,596
What's wrong with it?
521
00:29:16,685 --> 00:29:18,954
What's wrong with it?
What the blue blazes is it?
522
00:29:19,088 --> 00:29:21,805
It's catfish and grits
the way my mama makes it.
523
00:29:21,957 --> 00:29:23,866
And over there,
we got some corn bread.
524
00:29:23,992 --> 00:29:25,650
And, mmm, it's good.
525
00:29:25,761 --> 00:29:29,176
I say, do I detect
another American accent?
526
00:29:29,364 --> 00:29:30,706
Well, yes, you do, ma'am.
527
00:29:30,798 --> 00:29:32,772
I just recently graduated
from the pastry program...
528
00:29:32,901 --> 00:29:34,625
At Compton community college.
529
00:29:34,737 --> 00:29:35,686
What are you doing?
530
00:29:35,771 --> 00:29:39,384
Because in America, if a dish
is particularly delicious...
531
00:29:39,575 --> 00:29:41,910
We like to say that
it's straight out of Compton.
532
00:29:53,790 --> 00:29:54,804
It's mine.
533
00:29:56,726 --> 00:29:58,100
Hello?
534
00:30:00,831 --> 00:30:03,864
I've decided to bring
our meeting forward.
535
00:30:04,034 --> 00:30:05,180
What do you mean?
536
00:30:08,405 --> 00:30:09,486
You're where?
537
00:30:09,574 --> 00:30:11,461
Well, how did you--
538
00:30:11,575 --> 00:30:13,779
don't touch anything.
I'm coming.
539
00:30:15,080 --> 00:30:16,290
Excuse me.
540
00:30:17,616 --> 00:30:18,663
What's for pudding?
541
00:30:19,749 --> 00:30:21,375
What's for what?
542
00:30:21,485 --> 00:30:23,111
Well, pudding.
543
00:30:23,220 --> 00:30:24,682
I think he means dessert.
544
00:30:28,059 --> 00:30:29,074
Chocolate...
545
00:30:30,762 --> 00:30:32,355
Surprise.
546
00:30:36,500 --> 00:30:38,475
I need to get a clean knife.
547
00:30:38,603 --> 00:30:39,530
Excuse me.
548
00:30:39,604 --> 00:30:41,361
Chocolate surprise?
549
00:30:41,473 --> 00:30:43,513
How the heck
am I gonna do this?
550
00:30:43,643 --> 00:30:44,570
Chocolate surprise.
551
00:30:44,643 --> 00:30:46,552
Derek, what are you doing?!
552
00:30:46,678 --> 00:30:47,955
And what's chocolate surprise?!
553
00:30:50,015 --> 00:30:51,095
I need more chocolate.
554
00:30:54,921 --> 00:30:55,936
My personal supplies!
555
00:30:58,290 --> 00:30:59,599
I think Diaz could be here.
556
00:30:59,692 --> 00:31:01,099
What?!
557
00:31:01,193 --> 00:31:02,437
I need you to cover for me.
558
00:31:04,029 --> 00:31:05,655
Rule numero uno--
559
00:31:08,201 --> 00:31:10,175
be careful.
560
00:31:10,302 --> 00:31:12,125
Ooh, this is gonna be good.
561
00:31:12,237 --> 00:31:13,416
Mmm! This look good.
562
00:31:29,223 --> 00:31:32,606
Ladies and gentlemen,
chocolate surprise.
563
00:31:32,793 --> 00:31:35,281
Mmm. Look at that.
564
00:31:35,429 --> 00:31:36,771
That's colorful.
565
00:31:36,865 --> 00:31:40,181
What's in that, exactly?
566
00:31:42,236 --> 00:31:43,959
Lovely jubbly.
567
00:31:44,070 --> 00:31:45,118
Delicious.
568
00:31:46,074 --> 00:31:48,279
This really is
straight out of Compton.
569
00:31:51,246 --> 00:31:52,456
Thank you.
570
00:31:53,815 --> 00:31:55,920
Where did Cody disappear to?
571
00:31:56,050 --> 00:31:58,222
Oh. He said
he had to go rehearse.
572
00:31:58,353 --> 00:32:00,524
Oh, that is such dedication.
573
00:32:37,359 --> 00:32:39,301
What was that?
574
00:32:47,671 --> 00:32:49,581
I thought I told you
not to come here.
575
00:32:49,706 --> 00:32:50,983
It's too risky.
576
00:32:51,075 --> 00:32:52,416
Doctor...
577
00:32:54,078 --> 00:32:56,183
Twenty years in the CIA...
578
00:32:56,313 --> 00:32:58,582
Nobody gets to see me
unless I wanna be seen.
579
00:33:00,417 --> 00:33:01,464
Are you out of your mind?
580
00:33:01,552 --> 00:33:02,981
It's very dangerous for me.
581
00:33:03,086 --> 00:33:05,028
All right, you're here.
582
00:33:05,155 --> 00:33:07,295
Now, what do you want?
583
00:33:08,725 --> 00:33:10,132
What do I want?
584
00:33:11,561 --> 00:33:13,634
I wanna know what's going on.
585
00:33:17,835 --> 00:33:20,836
I wanna know why I haven't
heard a peep out of you...
586
00:33:21,007 --> 00:33:22,894
Since I sent you
the first prototype.
587
00:33:28,145 --> 00:33:30,534
Please. That's over
three thousand years old.
588
00:33:32,750 --> 00:33:34,823
So you couldn't afford
a new one?
589
00:33:39,691 --> 00:33:43,106
Look, let me put this
in terms you'll understand.
590
00:33:43,295 --> 00:33:47,387
Your software
is worthless without me...
591
00:33:47,598 --> 00:33:49,606
And until you give me
the second disk...
592
00:33:49,735 --> 00:33:51,677
I can go no further
with my research.
593
00:33:51,802 --> 00:33:55,186
Doctor, let me put it in terms
you can understand.
594
00:33:55,375 --> 00:33:56,837
I want proof that it works now!
595
00:33:56,943 --> 00:33:59,497
Oh, Victor, such fire.
596
00:33:59,647 --> 00:34:03,739
Your impatience will be your
undoing one of these days.
597
00:34:03,951 --> 00:34:05,228
Is that a threat?
598
00:34:05,319 --> 00:34:07,741
Threat? Good grief, no.
599
00:34:07,888 --> 00:34:11,150
Now, would you care for
a little drinky-winky, Victor?
600
00:34:38,052 --> 00:34:39,427
Thirsty dog.
601
00:35:03,912 --> 00:35:05,603
That's amazing.
602
00:35:08,450 --> 00:35:11,134
Wow. It works.
603
00:35:11,286 --> 00:35:12,301
It works?
604
00:35:12,387 --> 00:35:13,467
But will it work on humans?
605
00:35:13,555 --> 00:35:14,634
Very tricky.
606
00:35:14,724 --> 00:35:17,179
The human brain,
present company excepted...
607
00:35:17,325 --> 00:35:19,016
Is much more sophisticated.
608
00:35:19,126 --> 00:35:21,015
If you want
the American president...
609
00:35:21,131 --> 00:35:23,236
Following your orders
like that performing dog...
610
00:35:23,366 --> 00:35:25,919
You'll hand over the other disk.
611
00:35:27,469 --> 00:35:28,550
Take it.
612
00:35:29,874 --> 00:35:33,769
But remember, doctor,
if you ever cross me...
613
00:35:37,180 --> 00:35:39,154
I'll break a lot more
than that vase.
614
00:35:45,888 --> 00:35:47,613
Carry on, trival.
615
00:35:47,724 --> 00:35:48,706
Madam.
616
00:36:20,793 --> 00:36:21,741
Hi.
617
00:36:21,827 --> 00:36:23,583
May I just say, Cody banks...
618
00:36:23,694 --> 00:36:25,418
Your dedication
has been noted. Bravo.
619
00:36:25,531 --> 00:36:26,993
Oh, thank you.
620
00:36:27,098 --> 00:36:29,487
As a former operatic
prot�g� myself...
621
00:36:29,635 --> 00:36:32,833
I am fully aware of what it
takes to make it to the top.
622
00:36:33,005 --> 00:36:34,249
Really?
623
00:36:34,339 --> 00:36:36,826
I was a soprano,
don't you know?
624
00:36:49,155 --> 00:36:51,359
Yes, I know I'm a little rusty.
625
00:36:51,491 --> 00:36:53,345
Anyway, carry on.
626
00:37:03,971 --> 00:37:08,576
Oh, you know what?
I need a new Reed.
627
00:37:10,277 --> 00:37:11,684
Adorable.
628
00:37:29,363 --> 00:37:31,151
Derek, wake up.
629
00:37:31,264 --> 00:37:33,152
I'm up, I'm up, I'm up. Hey.
630
00:37:33,268 --> 00:37:35,691
Hey, man, I been waiting up
half the night for you.
631
00:37:35,838 --> 00:37:37,016
Where have you been?
632
00:37:37,105 --> 00:37:38,960
It's hard to get around
without being seen.
633
00:37:39,074 --> 00:37:40,863
Listen, Diaz was just here.
634
00:37:40,976 --> 00:37:42,886
Is that a blanky?
635
00:37:43,011 --> 00:37:44,091
What?
636
00:37:44,179 --> 00:37:45,292
You sleep with a blanky?
637
00:37:45,380 --> 00:37:48,697
It's not a blanky.
It's a handkerchief.
638
00:37:48,885 --> 00:37:51,602
Never mind. I saw Diaz.
639
00:37:51,752 --> 00:37:52,832
What?
640
00:37:52,922 --> 00:37:55,126
We were right.
Kenworth's involved.
641
00:37:55,257 --> 00:37:57,974
And the mind-control thing,
it's definitely a thing.
642
00:37:58,126 --> 00:37:59,720
It works? How do you know?
643
00:37:59,829 --> 00:38:01,323
His dog was playing the piano.
644
00:38:01,429 --> 00:38:02,739
Well, is he any good?
645
00:38:08,905 --> 00:38:10,728
Not bad for a dog, man.
646
00:38:10,840 --> 00:38:13,393
I'm not gonna rush out and buy
the cd, but, you know, hey--
647
00:38:13,544 --> 00:38:14,624
seriously.
648
00:38:14,710 --> 00:38:17,557
All right, look, I'll get that
info back to headquarters...
649
00:38:17,713 --> 00:38:19,055
And you get you some shut-eye.
650
00:38:19,148 --> 00:38:20,523
You got a rehearsal
in the morning.
651
00:38:20,616 --> 00:38:21,663
Oh, I can't wait.
652
00:38:24,955 --> 00:38:26,232
How's the room
you're staying in?
653
00:38:26,324 --> 00:38:28,495
About the same.
654
00:38:28,625 --> 00:38:30,349
All right.
655
00:38:32,562 --> 00:38:35,726
Blanky. Yeah, right.
656
00:39:03,126 --> 00:39:04,468
You snore.
657
00:39:06,230 --> 00:39:08,053
Justin Timberlake snores.
658
00:39:08,165 --> 00:39:09,726
I do not snore.
659
00:39:09,833 --> 00:39:10,815
Oh, yes, you do.
660
00:39:16,474 --> 00:39:18,067
You're a very strange girl.
661
00:39:18,177 --> 00:39:22,520
Oh, the cook said you would
probably try to skip class.
662
00:39:22,748 --> 00:39:24,275
So I was to make sure
you caught the bus...
663
00:39:24,384 --> 00:39:26,009
And didn't forget
your clarinet.
664
00:39:26,118 --> 00:39:28,867
Thanks, woodwind buddy.
665
00:39:35,961 --> 00:39:37,749
You mind?
666
00:39:47,407 --> 00:39:49,349
Tally-ho!
667
00:39:58,184 --> 00:40:01,567
This lobster has to be
put in the lukewarm water.
668
00:40:01,755 --> 00:40:04,210
It sort of lulls it to sleep.
669
00:40:07,160 --> 00:40:08,753
And then,
of course, it will die.
670
00:40:08,862 --> 00:40:10,717
Shrimps are done this way.
671
00:40:10,830 --> 00:40:12,204
Everything like that
is done this way...
672
00:40:12,299 --> 00:40:13,281
Yeah?
673
00:40:13,366 --> 00:40:14,314
Hello, sir?
674
00:40:14,403 --> 00:40:16,771
Diaz has definitely
made contact.
675
00:40:16,905 --> 00:40:18,116
Are you sure?
676
00:40:18,206 --> 00:40:19,221
Absolutely, sir.
677
00:40:19,307 --> 00:40:21,129
There's something big
going on in that lab.
678
00:40:22,911 --> 00:40:24,406
Hold on.
679
00:40:24,512 --> 00:40:26,584
Bowman.
680
00:40:29,750 --> 00:40:32,206
Uh, hello, sir?
681
00:40:32,354 --> 00:40:33,783
What the heck's
going on over there?
682
00:40:33,889 --> 00:40:35,678
Nothing's going on, sir.
It's just...
683
00:40:35,790 --> 00:40:38,725
Bugs. These big castles
got big bugs, sir.
684
00:40:40,562 --> 00:40:44,872
Look, bowman, Cody
has got to get into that lab.
685
00:40:45,100 --> 00:40:46,857
Way ahead of you, sir.
Way ahead of you.
686
00:40:46,969 --> 00:40:48,278
No problem whatsoever.
687
00:40:48,370 --> 00:40:49,450
Bowman, what's that alarm?
688
00:40:49,539 --> 00:40:53,597
Alarm? What alarm, sir?
I don't hear nothin'.
689
00:40:53,810 --> 00:40:55,850
You must be talking on that
cheap cell-phone plan.
690
00:40:57,180 --> 00:40:59,319
Sir, this goes well...
691
00:41:00,349 --> 00:41:02,684
You think maybe I can
get back in the game?
692
00:41:26,009 --> 00:41:27,984
It's me.
I spoke with the director.
693
00:41:28,112 --> 00:41:30,316
Is there a reason
you risked blowing my cover?
694
00:41:30,446 --> 00:41:32,302
Look here,
inch-high private eye...
695
00:41:32,416 --> 00:41:33,725
Relax, man, all right?
696
00:41:33,818 --> 00:41:35,574
Let's just say I did some
snooping around and found...
697
00:41:35,686 --> 00:41:38,304
Diaz and kenworth are running
a mind-control test at the lab.
698
00:41:38,456 --> 00:41:39,536
When are we going in?
699
00:41:39,623 --> 00:41:43,103
We have to be in and out
during lunch.
700
00:41:43,294 --> 00:41:45,465
So you gotta find a way
to get out of there.
701
00:41:45,597 --> 00:41:47,190
One o'clock and don't be late.
702
00:41:47,298 --> 00:41:48,542
See you at one.
703
00:41:48,632 --> 00:41:50,225
So what's happening at one?
704
00:41:50,335 --> 00:41:51,546
Eye doctor.
705
00:41:51,636 --> 00:41:52,913
Really?
706
00:41:53,004 --> 00:41:55,044
What do you think
about Duncan kenworth?
707
00:41:55,173 --> 00:41:56,100
Weird guy, huh?
708
00:41:56,174 --> 00:41:57,897
Yeah, he is a little bit odd.
709
00:41:58,009 --> 00:42:00,660
Ever notice anything weird
around the house...
710
00:42:00,813 --> 00:42:02,340
People coming and going
at strange hours?
711
00:42:02,448 --> 00:42:03,910
The dog mowing the lawn?
712
00:42:04,016 --> 00:42:04,943
Anything?
713
00:42:05,017 --> 00:42:07,155
Can't say I have.
714
00:42:10,222 --> 00:42:11,596
So who's your favorite composer?
715
00:42:11,690 --> 00:42:14,057
My favorite?
716
00:42:14,192 --> 00:42:15,567
I mean, who's been
your most influential?
717
00:42:15,660 --> 00:42:16,969
Well, uh...
718
00:42:19,731 --> 00:42:22,120
Heinz. Yeah, heinz.
719
00:42:22,268 --> 00:42:24,505
He's definitely been
my biggest influ-ence.
720
00:42:24,638 --> 00:42:27,541
Heinz? I don't think
I've heard of him.
721
00:42:27,707 --> 00:42:29,300
What's his most notable work?
722
00:42:32,546 --> 00:42:35,929
That's so hard. He's written,
like, fifty-seven varieties.
723
00:42:36,116 --> 00:42:37,065
Varieties?
724
00:42:37,150 --> 00:42:38,557
I mean symphonies.
725
00:42:38,652 --> 00:42:41,914
Fifty-seven symphonies?
That is an incredible output.
726
00:42:42,088 --> 00:42:45,633
He was especially busy
during his "red" period.
727
00:42:48,994 --> 00:42:51,809
Hey there, doggie. Sit up.
728
00:42:51,964 --> 00:42:53,176
Hey, sit.
729
00:42:55,169 --> 00:42:56,282
Now tell me, man.
730
00:42:56,370 --> 00:42:58,858
Where does your evil daddy
keep the mind device?
731
00:42:59,006 --> 00:43:01,145
Where does the evil doctor
keep it?
732
00:43:01,274 --> 00:43:03,282
Oh, you gonna lay down?
Oh, I can do that.
733
00:43:03,411 --> 00:43:04,905
Come play with me. Come on.
734
00:43:05,012 --> 00:43:07,631
Tell me.
Ooh, don't pee on me.
735
00:43:07,782 --> 00:43:09,757
What the devil are you doing?
736
00:43:09,884 --> 00:43:13,048
Nothing. Just have a little
r&r with the dog, man.
737
00:43:13,221 --> 00:43:14,747
I love the animals.
I grew up with 'em.
738
00:43:14,856 --> 00:43:15,838
Fascinating.
739
00:43:15,923 --> 00:43:19,153
Now leave my dog alone
and get back to work.
740
00:43:20,295 --> 00:43:21,986
And take your bum
off my Bentley.
741
00:43:22,096 --> 00:43:24,485
Oh, sure. Yes, sir.
742
00:43:24,633 --> 00:43:25,647
Jackass.
743
00:43:25,733 --> 00:43:27,011
What did you say?
744
00:43:27,102 --> 00:43:30,747
Oh, I just said I have asthma.
745
00:43:30,939 --> 00:43:33,590
You know, there's a lot of
pollen in this London air.
746
00:43:33,742 --> 00:43:34,986
Jackass.
747
00:43:40,215 --> 00:43:41,938
You, boy, come here!
748
00:43:45,788 --> 00:43:48,755
Aren't you one of lady
kenworth's foreign johnnies?
749
00:43:48,924 --> 00:43:51,291
Yes, sir.
Johnny foreigner on my way.
750
00:43:54,129 --> 00:43:56,585
Now listen here,
yankee doodle dandy.
751
00:43:56,732 --> 00:43:58,642
Musical genius
or no musical genius...
752
00:43:58,769 --> 00:44:00,972
We will not tolerate slacking
in this academy.
753
00:44:01,104 --> 00:44:03,144
Are you receiving me
loud and clear?
754
00:44:03,273 --> 00:44:05,608
Yes, sir, receiving you
loud and clear.
755
00:44:05,742 --> 00:44:06,986
And don't answer me back, boy.
756
00:44:07,077 --> 00:44:08,091
You just asked me--
757
00:44:08,176 --> 00:44:09,638
period!
758
00:44:09,746 --> 00:44:10,990
As you say in America.
759
00:44:11,080 --> 00:44:13,470
Now haul some ass
and get to your class...
760
00:44:13,617 --> 00:44:14,991
Before I have you expelled.
761
00:44:15,085 --> 00:44:16,776
Summer students.
762
00:44:16,887 --> 00:44:18,611
I'll have them all expelled.
763
00:44:30,234 --> 00:44:32,143
St. Paul's cathedral, Kumar.
764
00:44:50,790 --> 00:44:54,139
Ok, Cody, come in.
1, 2, 1, 2. Testing.
765
00:44:54,326 --> 00:44:55,406
I got it.
766
00:44:55,493 --> 00:44:56,442
Lovely.
767
00:45:07,007 --> 00:45:10,302
Ok, Kumar, we're heading to
the east-side security entrance.
768
00:45:10,476 --> 00:45:12,778
I've got you.
769
00:45:12,913 --> 00:45:14,801
Not a bad view, eh?
770
00:45:15,982 --> 00:45:18,316
But it can be improved.
771
00:45:18,452 --> 00:45:20,306
When this is over...
772
00:45:20,419 --> 00:45:23,289
I intend to replace
stuffy, old St. Paul's...
773
00:45:23,456 --> 00:45:25,496
With a statue of myself.
774
00:45:30,161 --> 00:45:32,104
Rather marvelous,
don't you think?
775
00:45:32,233 --> 00:45:34,470
What about you, Victor?
776
00:45:34,602 --> 00:45:36,740
I worked for the CIA
for twenty years.
777
00:45:39,273 --> 00:45:42,143
And when the time came
to reward my efforts...
778
00:45:42,309 --> 00:45:46,303
I was humiliated,
put in charge of children...
779
00:45:46,513 --> 00:45:49,383
And a lesser man was given
my rightful job as director.
780
00:45:53,286 --> 00:45:56,734
If this project of yours
works, Duncan...
781
00:45:57,890 --> 00:46:02,463
I'm gonna use it to bring
the entire organization...
782
00:46:02,697 --> 00:46:04,224
To its knees.
783
00:46:05,967 --> 00:46:07,145
Dr. kenworth, sir.
784
00:46:09,505 --> 00:46:10,553
I think we're ready.
785
00:46:11,773 --> 00:46:13,017
Excellent.
786
00:46:14,142 --> 00:46:15,833
Cheers.
787
00:46:15,944 --> 00:46:17,700
Tally-ho.
788
00:46:17,879 --> 00:46:19,221
We're just here
to get information...
789
00:46:19,314 --> 00:46:20,743
So don't blow your cover.
790
00:46:20,849 --> 00:46:22,311
Ok, agent blanky.
791
00:46:22,417 --> 00:46:23,791
It was not a blanky.
792
00:46:23,885 --> 00:46:25,991
It was a big,
red, Fluffy blanket.
793
00:46:26,121 --> 00:46:27,070
It wasn't.
794
00:46:49,478 --> 00:46:53,986
Excuse me. Is this where
I drop off my fluids?
795
00:46:54,851 --> 00:46:56,128
What?
796
00:46:56,219 --> 00:46:59,733
My doctor--he told me
that I was supposed to...
797
00:46:59,923 --> 00:47:02,792
Bring in my pee today.
So I just filled these up.
798
00:47:02,959 --> 00:47:04,104
What do you mean, doctor?
799
00:47:04,194 --> 00:47:06,812
My doctor. He said, "go on
and bring your pee up--"
800
00:47:06,963 --> 00:47:09,003
I'm eating a sandwich.
Get those off my desk now.
801
00:47:09,132 --> 00:47:10,442
Sure. No problem. I got it.
802
00:47:13,371 --> 00:47:15,792
I'm sorry about that.
My bad, man. It's just pee.
803
00:47:15,939 --> 00:47:16,867
Out.
804
00:47:16,940 --> 00:47:17,988
I wouldn't touch that.
805
00:47:18,074 --> 00:47:19,831
My doctor said it could
be highly contaminated.
806
00:47:19,945 --> 00:47:20,893
Out.
807
00:47:23,682 --> 00:47:24,696
Wait a minute.
808
00:47:25,784 --> 00:47:26,798
Ain't this the hospital?
809
00:47:26,885 --> 00:47:29,667
No, this is not the hospital.
Now get out.
810
00:47:29,820 --> 00:47:31,675
Oh, brother, I'm sorry, man.
811
00:47:31,789 --> 00:47:33,894
I didn't mean to spill my pee
all over your jacket.
812
00:47:34,725 --> 00:47:36,219
I got a lot more
where that came from.
813
00:47:36,327 --> 00:47:38,564
Keep the beakers, too, man.
They make good drinking glasses.
814
00:47:59,618 --> 00:48:01,080
He's in.
815
00:48:14,868 --> 00:48:19,024
Headed west towards
the boiler room on level one.
816
00:48:27,181 --> 00:48:29,450
Service elevator to the left.
817
00:48:35,922 --> 00:48:37,296
You got your chewing gum?
818
00:48:37,390 --> 00:48:38,984
Everything's cool.
819
00:48:43,230 --> 00:48:46,941
Finger-scan entry,
and you're home and dry.
820
00:49:08,624 --> 00:49:10,217
I'm in.
821
00:49:19,635 --> 00:49:21,490
Would Professor black...
822
00:49:21,604 --> 00:49:24,920
Please make his way
to the psychiatric laboratory.
823
00:49:41,724 --> 00:49:44,594
I am so excited.
824
00:49:46,929 --> 00:49:48,522
Ok, I'm in position.
825
00:49:48,632 --> 00:49:49,745
10-4, good buddy.
826
00:49:49,833 --> 00:49:51,939
10-4, good buddy?
827
00:49:52,068 --> 00:49:53,180
What?
828
00:49:53,271 --> 00:49:55,027
Man, that is so "convoy."
829
00:49:55,138 --> 00:49:56,251
Hey, guys, cut it out.
830
00:49:56,339 --> 00:49:58,380
There's something going on
in the lower lab.
831
00:49:58,509 --> 00:50:01,477
Thank you, Santiago.
Begin the test.
832
00:50:02,113 --> 00:50:03,640
The blackout gas...
833
00:50:04,447 --> 00:50:08,441
Iasts long enough
to clamp the jaw...
834
00:50:08,652 --> 00:50:13,355
And insert the microchip
into a cavity of my choice.
835
00:50:13,591 --> 00:50:15,085
What if the guy
doesn't have a cavity?
836
00:50:15,192 --> 00:50:17,559
Then I make one.
837
00:50:17,694 --> 00:50:18,643
High five!
838
00:50:19,863 --> 00:50:21,293
It looks like
they're working on...
839
00:50:21,400 --> 00:50:24,466
Some sort of mental-dental
microchip thing.
840
00:50:24,635 --> 00:50:26,709
Basically, there's
enough transmitted data...
841
00:50:26,838 --> 00:50:29,042
In the microchip to relay
complex information...
842
00:50:29,174 --> 00:50:30,898
Back from the brain...
843
00:50:31,009 --> 00:50:33,879
And into a simple
mobile operating system.
844
00:50:35,580 --> 00:50:36,922
Rather marvelous,
don't you think?
845
00:50:37,015 --> 00:50:39,120
Rather marvelous.
846
00:50:39,251 --> 00:50:41,073
See for yourself.
847
00:50:42,354 --> 00:50:43,783
If you planted
one of these microchips...
848
00:50:43,889 --> 00:50:45,929
In your president,
for instance...
849
00:50:46,057 --> 00:50:48,840
You could make him
do whatever you please.
850
00:50:48,993 --> 00:50:52,223
You could use him to create
absolute mayhem back home.
851
00:50:55,336 --> 00:50:59,395
Diaz,
this could cause total chaos.
852
00:51:01,774 --> 00:51:03,269
I need to get a closer look.
853
00:51:07,681 --> 00:51:08,629
What the devil?
854
00:51:12,018 --> 00:51:14,320
We got a code red.
I'm out of here.
855
00:51:15,788 --> 00:51:17,446
Kumar, the boy needs
a back door, man.
856
00:51:17,557 --> 00:51:18,507
What we got?
857
00:51:20,860 --> 00:51:21,809
I got it.
858
00:51:21,895 --> 00:51:25,092
I need you in
at the number three elevator.
859
00:51:26,568 --> 00:51:28,029
That sounds easy.
860
00:51:28,135 --> 00:51:29,859
Shut down all elevators.
861
00:51:31,438 --> 00:51:33,478
Two floors up
you've got an air duct.
862
00:51:35,542 --> 00:51:37,877
Cool yo-yo.
863
00:51:45,454 --> 00:51:47,047
Ok, this could work.
864
00:51:48,956 --> 00:51:50,779
Reactivate elevator three.
865
00:51:58,434 --> 00:51:59,546
Jesus.
866
00:51:59,634 --> 00:52:03,464
Cody? We've got a twelve second
eta on that elevator car.
867
00:52:04,907 --> 00:52:05,855
Ten...
868
00:52:07,142 --> 00:52:08,091
Nine...
869
00:52:09,245 --> 00:52:10,806
-Eight...
-Man, almost there.
870
00:52:10,912 --> 00:52:12,888
Seven...Six...
871
00:52:13,016 --> 00:52:14,641
Pull yourself through!
872
00:52:15,818 --> 00:52:17,247
I'm in.
873
00:52:18,387 --> 00:52:19,402
You're the man, Cody!
874
00:52:19,488 --> 00:52:21,244
You're the man, baby.
We're on our way.
875
00:52:21,357 --> 00:52:22,503
Give it up, baby.
876
00:52:22,591 --> 00:52:23,835
Come on, my son!
877
00:52:24,360 --> 00:52:26,248
Bloomin' fire alarm.
878
00:52:33,203 --> 00:52:34,217
Slow down, you idiot!
879
00:52:34,471 --> 00:52:35,583
Sorry!
880
00:52:35,672 --> 00:52:37,330
Cody, have you made it
to the loading bay yet?
881
00:52:45,615 --> 00:52:46,727
We're almost there.
882
00:52:48,318 --> 00:52:49,845
White kenworth truck,
do you see it?
883
00:52:49,953 --> 00:52:51,131
I've got it.
884
00:52:55,224 --> 00:52:56,686
Move, you nutter!
885
00:52:56,793 --> 00:52:58,866
You oughta get
your eyes tested, mate.
886
00:52:58,995 --> 00:52:59,922
Want my eyes tested, sunshine?
887
00:52:59,996 --> 00:53:01,306
Go on, shift!
888
00:53:01,399 --> 00:53:03,984
-Stupid idiot!
-On your way, go on!
889
00:53:05,237 --> 00:53:07,538
Not bad, huh?
Mess with Derek bowman?
890
00:53:07,672 --> 00:53:09,232
Not today, not today...
891
00:53:09,341 --> 00:53:10,617
Not today!
892
00:53:10,709 --> 00:53:12,716
They were experimenting with
the mind control prototype.
893
00:53:12,845 --> 00:53:14,252
Have they got it to work yet?
894
00:53:14,346 --> 00:53:15,655
I don't know.
895
00:53:15,747 --> 00:53:16,761
Kumar, will you slow down?
896
00:53:17,849 --> 00:53:19,126
Are we being chased
or something?
897
00:53:19,217 --> 00:53:21,673
No. Worse.
898
00:53:21,819 --> 00:53:23,706
You're late for class.
899
00:53:25,089 --> 00:53:26,845
Number four, sir.
900
00:53:26,959 --> 00:53:27,907
Wait a minute.
901
00:53:29,026 --> 00:53:31,099
Freeze it.
902
00:53:31,230 --> 00:53:33,751
My word.
903
00:53:33,901 --> 00:53:37,316
That's one of the musician
kids staying on the estate.
904
00:53:37,504 --> 00:53:38,486
Banks.
905
00:53:38,570 --> 00:53:40,643
Banks. You know him?
906
00:53:40,773 --> 00:53:42,628
I know he's no musician.
907
00:53:47,513 --> 00:53:49,237
See you later.
908
00:54:02,428 --> 00:54:04,184
Oh, yes, Mr. banks.
909
00:54:04,299 --> 00:54:06,568
Our American clarinetist.
910
00:54:06,700 --> 00:54:09,930
We were just about to send out
a search party for you.
911
00:54:10,103 --> 00:54:11,597
Sir jerkalot, I'm sorry...
912
00:54:12,906 --> 00:54:13,888
And you're honored
to be in my presence.
913
00:54:13,975 --> 00:54:14,902
Indeed, thank you.
914
00:54:14,975 --> 00:54:17,396
Wasn't exactly
where I was going, but sure.
915
00:54:17,544 --> 00:54:18,559
Take your place. Hmm?
916
00:54:18,645 --> 00:54:20,555
So, back to the Mozart.
917
00:54:20,681 --> 00:54:21,990
Oh, no.
918
00:54:22,082 --> 00:54:23,489
"Oh, no" what?
919
00:54:23,583 --> 00:54:25,111
My instrument.
920
00:54:25,220 --> 00:54:26,398
I think it's been stolen.
921
00:54:26,488 --> 00:54:27,415
Hey, woodwind buddy...
922
00:54:27,489 --> 00:54:29,976
Look what I found
in the trash can outside.
923
00:54:30,125 --> 00:54:31,335
Excellent.
924
00:54:31,425 --> 00:54:33,051
It would seem
that your musical career...
925
00:54:33,160 --> 00:54:34,371
Has been miraculously revived.
926
00:54:34,461 --> 00:54:38,685
Now, please take your place
and we shall go from the top.
927
00:54:38,901 --> 00:54:41,999
A tempo, allegro molto.
928
00:54:42,170 --> 00:54:43,958
Sir jerkalot?
929
00:54:44,072 --> 00:54:45,861
Would you indulge me
for one moment, please?
930
00:54:45,974 --> 00:54:48,145
Young Cody banks
is the only member...
931
00:54:48,276 --> 00:54:50,697
Of my talented brood
I've yet to hear play a solo.
932
00:54:50,845 --> 00:54:52,569
Come to think of it...
933
00:54:52,682 --> 00:54:54,689
None of us have
heard him play a solo.
934
00:54:54,816 --> 00:54:57,183
Hey, I'd hate to take up
valuable rehearsal time.
935
00:54:58,421 --> 00:55:00,363
Did you know you have spinach
in your teeth?
936
00:55:00,488 --> 00:55:02,430
Yes, I did,
and I'm saving it for later.
937
00:55:02,557 --> 00:55:04,281
Now, please, play.
938
00:55:09,099 --> 00:55:10,440
Ok, I have
to remember something.
939
00:55:10,533 --> 00:55:11,613
Something had to sink in.
940
00:55:26,849 --> 00:55:28,093
Wow.
941
00:56:01,853 --> 00:56:03,478
Bravo.
942
00:56:07,225 --> 00:56:10,673
Dude...That did not at all suck.
943
00:56:10,861 --> 00:56:12,903
In fact,
it was really rather good.
944
00:56:13,032 --> 00:56:13,960
Well, it's like a bicycle.
945
00:56:14,033 --> 00:56:15,277
You never really forget.
946
00:56:26,845 --> 00:56:27,860
Yes, thank you very much.
947
00:56:27,946 --> 00:56:29,320
You've made your point.
948
00:56:29,415 --> 00:56:32,262
Now if we may continue?
949
00:56:39,726 --> 00:56:41,548
Sorry, mate. I'm off-duty.
950
00:56:41,661 --> 00:56:43,122
What do you mean, off-duty?
951
00:56:43,228 --> 00:56:45,117
Hey, grandpa,
you invented the language.
952
00:56:45,232 --> 00:56:47,468
You'd think you'd understand.
953
00:56:47,601 --> 00:56:48,910
Bloody taxis.
954
00:56:56,510 --> 00:56:58,136
You go on without me.
955
00:56:58,244 --> 00:57:00,131
I'll get a cab
back to the house later.
956
00:57:00,246 --> 00:57:01,490
Where are you going?
957
00:57:01,581 --> 00:57:04,430
I just remembered I have to
have tea with my grandmother.
958
00:57:04,585 --> 00:57:06,146
Your grandmother?
959
00:57:06,253 --> 00:57:07,977
Yeah. My great-grandmother.
960
00:57:08,089 --> 00:57:09,878
Great-granny Smith.
961
00:57:09,990 --> 00:57:11,485
Like the apple.
962
00:57:11,592 --> 00:57:12,999
Yeah. And I'm
the apple of her eye.
963
00:57:13,094 --> 00:57:15,549
You won't be the apple
of lady kenworth's eye...
964
00:57:15,697 --> 00:57:17,355
If you're not back
at the house for dinner.
965
00:57:17,465 --> 00:57:18,872
All right. See you later.
966
00:57:21,136 --> 00:57:23,046
We've got company.
967
00:57:27,341 --> 00:57:28,356
I see him.
968
00:57:30,111 --> 00:57:31,999
Walk around the block.
He'll follow you.
969
00:57:32,114 --> 00:57:34,350
We'll come in from the back
and box him in, ok?
970
00:57:34,483 --> 00:57:35,595
I got it.
971
00:57:36,084 --> 00:57:37,873
Hit it, Kumar!
972
00:57:57,140 --> 00:57:59,246
Hey! What's the rush?
973
00:58:20,898 --> 00:58:22,906
You idiot!
974
00:58:23,032 --> 00:58:25,008
Get out of my way!
975
00:58:29,206 --> 00:58:31,094
Wait! Hold on! Hold! Hold!
976
00:58:31,208 --> 00:58:33,216
Hey, stop the moped!
977
00:58:33,344 --> 00:58:35,613
-Agent bowman, CIA.
-Jolly good.
978
00:58:35,747 --> 00:58:36,924
I need to commandeer this moped.
979
00:58:37,014 --> 00:58:38,323
Tough tiddly!
980
00:58:38,416 --> 00:58:39,976
Tough tiddly?
Gimme the bike, man!
981
00:58:40,083 --> 00:58:42,418
Here's fifty p. Naff off
and buy yourself a doughnut!
982
00:58:42,553 --> 00:58:46,263
Look, man, I'll bring it back
with a full tank of gas!
983
00:58:48,058 --> 00:58:50,000
He stole my moped!
984
00:58:53,799 --> 00:58:55,206
Get outta the way!
985
00:59:28,668 --> 00:59:29,846
Move!
986
00:59:42,514 --> 00:59:44,076
Come on, get on!
987
00:59:54,460 --> 00:59:57,757
Jump!
988
01:00:04,672 --> 01:00:06,133
Oh, shoot!
989
01:00:13,681 --> 01:00:15,208
Darn, that's some flashlight!
990
01:00:15,316 --> 01:00:17,836
You could have grown up
to be a fine agent, banks!
991
01:00:17,985 --> 01:00:20,636
Hey, Diaz! You're never
gonna get away with this.
992
01:00:20,788 --> 01:00:21,900
Far from it, kid.
993
01:00:21,989 --> 01:00:24,258
The best they could
send after me is a boy...
994
01:00:24,392 --> 01:00:26,400
And an overweight agent
who's on probation?
995
01:00:26,527 --> 01:00:29,081
Hey! Who you calling
overweight, chrome dome?
996
01:00:30,199 --> 01:00:32,141
I am not...Bald.
997
01:00:32,267 --> 01:00:34,689
That's a nice flashlight
you got there...
998
01:00:34,836 --> 01:00:36,592
Baldie.
999
01:00:36,705 --> 01:00:39,423
Cody, one of
us has to be a decoy.
1000
01:00:40,710 --> 01:00:42,117
I volunteer.
1001
01:00:42,211 --> 01:00:43,640
We need a plan!
1002
01:01:16,446 --> 01:01:18,268
-Not bad.
-I had a good teacher.
1003
01:01:18,382 --> 01:01:20,269
Too bad he was insane!
1004
01:01:20,383 --> 01:01:22,717
You should have run
when you had the chance.
1005
01:01:26,457 --> 01:01:28,944
You still got
a lot to learn, kid.
1006
01:01:52,650 --> 01:01:54,438
Armed police! Stay still!
1007
01:01:54,552 --> 01:01:56,013
Do not move!
1008
01:01:56,121 --> 01:01:58,325
Repeat: Do not move!
1009
01:02:16,342 --> 01:02:18,993
Tuck your shirt in.
1010
01:02:24,851 --> 01:02:26,258
You know who I am?
1011
01:02:29,322 --> 01:02:31,013
I'm your worst nightmare.
1012
01:02:31,123 --> 01:02:34,189
A limey with a badge.
1013
01:02:34,361 --> 01:02:35,736
What with a badge?
1014
01:02:35,830 --> 01:02:37,804
Who are you, question boy?
1015
01:02:37,930 --> 01:02:38,945
Who's question boy?
1016
01:02:39,032 --> 01:02:41,421
I'll do the questions,
question boy.
1017
01:02:41,569 --> 01:02:44,056
Question one--where did you
get this stolen credit card?
1018
01:02:44,204 --> 01:02:46,408
It's my dad's. He gave it
to me in case of emergencies.
1019
01:02:46,540 --> 01:02:47,718
Likely story.
1020
01:02:47,807 --> 01:02:51,005
Your dad.
What's that count for, then?
1021
01:02:52,547 --> 01:02:53,791
My father?
1022
01:02:53,881 --> 01:02:55,408
Listen...
1023
01:02:55,516 --> 01:02:58,167
This can go one of two ways,
you little Wally.
1024
01:02:58,319 --> 01:03:00,326
Look, any second,
that phone is gonna ring.
1025
01:03:00,455 --> 01:03:03,357
Oh, right.
You're psychic now, are you?
1026
01:03:03,523 --> 01:03:05,890
Yeah. That's it. I'm psychic.
1027
01:03:06,895 --> 01:03:08,073
Any second now,
that phone's gonna ring...
1028
01:03:08,163 --> 01:03:09,986
You're gonna pick it up,
someone's gonna yell at you...
1029
01:03:10,098 --> 01:03:12,237
And then you're gonna
apologize and let me go.
1030
01:03:12,366 --> 01:03:15,400
Right. Well, I'm feeling
a little bit psychic today...
1031
01:03:15,570 --> 01:03:18,986
And I say that that phone's...
1032
01:03:19,175 --> 01:03:21,695
Not gonna ring.
1033
01:03:21,844 --> 01:03:23,470
I say you--
1034
01:03:27,216 --> 01:03:28,841
I think that's for you.
1035
01:03:37,392 --> 01:03:38,953
Crescent. Yes.
1036
01:03:39,061 --> 01:03:40,849
I'm interrogating him now.
1037
01:03:43,133 --> 01:03:44,596
But it's going very well.
1038
01:03:46,370 --> 01:03:47,515
He's about to crack.
1039
01:03:49,405 --> 01:03:50,747
I can tell!
1040
01:03:52,042 --> 01:03:54,016
Right away. Of course.
1041
01:03:57,514 --> 01:03:59,107
How did you do that?
1042
01:03:59,215 --> 01:04:00,808
Aren't you forgetting something?
1043
01:04:04,286 --> 01:04:05,748
I...
1044
01:04:07,190 --> 01:04:08,946
Apologize.
1045
01:04:12,831 --> 01:04:16,213
Mr. banks for you, miss.
1046
01:04:16,401 --> 01:04:17,862
Thank you, Crescent.
1047
01:04:17,969 --> 01:04:21,416
You must have some friends
in very high places.
1048
01:04:23,607 --> 01:04:25,614
I, uh, guess I should thank you.
1049
01:04:26,978 --> 01:04:28,352
You probably should.
1050
01:04:28,446 --> 01:04:29,394
Emily?
1051
01:04:29,480 --> 01:04:31,303
You Americans!
1052
01:04:31,415 --> 01:04:34,961
You always think you're
one step ahead of the world.
1053
01:04:35,152 --> 01:04:37,193
I've been on this case
for months.
1054
01:04:37,322 --> 01:04:39,558
You blunder in and almost
blow the whole thing...
1055
01:04:39,692 --> 01:04:41,153
In a matter of days!
1056
01:04:43,361 --> 01:04:45,150
"Covert operations officer"?
1057
01:04:45,265 --> 01:04:46,955
Do you like Chinese food?
1058
01:04:47,065 --> 01:04:48,374
Sure.
1059
01:04:56,975 --> 01:04:58,764
A rickshaw in London?
1060
01:04:58,877 --> 01:05:00,438
Safe and economical.
1061
01:05:00,545 --> 01:05:01,592
What did you expect...
1062
01:05:01,681 --> 01:05:04,049
Mary poppins pulling
a horse and cart?
1063
01:05:04,183 --> 01:05:05,328
Careful, it's spicy.
1064
01:05:07,553 --> 01:05:10,270
So...How'd a nice girl like you
end up in Scotland yard?
1065
01:05:10,424 --> 01:05:12,464
I have an extensive
martial arts background...
1066
01:05:12,592 --> 01:05:14,382
And I speak six languages,
including Japanese.
1067
01:05:15,996 --> 01:05:16,944
How 'bout you?
1068
01:05:19,065 --> 01:05:21,367
I have an extensive
baseball card collection...
1069
01:05:21,502 --> 01:05:23,160
And I speak one language,
including English.
1070
01:05:24,271 --> 01:05:25,481
No, I'm serious.
1071
01:05:25,572 --> 01:05:27,776
I filled out a form
for an X-Men secret agent kit...
1072
01:05:27,907 --> 01:05:30,778
And two weeks later, I was
sworn in as a CIA operative.
1073
01:05:30,945 --> 01:05:34,807
Oh, right! So...
Why are you actually here?
1074
01:05:35,015 --> 01:05:36,422
Why are you here?
1075
01:05:36,516 --> 01:05:37,760
I asked first.
1076
01:05:37,851 --> 01:05:38,931
You're fishing.
1077
01:05:39,020 --> 01:05:40,743
I don't fish.
1078
01:05:40,854 --> 01:05:42,415
Well, we know kenworth's
up to something.
1079
01:05:42,521 --> 01:05:44,082
Tell me something I don't know.
1080
01:05:44,191 --> 01:05:45,271
I guess that would be difficult.
1081
01:05:45,358 --> 01:05:47,214
Oh! Touch�!
1082
01:05:50,331 --> 01:05:52,240
Look, if you need
my help on this--
1083
01:05:52,366 --> 01:05:53,479
hey, I don't--
1084
01:05:53,568 --> 01:05:56,568
hey! Don't get
your knickers in a twist!
1085
01:05:58,173 --> 01:05:59,417
You gonna help or not?
1086
01:05:59,507 --> 01:06:01,744
I'll think about it.
1087
01:06:01,877 --> 01:06:04,081
And my knickers
are not in a twist.
1088
01:06:06,814 --> 01:06:08,570
Excuse me.
Can you stop here, please?
1089
01:06:11,053 --> 01:06:12,297
Would you like a coffee?
1090
01:06:12,387 --> 01:06:13,664
Oh, no. I don't do coffee.
1091
01:06:13,755 --> 01:06:14,835
But I'll take a soda.
1092
01:06:15,524 --> 01:06:16,898
Thanks.
1093
01:06:47,423 --> 01:06:48,503
Our patient's awake.
1094
01:06:48,590 --> 01:06:49,835
Shall I begin?
1095
01:06:49,927 --> 01:06:52,743
Please. I'm looking
forward to this.
1096
01:06:55,132 --> 01:06:57,041
Poor, poor Mr. banks.
1097
01:06:57,168 --> 01:06:59,503
If only you'd stayed
at home where you belong.
1098
01:06:59,637 --> 01:07:01,328
Well?
1099
01:07:01,440 --> 01:07:06,012
First...He's got a small cavity
I would like to take care of.
1100
01:07:06,243 --> 01:07:08,763
I want you to implant him
with the microchip, you idiot...
1101
01:07:08,913 --> 01:07:10,571
Not fix his cavities.
1102
01:07:10,680 --> 01:07:11,793
Of course. Sorry.
1103
01:07:11,881 --> 01:07:12,994
I'm sorry.
1104
01:07:16,419 --> 01:07:18,363
Put him under.
1105
01:07:20,959 --> 01:07:22,454
Bye!
1106
01:07:39,076 --> 01:07:40,320
Good evening.
1107
01:07:40,413 --> 01:07:41,754
Don't you mean morning?
1108
01:07:41,846 --> 01:07:44,214
Oh. Yeah. Morning.
1109
01:07:45,817 --> 01:07:48,981
He's not responding
quite correctly.
1110
01:07:49,154 --> 01:07:52,634
For crying out loud,
just get him to make the call!
1111
01:07:52,825 --> 01:07:53,971
I am!
1112
01:07:54,061 --> 01:07:56,101
You get this thing working
now, understand?
1113
01:07:56,229 --> 01:07:59,874
This will help, sir. 5-5--
1114
01:08:02,101 --> 01:08:03,923
where the heck were you
last night?
1115
01:08:04,036 --> 01:08:05,825
Yeah. You can say that again.
1116
01:08:05,938 --> 01:08:08,808
Lady kenworth was so worried,
she nearly called the police.
1117
01:08:08,975 --> 01:08:10,252
I need to call the director.
1118
01:08:10,344 --> 01:08:11,271
The director?
1119
01:08:11,345 --> 01:08:13,800
Uh, I think he meant to say...
1120
01:08:13,946 --> 01:08:15,059
Conductor.
1121
01:08:15,148 --> 01:08:17,036
Isn't that right, Mr. banks?
1122
01:08:17,150 --> 01:08:18,711
Conductor?
1123
01:08:18,819 --> 01:08:21,950
So why did he say...
1124
01:08:22,121 --> 01:08:23,365
Director?
1125
01:08:23,456 --> 01:08:27,254
Look, frankenstein, even
a genius gets confused, ok?
1126
01:08:27,462 --> 01:08:29,372
But he definitely said director.
1127
01:08:34,335 --> 01:08:35,415
Hello?
1128
01:08:35,502 --> 01:08:37,096
-Banks, is that you?
-Affirmative.
1129
01:08:37,205 --> 01:08:38,798
We're in.
1130
01:08:38,907 --> 01:08:40,216
I need to meet with you, sir.
1131
01:08:40,307 --> 01:08:43,177
Look, I just arrived in London
for a summit at the palace.
1132
01:08:43,344 --> 01:08:44,970
I know.
The palace. The president.
1133
01:08:45,079 --> 01:08:46,257
Top security.
1134
01:08:47,816 --> 01:08:49,726
Piccadilly circus. One hour.
1135
01:08:51,085 --> 01:08:53,289
Ok. Piccadilly circus. One hour.
1136
01:08:53,421 --> 01:08:54,948
And don't be late, ok, pal?
1137
01:08:57,559 --> 01:08:58,542
Are you ok?
1138
01:08:59,928 --> 01:09:04,599
Now...Now we're
in complete control.
1139
01:09:04,835 --> 01:09:06,264
Who are you meeting
at piccadilly?
1140
01:09:06,369 --> 01:09:08,158
For a tutti fluti player...
1141
01:09:08,270 --> 01:09:09,994
You sure do ask
a lot of questions.
1142
01:09:10,105 --> 01:09:12,723
And for a Compton pastry chef...
1143
01:09:12,876 --> 01:09:14,436
You seem to know
a lot of answers.
1144
01:09:15,945 --> 01:09:17,287
Mr. banks...
1145
01:09:17,379 --> 01:09:20,030
I have that vegetarian recipe
cookbook that I promised you...
1146
01:09:20,183 --> 01:09:22,419
In the kitchen. Now!
1147
01:09:22,551 --> 01:09:25,518
Beans on toast. Weird.
1148
01:09:32,396 --> 01:09:33,672
He's gone mad.
1149
01:09:33,764 --> 01:09:35,324
You can say that again.
1150
01:09:35,433 --> 01:09:36,862
Beans on toast.
1151
01:09:36,968 --> 01:09:38,429
Weird.
1152
01:09:42,606 --> 01:09:44,362
What's he doing? Stop!
1153
01:09:50,413 --> 01:09:52,650
What are you doing? Stop it!
1154
01:10:04,429 --> 01:10:06,371
Maybe I'm not so hungry.
1155
01:10:07,732 --> 01:10:09,837
That's disgusting!
1156
01:10:09,967 --> 01:10:11,244
What the heck was
all that about?
1157
01:10:11,335 --> 01:10:12,928
I think Cody's gone bonkers.
1158
01:10:13,038 --> 01:10:15,078
Cody, what on earth
happened to you last night?
1159
01:10:15,207 --> 01:10:16,865
Good evening.
1160
01:10:18,610 --> 01:10:20,170
He means morning.
1161
01:10:37,262 --> 01:10:39,270
Right this way, sir.
1162
01:10:45,537 --> 01:10:47,064
Are you sure this is safe?
1163
01:10:47,173 --> 01:10:50,523
Oh, yeah. This is
the safest place in town.
1164
01:10:52,011 --> 01:10:54,215
Ola. Have a nice trip.
1165
01:11:07,226 --> 01:11:08,502
Oh, my gosh!
1166
01:11:08,595 --> 01:11:10,089
I know, it's fantastic,
isn't it?
1167
01:11:27,214 --> 01:11:28,196
Let's go. What the--
1168
01:11:28,282 --> 01:11:29,689
man, are you trying
to scare me to death?
1169
01:11:29,783 --> 01:11:30,797
Let's go!
1170
01:11:30,884 --> 01:11:31,811
What did the director say?
1171
01:11:31,886 --> 01:11:33,130
Nothing. Hit the gas!
1172
01:11:33,287 --> 01:11:35,197
Hit the gas--please.
1173
01:11:35,322 --> 01:11:36,467
Ok, let's go!
1174
01:11:36,557 --> 01:11:37,834
What the heck is wrong
with you people?
1175
01:11:37,926 --> 01:11:39,071
I know who you really are.
1176
01:11:39,159 --> 01:11:41,363
I don't know what you're talking
about, miss tutti fluti.
1177
01:11:41,496 --> 01:11:43,156
Listen,
I'm British intelligence.
1178
01:11:43,265 --> 01:11:44,672
No, she's not.
1179
01:11:44,767 --> 01:11:46,621
No wonder all the malls
are empty.
1180
01:11:46,736 --> 01:11:48,558
They got all you kids
workin' undercover!
1181
01:11:48,671 --> 01:11:49,849
I'm not a kid.
1182
01:11:50,873 --> 01:11:52,083
Hit the gas, Kumar.
1183
01:11:52,173 --> 01:11:53,483
Gotcha, governor.
1184
01:11:53,575 --> 01:11:55,004
She's lying!
1185
01:11:55,110 --> 01:11:56,485
Look, we don't have much time.
1186
01:11:56,578 --> 01:11:58,302
They implanted Cody
with a mind-control device...
1187
01:11:58,414 --> 01:12:00,553
And they just did the same
to your CIA director.
1188
01:12:00,682 --> 01:12:02,504
-What?!
-Not true!
1189
01:12:02,618 --> 01:12:04,112
Well, take a look at this.
1190
01:12:09,358 --> 01:12:10,668
I don't believe it.
1191
01:12:10,761 --> 01:12:12,168
Stop the car, now!
1192
01:12:12,262 --> 01:12:14,117
We have to get
that microchip out of him.
1193
01:12:15,966 --> 01:12:17,308
No problem!
1194
01:12:21,004 --> 01:12:22,051
There it is.
1195
01:12:22,138 --> 01:12:23,632
Ok, we need to get
a dentist or a--
1196
01:12:23,740 --> 01:12:24,787
we don't have time for that!
1197
01:12:25,842 --> 01:12:26,856
Fire in the hole!
1198
01:12:26,943 --> 01:12:28,633
Good thinking.
1199
01:12:29,712 --> 01:12:30,727
What, are you nuts?!
1200
01:12:30,813 --> 01:12:32,275
A whole mentos can
blow his head off!
1201
01:12:35,918 --> 01:12:38,341
Ok, a thousand nanograms
equals one microgram.
1202
01:12:38,488 --> 01:12:39,698
Do you know what you're doing?
1203
01:12:39,791 --> 01:12:41,166
Hey! Never interrupt
a brother...
1204
01:12:41,260 --> 01:12:42,820
When he's breaking down
the apothecaries' table.
1205
01:12:42,927 --> 01:12:45,131
The molecular weight
is relative to...
1206
01:12:45,263 --> 01:12:46,211
I got it!
1207
01:12:46,297 --> 01:12:47,638
I got it! Open his mouth!
1208
01:12:47,732 --> 01:12:48,659
Open it!
1209
01:12:48,733 --> 01:12:49,681
Oh, I can't look!
1210
01:12:56,641 --> 01:12:57,754
How'd you know how to do that?
1211
01:12:57,842 --> 01:13:00,842
A great pastry chef knows
his measurements, baby.
1212
01:13:01,011 --> 01:13:03,184
Oh, he's coming through.
1213
01:13:03,315 --> 01:13:04,657
You all right?
1214
01:13:04,749 --> 01:13:05,894
You ok?
1215
01:13:05,984 --> 01:13:07,031
My brain hurts.
1216
01:13:07,118 --> 01:13:08,645
That's not gonna be
the only thing that hurts...
1217
01:13:08,753 --> 01:13:10,215
If we don't get to
the director in time.
1218
01:13:10,321 --> 01:13:11,882
Wait a minute.
1219
01:13:11,990 --> 01:13:13,169
The meeting
at the palace tonight.
1220
01:13:13,258 --> 01:13:15,146
Twelve leaders from twelve
countries all in the same place.
1221
01:13:15,260 --> 01:13:16,209
You don't think--
1222
01:13:16,295 --> 01:13:18,150
Diaz is a psycho warmonger.
1223
01:13:18,263 --> 01:13:20,052
If he gets control of
any of the world's leaders...
1224
01:13:20,165 --> 01:13:21,856
Who knows what
he'll have them do?
1225
01:13:21,967 --> 01:13:24,814
We need to call the fbl,
the ml-5, the men in black.
1226
01:13:26,071 --> 01:13:28,689
Diaz has the director
of the CIA under his control.
1227
01:13:28,840 --> 01:13:31,230
We may be already on
the most-wanted list.
1228
01:13:31,377 --> 01:13:32,554
So what are you saying?
1229
01:13:32,645 --> 01:13:34,532
I'm saying I hope
you brought your tuxedo.
1230
01:13:34,646 --> 01:13:36,271
Oh, I got better than that.
1231
01:13:36,382 --> 01:13:37,658
Kumar...
1232
01:13:37,751 --> 01:13:39,409
Take me to the crib.
1233
01:14:06,913 --> 01:14:08,342
Nice dress, Derek.
1234
01:14:09,215 --> 01:14:12,598
Hey! In Nigeria
this is not a dress.
1235
01:14:12,787 --> 01:14:14,543
Actually...
1236
01:14:14,653 --> 01:14:16,214
It's called a bobo.
1237
01:14:16,322 --> 01:14:17,817
That's right, player.
1238
01:14:17,926 --> 01:14:19,617
Hey, let me tell you
something--
1239
01:14:19,728 --> 01:14:23,177
the ladies go loco
for a brother in a bobo.
1240
01:14:42,883 --> 01:14:44,290
Check that out.
1241
01:14:45,854 --> 01:14:47,512
Do they do that in Russia?
1242
01:14:57,733 --> 01:14:59,227
Thank you very much.
1243
01:15:01,971 --> 01:15:03,564
It's very good, yes.
1244
01:15:04,841 --> 01:15:06,150
Here.
1245
01:15:06,241 --> 01:15:08,129
Gordon brown and l
had this marvelous idea...
1246
01:15:08,244 --> 01:15:09,673
Oh, prime minister.
1247
01:15:09,780 --> 01:15:10,925
Of exporting sand to Jordan.
1248
01:15:11,013 --> 01:15:12,191
Really.
1249
01:15:12,281 --> 01:15:15,216
This is gonna be like
taking candy from a baby.
1250
01:15:15,384 --> 01:15:17,295
What next, Mr. kenworth?
1251
01:15:17,421 --> 01:15:18,795
Let me see.
1252
01:15:21,092 --> 01:15:23,513
How about making me director
of the royal mint?
1253
01:15:24,729 --> 01:15:25,809
Consider it done.
1254
01:15:30,768 --> 01:15:31,750
English, you idiot.
1255
01:15:32,335 --> 01:15:33,284
Oopsy Daisy.
1256
01:15:35,672 --> 01:15:38,901
Ladies and gentlemen,
I'd like to propose a toast.
1257
01:15:39,077 --> 01:15:41,760
To lord Duncan kenworth...
1258
01:15:41,913 --> 01:15:44,248
The new director
of the royal mint.
1259
01:15:46,651 --> 01:15:48,625
It's all working
perfectly, Diaz.
1260
01:15:50,354 --> 01:15:53,006
Looks like the prime minister
has given kenworth...
1261
01:15:53,157 --> 01:15:54,980
The keys
to the royal piggy bank.
1262
01:15:55,093 --> 01:15:56,719
He's obviously
under their control.
1263
01:15:56,829 --> 01:15:59,218
Don't worry, prime minister,
the money's safe with me.
1264
01:15:59,364 --> 01:16:00,793
Jolly good.
1265
01:16:00,900 --> 01:16:02,939
Now, about this sand business...
1266
01:16:03,067 --> 01:16:04,954
Darling, you're going
to run the royal mint.
1267
01:16:05,070 --> 01:16:06,859
Bravo!
1268
01:16:06,971 --> 01:16:08,313
Thank you.
1269
01:16:08,405 --> 01:16:10,316
I'll soon be one of
the richest men in england...
1270
01:16:10,442 --> 01:16:12,995
Which is why I'm leaving you.
1271
01:16:13,145 --> 01:16:14,323
Leaving me?
1272
01:16:15,547 --> 01:16:17,849
This is turning out to be
a marvelous evening.
1273
01:16:25,525 --> 01:16:26,637
We have to stop them.
1274
01:16:29,029 --> 01:16:30,371
-Come on.
-Let's go.
1275
01:16:45,045 --> 01:16:47,052
Oopsy Daisy!
1276
01:16:50,784 --> 01:16:52,061
Move over.
1277
01:16:56,491 --> 01:16:58,727
And now for my ultimate prize.
1278
01:17:04,333 --> 01:17:06,886
The president of
the United States.
1279
01:17:07,034 --> 01:17:09,522
Soon you'll be under
my complete control.
1280
01:17:09,670 --> 01:17:14,689
All the world's most powerful
men at my fingertips.
1281
01:17:18,012 --> 01:17:19,353
President to gift room.
1282
01:17:20,715 --> 01:17:21,762
Ah, good evening.
1283
01:17:21,850 --> 01:17:23,792
The president wants to see
the queen's gift room.
1284
01:17:23,918 --> 01:17:25,674
Ah, I'm afraid that is
not protocol, sir.
1285
01:17:25,787 --> 01:17:26,714
Now you listen to me--
1286
01:17:26,787 --> 01:17:27,769
all right, all right,
keep your hair on.
1287
01:17:27,855 --> 01:17:29,066
Come on, follow me.
1288
01:17:31,260 --> 01:17:32,504
John, good to see you.
1289
01:17:32,595 --> 01:17:34,351
Sir...We thought it
might be a good idea...
1290
01:17:34,463 --> 01:17:35,478
For you to see
the queen's gift room.
1291
01:17:35,565 --> 01:17:37,289
Relax, guys. Just the president.
1292
01:17:37,399 --> 01:17:39,571
I've arranged
for a presidential appointment.
1293
01:17:39,702 --> 01:17:40,651
Brilliant.
1294
01:17:43,271 --> 01:17:44,318
There you are.
1295
01:17:44,407 --> 01:17:46,992
What is the pastry chef
doing here...
1296
01:17:47,142 --> 01:17:49,313
And why is he wearing a dress?
1297
01:17:49,444 --> 01:17:51,267
It's not a dress. It's a bobo.
1298
01:17:51,380 --> 01:17:52,973
Thank you.
1299
01:17:54,950 --> 01:17:56,773
Now then, everybody, l--
1300
01:17:56,886 --> 01:17:59,025
I'm sorry. Who are you?
1301
01:17:59,155 --> 01:18:00,585
I, uh...
1302
01:18:00,691 --> 01:18:03,080
I'm habu's Uncle...Compton.
1303
01:18:03,227 --> 01:18:04,504
-What?
-No.
1304
01:18:05,595 --> 01:18:07,254
I mean--yes.
1305
01:18:07,364 --> 01:18:09,819
My favorite Uncle--Compton.
1306
01:18:09,967 --> 01:18:12,356
Well, children, pay attention.
1307
01:18:12,503 --> 01:18:15,056
I have just been informed that
this evening's performance...
1308
01:18:15,204 --> 01:18:18,106
Must finish promptly
at eight o'clock.
1309
01:18:18,275 --> 01:18:19,681
-What?
-Why?
1310
01:18:19,777 --> 01:18:21,882
Something about
a 7-Eleven summit.
1311
01:18:22,012 --> 01:18:23,158
You mean g7?
1312
01:18:23,247 --> 01:18:24,327
Well, whatever.
1313
01:18:24,415 --> 01:18:26,903
It's a very important meeting,
and it has to start at 8:00...
1314
01:18:27,051 --> 01:18:30,347
So...No dilly-dallying,
all right?
1315
01:18:31,622 --> 01:18:34,438
We can't let
that meeting happen.
1316
01:18:34,592 --> 01:18:35,639
Kenworth and Diaz are
gonna use that meeting...
1317
01:18:35,726 --> 01:18:37,003
To take over the world.
1318
01:18:37,094 --> 01:18:38,043
What?
1319
01:18:38,129 --> 01:18:39,503
We have something to tell you.
1320
01:18:39,596 --> 01:18:41,156
Cody, yo, yo.
1321
01:18:41,266 --> 01:18:43,022
Need to know.
1322
01:18:43,134 --> 01:18:45,469
They need to know.
1323
01:18:45,602 --> 01:18:47,609
Guys...
1324
01:18:47,739 --> 01:18:49,627
We're secret agents.
1325
01:18:51,009 --> 01:18:52,569
There you go.
1326
01:18:52,678 --> 01:18:54,750
Right!
1327
01:18:54,878 --> 01:18:56,024
And I'm spider-man.
1328
01:18:56,115 --> 01:18:57,522
And I'm Lara croft.
1329
01:18:57,615 --> 01:18:58,891
And I'm waheed murad.
1330
01:19:00,551 --> 01:19:01,762
Who?
1331
01:19:01,853 --> 01:19:03,097
Famous lndian actor.
1332
01:19:03,187 --> 01:19:04,116
Right.
1333
01:19:04,190 --> 01:19:05,947
Guys, I'm being serious.
1334
01:19:06,058 --> 01:19:07,465
You're funny, Cody banks.
1335
01:19:08,060 --> 01:19:12,119
Now, if you don't mind,
we have a concert to perform.
1336
01:19:26,746 --> 01:19:27,674
I believe you.
1337
01:19:27,746 --> 01:19:28,957
But what can we do?
1338
01:19:29,048 --> 01:19:30,739
Look, we can't let
those leaders...
1339
01:19:30,850 --> 01:19:32,989
Get out of that room
until we say it's safe.
1340
01:19:33,120 --> 01:19:35,771
Keep playing all night
if you have to.
1341
01:19:35,922 --> 01:19:36,937
Here, play this.
1342
01:19:37,023 --> 01:19:38,452
I can't play clarinet.
1343
01:19:38,558 --> 01:19:40,598
You can play this one, sabeen.
1344
01:19:40,726 --> 01:19:41,904
Come on, let's go.
1345
01:19:43,264 --> 01:19:45,087
See you later, Uncle Compton.
1346
01:19:45,199 --> 01:19:46,825
Habu.
1347
01:19:46,934 --> 01:19:49,552
Don't forget,
just keep on playing.
1348
01:19:51,539 --> 01:19:53,546
Each year
her majesty receives...
1349
01:19:53,673 --> 01:19:56,324
Thousands of freebies
from around the globe.
1350
01:19:56,477 --> 01:20:00,950
Anything from a stuffed gazelle
to a rare croquet mallet...
1351
01:20:01,182 --> 01:20:04,216
Presented by
the last nawab of pataudi...
1352
01:20:04,384 --> 01:20:06,239
Could end up in here.
1353
01:20:07,387 --> 01:20:09,113
Mr. president...
1354
01:20:09,224 --> 01:20:11,679
The queen's gift room!
1355
01:20:11,827 --> 01:20:13,486
Wow.
1356
01:20:18,867 --> 01:20:20,690
I can't see the president.
1357
01:20:20,802 --> 01:20:22,657
I can't see him either.
1358
01:20:22,771 --> 01:20:24,658
Something tells me
he's been checked in...
1359
01:20:24,773 --> 01:20:25,885
For a microchip root canal.
1360
01:20:25,974 --> 01:20:27,916
You guys check out back,
I'll go upstairs.
1361
01:20:28,043 --> 01:20:29,570
Let's go.
1362
01:20:32,480 --> 01:20:33,495
Your royal highnesses,
1363
01:20:33,581 --> 01:20:35,917
my lords, ladies
and gentlemen...
1364
01:20:36,052 --> 01:20:39,086
Lady Josephine kenworth!
1365
01:20:39,254 --> 01:20:40,946
Your majesty...
1366
01:20:41,057 --> 01:20:42,618
Esteemed guests...
1367
01:20:42,726 --> 01:20:44,352
I'd like to introduce you...
1368
01:20:44,461 --> 01:20:47,396
To a very special
international youth orchestra.
1369
01:20:47,564 --> 01:20:49,539
Led by
our distinguished conductor...
1370
01:20:49,666 --> 01:20:51,902
Sir lsambard jerkalot.
1371
01:20:54,103 --> 01:20:55,510
-Good luck.
-Thank you.
1372
01:21:03,313 --> 01:21:04,557
Mr. president?
1373
01:21:05,950 --> 01:21:07,095
Hello?
1374
01:21:08,686 --> 01:21:09,896
Mr. president?
1375
01:21:26,637 --> 01:21:28,360
Where on earth is Cody banks?
1376
01:21:30,508 --> 01:21:31,969
And Emily sommers?
1377
01:21:34,145 --> 01:21:35,868
Yes, where are they?
1378
01:21:37,882 --> 01:21:39,987
Derek? Where are you?
1379
01:21:40,117 --> 01:21:41,644
Hello?
1380
01:21:42,920 --> 01:21:44,580
Mr. president?
1381
01:21:46,659 --> 01:21:47,968
Bring it on, baldie.
1382
01:21:48,060 --> 01:21:49,948
I am not bald.
1383
01:21:50,061 --> 01:21:51,206
Yes, you is!
1384
01:21:55,768 --> 01:21:58,102
Wait! Don't be so rash.
1385
01:21:58,237 --> 01:22:02,034
We can implant him and set him
on to his little pal banks.
1386
01:22:03,742 --> 01:22:05,368
Better get back to the ballroom.
1387
01:22:22,729 --> 01:22:24,769
Dude, I've been looking
all over for you.
1388
01:22:24,899 --> 01:22:27,582
Oh, come on, Derek, what--
what are you doing?
1389
01:22:27,735 --> 01:22:31,150
And, in the girlie golden
dress, agent bowman.
1390
01:22:31,371 --> 01:22:33,575
Terminate Cody banks.
1391
01:22:33,707 --> 01:22:34,820
Quit foolin' around.
1392
01:22:34,908 --> 01:22:35,955
We have to find the president.
1393
01:22:36,943 --> 01:22:38,284
Right hook. Left hook.
1394
01:22:39,746 --> 01:22:40,694
Again!
1395
01:22:41,782 --> 01:22:42,709
Come on, Derek.
1396
01:22:42,783 --> 01:22:44,157
-Spinny kick.
-Spinny kick?
1397
01:22:44,251 --> 01:22:45,265
You can't do a spinny kick.
1398
01:22:48,690 --> 01:22:49,639
Up you go.
1399
01:22:50,092 --> 01:22:51,106
Bear hug!
1400
01:22:55,330 --> 01:22:56,574
Double kick. Hit.
1401
01:22:56,665 --> 01:22:58,836
Duck, you idiot.
1402
01:23:00,302 --> 01:23:01,644
Hit it!
1403
01:23:03,138 --> 01:23:05,505
A little old for video games,
aren't we?
1404
01:23:07,275 --> 01:23:10,571
And you are too young...
1405
01:23:10,745 --> 01:23:14,422
To be snooping around
past your bedtime.
1406
01:23:26,829 --> 01:23:28,618
You know what I hate
about dentists?
1407
01:23:28,731 --> 01:23:30,138
They always say
something's not gonna hurt...
1408
01:23:30,233 --> 01:23:31,215
And it does.
1409
01:23:31,300 --> 01:23:33,788
Me, I'm honest.
1410
01:23:35,104 --> 01:23:37,341
Now this is gonna hurt.
1411
01:23:45,782 --> 01:23:46,710
What's happening?
1412
01:23:46,783 --> 01:23:47,710
You're back.
1413
01:23:47,784 --> 01:23:49,093
Come on!
1414
01:23:56,093 --> 01:23:57,434
They had you under mind control.
1415
01:23:57,528 --> 01:23:58,706
You thought you were the rock.
1416
01:24:01,965 --> 01:24:02,914
I guess you're not back.
1417
01:24:15,379 --> 01:24:16,623
What's the password?
1418
01:24:16,715 --> 01:24:17,860
Mind control.
1419
01:24:17,948 --> 01:24:19,355
Yes, I know that already,
thank you very much.
1420
01:24:19,451 --> 01:24:21,360
Now tell me the password!
1421
01:24:21,485 --> 01:24:24,650
Let's see if you can fly!
1422
01:24:26,158 --> 01:24:28,908
No, Derek! Pull me back in!
1423
01:24:29,060 --> 01:24:31,035
I'll ask you one last time.
1424
01:24:31,162 --> 01:24:32,853
Mind control!
1425
01:24:34,566 --> 01:24:36,094
Oh! Mind control.
1426
01:24:36,969 --> 01:24:38,757
Destroy banks!
1427
01:24:41,507 --> 01:24:42,620
Please, please.
1428
01:24:42,708 --> 01:24:43,918
It's me, Cody.
1429
01:24:46,011 --> 01:24:47,091
Hey, little buddy.
1430
01:24:47,180 --> 01:24:49,035
Your majesty,
put your clothes back on!
1431
01:24:53,417 --> 01:24:55,306
Now we're even.
1432
01:24:55,422 --> 01:24:56,632
Let's go find the president.
1433
01:24:56,722 --> 01:24:58,861
What the heck you do that for?
1434
01:24:58,990 --> 01:25:01,096
Mind control.
1435
01:25:02,196 --> 01:25:03,440
That's your secret password.
1436
01:25:03,530 --> 01:25:06,464
I--I needed something
I could remember.
1437
01:25:07,601 --> 01:25:09,162
Pathetic little man.
1438
01:25:09,269 --> 01:25:10,927
Pathetic?
1439
01:25:11,037 --> 01:25:13,372
Sir, wake up!
1440
01:25:13,506 --> 01:25:15,067
What? What's going on?
1441
01:25:15,174 --> 01:25:17,149
Emily sommers,
special agent, Scotland yard.
1442
01:25:17,276 --> 01:25:19,251
Sir, we stopped them
controlling your mind.
1443
01:25:19,378 --> 01:25:21,102
Great. Terrific.
1444
01:25:21,214 --> 01:25:22,937
Great job, agent sommers.
1445
01:25:24,383 --> 01:25:26,172
Banks! Bowman!
1446
01:25:26,284 --> 01:25:27,562
I've been looking for you.
1447
01:25:32,828 --> 01:25:34,835
We've been looking
for you, too, sir.
1448
01:25:34,962 --> 01:25:36,523
What happened here?!
1449
01:25:36,631 --> 01:25:37,973
They've taken the president.
1450
01:25:38,066 --> 01:25:39,211
Where are my prototypes?
1451
01:25:40,235 --> 01:25:41,162
Not there.
1452
01:25:41,237 --> 01:25:42,546
Where are they?
1453
01:25:42,637 --> 01:25:44,972
I'm not telling you
till you let me go.
1454
01:25:45,106 --> 01:25:47,016
Where are my...
1455
01:25:50,345 --> 01:25:51,806
Prototypes?
1456
01:25:51,913 --> 01:25:52,927
Idiot.
1457
01:25:53,014 --> 01:25:55,250
It's where everybody
hides their backup disks.
1458
01:25:55,383 --> 01:25:56,627
Where are you going?
1459
01:25:56,718 --> 01:25:57,645
I'm leaving.
1460
01:25:57,719 --> 01:25:58,800
Without me?
1461
01:25:58,888 --> 01:26:00,644
Yeah. Without you.
1462
01:26:02,892 --> 01:26:04,299
I think l--
1463
01:26:04,393 --> 01:26:06,149
oh, I got it!
1464
01:26:06,262 --> 01:26:08,434
Sorry, sir. Welcome back.
1465
01:26:08,564 --> 01:26:10,288
You guys make sure
the president's ok.
1466
01:26:10,399 --> 01:26:11,577
I'm gonna get Diaz.
1467
01:26:11,667 --> 01:26:13,096
What happened?
1468
01:26:13,202 --> 01:26:14,413
He hit you.
1469
01:26:23,979 --> 01:26:26,151
Bravo. Excellent.
1470
01:26:26,282 --> 01:26:27,460
Excellent! Well done, everybody.
1471
01:26:27,550 --> 01:26:29,044
It's eight o'clock.
1472
01:26:29,152 --> 01:26:30,647
They're getting up to leave.
1473
01:26:30,754 --> 01:26:31,682
Play something.
1474
01:26:31,755 --> 01:26:33,162
Hey, berkhamp...
1475
01:26:33,256 --> 01:26:36,038
We can't let them start
their g7 meeting.
1476
01:26:36,193 --> 01:26:38,102
Improvise.
1477
01:26:38,228 --> 01:26:39,373
Hey, what are we doing?
1478
01:26:43,568 --> 01:26:46,023
Hey, berkhamp, go for it, mate.
1479
01:26:55,947 --> 01:26:57,638
War! Hunh!
1480
01:26:59,349 --> 01:27:01,356
What is it good for?
1481
01:27:01,484 --> 01:27:04,519
Absolutely nothing!
Say it again now!
1482
01:27:04,688 --> 01:27:06,511
War! Hunh!
1483
01:27:07,992 --> 01:27:10,065
What is it good for?
1484
01:27:10,195 --> 01:27:13,195
Absolutely nothing!
Good God now!
1485
01:27:13,364 --> 01:27:14,608
Shout it!
1486
01:27:14,699 --> 01:27:16,423
Huh! War!
1487
01:27:18,070 --> 01:27:19,247
Have you implanted
the president yet?
1488
01:27:20,872 --> 01:27:26,371
What the devil's going on?
1489
01:27:26,645 --> 01:27:28,303
Go take a hike, kenworth.
1490
01:27:43,062 --> 01:27:44,174
Turn yourself in, Diaz.
1491
01:27:44,263 --> 01:27:45,507
That's a good idea.
1492
01:27:45,598 --> 01:27:46,842
I've got an even better one--
1493
01:27:46,934 --> 01:27:48,788
first I'll kill you,
then I escape...
1494
01:27:48,901 --> 01:27:50,111
Then I rule the world.
1495
01:27:53,506 --> 01:27:54,935
So aggressive.
1496
01:28:03,215 --> 01:28:04,197
Wait! Don't!
1497
01:28:04,283 --> 01:28:06,423
That instrument is priceless!
1498
01:28:25,406 --> 01:28:27,643
Come on, Liz, let's get up.
1499
01:29:01,043 --> 01:29:02,953
Leaving so soon, sir?
1500
01:29:03,078 --> 01:29:04,006
Move, you idiot.
1501
01:29:04,079 --> 01:29:05,421
Very well, sir.
1502
01:29:36,880 --> 01:29:39,563
Where are your friends
now, huh, Cody?
1503
01:29:40,550 --> 01:29:42,176
Good student like you
should take note.
1504
01:29:42,953 --> 01:29:44,928
You trusted. What a mistake!
1505
01:29:45,055 --> 01:29:48,187
Your friends are nowhere
when you're about to die!
1506
01:30:13,050 --> 01:30:14,906
Go and write that
on your lunch box.
1507
01:30:22,262 --> 01:30:24,084
Danke. Danke very much.
1508
01:30:28,768 --> 01:30:31,768
And they said I was too old
to be a handler.
1509
01:30:32,138 --> 01:30:34,953
I'm fit as a fiddle,
don't you know?
1510
01:30:35,107 --> 01:30:36,317
Thank you, agent Jenkins.
1511
01:30:37,676 --> 01:30:39,367
You haven't got a key
to the piggy bank after all...
1512
01:30:39,478 --> 01:30:40,755
Have you, Mr. kenworth?
1513
01:30:40,846 --> 01:30:41,795
Bog off.
1514
01:30:42,915 --> 01:30:44,573
Is that my husband
they're leading away?
1515
01:30:44,683 --> 01:30:46,408
Yes, I do believe it is, ma'am.
1516
01:30:46,519 --> 01:30:48,210
How absolutely marvelous.
1517
01:30:49,757 --> 01:30:52,026
Once again,
excellent work, banks.
1518
01:30:52,159 --> 01:30:54,167
I couldn't have done it
without my partners, sir.
1519
01:30:54,295 --> 01:30:56,051
They were all vital
to the operation.
1520
01:30:56,163 --> 01:30:57,112
Thank you all.
1521
01:30:58,766 --> 01:30:59,944
Well...
1522
01:31:00,034 --> 01:31:01,528
So long, agent banks.
1523
01:31:01,634 --> 01:31:02,976
I hope I have the pleasure...
1524
01:31:03,070 --> 01:31:04,346
Of working with you
again one day.
1525
01:31:10,877 --> 01:31:13,179
Yeah. It was cool.
1526
01:31:16,116 --> 01:31:18,964
If you're ever in Seattle,
give me a call.
1527
01:31:19,120 --> 01:31:20,527
See you guys later.
1528
01:31:20,621 --> 01:31:22,345
See you on das flip side, Cody.
1529
01:31:22,457 --> 01:31:23,952
Good-bye, woodwind buddy.
1530
01:31:24,060 --> 01:31:25,783
See you, woodwind buddy.
1531
01:31:25,894 --> 01:31:26,821
Good-bye, Cody.
1532
01:31:26,896 --> 01:31:27,844
Cheerio, dude.
1533
01:31:27,929 --> 01:31:30,068
-Bye.
-Tally-ho, banks.
1534
01:31:30,198 --> 01:31:32,052
Bye, habu.
1535
01:31:32,167 --> 01:31:34,142
Good-bye, Uncle Compton.
1536
01:31:34,268 --> 01:31:35,478
-Bowman...
-Sir.
1537
01:31:35,570 --> 01:31:37,293
I'm impressed.
1538
01:31:37,405 --> 01:31:38,779
All in a day's work.
1539
01:31:38,873 --> 01:31:40,662
Tell me, uh...
1540
01:31:40,775 --> 01:31:42,369
Did you like working with banks?
1541
01:31:42,477 --> 01:31:43,492
Are you kidding?
1542
01:31:43,579 --> 01:31:45,139
I love those mini agents, man.
1543
01:31:45,247 --> 01:31:46,174
They're so cute.
1544
01:31:46,249 --> 01:31:47,525
You can just put 'em
in your pocket.
1545
01:31:48,750 --> 01:31:51,402
Bowman, you ever thought
of relocating?
1546
01:31:51,555 --> 01:31:53,311
Well, actually,
I thought about it, sir.
1547
01:31:53,422 --> 01:31:55,277
The food here in
London's real weird.
1548
01:31:56,224 --> 01:31:57,435
You! Stop running!
1549
01:31:58,461 --> 01:31:59,835
You! Run faster!
1550
01:31:59,929 --> 01:32:00,976
Yes, sir!
1551
01:32:01,063 --> 01:32:02,656
Sorreson!
Get here, front and center!
1552
01:32:04,200 --> 01:32:05,989
Go up in there and get me
a chocolate surprise.
1553
01:32:06,101 --> 01:32:07,148
-Yes, sir.
-Hut, hut, hut!
1554
01:32:07,235 --> 01:32:09,058
Knees to elbows!
Knees to elbows!
1555
01:32:11,141 --> 01:32:13,629
Hey, man, what can I do
to thank you for this?
1556
01:32:13,777 --> 01:32:15,119
Oh, you don't have to thank me.
1557
01:32:16,312 --> 01:32:18,996
Sir, I will see you
next summer, sir.
1558
01:32:21,718 --> 01:32:24,206
Thanks, big man.
All right.
1559
01:32:26,456 --> 01:32:28,758
Isn't that your camp counselor?
1560
01:32:30,360 --> 01:32:31,637
I was dorm captain.
1561
01:32:31,728 --> 01:32:32,808
Oh, dorm--
1562
01:32:32,896 --> 01:32:34,270
we're always so proud of you.
1563
01:32:34,364 --> 01:32:36,950
Oh, honey,
we missed you so much.
1564
01:32:37,101 --> 01:32:38,148
Were you homesick?
1565
01:32:38,235 --> 01:32:39,991
Of course. Yeah.
1566
01:32:40,104 --> 01:32:41,664
Come on, losers, get into gear.
1567
01:32:44,542 --> 01:32:45,720
What's this?
1568
01:32:45,810 --> 01:32:48,199
Just a little something
for our little man.
1569
01:32:48,345 --> 01:32:49,774
Wow!
1570
01:32:49,881 --> 01:32:51,157
This is cool.
1571
01:32:52,482 --> 01:32:53,890
It's got tweezers. I know.
1572
01:32:53,986 --> 01:32:56,124
Well, your dad and l
finally decided...
1573
01:32:56,254 --> 01:32:57,781
That you were old enough.
1574
01:32:57,889 --> 01:33:00,093
Thanks, guys. It's great.
1575
01:33:00,224 --> 01:33:01,981
No fair!
1576
01:33:02,094 --> 01:33:03,949
Why does Cody get a knife?
1577
01:33:04,063 --> 01:33:06,038
I want a knife. Mom!
1578
01:33:06,165 --> 01:33:07,442
Relax. I'll share it with you.
1579
01:33:07,533 --> 01:33:08,613
Really?
1580
01:33:08,700 --> 01:33:11,089
Yeah. What's mine is yours.
1581
01:33:11,236 --> 01:33:12,643
Wow. Did you hear that?
1582
01:33:12,737 --> 01:33:14,330
Cody has to share
everything with me.
1583
01:33:14,440 --> 01:33:15,552
No take-backs.
1584
01:33:15,640 --> 01:33:16,753
Well, he's a good brother.
1585
01:33:16,841 --> 01:33:17,889
I always tell you that, Alex.
1586
01:33:17,976 --> 01:33:19,220
Does that mean I can eat...
1587
01:33:19,311 --> 01:33:21,515
Half this whole pack
of mentos?
1588
01:33:21,647 --> 01:33:23,076
Don't just take
stuff out of my pocket.
1589
01:33:23,182 --> 01:33:24,709
You've been in the car
for ten seconds.
1590
01:33:24,817 --> 01:33:25,963
Why you always gotta fight?
1591
01:33:26,051 --> 01:33:27,480
I'm gonna eat three.
1592
01:33:27,586 --> 01:33:29,726
No, Alex.
Don't lick the mentos.
1593
01:33:29,857 --> 01:33:31,383
There is a lot
of candy talk in here.
1594
01:33:31,492 --> 01:33:33,532
He dropped it!
Oh, I got it!
1595
01:33:33,660 --> 01:33:34,587
Open the window!
1596
01:33:34,661 --> 01:33:35,708
What are you doing, Cody?
1597
01:33:35,796 --> 01:33:36,810
Don't play with the window.
1598
01:33:36,897 --> 01:33:38,107
I don't like that.
1599
01:33:40,867 --> 01:33:42,907
Hey, did you see that?108342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.