All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,041 A KOREAN ODYSSEY (Episode 4) 2 00:00:10,162 --> 00:00:15,901 Subtitles by Netflix Translated by Lexi Lee 3 00:00:16,081 --> 00:00:17,020 With additional translations by Viki 4 00:00:22,465 --> 00:00:25,134 If you want to save his life, 5 00:00:25,218 --> 00:00:26,761 get this Geumganggo off me. 6 00:00:28,471 --> 00:00:30,181 If you don't, the zombie will kill him. 7 00:00:36,395 --> 00:00:37,647 Why are my shoelaces undone? 8 00:00:38,481 --> 00:00:39,941 Does someone miss me? 9 00:00:40,650 --> 00:00:44,111 My baby, Han-byeol, must be thinking about me. 10 00:00:44,946 --> 00:00:48,157 Samjang, we don't have time for this. Get it off me. 11 00:00:53,913 --> 00:00:54,914 Don't do it. 12 00:01:02,338 --> 00:01:03,464 What are you doing? 13 00:01:03,965 --> 00:01:05,299 Remove this. 14 00:01:05,633 --> 00:01:06,884 You don't have to do that. 15 00:01:07,385 --> 00:01:08,886 Go save your colleague. 16 00:01:09,595 --> 00:01:12,181 The great sage will follow you. 17 00:01:12,265 --> 00:01:14,600 I only protect you. I don't protect anyone else. 18 00:01:15,768 --> 00:01:17,603 If you don't do as I say, he will get killed. 19 00:01:19,689 --> 00:01:20,982 Samjang. 20 00:01:21,065 --> 00:01:23,526 You should believe in the power of Geumganggo. 21 00:01:24,026 --> 00:01:25,027 Get it off. 22 00:01:42,211 --> 00:01:44,922 You never let me feel scared, lonely, 23 00:01:45,965 --> 00:01:47,592 or miserable. 24 00:01:50,386 --> 00:01:51,596 Son O-gong. 25 00:01:52,096 --> 00:01:53,264 Please help me. 26 00:02:11,824 --> 00:02:13,701 Even if Samjang runs to him, it will be too late. 27 00:02:13,784 --> 00:02:15,202 He will die. 28 00:02:15,286 --> 00:02:16,579 He won't die. 29 00:02:17,121 --> 00:02:19,498 You'll go save him before things go south. 30 00:02:19,582 --> 00:02:21,459 -I'm not going. -Hey. 31 00:02:21,542 --> 00:02:23,461 You don't have a choice. 32 00:02:23,544 --> 00:02:27,757 Because you can't bare to see her being scared, lonely 33 00:02:27,840 --> 00:02:32,178 or miserable. That's why you will never... 34 00:02:33,220 --> 00:02:35,806 let anything that will make her feel sad happen. 35 00:02:36,932 --> 00:02:39,101 Do you think you can stand... 36 00:02:41,687 --> 00:02:43,856 seeing her cry? 37 00:02:48,569 --> 00:02:49,820 Mr. Lee. 38 00:02:53,699 --> 00:02:56,410 Mr. Lee, please wake up. 39 00:02:56,494 --> 00:02:57,662 Mr. Lee. 40 00:03:04,335 --> 00:03:06,379 Please wake up. 41 00:03:11,676 --> 00:03:13,094 Just thinking about it 42 00:03:13,177 --> 00:03:15,554 breaks your heart, doesn't it? 43 00:03:18,933 --> 00:03:20,142 No. 44 00:03:21,102 --> 00:03:22,645 I'm fine. 45 00:03:24,689 --> 00:03:26,816 Gosh, look at you. 46 00:03:27,650 --> 00:03:29,068 You're not fine. 47 00:03:31,737 --> 00:03:33,072 Her pain is your pain. 48 00:03:35,741 --> 00:03:38,619 If she feels sad, 49 00:03:38,703 --> 00:03:40,079 you'll feel painful. 50 00:03:42,832 --> 00:03:44,166 Does that mean 51 00:03:44,709 --> 00:03:48,546 I will be in pain like this every time she cries? 52 00:03:50,339 --> 00:03:52,174 Why would I? 53 00:03:53,050 --> 00:03:54,010 Why? 54 00:04:01,780 --> 00:04:07,350 Because I love you. 55 00:04:07,350 --> 00:04:14,270 I'll call you no matter what you say 56 00:04:14,270 --> 00:04:16,720 I'll hold you tight 57 00:04:16,780 --> 00:04:18,780 Oh, this is a different song. Anyway... 58 00:04:22,419 --> 00:04:23,754 Love. 59 00:04:33,806 --> 00:04:37,184 Send a signal, send a signal 60 00:04:46,527 --> 00:04:47,820 -Who are you? -Get out. 61 00:04:47,903 --> 00:04:49,488 -Pardon? -I said get out. 62 00:04:49,572 --> 00:04:50,739 Why? 63 00:04:53,534 --> 00:04:55,786 Because I said so. Get out! 64 00:05:15,931 --> 00:05:17,308 Mr. Lee! 65 00:05:17,725 --> 00:05:18,851 Ms. Jin. 66 00:05:20,019 --> 00:05:20,853 Are you all right? 67 00:05:20,936 --> 00:05:21,854 EPISODE 4 68 00:05:21,937 --> 00:05:23,189 What a relief. 69 00:05:23,272 --> 00:05:24,773 Someone is in your house. 70 00:05:24,857 --> 00:05:28,110 I came by to drop off your parcel, but there was a man in your house. 71 00:05:28,360 --> 00:05:29,904 He looks a little familiar, 72 00:05:29,987 --> 00:05:32,698 but he came out of nowhere and startled me. 73 00:05:34,074 --> 00:05:35,951 -He came. -Who came? 74 00:05:36,035 --> 00:05:38,162 Mr. Lee, I'm glad you're alive. 75 00:05:38,245 --> 00:05:39,288 You should go now. 76 00:05:45,169 --> 00:05:46,211 She's glad that I'm alive? 77 00:05:48,047 --> 00:05:49,548 Does that mean I almost died? 78 00:06:02,603 --> 00:06:04,939 Son O-gong, you came. 79 00:06:09,318 --> 00:06:12,071 This Geumganggo is more powerful than I expected. 80 00:06:13,238 --> 00:06:14,657 It's like Devil King Woo told you. 81 00:06:15,157 --> 00:06:16,909 Your crap is my crap. 82 00:06:17,576 --> 00:06:19,954 I'll probably have to clean up after you. 83 00:06:21,664 --> 00:06:23,916 I'm the great sage equal to heaven. 84 00:06:24,833 --> 00:06:27,461 I'm not supposed to look after a mere human being. 85 00:06:29,254 --> 00:06:31,048 I can't believe I got involved in this mess. 86 00:06:31,548 --> 00:06:32,549 I'm sorry. 87 00:06:33,133 --> 00:06:35,636 It's like I'm dragging you down 88 00:06:36,220 --> 00:06:38,806 to protect my life. 89 00:06:38,889 --> 00:06:40,557 I have no excuse even if you hate me. 90 00:06:40,641 --> 00:06:42,977 I should hate you, but I can't. 91 00:06:51,777 --> 00:06:54,989 It was wise of you 92 00:06:55,906 --> 00:06:57,658 that you didn't take this Geumganggo off me. 93 00:06:58,951 --> 00:07:00,077 If you did, 94 00:07:00,828 --> 00:07:02,496 I would've killed you immediately. 95 00:07:04,289 --> 00:07:06,041 You're protecting me 96 00:07:07,334 --> 00:07:09,545 only because of Geumganggo? 97 00:07:09,628 --> 00:07:12,381 Of course. I'm not the one protecting you. 98 00:07:13,132 --> 00:07:15,217 This Geumganggo protects you. 99 00:07:19,596 --> 00:07:21,056 I'll take care of this. 100 00:07:46,332 --> 00:07:48,083 Jin Seon-mi 101 00:07:54,173 --> 00:07:57,051 I clearly saw the effectiveness of Geumganggo. 102 00:07:57,134 --> 00:07:58,969 Son O-gong can never... 103 00:07:59,386 --> 00:08:01,388 disobey Samjang. 104 00:08:01,472 --> 00:08:03,640 If Son O-gong finds out about the contract, 105 00:08:03,724 --> 00:08:05,100 he won't let it go. 106 00:08:05,184 --> 00:08:07,519 Of course he won't let it go. 107 00:08:20,991 --> 00:08:23,952 I guess he is just around the corner. 108 00:08:24,828 --> 00:08:28,165 I'll keep the contract. 109 00:08:39,176 --> 00:08:43,097 Devil King Woo, this contract is not the original. 110 00:08:43,180 --> 00:08:44,306 Of course not. 111 00:08:44,848 --> 00:08:49,144 I can't let O-gong have the original contract. 112 00:08:57,903 --> 00:09:00,948 Where is the original copy? 113 00:09:06,161 --> 00:09:08,038 That's what I'm wondering. 114 00:09:08,747 --> 00:09:11,333 Son O-gong! 115 00:09:17,214 --> 00:09:19,967 Devil King Woo, Son O-gong is here. 116 00:09:25,347 --> 00:09:26,515 My goodness. 117 00:09:27,558 --> 00:09:30,060 Because you wanted to see me acting like a loyal dog, 118 00:09:30,144 --> 00:09:31,770 I came here as a dog. 119 00:09:32,604 --> 00:09:33,605 This isn't fun though. 120 00:09:48,245 --> 00:09:50,831 At what point did you figure it out? 121 00:09:52,207 --> 00:09:55,961 Ms. Ma always prepares two wine glasses when we have something to celebrate... 122 00:09:57,796 --> 00:09:59,214 because she can drink with me. 123 00:09:59,465 --> 00:10:02,092 But you didn't because you're not allowed 124 00:10:02,968 --> 00:10:04,845 to drink at the moment. Aren't I right? 125 00:10:11,310 --> 00:10:13,395 I was so sad about not being able to drink 126 00:10:14,146 --> 00:10:16,273 this exquisite wine when it's right in front of me. 127 00:10:16,523 --> 00:10:17,858 I'm even more pissed off now. 128 00:10:19,067 --> 00:10:20,110 I'll cut to the chase. 129 00:10:22,029 --> 00:10:25,032 -Annul the contract. -It's between my agency and Samjang. 130 00:10:25,324 --> 00:10:26,575 Who do you think you are? 131 00:10:26,658 --> 00:10:29,036 As you can see, Samjang and I are bound to each other. 132 00:10:29,286 --> 00:10:31,371 I can't let her get locked into an unfair deal. 133 00:10:31,455 --> 00:10:34,458 The two parties involved in the contract have no problem with it at all. 134 00:10:35,334 --> 00:10:37,294 Then I can create a problem. 135 00:10:37,377 --> 00:10:39,796 Your company is the principal of the contract, right? 136 00:10:39,880 --> 00:10:42,841 What if the company disappears altogether? 137 00:10:46,553 --> 00:10:48,180 It's a very nice building. 138 00:10:49,014 --> 00:10:50,182 It's too nice to be torn down. 139 00:10:52,392 --> 00:10:53,519 Are you nuts? 140 00:10:53,602 --> 00:10:55,437 This building is in the middle of the city. 141 00:10:56,188 --> 00:10:57,105 You'll tear this down? 142 00:10:57,189 --> 00:10:59,733 As you know, I am a complete nutjob. 143 00:11:26,176 --> 00:11:28,178 -Gosh. -What is happening? 144 00:11:28,679 --> 00:11:30,013 We need to get out of here. 145 00:11:30,097 --> 00:11:32,057 Hey, come on. We need to hurry. 146 00:11:32,307 --> 00:11:34,309 If we stall, we may not be able to get out of here. 147 00:11:57,541 --> 00:11:58,875 Son O-gong, 148 00:11:59,418 --> 00:12:02,379 did you decant my wine to make it even more enjoyable? 149 00:12:05,173 --> 00:12:07,926 This building is pretty sturdy. 150 00:12:08,010 --> 00:12:11,638 That little bit of shaking won't even make it budge. 151 00:12:11,722 --> 00:12:15,350 It was very arrogant of me to think that this finger would be all I need. 152 00:12:17,352 --> 00:12:19,271 This time, I'll do it properly. 153 00:12:39,541 --> 00:12:40,625 All right. 154 00:12:42,711 --> 00:12:44,046 Bring it on. 155 00:12:55,223 --> 00:12:56,141 My gosh. 156 00:12:57,017 --> 00:12:58,810 I was so worried that I might be late. 157 00:12:58,894 --> 00:13:01,271 I flew here as fast as I could. 158 00:13:02,147 --> 00:13:03,273 I'm thirsty. 159 00:13:11,239 --> 00:13:13,325 All right, guys. Enough, okay? 160 00:13:14,076 --> 00:13:17,204 -Why don't you two just talk it out? -I can't get through to this guy. 161 00:13:19,498 --> 00:13:22,417 This one doesn't make sense. Neither does this one. 162 00:13:23,293 --> 00:13:25,295 See? He's trying to use me 163 00:13:25,921 --> 00:13:28,382 through Samjang with this contract. 164 00:13:28,465 --> 00:13:30,842 He's basically trying to use me to become a deity. 165 00:13:32,219 --> 00:13:34,554 It's your fault that I'm not a deity yet. 166 00:13:35,055 --> 00:13:38,183 I lost points because you escaped from the Marble Mountains, 167 00:13:38,308 --> 00:13:41,269 so I want to use you to earn them back. What's so unfair about it? 168 00:13:41,353 --> 00:13:43,563 -Are you saying this makes sense? -All right, guys. 169 00:13:43,647 --> 00:13:45,107 I get where you guys are coming from. 170 00:13:45,440 --> 00:13:48,193 Let me sort it out for you on behalf of everyone in the spiritual realm. 171 00:13:49,069 --> 00:13:50,362 Why don't we settle this 172 00:13:50,946 --> 00:13:54,199 by adding one more clause to this contract? 173 00:13:55,200 --> 00:13:56,660 Let's make it fixed-term. 174 00:13:57,202 --> 00:13:58,620 We'll make this contract valid 175 00:13:58,703 --> 00:14:02,541 only until the day Samjang completes her mission. 176 00:14:04,209 --> 00:14:08,338 Son O-gong will be set free the day her mission is completed. 177 00:14:09,464 --> 00:14:13,343 What do you think? If you focus on earning points until then, 178 00:14:14,094 --> 00:14:18,515 -you'll definitely become a deity. -Well, it's not a bad idea. 179 00:14:18,723 --> 00:14:21,601 I don't like it. I feel like I'm not getting anything out of it. 180 00:14:22,352 --> 00:14:24,563 You've done a lot of bad deeds. 181 00:14:24,646 --> 00:14:27,983 You'll be forgiven for all of them, and you'll be able to drink again. 182 00:14:28,608 --> 00:14:29,735 You have nothing to lose. 183 00:14:30,360 --> 00:14:34,030 Do you promise that you'll remove this when Samjang completes her mission? 184 00:14:34,573 --> 00:14:36,992 I do. The day she fulfills her mission, 185 00:14:37,075 --> 00:14:40,495 all relationships that are tied together by Geumganggo will end. 186 00:14:41,121 --> 00:14:42,664 Aren't you guys trying to trick me here? 187 00:14:42,789 --> 00:14:45,041 Are you two trying to lure me into this 188 00:14:45,125 --> 00:14:46,918 and let this drag on for hundreds of years? 189 00:14:47,002 --> 00:14:49,129 Humans rarely live over 100 years. 190 00:14:49,212 --> 00:14:51,840 Samjang will die within a few decades, so it'll end before that. 191 00:14:53,258 --> 00:14:54,509 Don't talk about her dying. 192 00:14:55,302 --> 00:14:56,178 It makes me sad. 193 00:14:56,261 --> 00:14:58,638 I was just trying to tell you that it won't go on for long. 194 00:14:59,556 --> 00:15:02,392 Then we'll add the clause, 195 00:15:02,809 --> 00:15:06,062 and I'll keep the contract. 196 00:15:07,397 --> 00:15:08,440 Wait. 197 00:15:10,192 --> 00:15:11,359 I haven't agreed to it yet. 198 00:15:11,443 --> 00:15:13,862 I'm not going to make things easy for you. 199 00:15:13,945 --> 00:15:16,490 -Why? What's your problem now? -Give me the house. 200 00:15:18,116 --> 00:15:20,494 I already got a realtor to find a place for you. 201 00:15:20,577 --> 00:15:22,329 You can move soon. We're good, right? 202 00:15:22,412 --> 00:15:23,663 -Forget it. -All right. 203 00:15:24,748 --> 00:15:27,042 I like that house because of the parking space 204 00:15:27,125 --> 00:15:28,210 and the huge bathtub. 205 00:15:28,293 --> 00:15:29,461 Give me that house. 206 00:15:29,753 --> 00:15:33,882 I spent years preparing the site for the house. 207 00:15:33,965 --> 00:15:35,175 That's exactly why I want it. 208 00:15:37,260 --> 00:15:40,472 I'll get some rest in the Waterfall Cave. When you sort out the ownership, 209 00:15:40,806 --> 00:15:42,182 give me a call. 210 00:15:45,310 --> 00:15:47,020 That little piece of... 211 00:15:48,355 --> 00:15:49,523 Calm down. 212 00:15:49,606 --> 00:15:52,901 You have more to gain from this contract, you know. 213 00:15:53,568 --> 00:15:56,738 You know his temper. Just be thankful that he didn't ask for something more. 214 00:15:59,741 --> 00:16:02,661 Let him co-own the house with you. 215 00:16:06,623 --> 00:16:08,917 Gosh, that nutjob. 216 00:16:10,794 --> 00:16:12,462 Just give up the house. 217 00:16:12,671 --> 00:16:14,381 I'll find a new site. 218 00:16:14,673 --> 00:16:15,715 I can't do that. 219 00:16:16,299 --> 00:16:20,053 He's insisting on staying there just to give me a hard time. 220 00:16:20,804 --> 00:16:23,265 I can't just back down and give up on it. 221 00:16:25,642 --> 00:16:27,185 We will stick together 222 00:16:28,228 --> 00:16:30,939 and suffer together as he wishes. 223 00:16:35,318 --> 00:16:36,820 Are you okay, Devil King Woo? 224 00:16:37,362 --> 00:16:38,905 You used too much power earlier. 225 00:16:39,823 --> 00:16:41,783 What are you talking about? I'm the Devil King! 226 00:16:42,784 --> 00:16:44,369 That was nothing... 227 00:16:51,334 --> 00:16:53,545 I will not faint! 228 00:16:57,507 --> 00:16:58,550 Devil King Woo. 229 00:16:58,633 --> 00:16:59,551 Your nose is bleeding. 230 00:16:59,634 --> 00:17:01,219 It's just red snot. 231 00:17:04,639 --> 00:17:07,559 -Devil King Woo, just give everything up. -What? 232 00:17:08,059 --> 00:17:10,687 Becoming a deity like this is meaningless. 233 00:17:11,521 --> 00:17:13,440 You used to be much stronger than you are now. 234 00:17:14,774 --> 00:17:17,485 You should eat Samjang yourself. 235 00:17:18,695 --> 00:17:21,531 Then you'll become more powerful than anyone else. 236 00:17:22,032 --> 00:17:25,619 If you allow me, I'll bring her to you even if I have to risk my life for it. 237 00:17:25,702 --> 00:17:27,245 Ms. Ma. 238 00:17:28,455 --> 00:17:30,665 I must become a deity. 239 00:17:31,583 --> 00:17:33,168 That's the only way... 240 00:17:33,793 --> 00:17:36,463 I can get involved in matters regarding humans' life, death, and fate. 241 00:17:36,546 --> 00:17:37,756 I ought to become a deity 242 00:17:38,965 --> 00:17:40,508 in order to save her. 243 00:17:43,678 --> 00:17:45,138 I wasn't thoughtful enough. 244 00:17:45,221 --> 00:17:47,265 I know how loyal you are to me. 245 00:17:48,183 --> 00:17:49,434 I'm okay, 246 00:17:50,936 --> 00:17:52,145 so just give me some tissues. 247 00:18:02,989 --> 00:18:05,158 -Oh, he's picking his nose. -Did you take a picture? 248 00:18:06,326 --> 00:18:07,661 Hey, you girls. 249 00:18:08,328 --> 00:18:10,121 I wasn't picking my nose. 250 00:18:10,205 --> 00:18:12,958 -Woo Hwi picked his nose! -No, I said I didn't. 251 00:18:13,041 --> 00:18:14,292 Delete that photo, okay? 252 00:18:14,626 --> 00:18:16,378 You girls had better delete that photo. 253 00:18:17,587 --> 00:18:19,506 Those girls are Jeo Pal-kye's fans, right? 254 00:18:20,215 --> 00:18:24,010 What if they post it on social media saying I was picking my nose? 255 00:18:24,636 --> 00:18:26,179 -Shall I kill them? -Yes, you should... 256 00:18:26,262 --> 00:18:28,306 No, don't. Don't kill them. 257 00:18:28,890 --> 00:18:30,725 Follow them and make them delete the photo. 258 00:18:31,309 --> 00:18:32,143 Okay. 259 00:18:35,021 --> 00:18:36,022 Gosh. 260 00:18:36,606 --> 00:18:38,942 I really was not picking my nose. 261 00:18:39,484 --> 00:18:42,904 Had I been picking my nose, I would've put my finger all the way in 262 00:18:43,029 --> 00:18:45,490 and moved it from left to right like this. 263 00:18:45,657 --> 00:18:49,077 It would've wriggled like this. Who covers their nostrils like this? 264 00:18:49,160 --> 00:18:50,578 I mean, they saw everything. 265 00:18:57,460 --> 00:19:00,046 Grandma, that pot keeps crying these days. 266 00:19:00,714 --> 00:19:02,841 It sounds ominous. 267 00:19:05,969 --> 00:19:08,680 Is there a disaster coming to the human realm? 268 00:19:21,609 --> 00:19:22,485 EXCLUSIVE CONTRACT 269 00:19:29,784 --> 00:19:32,996 Basically, you sold me out to the Devil King. 270 00:19:35,540 --> 00:19:37,250 Should I have removed the Geumganggo for him? 271 00:19:44,007 --> 00:19:45,717 If you did, 272 00:19:46,634 --> 00:19:48,428 I would've killed you immediately. 273 00:19:51,973 --> 00:19:53,558 It's good that I didn't get it off him. 274 00:20:00,565 --> 00:20:01,441 In exchange, 275 00:20:01,775 --> 00:20:04,069 I won't call you unless it's urgent. 276 00:20:15,955 --> 00:20:19,334 I'll drink all of these as soon as they repeal the prohibition. 277 00:20:24,130 --> 00:20:26,841 I can wait as long as there is an end to it. 278 00:20:41,439 --> 00:20:44,859 I'll turn over half the ownership of my house. 279 00:20:45,485 --> 00:20:48,279 Let's get it back later no matter what. 280 00:20:49,656 --> 00:20:50,740 All right. 281 00:20:50,824 --> 00:20:54,035 Moo. Moo. 282 00:21:09,759 --> 00:21:12,637 It'll be pretty fun to watch 283 00:21:14,013 --> 00:21:17,934 a monkey head over heels in love. 284 00:21:22,021 --> 00:21:25,525 If he brought this here, he should at least clean it once in a while. 285 00:21:26,025 --> 00:21:28,111 Gosh, it's so filthy. 286 00:21:29,028 --> 00:21:30,655 Gosh. 287 00:21:37,120 --> 00:21:38,746 It's clean now. 288 00:22:03,229 --> 00:22:06,232 I ate so much, but I still lost 500g. 289 00:22:06,316 --> 00:22:07,775 It's awesome! 290 00:22:20,246 --> 00:22:22,790 Gosh, I'm so tired. 291 00:22:23,583 --> 00:22:24,792 I'm tired. 292 00:22:25,793 --> 00:22:28,922 Holy crap! What the hell... 293 00:22:34,420 --> 00:22:37,492 Holy crap! What the hell... 294 00:22:38,620 --> 00:22:40,413 Hello. 295 00:22:40,496 --> 00:22:42,373 -Who are you? -Me? 296 00:22:43,333 --> 00:22:46,044 I don't know who I am. 297 00:22:47,003 --> 00:22:49,339 O-gong brought me here. 298 00:22:50,465 --> 00:22:51,674 O-gong? 299 00:22:52,592 --> 00:22:54,636 I told you not to call him that. 300 00:22:55,803 --> 00:22:58,348 Call him Mr. Son O-gong. 301 00:22:59,724 --> 00:23:02,477 You can just call me Pal-kye. 302 00:23:02,685 --> 00:23:04,687 I want to call him O-gong, though. 303 00:23:05,313 --> 00:23:07,106 Who is this girl talking nonsense? 304 00:23:07,190 --> 00:23:08,733 This girl? She's a zombie. 305 00:23:09,442 --> 00:23:11,611 The zombie who went to Samjang's house? 306 00:23:12,195 --> 00:23:14,364 -What is she doing here? -Well... 307 00:23:14,530 --> 00:23:16,949 O-gong told me to bring her here, 308 00:23:17,033 --> 00:23:19,243 but she smells awful, so I told her to stay in the fridge. 309 00:23:19,327 --> 00:23:21,245 Why that little... 310 00:23:23,247 --> 00:23:26,959 The cold air is getting out. Can you close the door? 311 00:23:27,043 --> 00:23:28,544 Sure, will do. 312 00:23:32,674 --> 00:23:34,133 Devil King Woo, don't worry about it. 313 00:23:34,217 --> 00:23:36,469 How can I not worry about it 314 00:23:36,552 --> 00:23:38,346 when a dead body is kept in my fridge? 315 00:23:41,015 --> 00:23:42,225 Yes? 316 00:23:43,685 --> 00:23:46,270 Gosh, it stinks. 317 00:23:46,354 --> 00:23:47,772 What's that smell? 318 00:23:48,815 --> 00:23:50,608 Come on out. We need to talk. 319 00:23:52,443 --> 00:23:54,946 When I woke up, I was deep in the mountain. 320 00:23:55,697 --> 00:23:58,825 Some guys were trying to bury me. 321 00:23:59,992 --> 00:24:02,537 Did they kill you and try to secretly bury the body? 322 00:24:02,745 --> 00:24:03,705 I don't know. 323 00:24:05,832 --> 00:24:08,376 I don't remember anything. 324 00:24:09,836 --> 00:24:11,212 Maybe her brain is rotten. 325 00:24:11,963 --> 00:24:14,090 Then how did find Samjang? 326 00:24:14,173 --> 00:24:16,092 The only thing I could think of 327 00:24:18,094 --> 00:24:21,639 was that I had to go somewhere. 328 00:24:22,598 --> 00:24:23,891 Then somehow, 329 00:24:24,642 --> 00:24:26,644 I ended up at Samjang's house. 330 00:24:27,311 --> 00:24:30,606 O-gong said she might have been revived by Samjang's blood. 331 00:24:30,690 --> 00:24:32,191 He told me to keep it safe. 332 00:24:32,275 --> 00:24:36,070 But you can't bring a stinky rotten corpse into my house. 333 00:24:36,404 --> 00:24:39,824 I thought my house smelled somewhat funny. 334 00:24:40,116 --> 00:24:42,410 I can't keep her in Samjang's house. 335 00:24:42,994 --> 00:24:45,580 I fed her a couple of energy marbles, 336 00:24:45,663 --> 00:24:47,623 so her eyes aren't red anymore, and she can talk! 337 00:24:47,749 --> 00:24:48,708 Energy marbles? 338 00:24:50,460 --> 00:24:52,503 Did you feed her my energy marbles? 339 00:24:52,587 --> 00:24:53,921 O-gong told me to. 340 00:24:54,005 --> 00:24:56,549 Why would you do that? Don't you know how precious they are? 341 00:24:57,717 --> 00:24:59,969 That damn monkey. 342 00:25:00,178 --> 00:25:02,388 He's trying to piss me off. 343 00:25:02,472 --> 00:25:06,392 He brought her here because he knows that I hate anything filthy and stinky. 344 00:25:06,726 --> 00:25:09,854 He said that this house is no longer yours but his. 345 00:25:09,937 --> 00:25:11,314 That's what he said. 346 00:25:11,898 --> 00:25:14,692 You and O-gong should decide what to do with her. I'm out of this. 347 00:25:14,776 --> 00:25:16,277 I'm busy today. I should get going. 348 00:25:16,360 --> 00:25:17,904 I'm leaving. 349 00:25:23,951 --> 00:25:27,163 Hey, you stink. Stay away from me. 350 00:25:27,747 --> 00:25:29,874 I'm sorry I stink. 351 00:25:30,541 --> 00:25:34,837 -I'll stay in the fridge quietly. -No. Don't get in there. 352 00:25:34,921 --> 00:25:36,714 Let's go outside. 353 00:25:38,966 --> 00:25:41,219 How am I supposed to get her out of here? 354 00:25:41,302 --> 00:25:44,555 She's a mess. She stinks. 355 00:25:45,640 --> 00:25:48,643 I was carried in a bag last night. 356 00:25:50,520 --> 00:25:51,854 What? 357 00:25:56,025 --> 00:25:59,987 Hey, did you eat something in the fridge? 358 00:26:00,071 --> 00:26:01,864 Why are you so heavy? 359 00:26:03,199 --> 00:26:05,952 Gosh, I bet she weighs 120kg. 360 00:26:06,953 --> 00:26:09,539 She must weigh more than 120kg. 361 00:26:13,459 --> 00:26:15,127 I'm sorry. 362 00:26:15,670 --> 00:26:17,630 She smells so bad. 363 00:26:20,341 --> 00:26:21,676 Are you going to work? 364 00:26:22,009 --> 00:26:24,679 -Well... Yes. -Are you going on a business trip? 365 00:26:25,847 --> 00:26:27,890 -Yes. -Please let me help you. 366 00:26:27,974 --> 00:26:28,891 Gosh. 367 00:26:29,934 --> 00:26:31,686 I'm sorry. 368 00:26:31,769 --> 00:26:34,480 It just smells funny. 369 00:26:34,981 --> 00:26:36,482 I smell something rotting. 370 00:26:36,566 --> 00:26:38,901 -Can I take a look... -No! Wait! 371 00:26:41,237 --> 00:26:42,738 This is between you and me. 372 00:26:44,115 --> 00:26:46,909 The smell is coming from me. 373 00:26:49,203 --> 00:26:51,622 I have a strong underarm odor. 374 00:26:53,749 --> 00:26:55,751 I haven't taken a shower for days. 375 00:26:58,546 --> 00:27:00,882 So I stink pretty badly. 376 00:27:00,965 --> 00:27:02,800 I see. 377 00:27:04,302 --> 00:27:06,554 -Still, let me help you with that. -Hey. 378 00:27:06,637 --> 00:27:09,515 Just leave it to me. I'll do it myself. 379 00:27:09,599 --> 00:27:10,558 Well... 380 00:27:12,226 --> 00:27:15,229 Please leave me alone. 381 00:27:15,313 --> 00:27:16,606 All right. 382 00:27:18,107 --> 00:27:19,817 Have a safe trip. 383 00:27:22,236 --> 00:27:24,155 This isn't right. 384 00:27:26,073 --> 00:27:27,283 My gosh. 385 00:27:27,366 --> 00:27:29,118 For God's sake... 386 00:27:34,790 --> 00:27:36,626 Don't breathe through your nose. 387 00:27:37,209 --> 00:27:39,253 Ms. Ma, take care of it. 388 00:27:40,254 --> 00:27:42,423 -Do you want me to kill it? -It's already dead. 389 00:27:42,548 --> 00:27:46,260 -Then do you want me to throw it out? -No, just take it to... Gosh. 390 00:27:47,011 --> 00:27:48,512 If you throw it away like this, 391 00:27:48,596 --> 00:27:50,723 it will crawl out of the bag and roam around. 392 00:27:51,015 --> 00:27:54,727 Samjang's blood revived this corpse. Tell Samjang to take care of it. 393 00:28:31,263 --> 00:28:32,682 INCOMING CALL 394 00:28:35,101 --> 00:28:35,977 We're all set. 395 00:28:36,060 --> 00:28:37,103 Please check it. 396 00:28:37,186 --> 00:28:38,270 Hello? 397 00:28:41,023 --> 00:28:42,191 Yes. I know him. 398 00:28:43,317 --> 00:28:44,318 Where is he? 399 00:28:45,611 --> 00:28:47,905 What? I'll be right there. 400 00:28:51,200 --> 00:28:52,201 Mr. Lee. 401 00:28:52,702 --> 00:28:55,454 Someone came to see me, so I need to step out for a while. 402 00:28:55,538 --> 00:28:56,831 Sure, go ahead. 403 00:28:57,957 --> 00:28:59,959 Thank you. I'll see you on your moving day. 404 00:29:00,084 --> 00:29:01,002 Take care. 405 00:29:01,085 --> 00:29:02,378 Sure, you too. 406 00:29:02,586 --> 00:29:03,963 -We'll see you next month. -See you. 407 00:29:08,718 --> 00:29:09,802 Who can it be? 408 00:29:21,272 --> 00:29:22,315 No way. 409 00:29:22,857 --> 00:29:25,067 Is PK here to see her? 410 00:29:31,991 --> 00:29:33,200 Ms. Jin. 411 00:29:33,993 --> 00:29:36,120 Is that PK outside? 412 00:29:36,203 --> 00:29:39,665 I'm afraid I have a few things to do for my job 413 00:29:39,749 --> 00:29:40,958 at Lucifer Entertainment. 414 00:29:41,042 --> 00:29:43,002 Are you off to an event? 415 00:29:43,753 --> 00:29:45,129 With PK? 416 00:29:45,838 --> 00:29:47,298 Yes, I guess so. 417 00:29:48,049 --> 00:29:49,258 Awesome. 418 00:29:49,842 --> 00:29:52,261 Your luggage seemed huge! 419 00:29:53,012 --> 00:29:54,096 It must be a big event. 420 00:29:54,805 --> 00:29:57,850 Are you off to somewhere far? Another city or abroad? 421 00:29:57,933 --> 00:30:01,145 It's my first time, so I don't know where we're going 422 00:30:01,312 --> 00:30:04,774 or how long it'll take. Can you watch things here for me? 423 00:30:04,857 --> 00:30:07,735 Of course. Don't you worry about a thing. 424 00:30:07,818 --> 00:30:10,363 When you said you'd be performing at events, 425 00:30:10,529 --> 00:30:12,448 I thought they'd be small. 426 00:30:13,324 --> 00:30:14,825 Gosh, but PK... 427 00:30:16,035 --> 00:30:17,536 I'll be loyal to the end. 428 00:30:21,248 --> 00:30:23,125 I'll drop you off at somewhere appropriate. 429 00:30:23,209 --> 00:30:24,960 You should burn her yourself. 430 00:30:28,047 --> 00:30:30,633 That's one scary joke. 431 00:30:35,179 --> 00:30:37,264 He's a monster, too. 432 00:30:37,765 --> 00:30:38,933 Hello. 433 00:30:43,396 --> 00:30:44,939 Oh, right... 434 00:30:45,815 --> 00:30:48,275 She said she doesn't know how she died. 435 00:30:48,943 --> 00:30:49,777 That's sad. 436 00:30:49,860 --> 00:30:51,445 I guess so. 437 00:30:51,946 --> 00:30:54,115 Her family might be looking for her, 438 00:30:54,240 --> 00:30:56,742 but they'll never find her body. 439 00:30:57,326 --> 00:31:00,246 She'll be missing forever. 440 00:31:00,371 --> 00:31:02,915 Pal-kye, let's not burn her yet. 441 00:31:03,958 --> 00:31:06,460 We should at least find out her name for her. 442 00:31:07,920 --> 00:31:10,381 She's a zombie. A zombie! 443 00:31:11,549 --> 00:31:12,633 Did you forget that? 444 00:31:13,426 --> 00:31:16,262 If we wait any longer, she'll turn into an evil spirit. 445 00:31:16,887 --> 00:31:18,848 Your blood revived her, 446 00:31:18,931 --> 00:31:21,976 so you have to vanquish her yourself before it happens. 447 00:31:22,309 --> 00:31:23,394 Also... 448 00:31:25,271 --> 00:31:27,148 She stinks. 449 00:31:28,983 --> 00:31:32,194 Let's try to find out what her name is until then and burn her afterwards. 450 00:31:33,904 --> 00:31:35,489 Please, Pal-kye. 451 00:31:36,323 --> 00:31:38,826 Is this my opportunity? 452 00:31:38,993 --> 00:31:40,161 Please? 453 00:31:40,536 --> 00:31:41,871 Pal-kye, please. 454 00:31:52,882 --> 00:31:55,050 I'm sorry I stink. 455 00:31:55,551 --> 00:31:58,888 We have no other choice. You should freeze her so that we can keep her fresh. 456 00:31:59,847 --> 00:32:01,891 Samjang, meet General Winter. 457 00:32:03,058 --> 00:32:05,019 Hello, I'm Jin Seon-mi. 458 00:32:05,102 --> 00:32:08,147 I heard a lot about you from the Great Sage. 459 00:32:10,900 --> 00:32:12,276 Please help us. 460 00:32:13,068 --> 00:32:15,738 Let me freeze her for you then. 461 00:32:16,322 --> 00:32:17,198 Hold on. 462 00:32:17,281 --> 00:32:19,825 We need to go to places with her, so don't freeze her completely. 463 00:32:19,909 --> 00:32:22,161 Freezing her rock-solid wouldn't be necessary then. 464 00:32:22,328 --> 00:32:26,332 Just freeze her slightly so that we can keep her fresh. 465 00:32:26,499 --> 00:32:28,125 That'll be enough. 466 00:32:29,043 --> 00:32:30,044 Got it. 467 00:32:31,420 --> 00:32:32,796 Here we go. 468 00:32:33,631 --> 00:32:35,090 It'll be a bit cold. 469 00:32:44,308 --> 00:32:48,020 My brother did a good job preserving her, so she won't decompose further. 470 00:32:48,103 --> 00:32:51,148 Can you cover up her wounds with makeup? 471 00:32:51,398 --> 00:32:53,234 I'm sure you'll be able to do wonders. 472 00:32:55,486 --> 00:32:59,198 Samjang, meet Summer Fairy, General Winter's younger sister. 473 00:33:01,242 --> 00:33:02,368 Hello. 474 00:33:03,077 --> 00:33:04,161 I'm Jin Seon-mi. 475 00:33:05,287 --> 00:33:07,414 You really are no fun. 476 00:33:07,581 --> 00:33:08,999 You're just too dull. 477 00:33:09,250 --> 00:33:11,627 You should wear some makeup and brighten yourself up. 478 00:33:12,044 --> 00:33:13,754 You're not wrong, 479 00:33:14,380 --> 00:33:17,383 but your client today is her over there. 480 00:33:17,967 --> 00:33:18,926 Her first? 481 00:33:19,843 --> 00:33:22,054 I see. Gosh, I'm so sorry. 482 00:33:22,638 --> 00:33:24,139 Baby, follow me. 483 00:33:26,058 --> 00:33:28,644 Isn't she the man we just met? 484 00:33:29,395 --> 00:33:30,479 No, she's not. 485 00:33:33,440 --> 00:33:36,277 General Winter is a male while she's a female. 486 00:33:36,527 --> 00:33:37,611 They're siblings. 487 00:33:38,571 --> 00:33:40,531 Oh, I see. 488 00:33:46,996 --> 00:33:48,122 I'm done. 489 00:33:50,082 --> 00:33:51,458 Ta-da! 490 00:33:57,047 --> 00:33:58,048 You look pretty. 491 00:33:59,049 --> 00:34:00,134 You look so much better now. 492 00:34:01,594 --> 00:34:02,636 Thank you. 493 00:34:09,602 --> 00:34:10,686 My eyeball popped out. 494 00:34:11,478 --> 00:34:13,063 I told you to be careful. 495 00:34:13,647 --> 00:34:15,524 I'll just pop that back in for her. 496 00:34:20,112 --> 00:34:22,948 You should be careful when you bring her around with you. 497 00:34:25,451 --> 00:34:27,286 This is the towel she had on. 498 00:34:27,369 --> 00:34:30,247 I asked Mr. Sa to find out where it's from. 499 00:34:35,002 --> 00:34:37,504 That towel is the property 500 00:34:38,297 --> 00:34:40,341 of the members-only fitness club inside Kingdom Hotel. 501 00:34:41,008 --> 00:34:43,385 I'll make sure you have access to it. 502 00:34:47,556 --> 00:34:48,515 Here. 503 00:34:50,726 --> 00:34:53,270 O-jeong got us the list of the fitness club members. 504 00:34:53,437 --> 00:34:54,730 Many are women in their 20s. 505 00:34:56,982 --> 00:34:58,275 If you're in here, 506 00:34:58,609 --> 00:35:00,486 it means that you were rich. 507 00:35:01,445 --> 00:35:02,863 That's nice to hear. 508 00:35:03,447 --> 00:35:07,618 My day job calls, so you're on your own from here on out. 509 00:35:08,494 --> 00:35:12,081 Samjang, you'd better pay me back for helping you out today. 510 00:35:12,581 --> 00:35:14,416 You've saved my number, right? 511 00:35:16,418 --> 00:35:17,503 Bye. 512 00:35:17,795 --> 00:35:19,296 Richie, take care. 513 00:35:24,134 --> 00:35:25,761 Is that my name now? 514 00:35:26,345 --> 00:35:29,682 Yes, it's not a bad name, so we'll call you that for now. 515 00:35:30,307 --> 00:35:32,685 I hope we can find out who you are here. 516 00:35:33,185 --> 00:35:34,645 Let's go. 517 00:35:44,279 --> 00:35:48,117 Really? Are you sure she used to be a member? 518 00:35:49,618 --> 00:35:50,994 I haven't seen her before. 519 00:35:52,496 --> 00:35:54,748 You've worked the longest here. 520 00:35:55,541 --> 00:35:57,835 Don't you remember her? 521 00:36:02,256 --> 00:36:04,675 I'm sorry, but I don't know her. 522 00:36:10,514 --> 00:36:12,725 Only members can work out here, 523 00:36:13,142 --> 00:36:14,893 so how could you have that towel? 524 00:36:15,519 --> 00:36:16,854 I'm sorry 525 00:36:17,563 --> 00:36:18,981 I can't remember. 526 00:36:20,607 --> 00:36:22,025 Let's stick around here. 527 00:36:22,609 --> 00:36:24,987 Someone might recognize you. 528 00:36:25,571 --> 00:36:26,780 Sure. 529 00:36:47,968 --> 00:36:49,261 Are you all right? 530 00:36:51,013 --> 00:36:52,473 Yes, she's fine. 531 00:36:55,809 --> 00:36:56,810 Are you all right? 532 00:37:01,648 --> 00:37:05,068 You should be careful not to have your eyeballs pop out or break your ankles. 533 00:37:06,278 --> 00:37:08,280 Why don't you stay here? It's safer. 534 00:37:08,363 --> 00:37:10,032 Okay. Sure thing. 535 00:37:17,539 --> 00:37:19,625 Yes, of course. 536 00:37:21,335 --> 00:37:22,753 I keep losing weight. 537 00:37:23,337 --> 00:37:24,838 I can eat all I want. 538 00:37:26,423 --> 00:37:27,549 Whipped cream. 539 00:37:30,594 --> 00:37:31,762 Would you like to try? 540 00:37:32,846 --> 00:37:34,515 It's the best. 541 00:37:36,642 --> 00:37:38,393 Exactly. Right. 542 00:37:39,311 --> 00:37:40,562 What was that? 543 00:37:43,857 --> 00:37:44,691 Which one? 544 00:37:46,527 --> 00:37:48,028 I guess you can't see them. 545 00:37:49,530 --> 00:37:50,656 Stay here, okay? 546 00:37:59,456 --> 00:38:02,292 You've lost a lot of weight. Good for you. 547 00:38:02,876 --> 00:38:03,794 It's all thanks to you. 548 00:38:04,419 --> 00:38:08,465 -Was it effective? -Extremely. 549 00:38:08,549 --> 00:38:10,259 It must be feeding on her. 550 00:38:13,679 --> 00:38:14,888 I should call him. 551 00:38:18,225 --> 00:38:19,726 I'm the great sage equal to heaven. 552 00:38:20,853 --> 00:38:23,522 I'm not supposed to look after a mere human being. 553 00:38:26,149 --> 00:38:28,235 Would he get mad if I call him for something like this? 554 00:38:31,864 --> 00:38:32,906 Miss. 555 00:38:34,241 --> 00:38:36,076 How's your foot? 556 00:38:40,539 --> 00:38:41,707 Are you all right? 557 00:38:44,960 --> 00:38:45,836 Miss? 558 00:38:50,799 --> 00:38:51,967 I think she's dead. 559 00:38:52,509 --> 00:38:53,552 Whatever. 560 00:38:54,052 --> 00:38:55,971 I should call him when I see things like that. 561 00:38:58,682 --> 00:39:00,350 -Son... -Someone died. 562 00:39:00,434 --> 00:39:02,603 I found someone dead. You need to come with me now. 563 00:39:04,897 --> 00:39:06,189 Richie. 564 00:39:11,570 --> 00:39:14,114 Richie, wake up. Richie. 565 00:39:17,701 --> 00:39:20,412 Seon-mi, I dozed off for a minute. 566 00:39:20,495 --> 00:39:22,539 Let's get out of here. Come on. 567 00:39:27,294 --> 00:39:28,754 Someone died. 568 00:39:28,879 --> 00:39:30,213 A woman got injured earlier, 569 00:39:30,297 --> 00:39:32,591 and she was lying down in here. I came here to check on her 570 00:39:32,674 --> 00:39:33,717 and saw that she's... 571 00:39:37,679 --> 00:39:38,847 What is going on? 572 00:39:40,682 --> 00:39:42,434 -What's this about? -I really saw her here. 573 00:39:42,517 --> 00:39:43,560 What's the matter with him? 574 00:39:43,644 --> 00:39:45,896 -You must be really tired. -Let's get back to the workout. 575 00:39:45,979 --> 00:39:47,356 Pull yourself together, okay? 576 00:40:03,205 --> 00:40:04,414 Here's the orchid. 577 00:40:05,749 --> 00:40:06,750 You can leave for the day. 578 00:40:08,377 --> 00:40:11,672 Congratulations on your new home. Your dear brother, Sa O-jeong 579 00:40:12,798 --> 00:40:14,341 -Welcome. -O-gong. 580 00:40:14,549 --> 00:40:18,595 I got my lawyer to register you as a co-owner of this house. 581 00:40:19,012 --> 00:40:20,973 The location of this house is amazing. 582 00:40:21,056 --> 00:40:22,432 Congratulations. 583 00:40:23,642 --> 00:40:24,518 Thanks for everything. 584 00:40:25,352 --> 00:40:28,563 This is my house now, so don't worry about Devil King Woo and visit me often. 585 00:40:28,647 --> 00:40:31,942 By the way, is he staying here with you? 586 00:40:32,025 --> 00:40:34,403 He has nowhere to go. I've decided to look after him. 587 00:40:35,028 --> 00:40:37,531 Oh, you can hang your coat on that thing. 588 00:40:37,614 --> 00:40:38,740 Oh, okay. 589 00:40:44,371 --> 00:40:47,082 I'm also here to congratulate O-gong. 590 00:40:47,833 --> 00:40:49,543 Jeo Pal-kye is here too. 591 00:40:50,127 --> 00:40:51,044 Have a seat, O-jeong. 592 00:40:51,128 --> 00:40:54,548 O-gong, do you mind if I get my work done first? 593 00:40:55,132 --> 00:40:56,341 Not at all. Go ahead. 594 00:40:56,925 --> 00:40:57,843 Thank you. 595 00:41:04,182 --> 00:41:07,978 The entire house is squeaky clean now that O-jeong took care of the housework. 596 00:41:08,603 --> 00:41:09,938 Thank you, O-gong. 597 00:41:10,022 --> 00:41:12,899 Does that mean he'll be in charge of housekeeping from now on? 598 00:41:13,150 --> 00:41:15,610 I haven't been able to come here freely 599 00:41:15,736 --> 00:41:17,487 because Devil King Woo owned this place, 600 00:41:17,571 --> 00:41:20,866 but it's O-gong's house now. I should keep this house nice and tidy. 601 00:41:20,949 --> 00:41:23,744 O-jeong, I know that you're a chairman now, 602 00:41:23,827 --> 00:41:26,913 but doing housework like cleaning and cooking 603 00:41:27,039 --> 00:41:28,874 certainly gives you the most joy. 604 00:41:28,957 --> 00:41:31,126 You must be happy to have something to do now. 605 00:41:31,460 --> 00:41:33,754 May I hang the curtains and carpets outside 606 00:41:33,837 --> 00:41:35,756 to dry on a sunny day? 607 00:41:35,839 --> 00:41:36,965 Do as you please. 608 00:41:42,387 --> 00:41:44,681 She just sent a message saying that she brought the zombie. 609 00:41:45,223 --> 00:41:47,225 Yes, I just read it. Tell her that I'll come down. 610 00:41:47,309 --> 00:41:48,810 Okay. 611 00:41:50,979 --> 00:41:52,647 What's going on? Who is it from? 612 00:41:53,398 --> 00:41:55,192 Oh, it's from Samjang. 613 00:41:56,651 --> 00:41:59,988 -You and Samjang message each other? -Yes. She just sent me a message 614 00:42:00,072 --> 00:42:02,199 saying that she brought the zombie here. 615 00:42:02,908 --> 00:42:04,993 How did Pal-kye get the same message at the same time? 616 00:42:05,077 --> 00:42:06,620 We have a group chat room. 617 00:42:07,037 --> 00:42:07,996 A group chat room? 618 00:42:08,080 --> 00:42:10,749 Yes, we had to discuss a few things about the zombie, 619 00:42:10,874 --> 00:42:12,626 so Samjang created a group chat room. 620 00:42:12,709 --> 00:42:14,878 A group chat... Just the three of you? 621 00:42:14,961 --> 00:42:16,880 General Winter and Summer Fairy are in as well. 622 00:42:16,963 --> 00:42:20,092 Jeez. That's practically everyone. 623 00:42:20,175 --> 00:42:22,010 Devil King Woo isn't in it. 624 00:42:22,135 --> 00:42:23,386 We have the dog though. 625 00:42:23,470 --> 00:42:24,846 You invited Ms. Ma, too? 626 00:42:24,971 --> 00:42:27,808 She'll tell Devil King Woo everything. 627 00:42:27,891 --> 00:42:30,185 She said she has things to discuss with us about the zombie. 628 00:42:30,268 --> 00:42:32,354 All right. Discuss all you want. 629 00:42:32,437 --> 00:42:33,855 Would you like me to invite you? 630 00:42:33,939 --> 00:42:37,692 No. Why would I want to be part of that group chat? It'll be a hassle. 631 00:42:37,776 --> 00:42:39,569 Did you forget that I'm the Great Sage? 632 00:42:39,653 --> 00:42:41,530 Never invite me to that thing, okay? 633 00:42:42,781 --> 00:42:43,990 She's here. 634 00:42:44,074 --> 00:42:45,700 Samjang didn't come with her? 635 00:42:46,076 --> 00:42:47,077 She left. 636 00:42:47,786 --> 00:42:49,496 -Sit there. -O-gong. 637 00:42:50,080 --> 00:42:52,207 Don't you have to meet with Samjang? 638 00:42:52,290 --> 00:42:53,959 Why should I? I don't need to see her. 639 00:42:54,042 --> 00:42:57,003 O-gong, doesn't she look much better now? 640 00:42:57,087 --> 00:42:59,381 Samjang asked us to help her clean up, so we groomed her. 641 00:42:59,464 --> 00:43:02,134 I don't stink anymore. 642 00:43:02,217 --> 00:43:04,970 O-jeong, don't you think the name we gave her really suits her? 643 00:43:05,053 --> 00:43:06,179 Yes. 644 00:43:06,680 --> 00:43:07,764 It's witty. 645 00:43:07,848 --> 00:43:11,643 Thank you for coming up with a name for me. 646 00:43:11,726 --> 00:43:13,353 She has a name now? What is it? 647 00:43:13,436 --> 00:43:15,063 I told everyone in the group chat room. 648 00:43:15,147 --> 00:43:18,233 O-gong isn't in the chat room. 649 00:43:18,567 --> 00:43:19,484 What? 650 00:43:20,861 --> 00:43:22,612 Oh, you're right. 651 00:43:22,988 --> 00:43:26,074 Samjang invited everyone but O-gong. 652 00:43:26,158 --> 00:43:27,367 O-gong, shall I invite you? 653 00:43:29,619 --> 00:43:30,871 How dare you. 654 00:43:30,954 --> 00:43:34,374 Do not invite me. I'll kill you if you do. 655 00:43:40,213 --> 00:43:42,257 Don't mind me. Go ahead and check your messages. 656 00:43:44,050 --> 00:43:45,177 Go on! 657 00:43:54,728 --> 00:43:56,771 Well... It's just... 658 00:43:56,855 --> 00:43:58,523 Summer Fairy said something funny. 659 00:43:58,607 --> 00:44:00,400 Isn't it funny, O-jeong? 660 00:44:06,781 --> 00:44:09,242 Hey, you should have sided with me. 661 00:44:10,744 --> 00:44:11,995 Jeez, you're so tactless. 662 00:44:12,829 --> 00:44:14,331 For God's sake. 663 00:44:15,165 --> 00:44:16,750 I'm just speechless. 664 00:44:20,921 --> 00:44:23,048 TALK TO YOUR FRIENDS 665 00:44:24,507 --> 00:44:26,051 How can she invite everyone but me? 666 00:44:26,635 --> 00:44:27,719 Unbelievable. 667 00:44:30,555 --> 00:44:33,725 I wasn't this miserable even when I got kicked out of the spiritual realm. 668 00:44:34,893 --> 00:44:36,436 Why am I so upset over the group chat? 669 00:44:39,022 --> 00:44:41,608 Anorexia Can Kill You 670 00:44:54,788 --> 00:44:57,666 Two young women who died of anorexia recently 671 00:44:57,749 --> 00:44:59,542 were members of that fitness club. 672 00:45:00,210 --> 00:45:03,546 Could the thing I saw today be dangerous? 673 00:45:05,048 --> 00:45:06,800 Should I go back there? 674 00:45:07,801 --> 00:45:09,302 I'm scared to go alone. 675 00:45:24,859 --> 00:45:28,029 I still lose weight even if I pig out like this. I'm so happy. 676 00:45:33,618 --> 00:45:34,703 It's so good. 677 00:45:41,084 --> 00:45:44,045 To Han-byeol 678 00:45:44,671 --> 00:45:45,964 Thank you so much. 679 00:45:46,089 --> 00:45:47,882 My daughter is a huge fan of his. 680 00:45:48,967 --> 00:45:50,343 Let me know if you need more. 681 00:45:51,177 --> 00:45:55,181 Then, would my daughter and I be able to tag along 682 00:45:55,348 --> 00:45:57,767 the next time you're attending an event with him? 683 00:45:58,810 --> 00:46:01,563 Sorry, but that would be difficult because it'll be a private event. 684 00:46:01,646 --> 00:46:04,149 I guess it's for an exclusive group of people. 685 00:46:04,232 --> 00:46:05,900 Is it a secret party or something like that? 686 00:46:05,984 --> 00:46:09,029 Yes, it's very exclusive. 687 00:46:10,113 --> 00:46:13,199 Well, I'm satisfied with this autograph. 688 00:46:13,992 --> 00:46:16,119 Han-byeol will be so happy when she sees this. 689 00:46:16,828 --> 00:46:18,663 My gosh. Oh, no. 690 00:46:19,164 --> 00:46:21,124 I'll do it. That's... 691 00:46:25,045 --> 00:46:27,922 Those photos are my wife's, not mine. 692 00:46:28,006 --> 00:46:31,176 She asked me if I can print them with the color printer here, 693 00:46:31,259 --> 00:46:32,969 so I did it for her. 694 00:46:33,428 --> 00:46:34,763 I keep losing weight. 695 00:46:34,846 --> 00:46:35,972 I can keep on eating. 696 00:46:37,682 --> 00:46:38,683 Whipped cream. 697 00:46:39,017 --> 00:46:40,810 My wife says they motivate her to lose weight. 698 00:46:41,352 --> 00:46:45,440 She puts up photos like these in front of the scale. 699 00:46:46,024 --> 00:46:47,525 They motivate her to lose weight? 700 00:46:47,609 --> 00:46:49,319 She puts up photos like them on the wall 701 00:46:49,402 --> 00:46:51,821 and gets mad and sighs every time she steps on the scale. 702 00:46:51,905 --> 00:46:53,990 It really stresses me out. 703 00:46:56,993 --> 00:46:57,869 Sounds good. 704 00:46:57,952 --> 00:47:01,331 It'll be a huge honor to work with Lucifer Entertainment. 705 00:47:02,082 --> 00:47:04,334 By the way, you're very skinny. 706 00:47:04,501 --> 00:47:07,754 -You don't have an eating disorder, right? -I don't gain weight even if I eat a lot. 707 00:47:07,837 --> 00:47:09,714 How is that possible? 708 00:47:09,798 --> 00:47:12,550 Do you take something or get some kind of work done to stay that skinny? 709 00:47:12,634 --> 00:47:14,094 No, not at all. 710 00:47:15,178 --> 00:47:19,099 I actually got a tattoo that's supposed to help you lose weight. 711 00:47:21,434 --> 00:47:22,894 It could be a psychological thing, 712 00:47:22,977 --> 00:47:25,021 but I really don't gain any weight now. 713 00:47:28,691 --> 00:47:31,111 Samjang was right. It's a gluttonous spirit. 714 00:47:31,194 --> 00:47:34,239 It was living in the tattoo on the human body. 715 00:47:34,322 --> 00:47:37,867 Then, we should be able to get rid of it if we remove the tattoo from her body. 716 00:47:37,951 --> 00:47:40,411 This woman isn't the only one in danger. 717 00:47:40,495 --> 00:47:44,374 I bet an evil spirit is spreading the glutton through the tattoo. 718 00:47:44,457 --> 00:47:46,084 If we don't get rid of that evil spirit, 719 00:47:46,918 --> 00:47:49,212 the gluttonous spirit will continue to haunt more people. 720 00:47:49,295 --> 00:47:51,923 So, we have to find the evil spirit that gave her the tattoo. 721 00:47:52,006 --> 00:47:56,386 You'll need to find the evil spirit, Samjang. 722 00:47:56,469 --> 00:47:57,846 What? Me? 723 00:47:57,929 --> 00:48:02,392 It approaches humans because it recognizes their desire to stay slim. 724 00:48:02,976 --> 00:48:06,354 It won't approach us 725 00:48:06,437 --> 00:48:08,857 because we've never felt such a desire. 726 00:48:09,524 --> 00:48:11,067 Hence, it's obvious 727 00:48:11,151 --> 00:48:13,444 that you have to find it. 728 00:48:13,528 --> 00:48:15,864 I don't have that desire either. 729 00:48:15,947 --> 00:48:17,490 Don't be like this. 730 00:48:17,574 --> 00:48:20,034 I think that staying slim is important in order to stay healthy, 731 00:48:20,118 --> 00:48:21,703 that's all. 732 00:48:21,786 --> 00:48:23,538 Goodness, are you kidding me now? 733 00:48:24,164 --> 00:48:26,082 Are you going to keep this up? 734 00:48:30,211 --> 00:48:31,296 Okay. 735 00:48:31,838 --> 00:48:35,133 Then tell me what this rapacious soul needs to do. 736 00:48:35,216 --> 00:48:37,177 Gosh, holy shit. 737 00:48:37,260 --> 00:48:39,846 Why is it so cold in here? 738 00:48:40,513 --> 00:48:42,098 The heater is off. 739 00:48:43,892 --> 00:48:44,893 Is the air conditioner on? 740 00:48:45,143 --> 00:48:47,353 Who on earth turned it on when it's this cold? 741 00:48:47,854 --> 00:48:49,939 -Is it you? -I felt hot, so I turned it on. 742 00:48:50,523 --> 00:48:55,278 General Winter said I should keep the temperature low, so I don't decompose. 743 00:48:55,361 --> 00:48:56,863 Is my house a refrigerator? 744 00:48:57,530 --> 00:49:00,533 I can't stand the cold. Turn the AC off and get the heater running. 745 00:49:01,159 --> 00:49:02,869 Give me that. Give it to me. 746 00:49:05,496 --> 00:49:08,291 Then what about me? 747 00:49:08,958 --> 00:49:10,001 I stink when I rot. 748 00:49:10,585 --> 00:49:13,046 Get in the fridge. Stay in there. 749 00:49:15,882 --> 00:49:19,302 I'm letting you stay in the fridge when you should be in a coffin. 750 00:49:19,594 --> 00:49:21,137 That's a huge upgrade. 751 00:49:21,221 --> 00:49:22,597 Okay. 752 00:49:26,643 --> 00:49:27,852 Hey, zombie. 753 00:49:28,311 --> 00:49:29,354 Did you get a cell phone? 754 00:49:31,314 --> 00:49:32,774 Mr. Sa gave it to me. 755 00:49:35,360 --> 00:49:38,071 I've never seen a zombie living the life of luxury like you do. 756 00:49:38,154 --> 00:49:41,407 I'm not just a zombie. I have a name. 757 00:49:41,491 --> 00:49:43,159 I don't care what they named you. 758 00:49:48,248 --> 00:49:49,749 Everyone's at Summer Fairy's. 759 00:49:51,292 --> 00:49:52,377 Everyone? 760 00:49:54,504 --> 00:49:56,923 Wait, did they invite you to the chat room? 761 00:49:58,383 --> 00:49:59,467 Yes. 762 00:50:07,225 --> 00:50:09,560 That's so noisy! Do that in the fridge. 763 00:50:11,062 --> 00:50:12,814 Samjang's off to fight an evil spirit. 764 00:50:14,107 --> 00:50:15,650 What? On her own? 765 00:50:18,653 --> 00:50:19,946 Give me that. 766 00:50:21,990 --> 00:50:24,575 Samjang: Gluttonous spirit has been spotted in Club Heaven! 767 00:50:25,952 --> 00:50:27,537 Are you going to go to her? 768 00:50:30,456 --> 00:50:33,042 Forget it. I wasn't even invited. 769 00:50:35,545 --> 00:50:37,171 -Are you Richie? -Yes. 770 00:50:37,255 --> 00:50:40,049 Samjang's blood revived me, so I took her surname. 771 00:50:40,300 --> 00:50:41,718 I'm Jin Richie. 772 00:50:42,302 --> 00:50:45,555 You should take mine because without me, you wouldn't have been revived. 773 00:50:49,142 --> 00:50:51,561 I was the one who threw Samjang's blood in the air. 774 00:50:55,315 --> 00:50:59,110 I heard about that. I happened to be in the mountain 775 00:50:59,193 --> 00:51:01,029 where Samjang called you. 776 00:51:03,281 --> 00:51:06,075 So, do you want me to take your surname 777 00:51:06,534 --> 00:51:09,329 -and change my name to Son Richie? -Son Richie... 778 00:51:10,580 --> 00:51:11,581 No, Jin Richie is fine. 779 00:51:12,582 --> 00:51:16,502 Thank you. Samjang is very special to me. 780 00:51:16,753 --> 00:51:18,212 So I prefer to take her surname. 781 00:51:18,296 --> 00:51:19,964 I don't want you to take my surname. 782 00:51:21,591 --> 00:51:24,218 Samjang is so lucky that she has someone who admires her so much. 783 00:51:26,554 --> 00:51:29,432 But no one is more special to her than you are. 784 00:51:29,515 --> 00:51:31,601 Forget it. She didn't even invite me to the chat room. 785 00:51:31,684 --> 00:51:33,561 We have a group chat room, 786 00:51:34,187 --> 00:51:36,230 but you have a personal hotline. 787 00:51:42,320 --> 00:51:44,405 She can reach you through that. 788 00:51:46,657 --> 00:51:47,742 You're right. 789 00:51:48,451 --> 00:51:50,411 I have no reason to be in the group chat room. 790 00:51:51,079 --> 00:51:53,331 I have a special hotline. 791 00:51:58,544 --> 00:52:00,421 She went to a club. 792 00:52:01,214 --> 00:52:02,507 A club? 793 00:52:15,228 --> 00:52:16,396 Goodness. 794 00:52:17,730 --> 00:52:19,774 She tells everyone everything in the chat room. 795 00:52:19,899 --> 00:52:21,567 Why doesn't she make use of the hotline? 796 00:52:34,247 --> 00:52:35,331 She always dresses in black. 797 00:52:37,667 --> 00:52:38,543 Hey. 798 00:52:57,353 --> 00:52:59,021 Should I have brought him with me? 799 00:53:02,984 --> 00:53:04,819 I only protect you. I don't protect anyone else. 800 00:54:04,295 --> 00:54:05,254 Oh, no! 801 00:54:05,630 --> 00:54:08,883 I think I'm gaining weight these days. 802 00:54:09,467 --> 00:54:10,635 I want to die. 803 00:54:14,388 --> 00:54:17,225 Oh, how are you? 804 00:54:18,434 --> 00:54:19,602 Do you know me? 805 00:54:19,685 --> 00:54:21,646 Aren't you a member of Kingdom Fitness? 806 00:54:22,438 --> 00:54:24,065 I saw you there a few times. 807 00:54:26,234 --> 00:54:27,443 -Did you? -By the way, 808 00:54:28,194 --> 00:54:31,364 you get slimmer every time I see you. 809 00:54:31,948 --> 00:54:34,617 I don't gain weight no matter how much I eat. 810 00:54:36,494 --> 00:54:38,496 You don't gain weight no matter how much you eat? 811 00:54:39,497 --> 00:54:40,748 I'm envious. 812 00:54:42,291 --> 00:54:44,919 Would you like me to help you be like that? 813 00:55:31,471 --> 00:55:32,305 Goodness. 814 00:55:33,306 --> 00:55:35,892 That must be the one Samjang is after. 815 00:55:43,616 --> 00:55:44,868 Hey. 816 00:55:46,911 --> 00:55:48,913 I heard it's living in the tattoo. 817 00:55:49,998 --> 00:55:51,374 Are you hitting on me? 818 00:55:52,876 --> 00:55:54,377 No, there's a bug on you. 819 00:55:54,461 --> 00:55:56,588 There's no bug on me. 820 00:55:59,716 --> 00:56:00,592 Here. 821 00:56:08,892 --> 00:56:10,310 I ate so much. 822 00:56:11,061 --> 00:56:14,314 -Why do I feel so weak? -It wasn't you who ate. 823 00:56:15,523 --> 00:56:16,733 Hey, wake up. 824 00:56:18,568 --> 00:56:19,861 Where is Samjang? 825 00:56:30,997 --> 00:56:31,998 There she is. 826 00:56:33,291 --> 00:56:35,001 Wow, she's wearing a dress today. 827 00:56:38,838 --> 00:56:39,672 What's up with her? 828 00:56:41,925 --> 00:56:42,926 Hey, Seon-mi. 829 00:56:44,677 --> 00:56:46,763 -Son O-gong. -You should've called me earlier. 830 00:56:47,806 --> 00:56:49,182 You got leeched already. 831 00:56:50,058 --> 00:56:52,227 I found out who's spreading it. 832 00:56:52,560 --> 00:56:54,354 Let's get rid of yours first. 833 00:56:54,938 --> 00:56:57,148 Wait. That can wait. 834 00:56:57,941 --> 00:56:59,067 Let me eat some more. 835 00:56:59,943 --> 00:57:02,112 I want to eat all I can when I don't get fat. 836 00:57:04,322 --> 00:57:07,367 -For how long? -Get it off me after a week. 837 00:57:08,201 --> 00:57:11,204 How about three days, then? I'll get it off three days later. 838 00:57:13,039 --> 00:57:15,416 Then let me at least finish this... 839 00:57:19,671 --> 00:57:21,798 Gosh. Let's go. Get up. 840 00:57:28,596 --> 00:57:31,433 It all started with the actual weight-loss tattoo. 841 00:57:32,267 --> 00:57:33,435 This is the tattooist's card. 842 00:57:34,644 --> 00:57:38,231 It turns out that this person has two jobs. 843 00:57:40,900 --> 00:57:42,318 She works at here. 844 00:57:42,402 --> 00:57:43,945 TRAINER KIM JEONG-YEON 845 00:57:47,949 --> 00:57:48,992 Ms. Kim! 846 00:57:49,868 --> 00:57:51,161 My wedding is in 15 days, 847 00:57:51,244 --> 00:57:53,204 but I'm not losing any weight. 848 00:57:54,122 --> 00:57:56,708 If that's the case, 849 00:57:57,292 --> 00:57:59,169 would you like to get a tattoo? 850 00:58:00,420 --> 00:58:04,382 Do you mean the weight-loss tattoo that's been trending lately? 851 00:58:04,466 --> 00:58:05,383 Would you like to try? 852 00:58:06,134 --> 00:58:07,218 Ms. Kim? 853 00:58:16,019 --> 00:58:17,312 This is the one, right? 854 00:58:17,854 --> 00:58:19,105 Yes. 855 00:58:19,772 --> 00:58:22,275 I tattooed that to the members. 856 00:58:23,109 --> 00:58:24,360 Am I being charged with fraud? 857 00:58:24,444 --> 00:58:27,530 Do you know that what you're doing is a scam? 858 00:58:27,614 --> 00:58:29,199 I admit it's a scam, 859 00:58:30,074 --> 00:58:32,076 but a lot of them have lost weight 860 00:58:32,160 --> 00:58:34,329 because of the placebo effect. 861 00:58:34,496 --> 00:58:35,830 So you're... 862 00:58:37,040 --> 00:58:38,750 just a con artist. 863 00:58:40,919 --> 00:58:42,295 Anyway, I'm going to report you. 864 00:58:50,345 --> 00:58:53,181 She only gave the tattoos for money. 865 00:58:53,264 --> 00:58:56,267 She didn't put the gluttonous spirit in it. 866 00:58:57,977 --> 00:58:59,020 Then... 867 00:59:00,104 --> 00:59:02,315 where could it have come from? 868 00:59:07,070 --> 00:59:09,322 From feeble humans who'd believe in a lie 869 00:59:10,240 --> 00:59:11,241 when they are desperate. 870 00:59:23,086 --> 00:59:25,838 Ms. Kim, my wedding is in 15 days, 871 00:59:25,922 --> 00:59:28,800 but I'm not losing any weight. 872 00:59:36,891 --> 00:59:38,184 I'm going to kill myself 873 00:59:38,810 --> 00:59:40,103 if I've not lost any weight. 874 00:59:46,693 --> 00:59:49,070 BODY COMPOSITION ANALYSIS 875 00:59:52,156 --> 00:59:55,368 FINAL ANALYSIS WEIGHT 50.2KG 876 00:59:55,451 --> 00:59:57,245 I just want to die. 877 01:00:30,028 --> 01:00:30,945 I gained weight again. 878 01:00:41,247 --> 01:00:42,749 Why didn't I lose any weight? 879 01:00:45,960 --> 01:00:48,212 Are you kidding me? 880 01:00:50,006 --> 01:00:51,007 Maybe I should throw up. 881 01:00:51,090 --> 01:00:53,259 FINAL ANALYSIS WEIGHT 101.6KG 882 01:00:55,345 --> 01:00:57,055 WEIGHT 76.6KG WEIGHT 90.5KG 883 01:00:59,557 --> 01:01:00,642 WEIGHT 103.5KG WEIGHT 124.3KG 884 01:01:05,605 --> 01:01:07,065 I'm going to starve myself. 885 01:01:07,148 --> 01:01:09,400 Are you kidding me? 886 01:01:09,484 --> 01:01:10,652 Maybe I should throw up. 887 01:01:11,152 --> 01:01:12,904 Why didn't I lose any weight? 888 01:01:12,987 --> 01:01:14,238 I just want to die. 889 01:01:14,489 --> 01:01:15,406 Why? 890 01:01:22,455 --> 01:01:24,957 That scale is dangerous. Step down! 891 01:01:52,193 --> 01:01:53,152 What's going on? 892 01:01:58,032 --> 01:01:59,367 You're who I've been looking for. 893 01:01:59,450 --> 01:02:01,452 Don't get in my way. 894 01:02:01,703 --> 01:02:04,622 Humans let me in themselves. 895 01:02:04,706 --> 01:02:07,834 I only did what they wanted me to do. 896 01:02:07,917 --> 01:02:10,586 You fed on their weak mind and desperation. 897 01:02:10,670 --> 01:02:13,589 Do you think you can get rid of me? 898 01:02:14,173 --> 01:02:17,677 You'll have to kill this lady first 899 01:02:18,344 --> 01:02:21,180 because I'm not leaving this body. 900 01:02:21,264 --> 01:02:23,558 No, you'll end up doing what I tell you to do. 901 01:02:38,990 --> 01:02:39,949 Come to me. 902 01:02:56,591 --> 01:02:58,342 Son O-gong! 903 01:03:22,700 --> 01:03:24,118 Help the lady. 904 01:03:45,473 --> 01:03:46,933 I can't leave you alone, can I? 905 01:04:06,494 --> 01:04:07,578 Devil King Woo, 906 01:04:08,079 --> 01:04:11,123 Samjang uploaded this photo on our chat room. 907 01:04:13,167 --> 01:04:14,168 I see. 908 01:04:14,752 --> 01:04:16,671 I guess she got the job done. 909 01:04:18,256 --> 01:04:19,423 She's good. 910 01:04:20,091 --> 01:04:22,301 You'll score enough points in no time. 911 01:04:23,469 --> 01:04:25,763 The negativity of humans 912 01:04:26,305 --> 01:04:29,141 keep creating these evil spirits. 913 01:04:30,685 --> 01:04:32,728 Those negative minds 914 01:04:34,021 --> 01:04:37,233 might turn this world into an actual living hell. 915 01:04:37,525 --> 01:04:39,861 That's what I'm worried about. 916 01:04:41,529 --> 01:04:44,240 Is that why you sent Samjang here? 917 01:04:44,323 --> 01:04:46,075 Were you worried 918 01:04:47,034 --> 01:04:49,120 that the door to hell would've opened? 919 01:04:51,455 --> 01:04:54,542 Is she the one you'll sacrifice 920 01:04:58,170 --> 01:04:59,547 to prevent that from happening? 921 01:05:08,180 --> 01:05:10,349 The pot is at its limit now. 922 01:05:25,406 --> 01:05:28,159 I told you that it's very dangerous for you to bleed. 923 01:05:28,743 --> 01:05:32,330 If I weren't keeping you company, you'd be dead by now. 924 01:05:32,496 --> 01:05:33,497 Get it? 925 01:05:38,419 --> 01:05:39,462 Let me see. 926 01:05:44,050 --> 01:05:46,886 Why are you putting a Band-Aid on it? Use your magic. 927 01:05:46,969 --> 01:05:49,347 You easily healed my wound with magic the last time. 928 01:05:49,430 --> 01:05:51,849 It's not as easy as it seems. 929 01:05:52,224 --> 01:05:54,268 Dealing with those evil spirits is quite exhausting. 930 01:05:55,645 --> 01:05:57,772 So much for the Great Sage. 931 01:05:57,855 --> 01:05:59,148 You're not that great. 932 01:06:01,901 --> 01:06:03,694 What I'm saying is... 933 01:06:03,903 --> 01:06:07,740 I didn't call you whenever I wanted to for that very reason. 934 01:06:07,823 --> 01:06:09,492 Whenever you wanted? 935 01:06:09,909 --> 01:06:11,535 So, you wanted to call me. 936 01:06:12,912 --> 01:06:14,497 You missed me, didn't you? 937 01:06:14,747 --> 01:06:16,624 Why did you hold back then? 938 01:06:16,707 --> 01:06:18,542 I'm not saying I missed you. 939 01:06:18,626 --> 01:06:20,378 I just didn't want to be a burden. 940 01:06:22,338 --> 01:06:23,839 You're the Great Sage 941 01:06:24,548 --> 01:06:26,258 and I'm a mere human. 942 01:06:27,635 --> 01:06:32,306 I felt sorry for putting you on a leash using the bracelet. 943 01:06:38,813 --> 01:06:41,232 "If you're sorry, get this off me!" 944 01:06:41,774 --> 01:06:44,402 I thought you'd say that. 945 01:06:46,487 --> 01:06:49,490 I'll get it off somehow even without your help. 946 01:06:50,449 --> 01:06:51,450 Someday, I will. 947 01:06:53,786 --> 01:06:55,413 Until that day, 948 01:06:55,913 --> 01:06:57,415 I'll just keep loving you. 949 01:07:00,876 --> 01:07:04,296 My love will end someday and vanish without a trace, 950 01:07:05,881 --> 01:07:07,675 so let me pour my love on you. 951 01:07:10,261 --> 01:07:11,345 It'll end 952 01:07:12,471 --> 01:07:13,848 and vanish? 953 01:07:14,390 --> 01:07:15,516 Of course. 954 01:07:15,850 --> 01:07:17,977 My feelings are not real. 955 01:07:19,520 --> 01:07:20,896 It'll come to an end, 956 01:07:21,897 --> 01:07:23,441 and you'll be alone again. 957 01:07:25,192 --> 01:07:26,235 So until then, 958 01:07:27,319 --> 01:07:28,529 I'll be by your side. 959 01:07:30,448 --> 01:07:31,657 I love you, Seon-mi. 960 01:07:53,888 --> 01:07:57,600 Richie. You would be eating garbage off the street if I hadn't brought you here. 961 01:07:57,725 --> 01:08:00,770 Instead, you get to have warm meals O-jeong cooked. Consider yourself lucky. 962 01:08:01,520 --> 01:08:02,605 I know. 963 01:08:02,897 --> 01:08:06,984 I'd love to know if I ate such delicious things when I was alive. 964 01:08:09,737 --> 01:08:12,740 Richie, did you not sleep in the fridge last night? 965 01:08:13,491 --> 01:08:15,493 You seem to stink a bit. 966 01:08:15,576 --> 01:08:17,536 I try to stay nice and fresh, 967 01:08:17,828 --> 01:08:20,539 but Mr. Son keeps turning the heater on. 968 01:08:21,040 --> 01:08:23,459 She'll rot, let's keep the room temperature down. 969 01:08:23,959 --> 01:08:26,462 I was born in a volcano. Do you know how cold I feel? 970 01:08:26,545 --> 01:08:29,548 If that's such a problem, find a place and move out. 971 01:08:29,632 --> 01:08:31,801 -Then you can do whatever you want! -Why should I? 972 01:08:34,386 --> 01:08:37,973 Richie, forget about staying nice and fresh. 973 01:08:38,265 --> 01:08:40,935 Go into that freezer and stay frozen rock-hard. 974 01:08:41,393 --> 01:08:44,688 I'll bring you back out and thaw you when spring comes, okay? 975 01:08:48,818 --> 01:08:51,529 You're a cold-hearted nutjob. 976 01:08:53,072 --> 01:08:55,950 Richie, you'll melt if you cry. 977 01:08:56,408 --> 01:08:57,785 Do not cry. 978 01:09:00,621 --> 01:09:01,831 Goodness. 979 01:09:04,834 --> 01:09:06,585 What? What did I do wrong? 980 01:09:07,378 --> 01:09:09,588 This is my house. You're welcome to move out anytime. 981 01:09:10,005 --> 01:09:11,132 Unbelievable. 982 01:09:20,933 --> 01:09:23,269 That bloody group chat room. 983 01:09:27,565 --> 01:09:28,691 What? 984 01:09:29,817 --> 01:09:32,444 -Are you also in the chat room? -Yes. 985 01:09:33,362 --> 01:09:35,614 Are you not in the group chat room? 986 01:09:36,532 --> 01:09:37,700 Shall I invite you? 987 01:09:38,492 --> 01:09:39,785 No, I just... 988 01:09:40,452 --> 01:09:42,037 -I'm... -Devil King. 989 01:09:43,080 --> 01:09:45,332 He doesn't want to join the chat room. 990 01:09:46,625 --> 01:09:49,003 He told us not to invite him because the alerts are too noisy. 991 01:09:49,086 --> 01:09:51,046 Did he? Shall I not bother, then? 992 01:09:53,966 --> 01:09:57,178 No, I... Don't because I don't like to hear all those notification alerts. 993 01:09:57,261 --> 01:10:01,223 -But if you insist on inviting me... -Fine, I won't invite you. 994 01:10:02,516 --> 01:10:05,019 O-gong, would you like more salad? 995 01:10:05,102 --> 01:10:07,104 No! I won't ever eat it. 996 01:10:08,189 --> 01:10:11,567 Okay. I will never offer you salad. 997 01:10:34,965 --> 01:10:37,468 I'll be quiet. Don't mind me. 998 01:10:45,476 --> 01:10:47,228 You're all having so much fun. 999 01:11:00,616 --> 01:11:03,160 -It's 21,000 won per kilogram! -It's the last day of the year. 1000 01:11:03,577 --> 01:11:07,039 Please attend the year-end party at Summer Fairy's bar. 1001 01:11:07,706 --> 01:11:08,707 Mr. Sa: Okay 1002 01:11:08,791 --> 01:11:10,876 PK: I'm excited! Ms. Ma: I'll be there. 1003 01:11:11,085 --> 01:11:13,128 Lucifer Entertainment: I can't go. 1004 01:11:13,587 --> 01:11:14,797 Welcome. 1005 01:11:14,880 --> 01:11:15,965 These persimmons are good. 1006 01:11:16,048 --> 01:11:17,925 -They are soft. -I'll take some. 1007 01:11:24,765 --> 01:11:25,808 Can I get some rice cakes? 1008 01:11:25,891 --> 01:11:27,601 Get her a bag. 1009 01:11:31,438 --> 01:11:32,523 Welcome. 1010 01:11:32,690 --> 01:11:33,732 Can I get a bouquet? 1011 01:11:34,650 --> 01:11:36,068 These purple flowers are so pretty. 1012 01:11:36,527 --> 01:11:38,237 -Here you go. -Thank you. 1013 01:11:52,793 --> 01:11:54,795 You're the kid I met at the general store, right? 1014 01:11:54,878 --> 01:11:56,714 Grandma wants to see you. Let's go. 1015 01:11:57,589 --> 01:12:00,634 She wants to see me? How did you know I'd be here? 1016 01:12:00,718 --> 01:12:01,635 Follow me. 1017 01:12:01,719 --> 01:12:03,178 Wait. 1018 01:12:03,721 --> 01:12:06,932 This market isn't the market I went to last time. Your store is pretty far away. 1019 01:12:17,818 --> 01:12:21,113 GENERAL STORE 1020 01:12:28,954 --> 01:12:30,039 "Pirun-dong"? 1021 01:12:31,123 --> 01:12:33,667 -How did we get here? -Don't act like a naive human. 1022 01:12:34,752 --> 01:12:36,045 You must know. 1023 01:12:59,735 --> 01:13:02,571 It's the pot I saw last time. 1024 01:13:06,742 --> 01:13:07,826 Is it cracked? 1025 01:13:12,122 --> 01:13:14,958 He said whatever I see in this pot is misfortune. 1026 01:14:48,093 --> 01:14:50,512 You must have seen everything. 1027 01:14:55,058 --> 01:14:57,978 What was it that I just saw? 1028 01:14:58,061 --> 01:15:00,898 It's the misfortune that will befall us. 1029 01:15:26,256 --> 01:15:30,093 What I just saw will actually happen? 1030 01:15:31,929 --> 01:15:34,139 Preventing it from actually happening. 1031 01:15:35,307 --> 01:15:37,392 That is Samjang's mission. 1032 01:15:59,081 --> 01:16:00,082 It smells so good! 1033 01:16:00,249 --> 01:16:02,125 -Where's Samjang? -She's running late. 1034 01:16:05,212 --> 01:16:09,174 Well, I need to win her heart before the year ends. 1035 01:16:10,509 --> 01:16:12,803 Do you think you can do that in three minutes? 1036 01:16:12,886 --> 01:16:16,640 She said she'd be late. She might arrive after the countdown. 1037 01:16:18,767 --> 01:16:22,187 Only the powerful and influential can ring that bell, right? 1038 01:16:22,771 --> 01:16:24,064 That's right. 1039 01:16:24,189 --> 01:16:25,774 He's the first one up this year. 1040 01:16:28,569 --> 01:16:29,987 He's good-looking. 1041 01:16:30,404 --> 01:16:31,321 Is he a celebrity? 1042 01:16:31,446 --> 01:16:33,865 He's Kang Dae-seong, a history professor at Hanguk University. 1043 01:16:33,949 --> 01:16:35,742 He turns 45 in 3 minutes. 1044 01:16:35,826 --> 01:16:38,120 He might run for the next presidential election. 1045 01:16:38,662 --> 01:16:40,205 Oh, really? 1046 01:16:42,499 --> 01:16:43,542 So, is he an athlete? 1047 01:16:44,042 --> 01:16:47,588 No, he's a potential candidate for the election, you stupid piggy. 1048 01:16:49,506 --> 01:16:51,883 I knew that. President... 1049 01:16:51,967 --> 01:16:53,885 I was just joking! 1050 01:16:54,803 --> 01:16:57,222 No wonder you are a dog! You never get jokes. 1051 01:16:59,474 --> 01:17:01,226 Will you please stop? 1052 01:17:03,353 --> 01:17:06,565 People in the financial circles are very interested in him. 1053 01:17:07,858 --> 01:17:09,192 We should befriend him. 1054 01:17:10,360 --> 01:17:11,528 Wait! 1055 01:17:11,612 --> 01:17:12,446 I know him. 1056 01:17:15,907 --> 01:17:17,075 I saw him. 1057 01:17:20,162 --> 01:17:22,247 Do you remember something? 1058 01:17:24,082 --> 01:17:25,292 Where did you see him? 1059 01:17:55,113 --> 01:17:56,698 So, you saw him recently. 1060 01:17:56,782 --> 01:17:59,034 I thought you remembered something from before your death. 1061 01:17:59,117 --> 01:18:00,994 Maybe she remembers him because he's handsome. 1062 01:18:01,078 --> 01:18:02,579 Even his name has a nice ring to it. 1063 01:18:03,038 --> 01:18:04,039 Kang Dae-seong. 1064 01:18:05,874 --> 01:18:06,917 Kang Dae-seong. 1065 01:18:07,417 --> 01:18:08,835 They will ring the bell soon. 1066 01:18:09,961 --> 01:18:13,006 Three, two, one. 1067 01:18:14,633 --> 01:18:16,301 2018 NEW YEAR'S EVE BELL-RINGING CEREMONY 1068 01:18:16,385 --> 01:18:18,428 Ms. Ma, how old are you now? 1069 01:18:18,512 --> 01:18:19,846 Shut it, Piggy. 1070 01:18:21,264 --> 01:18:22,474 I'm 400 years old. 1071 01:18:23,100 --> 01:18:25,644 -That young? -Let's drink. 1072 01:18:59,052 --> 01:19:05,600 Let me see. 2979, 2980, 2981, 2982, 2983 bottles. 1073 01:19:11,022 --> 01:19:12,441 Number 2983. 1074 01:19:13,608 --> 01:19:15,110 When I'm allowed to drink, 1075 01:19:15,610 --> 01:19:19,156 I will drink you the first. You look awesome. 1076 01:19:19,614 --> 01:19:21,324 Son O-gong. 1077 01:19:25,412 --> 01:19:26,538 She called me. 1078 01:19:40,677 --> 01:19:43,221 Have you already turned over a new leaf? 1079 01:19:43,388 --> 01:19:45,682 You called me the second the new year began. 1080 01:19:46,308 --> 01:19:47,309 Right. 1081 01:19:48,727 --> 01:19:50,604 Things have changed. 1082 01:19:50,979 --> 01:19:52,063 What do you mean? 1083 01:19:54,483 --> 01:19:57,652 I saw the world crumble down. 1084 01:20:06,745 --> 01:20:08,163 So, 1085 01:20:09,247 --> 01:20:12,167 Samjang saw the world after the door to Hell opened. 1086 01:20:12,250 --> 01:20:14,628 The mission has been assigned to her. 1087 01:20:16,379 --> 01:20:19,049 How can a mere human stop it from happening? 1088 01:20:19,132 --> 01:20:21,051 That's why she has... 1089 01:20:22,594 --> 01:20:24,095 Son O-gong at her side. 1090 01:20:24,179 --> 01:20:27,432 Let me ask you the question I once asked again. 1091 01:20:27,516 --> 01:20:30,727 Is the one you must sacrifice to close the door to Hell 1092 01:20:32,437 --> 01:20:34,648 Samjang or... 1093 01:20:36,024 --> 01:20:37,234 Son O-gong? 1094 01:20:48,078 --> 01:20:50,413 Son O-gong, I... 1095 01:20:51,790 --> 01:20:53,291 I, as Samjang, 1096 01:20:54,125 --> 01:20:56,545 need to do something extremely important. 1097 01:20:57,504 --> 01:21:01,258 You said that you hated protecting a worthless human. 1098 01:21:05,303 --> 01:21:06,721 But it turns out, 1099 01:21:07,472 --> 01:21:10,141 I'm worthy of your protection. 1100 01:21:10,725 --> 01:21:12,853 I'm someone very important. 1101 01:21:14,688 --> 01:21:15,814 What an honor. 1102 01:21:16,398 --> 01:21:19,401 Are you sure you're a powerful being? 1103 01:21:20,151 --> 01:21:22,863 -I am. -No matter what happens to me, 1104 01:21:22,946 --> 01:21:24,531 you will always... 1105 01:21:25,365 --> 01:21:27,242 be by my side, right? 1106 01:21:28,118 --> 01:21:29,578 I said I would. 1107 01:21:32,622 --> 01:21:33,790 Good then. 1108 01:21:36,042 --> 01:21:37,294 I think I can do it, then. 1109 01:21:47,387 --> 01:21:48,972 The Great Sage, Son O-gong, 1110 01:21:50,140 --> 01:21:51,433 protect me... 1111 01:21:53,685 --> 01:21:54,936 until the very end. 1112 01:22:16,166 --> 01:22:17,626 I will. 1113 01:22:17,751 --> 01:22:19,461 Even if the world crumbles down, 1114 01:22:20,170 --> 01:22:21,171 I will... 1115 01:22:24,341 --> 01:22:25,675 protect you. 1116 01:22:41,740 --> 01:22:51,740 Subtitles by Netflix Translated by Lexi Lee 1117 01:22:51,764 --> 01:22:57,140 With additional translations by Viki 1118 01:23:02,700 --> 01:23:03,820 A KOREAN ODYSSEY 1119 01:23:04,798 --> 01:23:06,500 What game are you playing? 1120 01:23:06,800 --> 01:23:08,969 -It's because I love you. -I guess I should too. 1121 01:23:09,052 --> 01:23:11,179 You're making my heart flutter. I love you. 1122 01:23:11,262 --> 01:23:14,933 You keep telling me that you love me. I might fall for you. 1123 01:23:15,016 --> 01:23:19,062 Some might be harboring ugly secrets. 1124 01:23:19,562 --> 01:23:21,106 -What's this? -It's you. 1125 01:23:21,189 --> 01:23:22,816 When you're in danger, 1126 01:23:22,899 --> 01:23:24,234 call out for Son O-gong. 1127 01:23:24,317 --> 01:23:25,402 Son O-gong... 1128 01:23:25,485 --> 01:23:28,613 Seon-mi, wake up. Wake up! 1129 01:23:28,697 --> 01:23:30,281 I really shouldn't... 1130 01:23:30,365 --> 01:23:31,574 Seon-mi! 1131 01:23:31,950 --> 01:23:34,285 Ripped, edited and synced by gabbyu @ Subscene 80826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.