All language subtitles for A.Korean.Odyssey.E03.180106.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:11,830 [Hwayugi] Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 2 00:00:35,880 --> 00:00:39,430 So... you called me after all. 3 00:00:39,430 --> 00:00:41,780 You really came. 4 00:01:43,520 --> 00:01:48,670 Wow. Did you do all this? Amazing. 5 00:01:48,670 --> 00:01:52,120 Thanks to me being amazing, you didn't die. 6 00:01:53,050 --> 00:01:55,300 I warned you. That your blood is dangerous. 7 00:01:55,300 --> 00:01:58,690 I was told I had to be in danger for you to come protect me. 8 00:01:58,690 --> 00:02:03,020 You came to protect me this time, right? Son Oh Gong. 9 00:02:05,200 --> 00:02:11,610 If you're going to call me, then call me properly by my full name, the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong. 10 00:02:17,700 --> 00:02:21,530 Wow. You're really amazing, Son Oh Gong. 11 00:02:21,530 --> 00:02:25,580 This is driving me crazy. I really can't restrain myself. 12 00:02:25,580 --> 00:02:29,030 You still want to eat me as food? 13 00:02:36,540 --> 00:02:41,970 Oh, that foolish human being has let out Son Oh Gong again. 14 00:02:41,970 --> 00:02:47,240 If the Great Sage eats Sam Jang, he will gain tremendous power. 15 00:02:47,240 --> 00:02:52,190 Woo Ma Wang, there are human workers in this building. Please calm yourself. 16 00:02:52,190 --> 00:02:56,100 If the Great Sage eats up Sam Jang, it's over for us. Let's just run away! 17 00:02:56,100 --> 00:02:58,480 Shut up! 18 00:03:03,670 --> 00:03:09,040 Son Oh Gong! That crazy bastard! 19 00:03:09,040 --> 00:03:11,920 He has the Geumganggo on him! 20 00:03:13,180 --> 00:03:16,790 Sam Jang has put the Geumganggo on Son Oh Gong! 21 00:03:16,790 --> 00:03:18,990 Is that so? 22 00:03:22,760 --> 00:03:25,340 Why are you like this when you have the Geumganggo on? 23 00:03:26,290 --> 00:03:29,330 I'm not your food anymore. Don't be like this. 24 00:03:29,330 --> 00:03:31,190 Stop, Son Oh Gong. 25 00:03:31,190 --> 00:03:34,500 Stop. Enough. Stop! 26 00:03:37,880 --> 00:03:42,240 - What a relief. - No, there's a huge problem. 27 00:03:44,070 --> 00:03:48,880 You said that what happens after the Geumganggo is put on will be disastrous, right? 28 00:03:48,880 --> 00:03:55,760 I really think... a horrible misfortune has occurred, a calamity. 29 00:03:55,760 --> 00:03:58,920 What happened? 30 00:03:58,920 --> 00:04:01,500 I'm in love with you. 31 00:04:03,280 --> 00:04:08,750 Thanks to this, I think I'm crazily in love with you right now. 32 00:04:09,430 --> 00:04:13,920 What do you think? Something terrible has happened, don't you think? 33 00:04:15,380 --> 00:04:21,440 Before, the Geumganggo was fastened around the head 34 00:04:21,440 --> 00:04:23,440 to give tremendous pain in order to gain control. 35 00:04:23,440 --> 00:04:28,310 But there was a limit to how much you could control through physical pain. 36 00:04:28,310 --> 00:04:34,310 Then the Geumganggo I found for Sam Jang is a new model so therefore, it's something different? 37 00:04:34,310 --> 00:04:38,720 That Geumganggo is for this. 38 00:04:38,720 --> 00:04:42,200 This meaning... it's fastened around the heart? 39 00:04:42,200 --> 00:04:47,960 That's right. The power that the Geumganggo puts into effect is that of love. 40 00:04:47,960 --> 00:04:51,170 Love? Love? 41 00:04:51,170 --> 00:04:56,990 Love. Beautiful confinement, blissful obedience. 42 00:04:56,990 --> 00:05:01,030 It's the constraint of love you can't ever breakaway from. 43 00:05:01,030 --> 00:05:07,450 Then while wearing the Geumganggo, Son Oh Gong has become the slave of love protecting Sam Jang? 44 00:05:10,220 --> 00:05:13,220 What are you going to do about me now, huh? 45 00:05:15,030 --> 00:05:16,150 [Episode 3] 46 00:05:16,150 --> 00:05:18,750 I have to go right now to put Pal Gye in his place, 47 00:05:18,750 --> 00:05:21,300 but I can't leave since I keep wanting to see you. 48 00:05:21,300 --> 00:05:24,120 I don't care what happens to you. It's not my fault. 49 00:05:24,120 --> 00:05:26,430 How is it not your fault? You were the one who gave me this! 50 00:05:26,430 --> 00:05:30,750 You gave it to me and activated it by kissing me, didn't you?! 51 00:05:31,960 --> 00:05:34,570 I didn't know that was going to happen. 52 00:05:34,570 --> 00:05:37,980 Didn't know? How am I supposed to believe that? Prove it. 53 00:05:37,980 --> 00:05:40,020 - How? - Do it one more time. 54 00:05:40,020 --> 00:05:43,280 Then I'll tell you whether you kissed me knowingly or not. 55 00:05:43,280 --> 00:05:45,150 Let's go. 56 00:05:49,280 --> 00:05:52,360 I reject. Stop trying to trick me. 57 00:05:52,360 --> 00:05:57,080 Fine. I tricked you. Can't you still do it though? I'll be good. 58 00:05:57,080 --> 00:06:00,570 - Are you a pervert? - I was being honest since you told me not to trick you. Why are you calling me names? 59 00:06:00,570 --> 00:06:02,810 If you're going to call me names, then kiss me first! 60 00:06:02,810 --> 00:06:05,010 Seriously... so embarrassing. 61 00:06:05,010 --> 00:06:09,600 Huh? Hey, where are you going? Do it before you go! Hey! 62 00:06:09,600 --> 00:06:15,220 Hey, you must think I'm trying to trick you into kissing me, but rationally, I want to sew my mouth shut, too. 63 00:06:15,220 --> 00:06:17,450 But what can I do? 64 00:06:17,450 --> 00:06:19,750 I fell in love. 65 00:06:22,610 --> 00:06:25,200 It's awful. 66 00:06:25,200 --> 00:06:28,160 Even though you're glaring at me, I still find you beautiful. 67 00:06:28,160 --> 00:06:30,290 What are you going to do with me? Can you handle it? 68 00:06:30,290 --> 00:06:33,780 Can you withstand this love? No, right? If you can't, take this bracelet off. 69 00:06:33,780 --> 00:06:35,430 Why should I take it off for you? 70 00:06:35,430 --> 00:06:39,610 So you're going to deal with it? Then give me a kiss. 71 00:06:39,610 --> 00:06:41,840 Nut case. 72 00:06:42,980 --> 00:06:45,060 I'm the one who's going more crazy! 73 00:06:45,060 --> 00:06:50,630 Even after you offended me by calling me a nut case, I'm still tagging along. Think about how I feel! 74 00:06:52,960 --> 00:06:55,100 Why should I think about your feelings? 75 00:06:55,100 --> 00:06:57,220 Whether you love me or not, that's your issue. 76 00:06:57,220 --> 00:07:00,310 You can't hurt me, and you'll protect me if I'm in danger. 77 00:07:00,310 --> 00:07:02,130 I've got nothing to lose. 78 00:07:02,130 --> 00:07:05,960 Since I don't love you, I couldn't care less. 79 00:07:08,940 --> 00:07:12,220 What's wrong? Are you hurting somewhere? 80 00:07:12,220 --> 00:07:14,910 I've been hurt by someone I love, so of course it hurts. 81 00:07:14,910 --> 00:07:17,460 And here I thought you really were hurt. 82 00:07:17,460 --> 00:07:19,490 Were you worried? 83 00:07:19,490 --> 00:07:21,510 - What do you mean worried? - But you worried. 84 00:07:21,510 --> 00:07:24,780 Tell me you worried. I think it'll stop hurting then. 85 00:07:24,780 --> 00:07:29,130 Well, you were locked up and came out looking terrible. 86 00:07:29,130 --> 00:07:31,060 So I just wondered if you got hurt and were in pain, that's all. 87 00:07:31,060 --> 00:07:33,090 I'm the Great Sage, the equal of heaven, Son Oh Gong. 88 00:07:33,090 --> 00:07:35,790 An average pain is just a tickle at best. 89 00:07:35,790 --> 00:07:38,390 Fine. You said you were really strong, right? 90 00:07:38,390 --> 00:07:40,180 No, not just strong. 91 00:07:40,180 --> 00:07:44,430 This is the body of a deity who ate the Queen Mother of the West's peaches of immortality and Daode Tianzun's magic pill. 92 00:07:44,430 --> 00:07:47,190 I don't feel things like pain. 93 00:07:47,190 --> 00:07:49,030 Oh, it's cold. 94 00:07:49,630 --> 00:07:53,230 Oh... Hey, hand over your scarf. 95 00:07:53,230 --> 00:07:56,130 Give it. It's so cold. 96 00:07:57,400 --> 00:07:59,140 Oh, it's cold. So cold. 97 00:07:59,140 --> 00:08:01,760 You said you didn't feel pain. 98 00:08:01,760 --> 00:08:03,720 It's excruciatingly cold for me! 99 00:08:03,720 --> 00:08:07,320 I was born from a volcanic rock. How cold must I be here when I used to live in a volcano? 100 00:08:07,320 --> 00:08:10,350 And you say you're a deity who ate the peaches of immortality and the magic pill. 101 00:08:10,350 --> 00:08:13,740 How can you take something from a human who never got to have any herbal medicine while growing up? 102 00:08:14,490 --> 00:08:18,900 Oh, it's so cold. So cold... 103 00:08:30,550 --> 00:08:33,770 Why are you looking at me like that? No, you can't. 104 00:08:33,770 --> 00:08:37,530 If I give you this, too, I'll freeze to death. 105 00:08:37,530 --> 00:08:39,560 I think... 106 00:08:41,890 --> 00:08:44,840 I've definitely become strange. 107 00:08:47,930 --> 00:08:54,000 Giving this back to you even though I'm this cold... 108 00:08:55,060 --> 00:08:57,980 does this make any sense to you? Huh? 109 00:08:57,980 --> 00:09:00,360 Do you think it makes sense? 110 00:09:03,920 --> 00:09:08,730 My heart hurt all the while I was locked up. 111 00:09:09,520 --> 00:09:12,910 And after returning, as soon as I saw you, I clearly realized... 112 00:09:16,630 --> 00:09:21,980 I was hurting because I wanted to see you so badly. 113 00:09:22,850 --> 00:09:26,710 You should know without seeing my heart, right? 114 00:09:26,710 --> 00:09:29,300 If this isn't love, then what is? 115 00:09:32,610 --> 00:09:37,080 This is a burden to both of us. 116 00:09:38,020 --> 00:09:40,820 So just take this off. 117 00:09:40,820 --> 00:09:44,780 If I take it off, you won't come even when I call for you. 118 00:09:44,780 --> 00:09:46,820 I won't take it off. 119 00:09:49,380 --> 00:09:51,590 It can't be helped then. 120 00:09:52,790 --> 00:09:58,220 I'll come running like a dog whenever you call for me. Go home. 121 00:10:01,920 --> 00:10:04,770 This is a crappy situation. 122 00:10:04,770 --> 00:10:07,980 I'm a monkey, not a dog. What happened? 123 00:10:13,390 --> 00:10:16,500 This embarrassment is making me feel even colder. 124 00:10:23,940 --> 00:10:27,670 No... I can't let down my guard. 125 00:10:28,710 --> 00:10:30,690 I can't be careless. 126 00:10:46,930 --> 00:10:50,190 Oh, dig here too. 127 00:10:55,170 --> 00:10:57,470 Oh, my back. 128 00:10:57,470 --> 00:10:59,730 Hey, hurry up and get to it. 129 00:11:01,080 --> 00:11:04,820 - Hurry. - We need to dig more on that side. 130 00:11:05,860 --> 00:11:09,550 It's hardened like ice. Oh! 131 00:11:21,550 --> 00:11:23,710 Oh, my back. 132 00:11:27,400 --> 00:11:30,600 Oh, over here too. 133 00:11:31,180 --> 00:11:33,480 Oh. 134 00:11:33,480 --> 00:11:36,180 The roots are in the way. 135 00:11:36,180 --> 00:11:39,070 Hey. Wow. 136 00:11:39,640 --> 00:11:41,500 Hey. 137 00:11:44,770 --> 00:11:47,590 Come on. 138 00:11:47,590 --> 00:11:49,230 Let me drink some water. 139 00:11:52,240 --> 00:11:54,920 Seriously. 140 00:12:08,970 --> 00:12:12,740 I really hate burying corpses. 141 00:12:12,740 --> 00:12:14,990 - Really. - Oh, my back. 142 00:12:26,300 --> 00:12:29,050 - Hyungnim! - What is it? 143 00:12:30,910 --> 00:12:34,150 - The corpse has disappeared. - Huh? 144 00:12:34,150 --> 00:12:35,840 Hey, where did it go? 145 00:12:35,840 --> 00:12:38,660 This girl... you think she wasn't dead? 146 00:12:38,660 --> 00:12:41,820 What are you saying? From being dead, the corpse was hardened. 147 00:12:41,820 --> 00:12:46,570 - I know. - For now, let's leave. 148 00:12:46,570 --> 00:12:49,100 Leave. Leave. 149 00:12:53,390 --> 00:12:58,120 Hyungnim, we have to tell the client that the corpse disappeared, right? 150 00:12:58,120 --> 00:13:02,410 If we do, then we'll become corpses. We'll say we buried her well. 151 00:13:02,410 --> 00:13:05,300 Yeah, we buried her, right? 152 00:13:05,300 --> 00:13:07,960 Buried who? 153 00:13:10,070 --> 00:13:12,300 Me? 154 00:13:24,790 --> 00:13:28,150 Oh, no! 155 00:14:19,650 --> 00:14:21,270 So where are we going? 156 00:14:21,270 --> 00:14:25,810 I'm a bit drunk, so... 157 00:14:25,810 --> 00:14:27,340 will you drive? 158 00:14:27,340 --> 00:14:29,060 I'm a newbie driver. 159 00:14:29,060 --> 00:14:33,540 Do you want to practice driving with me? How about doing it in Yangpyeong? 160 00:14:35,250 --> 00:14:36,980 Okay. 161 00:14:40,180 --> 00:14:44,190 Wow, amazing. This is really thoughtless. 162 00:14:44,190 --> 00:14:49,620 You have to post these kinds of things online and humiliate them. 163 00:14:49,620 --> 00:14:52,580 I'm going to take the photo so that you can see the plate number crystal clear. 164 00:14:54,330 --> 00:14:59,390 What kind of plate number is 5050? (Pronounced "oh gong oh gong") 165 00:15:06,320 --> 00:15:09,920 Oh Gong? That's the car of Oh Gong. 166 00:15:09,920 --> 00:15:12,250 Oh, that shocked me! 167 00:15:15,530 --> 00:15:20,020 Wow, 5050 is really thoughtless! 168 00:15:20,020 --> 00:15:23,530 Oh, wow. Amazing. 169 00:15:45,590 --> 00:15:50,660 Today, in the Gangnam district of Seoul, a large wild boar appeared and put the citizens in a state of fear. 170 00:15:50,660 --> 00:15:55,990 Currently, the wild boar has disappeared, and the police are trying to track it down. 171 00:15:57,940 --> 00:16:04,820 This Jeo Pal Gye has betrayed you tremendously, Hyungnim Son Oh Gong. 172 00:16:04,820 --> 00:16:06,930 I'm sorry. 173 00:16:07,870 --> 00:16:13,140 Pal Gye, I didn't trust you that much anyway, so I don't feel that betrayed. 174 00:16:13,140 --> 00:16:16,700 I feel wronged. The one who burned the demonic picture... 175 00:16:16,700 --> 00:16:20,750 oops, it was Ma Wang! Right, Sa Oh Jeong? 176 00:16:20,750 --> 00:16:25,890 The one who gave the Geumganggo to Sam Jang was also Woo Ma Wang. 177 00:16:25,890 --> 00:16:30,240 Of course. Since it's not something a human being can get their hands on. 178 00:16:30,240 --> 00:16:32,610 Are you going to fight Ma Wang? 179 00:16:34,530 --> 00:16:38,580 I owe him from long time ago in matters regarding Princess Iron Fan, so we'll call it even now. 180 00:16:38,580 --> 00:16:41,410 It's a relief that the two of you aren't fighting. 181 00:16:41,410 --> 00:16:45,680 But still, I can't let him sleep tonight in peace. 182 00:16:45,680 --> 00:16:48,740 I should send some annoying dung flies his way. 183 00:17:09,130 --> 00:17:11,540 It's been a hundred years. 184 00:17:11,540 --> 00:17:14,030 It's been a long time. 185 00:17:17,430 --> 00:17:20,770 Who told you that I found Sam Jang? 186 00:17:21,640 --> 00:17:25,280 Jae Seok, you got the wrong info. Concentrate on your shoot. 187 00:17:25,280 --> 00:17:29,640 What do you mean just a bite? I told you that I don't have such thing! 188 00:17:29,640 --> 00:17:34,650 Oh, Hyungnim is calling me from China. Bye. Jeez. 189 00:17:34,650 --> 00:17:37,370 Hello, Hyungnim Seong Chi. 190 00:17:37,370 --> 00:17:41,040 Why? I don't have Sam Jang. 191 00:17:41,040 --> 00:17:43,310 I don't know. 192 00:17:43,310 --> 00:17:45,150 Sorry, hold on a minute. 193 00:17:45,150 --> 00:17:48,270 What is this? Even Jolie is bothering me! Seriously! 194 00:17:48,270 --> 00:17:51,060 Chairman. Chairman. 195 00:17:52,610 --> 00:17:54,080 Chairman, there's a big problem. 196 00:17:54,080 --> 00:17:55,780 What is it? 197 00:17:56,360 --> 00:17:58,900 What happened? 198 00:17:58,900 --> 00:18:02,440 Sa Oh Jeong spread the news that you caught Sam Jang. 199 00:18:02,440 --> 00:18:07,010 Not Sa Oh Jeong but that idiot Son Oh Gong probably put him up to it. 200 00:18:07,010 --> 00:18:09,130 This really has become very bothersome. 201 00:18:09,130 --> 00:18:12,940 I've gathered all of them in the basement's conference room for now. 202 00:18:14,070 --> 00:18:20,300 Since this already happened, should we catch Sam Jang and eat her up together? 203 00:18:21,710 --> 00:18:26,800 Secretary Ma, stop drooling. Is your jaw out of its socket? 204 00:18:27,510 --> 00:18:29,250 I apologize. 205 00:18:30,870 --> 00:18:34,300 Ma Wang, there's a peacock... 206 00:18:34,300 --> 00:18:36,230 A peacock? 207 00:18:39,560 --> 00:18:47,550 ♪ Destiny. You're my destiny ♪ 208 00:18:49,480 --> 00:18:55,670 ♪ You are my destiny ♪ 209 00:18:55,670 --> 00:19:01,820 ♪ You share my reverie ♪ 210 00:19:01,820 --> 00:19:07,780 ♪ You are my happiness ♪ 211 00:19:07,780 --> 00:19:10,030 Oh, Gong Jak, what brings you here? 212 00:19:10,030 --> 00:19:12,250 I heard you've caught Sam Jang. 213 00:19:12,250 --> 00:19:16,390 I came to help you out with a bite. 214 00:19:16,390 --> 00:19:20,200 Weren't you in the middle of a shoot overseas? 215 00:19:20,200 --> 00:19:24,380 Yes, I was in the middle of shooting a chase scene during sunset in the desert of Dubai. 216 00:19:24,380 --> 00:19:26,720 I don't have much time. The staff is waiting. 217 00:19:26,720 --> 00:19:31,210 Before the sun sets, I'll just have one bite then leave. 218 00:19:31,210 --> 00:19:38,440 Gong Jak, I have no intention of cooking Sam Jang and sharing with others. 219 00:19:39,080 --> 00:19:40,700 Go back. 220 00:19:40,700 --> 00:19:42,890 So you're saying you want to eat her all by yourself? 221 00:19:43,870 --> 00:19:47,830 Alright. Eat all of her by yourself. 222 00:19:48,990 --> 00:19:49,880 And give me just a bite. 223 00:19:49,880 --> 00:19:54,690 I told you I don't have it. Go back. The sun's setting in Dubai. 224 00:19:54,690 --> 00:19:57,400 Ma Wang, but you and I are especially close. 225 00:19:57,400 --> 00:20:01,750 Because my powers have weakened, my feathers are not like how they were before. They're getting dull. 226 00:20:01,750 --> 00:20:06,660 Ah, seriously. I got it. 227 00:20:07,900 --> 00:20:10,980 This is my favorite. 228 00:20:13,380 --> 00:20:17,300 Eat this and go back. 229 00:20:19,030 --> 00:20:21,060 [Green grape candy] 230 00:20:22,710 --> 00:20:25,950 Ma Wang! Just one bite! 231 00:20:25,950 --> 00:20:29,320 Gong Jak! Why are you like this? 232 00:20:29,320 --> 00:20:34,430 Here, sit. Sit. Gosh, seriously. 233 00:20:37,570 --> 00:20:40,830 - Ma Wang! Ma Wang! - Gosh, what are you doing? 234 00:20:40,830 --> 00:20:43,640 - Why are you being so cold-hearted? - I just gave you a piece. 235 00:20:43,640 --> 00:20:45,660 I'll give you the fan. Huh? 236 00:20:45,660 --> 00:20:47,600 What did you say? 237 00:20:49,930 --> 00:20:52,430 Where are you going? 238 00:21:13,840 --> 00:21:16,070 Ma Wang, you're back. 239 00:21:16,070 --> 00:21:18,870 I've already washed up, so you can use the bathroom now. 240 00:21:18,870 --> 00:21:20,300 I love our house so much. 241 00:21:20,300 --> 00:21:24,290 The bathroom is huge, and the parking spot is huge too. Amazing. 242 00:21:24,930 --> 00:21:27,280 This is not our house; it's mine. 243 00:21:27,280 --> 00:21:28,920 Why are you so uptight? 244 00:21:28,920 --> 00:21:31,810 You must be really tired. A lot of troublesome guys flocked to you, didn't they? 245 00:21:31,810 --> 00:21:35,410 Thanks to you. Why exactly did you spread such news? 246 00:21:35,410 --> 00:21:39,240 I found Sam Jang, but strange pests keep lingering around her. 247 00:21:39,240 --> 00:21:42,720 So for the sake of protecting my prey, I've turned all their attention toward you. 248 00:21:42,720 --> 00:21:48,330 So you sent the dung flies swarming around your food to me? 249 00:21:48,330 --> 00:21:51,900 As expected, everyone went swarming to you, huh? It must have been annoying. 250 00:21:51,900 --> 00:21:54,790 But is she really still your prey? 251 00:21:54,790 --> 00:22:00,530 From what I hear, you've put on a dog collar and became a dog serving its master. 252 00:22:00,530 --> 00:22:04,570 Thanks to you. I wonder why you bought her this bracelet exactly. 253 00:22:04,570 --> 00:22:06,860 Because you found Sam Jang. 254 00:22:06,860 --> 00:22:09,470 I bought it for her so that you can't eat her. 255 00:22:09,470 --> 00:22:12,990 Oh wow, look at it. It's so dazzling. 256 00:22:12,990 --> 00:22:14,930 How is it wearing the Geumganggo? 257 00:22:14,930 --> 00:22:19,720 It's horrible. I tried to persuade her to take it off but she's too stubborn. 258 00:22:19,720 --> 00:22:23,380 If she still won't later on, I'll have to ask you for a favor. 259 00:22:24,180 --> 00:22:25,710 What? 260 00:22:26,350 --> 00:22:29,520 Please kill her and get rid of her. 261 00:22:29,520 --> 00:22:31,890 I'll ask you at a crucial moment. 262 00:22:31,890 --> 00:22:36,110 And please take this coat for dry cleaning. 263 00:22:36,110 --> 00:22:37,900 It's something I treasure. 264 00:22:37,900 --> 00:22:41,480 Ah, this one as well. 265 00:22:42,200 --> 00:22:43,770 That... 266 00:22:45,430 --> 00:22:50,190 No, with Geumganggo... there should be love. 267 00:22:50,190 --> 00:22:52,720 Hey. Hey. Hey. 268 00:22:52,720 --> 00:22:56,600 Hey, you... 269 00:22:56,600 --> 00:23:01,790 Are you really hoping for me to get rid of Sam Jang? 270 00:23:01,790 --> 00:23:06,740 Is this Geumganggo working properly? Is this a fake? 271 00:23:06,740 --> 00:23:12,000 - What is this? - It's a seasoning I made for when I would catch and eat Sam Jang. 272 00:23:13,640 --> 00:23:15,800 But why... are you crying? 273 00:23:15,800 --> 00:23:21,000 When I think about how it would have been had I really eaten Sam Jang, 274 00:23:21,700 --> 00:23:22,600 the tears just come by themselves. 275 00:23:22,600 --> 00:23:25,930 Are you that frustrated that you couldn't eat her? 276 00:23:27,590 --> 00:23:34,060 But then again, you did spend three days and nights boiling down this sauce so that you could eat Sam Jang deliciously. 277 00:23:34,060 --> 00:23:36,650 The prey is right in front of you, yet you cannot eat it! 278 00:23:36,650 --> 00:23:38,470 Of course, it must feel unfair. 279 00:23:38,470 --> 00:23:43,000 The sense of loss for the predator who's lost his prey right in front of his eyes... 280 00:23:43,000 --> 00:23:51,270 Ma Wang. Had I eaten her, then she wouldn't be in this world anymore, right? 281 00:23:51,270 --> 00:23:55,940 Just thinking about it makes me feel like my heart is ripping to shreds! 282 00:23:56,860 --> 00:24:00,980 Ah, so... that is why you're crying? 283 00:24:00,980 --> 00:24:04,480 Just imagining it makes my heart hurt so much. 284 00:24:04,480 --> 00:24:07,130 If I were to actually lose her, 285 00:24:07,680 --> 00:24:10,180 it would be so painful. 286 00:24:14,870 --> 00:24:18,450 Hey, hey, if your heart is ripping apart, why are you putting that seasoning away? 287 00:24:18,450 --> 00:24:21,230 Give it so I can throw it away. 288 00:24:21,230 --> 00:24:23,470 Why would you throw it away? 289 00:24:24,470 --> 00:24:32,000 A day will come when I can take this damn Geumganggo off and eat Sam Jang deliciously. 290 00:24:32,000 --> 00:24:36,090 And when that day comes... When that day comes! 291 00:24:37,630 --> 00:24:40,000 Oh, it's so sad for me. 292 00:24:45,020 --> 00:24:48,660 Geumganggo has a hold over the heart, 293 00:24:48,660 --> 00:24:53,460 but the devilishness is still alive? Ah, that idiot... 294 00:24:58,630 --> 00:25:02,370 He's prepared so much seasoning! 295 00:25:03,270 --> 00:25:07,530 Wow, how much sauce is he trying to use to stuff his mouth? 296 00:25:25,490 --> 00:25:28,480 ♪ When I saw you ♪ 297 00:25:28,480 --> 00:25:31,090 ♪ I think only about you ♪ 298 00:25:31,090 --> 00:25:33,820 ♪ When I love you ♪ 299 00:25:36,580 --> 00:25:39,800 ♪ Did you miss me ♪ 300 00:25:39,800 --> 00:25:42,760 ♪ Even if my feelings change ♪ 301 00:25:42,760 --> 00:25:45,670 If this isn't love, then what is? 302 00:25:45,670 --> 00:25:48,610 ♪ I will ♪ 303 00:25:48,610 --> 00:25:53,840 ♪ I wish you next, just as we are ♪ 304 00:25:53,840 --> 00:25:55,690 ♪ I'll live according to that memory ♪ 305 00:25:55,690 --> 00:25:58,330 I've given you back the memory I've taken. 306 00:25:58,330 --> 00:26:02,530 Now only you can call me out of here. 307 00:26:02,530 --> 00:26:05,130 ♪ If they can all be forgotten ♪ 308 00:26:05,130 --> 00:26:09,800 ♪ Can we go back ♪ 309 00:26:09,800 --> 00:26:12,500 Should I not have called him out? 310 00:26:13,630 --> 00:26:18,430 The Great Sage, the equal of heaven... Son Oh Gong... 311 00:26:19,670 --> 00:26:23,830 ♪Always behind of you♪ 312 00:26:30,930 --> 00:26:34,990 ♪Always behind of you♪ 313 00:26:50,300 --> 00:26:53,380 How did you know to call me when I just finished my shower? 314 00:26:53,380 --> 00:26:54,410 Why did you come? 315 00:26:54,410 --> 00:26:57,670 I told you I'd run to you like a dog if you called. 316 00:26:57,670 --> 00:27:01,350 You acted so proud earlier that at this late hour, 317 00:27:01,350 --> 00:27:03,680 I didn't think you would be calling me to bed. 318 00:27:03,680 --> 00:27:06,560 What, what do you mean I called you to bed? 319 00:27:07,720 --> 00:27:09,790 I didn't call you. 320 00:27:09,790 --> 00:27:12,150 Yes, you did. 321 00:27:13,830 --> 00:27:17,190 I didn't think you'd come just because I said your name. 322 00:27:17,190 --> 00:27:22,740 That's not it. I can only come when you desperately think about me and call my name. 323 00:27:22,740 --> 00:27:26,450 You've definitely been thinking about me all along, haven't you? 324 00:27:26,450 --> 00:27:28,940 From now on, I won't. 325 00:27:28,940 --> 00:27:33,000 Unless it's a seriously dangerous situation, I won't call you. 326 00:27:33,000 --> 00:27:36,680 I don't want to bother you or trouble you. 327 00:27:36,680 --> 00:27:38,300 So go back now. 328 00:27:41,950 --> 00:27:46,950 I don't want to. Why would I? How much will you give me? 329 00:27:50,870 --> 00:27:54,600 What are you doing? Stop that. 330 00:27:54,600 --> 00:27:59,110 - What is this? - Is something there? An evil spirit? 331 00:28:00,390 --> 00:28:05,040 It's empty. Do you live your life not eating anything at all? 332 00:28:08,620 --> 00:28:13,790 I eat out. I don't need to fill it up when I'm eating alone here. 333 00:28:13,790 --> 00:28:18,860 As you know, I don't have any family, friends, or a lover. 334 00:28:18,860 --> 00:28:22,070 From now on, you have me though. 335 00:28:22,070 --> 00:28:26,070 When you need me, call. I'll wait for you to call me. 336 00:28:27,720 --> 00:28:32,990 No. I'm only going to call you if I need you to save me from death like we agreed. 337 00:28:32,990 --> 00:28:37,000 Then what do you want me to do? Die because I miss you so much? 338 00:28:37,000 --> 00:28:38,990 Why would you miss me? 339 00:28:38,990 --> 00:28:42,340 Because I love you this annoyingly! 340 00:28:42,340 --> 00:28:44,510 If you don't like it, feel free to take this off. 341 00:28:44,510 --> 00:28:46,170 No. 342 00:28:47,660 --> 00:28:51,830 This is really driving me crazy. 343 00:29:17,140 --> 00:29:20,290 This damn Geumganggo! 344 00:29:34,000 --> 00:29:37,560 I'm annoyed to death, but I miss her already. 345 00:29:38,460 --> 00:29:41,210 What am I supposed to do? 346 00:29:46,010 --> 00:29:48,510 It's Hanbit Real Estate visiting. 347 00:29:49,460 --> 00:29:51,880 You remodeled the whole place, I see. 348 00:29:51,880 --> 00:29:54,820 Wow, it's nice. It looks great. 349 00:29:55,540 --> 00:29:59,850 But is the noise from upstairs so bad that you need to give up this place? 350 00:29:59,850 --> 00:30:01,350 Yes. 351 00:30:01,350 --> 00:30:05,400 I took it upon myself to look into it a bit, 352 00:30:05,400 --> 00:30:07,790 and I was told the upstairs apartment is unoccupied. 353 00:30:07,790 --> 00:30:13,510 I hear thump, thump, thump, thump all day from my ceiling, so how can it not be from upstairs? 354 00:30:13,510 --> 00:30:17,120 That's really odd. I was told it was unoccupied. 355 00:30:21,040 --> 00:30:23,070 That's true. There is a sound coming from above. 356 00:30:23,070 --> 00:30:25,210 See? 357 00:30:49,780 --> 00:30:53,720 Wow, the noise is really bad. 358 00:30:53,720 --> 00:30:57,880 They told me it was empty upstairs. Who's up there? 359 00:30:57,880 --> 00:31:02,160 It's not coming from above. It's from this apartment. 360 00:31:02,160 --> 00:31:06,480 This apartment? What's here? 361 00:31:06,480 --> 00:31:12,320 The air in here? Oh, it stopped. How come? 362 00:31:18,230 --> 00:31:19,900 Again! Again! 363 00:31:19,900 --> 00:31:22,170 Lee Han Joo, step outside. 364 00:31:22,170 --> 00:31:25,260 Of course I have to go out. 365 00:32:14,600 --> 00:32:15,640 Son Oh Gong... 366 00:32:15,640 --> 00:32:18,070 You should have called me like that. 367 00:32:18,070 --> 00:32:21,140 Oh, I forgot that you'd come if I called you. 368 00:32:21,140 --> 00:32:27,980 Damn it, too bad. It could have been a great opportunity for you to die without me knowing. 369 00:32:27,980 --> 00:32:31,920 I came since I missed you but lost an opportune moment. 370 00:32:31,920 --> 00:32:35,460 Too bad. I guess you want me to die already. 371 00:32:35,460 --> 00:32:39,590 I've been doing just fine all this time with my umbrella. I won't die from an evil spirit like that. 372 00:32:39,590 --> 00:32:43,900 - Don't get angry. If you do, it hurts me. - What? 373 00:32:43,900 --> 00:32:48,210 If the person you love gets upset, obviously it hurts you. You can't get angry. 374 00:32:48,210 --> 00:32:52,010 If you're going to get upset, then take this off of me. 375 00:32:52,010 --> 00:32:54,810 I won't get angry, so stop butting in while I'm working 376 00:32:54,810 --> 00:32:57,610 and don't follow me around unnecessarily. Leave. 377 00:32:57,610 --> 00:33:00,960 Leave? Leave? 378 00:33:02,100 --> 00:33:06,650 Seriously, how can you tell me to leave so easily?! 379 00:33:08,100 --> 00:33:10,530 That really hurts. 380 00:33:15,910 --> 00:33:18,340 He really comes to protect me. 381 00:33:22,470 --> 00:33:24,740 Chairman, do you like it? 382 00:33:24,740 --> 00:33:29,560 Yes. I really like it. Good job. 383 00:33:35,020 --> 00:33:38,670 If I knew he was going to get out that easily, I wouldn't have betrayed him like that. 384 00:33:38,670 --> 00:33:40,680 Pal Gye. 385 00:33:40,680 --> 00:33:45,750 Because you have no loyalty to start with, even if you betrayed him, it wouldn't be that upsetting. 386 00:33:45,750 --> 00:33:48,750 If you say that, too, I'll be disappointed. 387 00:33:48,750 --> 00:33:53,030 Since I'm very loyal at least to you. 388 00:33:53,030 --> 00:34:00,060 Pal Gye, a pig that's fat out there is fat in here, too. 389 00:34:00,060 --> 00:34:03,600 Secretary Ma, don't you think this color makes me look a bit fat? 390 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 No. You look perfect. 391 00:34:05,600 --> 00:34:10,060 You have a figure that could never be seen on a human. 392 00:34:10,060 --> 00:34:11,930 That's true. 393 00:34:11,930 --> 00:34:16,090 But these foolish human beings think they can become like me if they only make an effort. 394 00:34:16,090 --> 00:34:20,350 And then they totally hurt themselves by going overboard. 395 00:34:20,350 --> 00:34:24,690 Even among celebrities, if they're too perfect, it becomes apparent that they're evil spirits. 396 00:34:24,690 --> 00:34:27,930 People will catch on soon to Hyung Jae Seok, too. (He's referring to Yoo Jae Seok.) 397 00:34:27,930 --> 00:34:33,290 He's okay. He's been going around saying that he's a grasshopper for years, but no one believes him. 398 00:34:33,290 --> 00:34:36,880 Even if he turns into a grasshopper on Infinity Challenge, 399 00:34:36,880 --> 00:34:39,870 people will probably just laugh it off. 400 00:34:42,150 --> 00:34:44,830 - Really? - Grasshopper! 401 00:34:44,830 --> 00:34:48,190 Then should I try turning into a pig during my concert for fun, too? 402 00:34:48,190 --> 00:34:51,500 If you do that, then in front of that actress you like, 403 00:34:51,500 --> 00:34:54,680 I'll turn you into a real pig, too. 404 00:34:54,680 --> 00:34:58,060 No, it's okay. It's not fun. 405 00:34:58,060 --> 00:35:01,530 But Chairman, where are you going dressed up in new clothes like that? 406 00:35:01,530 --> 00:35:04,520 Are you going to a business lecture of some sort to suck out the life force of some chaebols? 407 00:35:04,520 --> 00:35:09,190 I'm going to wear this to a contract-attached appointment that's more important than that. 408 00:35:09,190 --> 00:35:12,360 - A contract? With whom? - Sam Jang. 409 00:35:20,100 --> 00:35:24,540 Ma Wang, the thing you put in here is Sam Jang's blood, right? 410 00:35:24,540 --> 00:35:26,220 Can't you give this ring to me? 411 00:35:30,360 --> 00:35:33,030 The smell is nice. 412 00:35:33,030 --> 00:35:36,630 We should've eaten up Sam Jang while we were there that day. 413 00:36:00,290 --> 00:36:09,380 Pig, do not covet that which isn't yours. 414 00:36:16,310 --> 00:36:19,080 CEO, your meal has arrived. 415 00:36:19,080 --> 00:36:20,740 Thank you. 416 00:36:20,740 --> 00:36:24,090 Well then, I'll be heading home to eat. Enjoy your lunch. 417 00:36:29,570 --> 00:36:31,090 You're eating all alone? 418 00:36:31,090 --> 00:36:32,130 You surprised me. 419 00:36:32,130 --> 00:36:34,780 - Are you an outcast from the society? - No, I'm not. 420 00:36:34,780 --> 00:36:39,240 Oh right, you have to actually have people around you first for them to be able to outcast you. 421 00:36:39,240 --> 00:36:42,000 I didn't call you, you know? 422 00:36:42,000 --> 00:36:44,080 I know. 423 00:36:44,080 --> 00:36:47,870 It's just that even when I crushed a boulder, what bloomed was a flower. 424 00:36:47,870 --> 00:36:48,920 What? 425 00:36:48,920 --> 00:36:52,810 From now on, call me. When you're eating, call me. 426 00:36:52,810 --> 00:36:55,960 I won't leave you alone and stay with you. 427 00:36:57,230 --> 00:37:01,450 You better call me. I'll be waiting for you to call me. 428 00:37:02,840 --> 00:37:05,610 I bet you're going to be super focused on me now since I said I'll be waiting. 429 00:37:05,610 --> 00:37:09,940 Even lifting the spoon will probably remind you of me. 430 00:37:09,940 --> 00:37:14,240 I won't think or call you, so go. 431 00:37:16,200 --> 00:37:19,200 Then let's see each other the next time you have a meal. 432 00:37:19,200 --> 00:37:22,490 It's rice and beans. Enjoy it. (Standard prison meal) 433 00:37:33,430 --> 00:37:35,810 He can do all kinds of things... 434 00:37:45,570 --> 00:37:47,600 Why are you here again? I didn't call for you. 435 00:37:47,600 --> 00:37:49,710 I didn't come here for no reason. 436 00:37:49,710 --> 00:37:53,690 I came to drop something off while passing by. 437 00:37:55,830 --> 00:38:01,600 - What? - It seems like you have no intention to invite me, so at least eat with this companion. 438 00:38:01,600 --> 00:38:04,430 - What is that? - This is Son Yook (six) Gong. (He is Son Oh (five) Gong.) 439 00:38:04,430 --> 00:38:05,430 I'm speechless. 440 00:38:05,430 --> 00:38:08,190 Is it childish? It makes your skin crawl? You can't handle it, right? 441 00:38:08,190 --> 00:38:10,310 Then just take this off. 442 00:38:10,310 --> 00:38:14,120 If you don't, then I'll bring Son Chil Gong and Son Pal Gong, too. ("Chil" is 7 and "Pal" is 8.) 443 00:38:14,120 --> 00:38:17,210 The cheesiness is really driving you crazy, right? 444 00:38:17,210 --> 00:38:18,950 Leave. 445 00:38:31,280 --> 00:38:33,310 So unnecessary... 446 00:38:40,540 --> 00:38:42,960 Well. Let's eat. 447 00:38:42,960 --> 00:38:45,920 ♪ My heart pounds from the look in your eyes ♪ 448 00:38:45,920 --> 00:38:50,420 ♪ At your touch, here and there ♪ 449 00:38:50,420 --> 00:38:54,640 ♪ I'm wavering ♪ 450 00:38:58,480 --> 00:39:03,380 Hey, Yook Gong, why isn't your Hyungnim Oh Gong coming? 451 00:39:03,380 --> 00:39:06,470 I ordered two sets for nothing. 452 00:39:06,470 --> 00:39:10,350 Should I call him? Since throwing it away would be a waste. 453 00:39:13,100 --> 00:39:14,860 Never mind. 454 00:39:14,860 --> 00:39:17,850 ♪ You become my person ♪ 455 00:39:17,850 --> 00:39:21,870 ♪ Become my world ♪ 456 00:39:21,870 --> 00:39:25,420 ♪ Now my breath ♪ 457 00:39:25,420 --> 00:39:29,840 ♪ You make me breathe ♪ 458 00:39:29,840 --> 00:39:33,690 Wow, this sausage side dish is amazing. Want some? 459 00:39:33,690 --> 00:39:38,160 I don't want to. Why would I? How much will you give me? 460 00:39:45,720 --> 00:39:47,150 Hyungnim. 461 00:39:47,150 --> 00:39:48,420 Thanks. 462 00:39:51,410 --> 00:39:54,870 You always go somewhere during lunch time. Aren't you going today? 463 00:39:54,870 --> 00:39:56,300 I'm not. 464 00:39:56,960 --> 00:40:01,590 That stubborn girl won't call me, so I've decided to be stubborn, too. 465 00:40:01,590 --> 00:40:07,420 Don't you think perhaps by now she's hoping that you'd come by? 466 00:40:07,820 --> 00:40:11,960 There's no way. I'm not going, no. Not anymore. 467 00:40:13,840 --> 00:40:15,660 This is nice and cold and refreshing. 468 00:40:24,160 --> 00:40:28,610 If something popped out, I'd call him. But it's really quiet. 469 00:40:35,330 --> 00:40:38,830 Goodness, why is it barking so much since earlier? 470 00:40:38,830 --> 00:40:41,500 Hey! Stop barking! 471 00:40:41,500 --> 00:40:44,080 Oh, Geum Doong, come here. What's the matter? 472 00:40:44,080 --> 00:40:47,800 Hey, I'm going to go to Seoul, so take care of the house. 473 00:40:47,800 --> 00:40:52,560 Alright? Oh, this punk. 474 00:41:06,120 --> 00:41:08,240 Stop barking! 475 00:41:11,264 --> 00:41:16,264 [Viki Ver] E03 A Korean Odyssey (Hwayugi) -= Ruo Xi =- 476 00:41:20,500 --> 00:41:25,100 Our CEO got indigestion after eating two lunch boxes so she went to the pharmacy. 477 00:41:25,100 --> 00:41:27,800 Oh, then we'll wait. 478 00:41:35,650 --> 00:41:39,000 This lotus flower scent! 479 00:41:39,000 --> 00:41:43,210 I'll make the smell stay all over my body! All over! 480 00:41:43,210 --> 00:41:47,550 Ah, the scent of Sam Jang! 481 00:41:52,160 --> 00:41:54,750 Oh, my poor knees... 482 00:42:14,320 --> 00:42:19,910 So what kind of business do you have with our CEO that you came all the way here? 483 00:42:20,990 --> 00:42:25,720 Our Lucifer Entertainment is going to sign an exclusive contract with her. 484 00:42:25,720 --> 00:42:33,940 Wh-wh-why? Did she get selected from that open audition earlier? 485 00:42:33,940 --> 00:42:39,400 Then are you saying she's going to sign a contract to become a celebrity like Suzy? 486 00:42:39,400 --> 00:42:42,310 Well, something like that. 487 00:42:42,310 --> 00:42:47,310 I heard even dogs and cows (anyone and everyone) can be celebrities. That's amazing. 488 00:42:47,310 --> 00:42:53,050 No, no. But Lucifer Entertainment doesn't accept just dogs and cows! 489 00:42:53,050 --> 00:42:55,030 Wow. This is absolutely amazing! 490 00:42:55,030 --> 00:43:02,620 Excuse me. Using the phrase "even dogs and cows" that demean dogs and cows is offensive to hear. 491 00:43:02,620 --> 00:43:04,490 What did I say wrong? 492 00:43:04,490 --> 00:43:07,660 To be blunt, people say that "dog-like bastard" and "that cow-like bastard" all the time. 493 00:43:07,660 --> 00:43:10,290 How dare you say "that dog-like bastard" or "that cow-like bastard?" 494 00:43:10,290 --> 00:43:13,140 Cow-like bastard... Seriously... 495 00:43:13,140 --> 00:43:16,230 Oh, I'm getting a phone call. 496 00:43:19,770 --> 00:43:23,750 Hey dear, big news! My boss is getting signed to an entertainment company! 497 00:43:23,750 --> 00:43:27,370 Yeah! No, no, it's not a company where anyone can get signed to! 498 00:43:27,370 --> 00:43:29,350 Oh, they're looking at me. 499 00:43:30,000 --> 00:43:32,440 If you allow me, may I kill him? 500 00:43:32,440 --> 00:43:34,980 Stop being overly sensitive. 501 00:43:34,980 --> 00:43:38,860 That human isn't saying it because... 502 00:43:38,860 --> 00:43:43,570 he's aware that we're a dog and a cow. 503 00:43:43,570 --> 00:43:48,930 I very much admire your composure while fulfilling your asceticism, Ma Wang. 504 00:43:53,360 --> 00:43:55,310 Hello. 505 00:44:09,940 --> 00:44:14,810 When I dropped by before, I saw that your slippers were quite worn out. 506 00:44:20,020 --> 00:44:21,850 How pretty. 507 00:44:26,400 --> 00:44:28,760 Thank you. 508 00:44:28,760 --> 00:44:31,960 But did you come here on purpose to give me these slippers? 509 00:44:31,960 --> 00:44:35,050 I came to give what's yours and take what's mine. 510 00:44:35,050 --> 00:44:37,590 I don't have anything to give you. 511 00:44:37,590 --> 00:44:42,200 I got that Geumgango for you, a new model at that. 512 00:44:42,200 --> 00:44:45,040 Did you think it was for free? 513 00:44:45,040 --> 00:44:46,930 Weren't you helping me? 514 00:44:46,930 --> 00:44:49,500 Of course, I helped you, yes. 515 00:44:49,500 --> 00:44:52,930 That is why I want compensation. 516 00:44:52,930 --> 00:44:56,170 What do you want? Money? 517 00:44:57,440 --> 00:45:04,350 Jin Seon Mi, sign a contract with Lucifer Entertainment. 518 00:45:06,660 --> 00:45:10,120 For what I need to do, I need Jin Seon Mi... 519 00:45:10,120 --> 00:45:14,310 No, I want to cast Sam Jang. 520 00:45:16,180 --> 00:45:18,410 I want to use you. 521 00:45:22,170 --> 00:45:27,060 If I refuse to sign this contract, what happens? 522 00:45:27,780 --> 00:45:32,680 Then, unfortunately, you will need to return the Geumganggo. 523 00:45:32,680 --> 00:45:34,480 After all this time? 524 00:45:34,480 --> 00:45:37,030 Wow, you're really petty. 525 00:45:37,030 --> 00:45:40,410 Yes, sure. 526 00:45:40,410 --> 00:45:43,100 I hear that a lot. 527 00:45:43,100 --> 00:45:45,680 Nonetheless, 528 00:45:46,520 --> 00:45:51,670 whether it would be better to sign the contract and live, or return the Geumganggo 529 00:45:51,670 --> 00:45:54,850 and be in extreme pain... 530 00:45:54,850 --> 00:45:59,080 Right here, as blood streams down, just gushing down, 531 00:45:59,080 --> 00:46:01,870 and it bursting open here, scraped and sore, 532 00:46:01,870 --> 00:46:03,950 and cartilage will be sticking out of your knee like this. 533 00:46:03,950 --> 00:46:05,990 Your neck will be twisted like this. 534 00:46:05,990 --> 00:46:08,700 Your back will bend, and everything will be broken. 535 00:46:08,700 --> 00:46:12,320 And your eyes could pop out also. 536 00:46:14,390 --> 00:46:18,480 Whether it would be better to die in this painful way... 537 00:46:20,350 --> 00:46:22,730 Think about it carefully. 538 00:46:23,870 --> 00:46:27,570 In order to live, she won't be able to refuse the contract. 539 00:46:27,570 --> 00:46:31,090 It's a petty thing to do but I did well by taking advantage of an opportune moment. 540 00:46:31,090 --> 00:46:37,000 In any case, by using Son Oh Gong, I'll be able to become a deity more quickly. 541 00:46:37,000 --> 00:46:42,000 What the? Why am I the most searched right now? 542 00:46:42,000 --> 00:46:44,260 Are you among the most searched on the Internet? 543 00:46:44,260 --> 00:46:49,420 Yes, Lucifer Entertainment's Woo Hwi is first. 544 00:46:49,420 --> 00:46:50,630 Congratulations, Ma Wang. 545 00:46:50,630 --> 00:46:55,460 It's not like it's my first time being first in Internet searches. There's no need to say that. 546 00:46:55,460 --> 00:47:00,030 Ah, photos of Woo Hwi. Photos of Woo Hwi from the past. 547 00:47:00,030 --> 00:47:02,500 What photo are they referring to? What is this? 548 00:47:02,500 --> 00:47:04,660 [Old Pictures of Woo Hwi, Synchronization 100%] 549 00:47:04,660 --> 00:47:09,500 These are photos that you took about a hundred years ago, Ma Wang. 550 00:47:09,500 --> 00:47:11,260 Wow, it looks amazingly like him. 551 00:47:11,260 --> 00:47:14,180 Anyone would think Woo Hwi was around a hundred years ago. 552 00:47:14,180 --> 00:47:16,600 Was he able to avoid the passage of time? 553 00:47:16,600 --> 00:47:20,520 People can't even imagine that he's actually you. 554 00:47:20,520 --> 00:47:22,900 I know, right? 555 00:47:23,600 --> 00:47:25,880 I'm there by your side also. 556 00:47:25,880 --> 00:47:30,460 Back then my magical powers were weak, so often I had to spend time in my true form. 557 00:47:30,460 --> 00:47:33,160 The memories keep popping up. 558 00:47:39,290 --> 00:47:41,480 It was that time. 559 00:47:46,780 --> 00:47:51,360 I will take care of this matter. 560 00:48:47,270 --> 00:48:49,200 Hold it right there! 561 00:48:49,200 --> 00:48:52,500 Criminal, stop! 562 00:50:37,380 --> 00:50:40,420 In this life, 563 00:50:43,110 --> 00:50:46,860 where are you, and what kind of suffering 564 00:50:48,270 --> 00:50:50,680 are you living with? 565 00:51:16,470 --> 00:51:19,450 [Exclusive contract] 566 00:51:25,710 --> 00:51:27,720 What should I do? 567 00:51:30,040 --> 00:51:35,230 To put it simply, you catch the evil spirits, 568 00:51:35,230 --> 00:51:38,540 and I earn the points from it to become a deity. 569 00:51:38,540 --> 00:51:40,830 I don't have such powers. 570 00:51:40,830 --> 00:51:43,200 But you have the Geumganggo. 571 00:51:43,200 --> 00:51:47,030 You can control Son Oh Gong however you want, 572 00:51:47,030 --> 00:51:50,100 so you're the greatest power there is. 573 00:51:51,440 --> 00:51:54,010 He planned this from the beginning. 574 00:51:54,010 --> 00:51:56,330 Did I get caught in a trap? 575 00:52:00,420 --> 00:52:02,300 CEO, it's six o'clock. 576 00:52:02,300 --> 00:52:07,240 ♪ It's now time for us to part. 577 00:52:07,240 --> 00:52:08,950 [Exclusive contract] 578 00:52:08,950 --> 00:52:12,800 Are you really going to be a star? 579 00:52:13,570 --> 00:52:17,130 Then, are you going to close this real estate office? 580 00:52:17,130 --> 00:52:18,530 I won't. 581 00:52:18,530 --> 00:52:21,650 Then, are you going to have two jobs? Are you going to be a singer? 582 00:52:21,650 --> 00:52:24,030 Are you going to have events and things like that? 583 00:52:24,030 --> 00:52:29,300 If I sign the contract, I'll be having special events. 584 00:52:29,300 --> 00:52:31,020 Solo? Duet? Group? 585 00:52:31,020 --> 00:52:34,350 Solo is too dangerous... 586 00:52:34,350 --> 00:52:40,530 I think he's probably thinking of making a coed duo. 587 00:52:42,720 --> 00:52:46,580 CEO... This is top-secret. 588 00:52:46,580 --> 00:52:49,450 My daughter dreams of becoming a singer. She's six years old. 589 00:52:49,450 --> 00:52:52,290 She sings and dances really well. 590 00:52:52,290 --> 00:52:55,910 So what I'm saying is, at Lucifer Entertainment 591 00:52:55,910 --> 00:53:00,400 - could you help my daughter get an audition? - I'm not sure. 592 00:53:00,400 --> 00:53:04,610 Then when you have an event, I'll bring my child to see you. 593 00:53:04,610 --> 00:53:06,500 That's not possible. Children are not allowed. 594 00:53:06,500 --> 00:53:08,190 It's not possible? 595 00:53:09,230 --> 00:53:12,140 I'll ask about the audition. 596 00:53:12,140 --> 00:53:14,460 You may go home now. 597 00:53:14,460 --> 00:53:17,730 CEO, I pledge my allegiance to you. 598 00:53:17,730 --> 00:53:20,350 You can leave all the real estate work to me 599 00:53:20,350 --> 00:53:23,490 and become a celebrity, and work hard at your events! 600 00:53:23,490 --> 00:53:28,300 Fighting! Then I'll be going home first. 601 00:53:33,410 --> 00:53:36,130 An event? 602 00:53:36,130 --> 00:53:41,270 [Lucifer Entertainment] 603 00:53:48,210 --> 00:53:53,260 For today's schedule, in the morning you'll be catching a python that appears in Yangpyeong Reservoir 604 00:53:53,260 --> 00:53:57,480 and then in the evening you'll move along to Oksu station to get rid of an enchanted spiritual beast. 605 00:53:57,480 --> 00:54:00,610 And on the weekend, there are a few events in the countryside. 606 00:54:00,610 --> 00:54:03,490 Next week, you have scheduled events overseas. 607 00:54:03,490 --> 00:54:08,540 At today's event, Jeo Pal Gye and Sa Oh Jeong will be with you as well. 608 00:54:40,320 --> 00:54:46,760 It's possible that he might be thinking of a group instead of a duet. 609 00:54:46,760 --> 00:54:49,150 What to do? 610 00:54:54,920 --> 00:54:57,160 Deposit five million won. 611 00:54:57,160 --> 00:55:00,160 [Sinhyeob Bank] 612 00:55:08,270 --> 00:55:10,200 That's five million won in fifty thousand won bills. 613 00:55:10,200 --> 00:55:13,920 - I'm sorry but I can't directly touch that money. - What? 614 00:55:13,920 --> 00:55:19,060 I'd appreciate it if you can put it in an envelope and put it in here. 615 00:55:27,390 --> 00:55:30,280 Please give me one bag of corn kernels that have just been popped. 616 00:55:32,920 --> 00:55:36,860 It was just popped, so it's very delicious. 617 00:55:36,860 --> 00:55:38,710 You must like corn kernels. 618 00:55:38,710 --> 00:55:42,360 My grandmother really likes it. I'm going to give it to my grandmother. 619 00:55:53,630 --> 00:55:56,280 Honey, I'm going to go to the restroom. 620 00:55:56,280 --> 00:55:58,100 - Go quickly. - Okay, okay. 621 00:55:58,100 --> 00:56:00,130 Seriously... 622 00:56:16,690 --> 00:56:19,420 You must have died in an accident here. 623 00:56:21,650 --> 00:56:24,440 The adults should have been more careful. 624 00:57:01,170 --> 00:57:03,990 Yes, sir. 625 00:57:03,990 --> 00:57:08,310 Where should I deliver the items? 626 00:57:09,020 --> 00:57:13,690 Ah, over there? 627 00:57:13,690 --> 00:57:19,060 But sir, will you be dividing it between... 628 00:57:31,050 --> 00:57:32,970 Eat this. 629 00:57:34,730 --> 00:57:38,740 It's a green light. You may now cross. 630 00:58:26,460 --> 00:58:30,100 [CEO Jin Seon Mi] 631 00:58:34,450 --> 00:58:37,700 A trainee who unfortunately got eliminated in a girl group creation project, 632 00:58:37,700 --> 00:58:40,450 Ms. Jeong Se Ra, has now been missing for five days. 633 00:58:40,450 --> 00:58:42,480 The police, having yet to find any leads, 634 00:58:42,480 --> 00:58:46,160 have released missing person's flyer including Ms. Jeong's picture and personal information. 635 00:58:46,160 --> 00:58:48,950 An open criminal investigation has been initiated. 636 00:58:50,380 --> 00:58:51,650 Hyung! 637 00:58:51,650 --> 00:58:54,530 I-i-it's on the news. 638 00:59:02,370 --> 00:59:07,480 Hyungnim, the fact that this girl's corpse disappeared absolutely must be kept secret. 639 00:59:07,480 --> 00:59:13,420 On that day, you and I took her to deep into the mountains and buried her. 640 00:59:13,420 --> 00:59:15,690 We buried her! 641 00:59:19,160 --> 00:59:24,120 [Girl Group Trainee, Ms. Jung Se Ra, Missing] 642 00:59:25,460 --> 00:59:27,940 Hello Uncle, Aunt. 643 00:59:27,940 --> 00:59:31,130 You could have just sent the money to my account. Why'd you have to come here in person? 644 00:59:31,130 --> 00:59:34,630 It's the fee for Grandmother's memorial table. I should at least bring it in person. 645 00:59:34,630 --> 00:59:37,960 No matter what, you're not taking one step onto my property. 646 00:59:37,960 --> 00:59:43,170 I know, Uncle. For now, here's the money you asked for. 647 00:59:43,170 --> 00:59:44,980 I didn't even touch it. 648 00:59:44,980 --> 00:59:49,390 It didn't get defiled, so you can use it without worrying. 649 00:59:51,910 --> 00:59:54,900 Be that as it may, next time send it directly to the account. 650 00:59:54,900 --> 00:59:59,770 Also! This is Grandmother's favorite popcorn. Please make sure to put it on her memorial table for me. 651 00:59:59,770 --> 01:00:02,560 That's nothing for you to concern yourself with. 652 01:00:06,900 --> 01:00:07,660 The salt! 653 01:00:07,660 --> 01:00:10,950 Do you really need to be so fussy about this? 654 01:00:10,950 --> 01:00:17,230 Don't you know what kind of child she is? She stole the lives of her own parents and neighbors ever since she was born. 655 01:00:17,230 --> 01:00:20,550 She even ate up the life of my own mother that raised her. 656 01:00:20,550 --> 01:00:21,530 Throw more. 657 01:00:21,530 --> 01:00:24,390 Alright, alright. 658 01:00:35,250 --> 01:00:39,660 Grandmother, Seon Mi came to visit 659 01:00:39,660 --> 01:00:42,770 but I'm sorry I couldn't pay respects to your memorial before I left. 660 01:00:43,690 --> 01:00:46,530 Enjoy lots of good food before you leave again. 661 01:00:57,280 --> 01:00:59,350 Unni! 662 01:01:03,400 --> 01:01:09,470 Unni, my dad threw salt on you again, didn't he? 663 01:01:10,570 --> 01:01:15,570 How could he do that when you provide so much financially each year? 664 01:01:15,570 --> 01:01:19,890 His mother raised me so I need to pay back that debt to him. 665 01:01:19,890 --> 01:01:25,970 I guess. We are your only blood relatives. 666 01:01:25,970 --> 01:01:26,830 Exactly. 667 01:01:26,830 --> 01:01:33,020 Unni, to tell the truth, I'm going out of my mind. 668 01:01:33,020 --> 01:01:36,090 Why? Is there a problem with the baby? 669 01:01:36,090 --> 01:01:42,870 No. My husband used the credit card again. 670 01:01:42,870 --> 01:01:46,940 When we're already so tight on money with his birth coming up next month... 671 01:01:46,940 --> 01:01:49,490 What should I do? 672 01:01:54,950 --> 01:01:56,620 Thanks for the food, Unni. 673 01:01:56,620 --> 01:01:59,240 That would be ₩26,000 please. 674 01:02:00,630 --> 01:02:04,320 Thank you so much for the money. I'll make sure to pay you back this time. 675 01:02:04,320 --> 01:02:07,210 Just focus on delivering the baby sound and safe. 676 01:02:07,210 --> 01:02:10,850 I was about to go to the hospital to check on it with my husband, anyway. 677 01:02:10,850 --> 01:02:12,960 Give my regards to your husband for me, too. 678 01:02:12,960 --> 01:02:16,850 Then I'll go first. Bye bye, Unni. 679 01:02:18,630 --> 01:02:20,490 Please sign. 680 01:02:20,490 --> 01:02:21,890 Okay. 681 01:02:24,760 --> 01:02:29,280 I should have asked her to put this on the memorial table for me. 682 01:02:45,690 --> 01:02:47,830 No, Mi Joo. 683 01:02:49,190 --> 01:02:51,690 Stop the car, Mi Joo! 684 01:03:00,290 --> 01:03:07,270 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 685 01:03:08,090 --> 01:03:11,760 Did she say that she will give you the money? How much? 686 01:03:11,760 --> 01:03:13,710 I'm always so exasperated because of you. 687 01:03:13,710 --> 01:03:17,510 She said she'll pay for us, right? What a relief. 688 01:03:18,620 --> 01:03:21,810 What's that smell? Were you drinking? 689 01:03:21,810 --> 01:03:24,720 My customer poured me a glass. Just one glass. 690 01:03:24,720 --> 01:03:26,820 You're driving me nuts. 691 01:03:26,820 --> 01:03:28,590 Thank god. 692 01:03:31,900 --> 01:03:33,900 It went well, right? 693 01:03:36,200 --> 01:03:37,900 It went well. 694 01:03:47,700 --> 01:03:51,920 Step on it. Step on it!! 695 01:04:21,210 --> 01:04:23,630 - What's going on? What is this? - Just hold on. This is... 696 01:04:23,630 --> 01:04:26,250 Stop it. Stop it... 697 01:04:34,450 --> 01:04:39,310 ♪ No, nothing at all ♪ 698 01:04:39,310 --> 01:04:44,150 ♪ No, I don't regret anything at all ♪ 699 01:04:44,150 --> 01:04:47,550 ♪ Neither the good ♪ 700 01:04:57,500 --> 01:04:59,420 You almost got us in an accident! 701 01:04:59,420 --> 01:05:01,210 Are you alright? 702 01:05:04,160 --> 01:05:06,350 Mi Joo, Mi Joo, get out! 703 01:05:06,350 --> 01:05:07,800 What's wrong, Unni Seon Mi ? 704 01:05:07,800 --> 01:05:11,620 Don't open the door. She seems to have gone mental. You said she was strange from the start. 705 01:05:11,620 --> 01:05:15,090 Get out, Mi Joo. Mi Joo! 706 01:05:20,430 --> 01:05:24,020 Get out of there! Out! 707 01:05:24,020 --> 01:05:26,450 She's completely nuts. 708 01:05:30,760 --> 01:05:32,030 Let's just go. 709 01:05:32,030 --> 01:05:34,110 You can't go! 710 01:05:34,890 --> 01:05:37,620 Stop! Get out! 711 01:05:37,620 --> 01:05:41,810 Get out right this second! Get out! 712 01:06:09,290 --> 01:06:12,090 What the heck? How did this happen? 713 01:06:12,090 --> 01:06:14,930 Did you do this?! 714 01:06:14,930 --> 01:06:17,580 Are you a total nut job?! 715 01:06:20,800 --> 01:06:22,870 And who are you? 716 01:06:29,560 --> 01:06:34,180 An evil spirit fastened itself to your ill will and carelessness. 717 01:06:35,150 --> 01:06:39,560 Because of the evil spirit that you attracted, your child that hasn't been born yet 718 01:06:39,560 --> 01:06:43,460 and an entire family on their way to an amusement park were almost murdered. 719 01:06:53,180 --> 01:06:56,130 First off, I'll do away with that evil spirit. 720 01:07:07,810 --> 01:07:11,920 Don't ever drive after stuffing yourself with alcohol again. 721 01:07:11,920 --> 01:07:18,470 And if you yell without any manners at that woman again, you die then. 722 01:07:23,720 --> 01:07:27,060 I called the police, you call the insurance company. 723 01:07:29,870 --> 01:07:34,890 And why didn't you call me? How long do I have to keep showing up on my own? 724 01:07:34,890 --> 01:07:36,940 I'm leaving. 725 01:07:36,940 --> 01:07:41,620 From now on, I'm only going to come when you call. Like the police and the insurance company. 726 01:07:50,320 --> 01:07:54,360 Unni! Who's that guy that acts like a gangster? Did you call him here? 727 01:07:54,360 --> 01:07:57,000 Yeah. He came for my sake. 728 01:07:57,000 --> 01:08:00,950 What are you going to do about all this? He busted someone else's car and hit a perfectly fine person. 729 01:08:00,950 --> 01:08:02,320 Take responsibility. 730 01:08:02,320 --> 01:08:07,400 Mi Joo, all this time I've had nobody on my side. 731 01:08:07,400 --> 01:08:13,010 When I was scared, lonely, and even upset, like I am right now, no one was there for me. 732 01:08:13,010 --> 01:08:15,810 So I lived my life putting up with acting like I was fine all the time. 733 01:08:15,810 --> 01:08:21,420 But now I have someone to call. It's very reassuring. 734 01:08:21,420 --> 01:08:23,210 So what are you going to do? 735 01:08:23,210 --> 01:08:25,680 I am not going to hold back anymore. 736 01:08:25,680 --> 01:08:31,730 You all were the ones that made this mess. I've nothing to take responsibility for so don't call me again. 737 01:08:34,750 --> 01:08:39,450 And also, you're a really selfish and shameless brat. 738 01:08:47,110 --> 01:08:49,220 So if we were to reorganize our hierarchy, 739 01:08:49,220 --> 01:08:51,730 Sam Jang is below Ma Wang, 740 01:08:51,730 --> 01:08:55,390 and Oh Gong is below Sam Jang. 741 01:08:56,750 --> 01:08:59,480 Then that would make Hyungnim Oh Gong below me. 742 01:08:59,480 --> 01:09:03,320 How exactly is the Great Sage is below you? 743 01:09:03,320 --> 01:09:08,140 Oh Gong is below Sam Jang, and my place is right next to Sam Jang. 744 01:09:08,140 --> 01:09:09,450 I'm going to go out with Sam Jang, you see. 745 01:09:09,450 --> 01:09:12,740 Does Sam Jang know that you're going to be going out with her? 746 01:09:12,740 --> 01:09:14,920 Of course she doesn't know that yet. 747 01:09:14,920 --> 01:09:18,060 This little! I thought you were... you were lying! 748 01:09:18,060 --> 01:09:22,380 The plan will start in full-swing hereafter. 749 01:09:28,330 --> 01:09:30,730 Have you come after making a decision? 750 01:09:30,730 --> 01:09:32,050 I have something I want to ask. 751 01:09:32,050 --> 01:09:33,100 Ask away. 752 01:09:33,100 --> 01:09:38,880 You said that you'd become a deity if I used Son Oh Gong to catch evil spirits, correct? 753 01:09:38,880 --> 01:09:42,650 Then if I continue to do such work, can I become what I want as well? 754 01:09:42,650 --> 01:09:46,140 - What do you want to become? - A normal person. 755 01:09:46,140 --> 01:09:50,900 You are Sam Jang. Do you dislike being a special person? 756 01:09:50,900 --> 01:09:52,240 I hate it. 757 01:09:52,240 --> 01:09:59,020 Sam Jang is a human who's been entrusted with a royal summon for the sake of the human race. 758 01:09:59,020 --> 01:10:03,460 If that summons is finished, then your uniqueness will also come to an end. 759 01:10:03,460 --> 01:10:05,460 Can you find out for me what that royal summon is? 760 01:10:05,460 --> 01:10:09,390 That's your business, not mine, so figure it out yourself. 761 01:10:09,390 --> 01:10:11,740 I'm busy enough as it is. 762 01:10:11,740 --> 01:10:17,080 So now tell me your decision. 763 01:10:17,080 --> 01:10:21,170 Why are you in such a rush? Is becoming a deity that urgent? 764 01:10:21,170 --> 01:10:23,630 Every day counts for me. 765 01:10:23,630 --> 01:10:28,250 I'm in agony for every day I'm made to wait. 766 01:10:28,250 --> 01:10:33,060 You must be shouldering the burden of someone waiting for you to come to their rescue. 767 01:10:37,330 --> 01:10:41,870 You really are quite unique. You've got good intuition. 768 01:10:41,870 --> 01:10:46,310 You pass. 769 01:10:46,310 --> 01:10:50,520 You told me that when I met you for the first time when I was younger. 770 01:10:50,520 --> 01:10:58,550 That's right. This is just like then. All you have to do is be careful of Son Oh Gong. 771 01:10:58,550 --> 01:11:01,840 Back then, you released that brat from his imprisonment in the Five Elements Mountain. 772 01:11:01,840 --> 01:11:11,490 But this time, making the mistake of releasing him from Geumganggo's bindings is absolutely 773 01:11:11,490 --> 01:11:13,480 not allowed. 774 01:11:27,470 --> 01:11:30,820 ♪ I'll send you a signal, send you a signal. Tingle, tingle. 775 01:11:30,820 --> 01:11:33,820 Yeah. Let's have Han Byeol practice that one. 776 01:11:33,820 --> 01:11:36,340 Right, right. No, 777 01:11:36,340 --> 01:11:38,980 I'm totally in a loyal servant mode right now. 778 01:11:38,980 --> 01:11:41,460 I'm a total brown-noser, yeah. 779 01:11:42,250 --> 01:11:46,380 This brown-noser will be heading home as soon as he delivers a package to his CEO's house. 780 01:11:46,380 --> 01:11:50,640 Make her practice it! Tingle, tingle~ Love you. Bye. 781 01:11:54,030 --> 01:11:55,980 Loyalty. Loyalty. Loyalty. 782 01:11:55,980 --> 01:11:59,090 Loyalty. 783 01:11:59,090 --> 01:12:01,890 I wasn't going to do this type of stuff anymore... 784 01:12:01,890 --> 01:12:06,270 So tiring. This thing is ridiculously heavy. 785 01:12:24,700 --> 01:12:28,890 It's so hard to make a living. 786 01:12:28,890 --> 01:12:31,310 Why did I have to be born as a man? 787 01:13:09,550 --> 01:13:12,080 What's in there that is so darn heavy? 788 01:13:12,080 --> 01:13:15,230 There could be perishables inside. 789 01:13:15,230 --> 01:13:20,770 Then I'd need to put them in the fridge... Ugh, so bothersome! 790 01:13:39,480 --> 01:13:44,100 I really go above and beyond the call of duty. 791 01:13:44,100 --> 01:13:47,140 I go so far as to take care of all these things for her. Oh my God! 792 01:13:51,620 --> 01:13:53,690 So frustrating! 793 01:14:09,520 --> 01:14:13,520 See, see?! I knew there wouldn't be anything perishable in here. Damn it... 794 01:14:16,810 --> 01:14:19,030 I donated blood yesterday. 795 01:14:19,030 --> 01:14:22,730 I'm dizzy. Dizzy. 796 01:14:35,140 --> 01:14:40,060 A possessed corpse? This house is infested with all sorts of junk. 797 01:14:41,630 --> 01:14:45,950 It looks like it hasn't been long since she died. She died one hell of a rough death. 798 01:14:54,160 --> 01:14:55,860 [CEO Jin Seon Mi] 799 01:14:55,860 --> 01:14:59,820 What the heck? You came here on purpose for Sam Jang? 800 01:15:02,560 --> 01:15:04,500 Son Oh Gong. 801 01:15:05,280 --> 01:15:06,810 She called. 802 01:15:06,810 --> 01:15:11,520 Be a good girl now. I've got to go toot my horn about catching you. 803 01:15:20,990 --> 01:15:24,800 Why did you call? It doesn't seem like we're in a dangerous situation here. 804 01:15:24,800 --> 01:15:27,820 I want to drink, so stay by my side. 805 01:15:27,820 --> 01:15:32,920 You know that I'm banned from drinking yet you dared to call me here to wave it in my face? 806 01:15:34,330 --> 01:15:36,960 You told me not to be alone. 807 01:15:36,960 --> 01:15:45,970 Being alone is scary, lonely, and depressing. 808 01:15:45,970 --> 01:15:48,990 I called you to be together. 809 01:15:48,990 --> 01:15:52,710 I can call you in such times, can't I? 810 01:15:52,710 --> 01:15:57,330 Anytime. Since I love you. 811 01:16:03,800 --> 01:16:08,840 I'm getting used to those words now since you keep saying them. 812 01:16:08,840 --> 01:16:10,230 Don't get used to it. 813 01:16:10,230 --> 01:16:14,520 Reject my love and then, for the love of all things good, take this off. 814 01:16:15,930 --> 01:16:17,240 Open this for me. 815 01:16:17,240 --> 01:16:20,530 Anytime. Since I love you. 816 01:16:44,460 --> 01:16:49,360 Why would you bring them as your drinking entertainment? Why are you giving that away? 817 01:16:49,360 --> 01:16:54,890 I bought these to put on my Grandmother's memorial table, but I couldn't give them to her. 818 01:16:54,890 --> 01:17:01,990 Grandmother...Ah! You said you and your grandmother lived together as just the two of you, didn't you? 819 01:17:01,990 --> 01:17:05,210 I live together with just my grandmother. 820 01:17:05,210 --> 01:17:08,240 I'll introduce you to her. 821 01:17:08,240 --> 01:17:10,420 You remember that? 822 01:17:10,420 --> 01:17:15,990 Long time ago, I wanted to bring you to my grandmother, but you ran away. 823 01:17:15,990 --> 01:17:18,800 Those times were good, because I could run away. 824 01:17:18,800 --> 01:17:21,680 Those times were good. 825 01:17:21,680 --> 01:17:26,330 Because my grandmother was next to me then. 826 01:17:38,050 --> 01:17:41,220 Say, "Grandmother, please enjoy." 827 01:17:42,650 --> 01:17:44,470 Try it. 828 01:17:45,960 --> 01:17:49,380 Grandmother, please enjoy. 829 01:18:01,260 --> 01:18:02,310 Where did it go? 830 01:18:02,310 --> 01:18:05,870 To a house in Buamdong with a black front gate and persimmon trees. 831 01:18:07,320 --> 01:18:09,240 My uncle's house? 832 01:18:09,240 --> 01:18:14,290 Did you really send it to my grandmother? 833 01:18:14,290 --> 01:18:15,900 Yeah. 834 01:18:25,570 --> 01:18:26,680 What is this? 835 01:18:26,680 --> 01:18:28,730 Why is popcorn- 836 01:18:29,560 --> 01:18:30,690 Honey, honey, what's going on? 837 01:18:30,690 --> 01:18:32,320 What's wrong with the wall? 838 01:18:32,320 --> 01:18:33,670 What's going on? 839 01:18:33,670 --> 01:18:36,230 Oh, honey, oh my! 840 01:18:37,890 --> 01:18:38,920 Stop it! What's going on! 841 01:18:38,920 --> 01:18:40,290 What's happening? 842 01:18:40,290 --> 01:18:42,500 Why is this happening?! 843 01:18:46,860 --> 01:18:48,920 I sent it all. 844 01:18:52,760 --> 01:18:53,870 Thank you. 845 01:18:53,870 --> 01:18:57,420 If you're grateful, take it off. 846 01:18:57,420 --> 01:19:02,100 I'm sorry, but now I really can't take it off. 847 01:19:02,100 --> 01:19:07,580 I made a contract with Ma Wang. I had to pay him back for the Geumganggo. 848 01:19:08,650 --> 01:19:13,300 I need you to uphold the contract. 849 01:19:24,020 --> 01:19:29,100 You must be shouldering the burden of someone waiting for you to come to their rescue. 850 01:19:33,450 --> 01:19:39,390 I'm sorry, but just a bit, please wait a bit longer. 851 01:19:41,720 --> 01:19:43,530 Just a little bit longer. 852 01:19:47,710 --> 01:19:49,350 So you sold me out to Ma Wang. 853 01:19:49,350 --> 01:19:51,820 He told me that Sam Jang has a royal summons, 854 01:19:51,820 --> 01:19:58,580 and if I complete it, I might be able to become a normal person. 855 01:19:58,580 --> 01:20:03,090 So until that time, please protect me by my side. 856 01:20:03,740 --> 01:20:08,280 To be honest for the past few days, whenever I thought of you coming to my aid, 857 01:20:08,280 --> 01:20:11,880 I wasn't lonely and felt reassured. 858 01:20:11,880 --> 01:20:17,120 It felt like having family, a friend, and a boyfriend. 859 01:20:17,120 --> 01:20:25,670 In any case, I actually really like that I have you. 860 01:20:28,450 --> 01:20:35,110 I hate to put a damper on those happy feelings of yours, but us being bound by this is a misfortune. 861 01:20:35,110 --> 01:20:42,280 You didn't forget that, did you? Even right this second, it feels like something very very unfortunate is about to happen. 862 01:21:00,880 --> 01:21:03,460 It couldn't possibly not be in here, could it? 863 01:21:06,440 --> 01:21:08,860 My contract still hasn't ended yet. Drat. 864 01:21:17,870 --> 01:21:19,600 Where'd it go? 865 01:21:24,290 --> 01:21:28,120 Thank god. After drawing blood, I can't seem to focus. 866 01:21:29,320 --> 01:21:31,100 Lee Han Joo is in danger?! 867 01:21:31,100 --> 01:21:35,290 Yep. He's probably going to get torn to shreds. 868 01:21:35,290 --> 01:21:38,820 How could you just let that happen? You need to go and save him! 869 01:21:38,820 --> 01:21:43,260 Why should I? Our contract says I only need to protect you. 870 01:21:43,260 --> 01:21:47,140 Whether other humans die or not has nothing to do with me. 871 01:21:53,500 --> 01:21:55,990 I almost lost good money. 872 01:21:55,990 --> 01:21:58,100 I almost did. 873 01:22:04,400 --> 01:22:09,620 Why are my shoelaces undone? Is someone longing for me? 874 01:22:09,620 --> 01:22:13,530 My little Han Byeol must be thinking of her Daddy~ 875 01:22:24,130 --> 01:22:28,420 Sam Jang, do you want me to save other humans? 876 01:22:28,420 --> 01:22:32,260 Sure. I'll do it for you. In exchange, 877 01:22:33,420 --> 01:22:35,270 take this off. 878 01:22:35,930 --> 01:22:42,670 Timing and subtitles brought to you by The Monkey Minions @ Viki 879 01:22:42,670 --> 01:22:48,290 ♪ The more I try to push you out, the more I think of you ♪ 880 01:22:48,290 --> 01:22:50,380 ♪ Let me out ♪ 881 01:22:50,380 --> 01:22:54,200 ♪ Why don't you let me go ♪ 882 01:22:54,200 --> 01:22:57,860 ♪ You wanna hold me down ♪ 883 01:22:57,860 --> 01:23:01,650 ♪ Go away, go away ♪ 884 01:23:01,650 --> 01:23:05,430 ♪ I want to get away from you ♪ 885 01:23:05,430 --> 01:23:09,160 ♪ I'm getting closer as though I were drawn ♪ 886 01:23:09,160 --> 01:23:11,640 ♪ Even while I know it ♪ 887 01:23:11,640 --> 01:23:14,160 [Hwayugi] 888 01:23:14,160 --> 01:23:15,970 Sam Jang's tears, 889 01:23:15,970 --> 01:23:18,390 - will he be able to withstand them? - Son Oh Gong. 890 01:23:18,390 --> 01:23:19,290 Help me. 891 01:23:19,290 --> 01:23:20,180 Why should I? 892 01:23:20,180 --> 01:23:22,960 The Great Sage, Son Oh Gong, protect me till the end. 893 01:23:22,960 --> 01:23:24,750 I love you, Jin Seon Mi. 894 01:23:24,750 --> 01:23:30,900 It'll be a good fun to watch a monkey trying to stay afloat after falling in love. 895 01:23:30,900 --> 01:23:32,300 What's that? 896 01:23:32,300 --> 01:23:34,690 A huge incident is going to happen in the human world. 897 01:23:34,690 --> 01:23:35,990 Wake up, Lee Han Joo! 898 01:23:35,990 --> 01:23:38,160 As you know, I didn't go crazy in a nice way. 899 01:23:38,160 --> 01:23:41,300 Great Sage! 900 01:23:41,300 --> 01:23:44,720 ♪ I still long for your breath ♪ 75407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.