Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,840 --> 00:00:40,600
Come in.
2
00:00:51,000 --> 00:00:53,840
Did he tell you something about
how he got the information?
3
00:00:54,280 --> 00:00:56,880
He just mentioned his friends,
that's all.
4
00:00:59,600 --> 00:01:00,400
What's in the file?
5
00:01:03,320 --> 00:01:04,440
What is wrong with you?
6
00:01:05,120 --> 00:01:05,880
Nothing.
7
00:01:08,080 --> 00:01:09,960
Mike told me about
what happened in the car.
8
00:01:10,160 --> 00:01:11,560
That was stupid and risky.
9
00:01:12,640 --> 00:01:14,440
Now, what's the story?
10
00:01:15,680 --> 00:01:17,760
Well, my gun jammed
and I had to do something.
11
00:01:18,920 --> 00:01:20,280
-Pretty sure that someone--
-Amy.
12
00:01:21,520 --> 00:01:22,920
I know someone sabotaged my gun!
13
00:01:23,000 --> 00:01:25,440
Amy, Amy. Nobody
is plotting against you, okay?
14
00:01:27,680 --> 00:01:28,560
Just be careful.
15
00:01:29,440 --> 00:01:31,280
And next time,
double check your weapon.
16
00:01:31,440 --> 00:01:33,160
Now get out. Go back to class.
17
00:01:41,000 --> 00:01:42,200
First, hit to the sternum.
18
00:01:42,720 --> 00:01:44,280
Always use this hand
to protect yourself.
19
00:01:45,200 --> 00:01:48,840
Then, cut. Stab. Cut. Stab.
20
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
And if you like blood,
21
00:01:53,240 --> 00:01:54,000
slice him open.
22
00:01:56,160 --> 00:01:58,040
Usually, two strikes
are enough to kill.
23
00:01:58,160 --> 00:01:59,320
Always aim at the arteries.
24
00:02:02,480 --> 00:02:03,280
Aaron.
25
00:02:13,600 --> 00:02:14,480
Okay?
26
00:02:17,440 --> 00:02:18,360
Pair up and show me.
27
00:02:28,600 --> 00:02:30,400
Congratulations,
you just killed me too.
28
00:02:33,080 --> 00:02:35,400
Good. Now, switch, from behind.
29
00:02:45,800 --> 00:02:49,320
If you hadn't have babysat him,
he would have taken that shot.
30
00:02:49,720 --> 00:02:52,360
If I could, I'd take his place.
31
00:02:53,520 --> 00:02:54,920
It's too late for that.
32
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
I'm sorry.
33
00:03:08,240 --> 00:03:09,400
Apology accepted.
34
00:06:11,600 --> 00:06:13,800
What the hell are you doing here?
Get the fuck out.
35
00:06:15,080 --> 00:06:16,000
Did you know, too?
36
00:06:17,520 --> 00:06:19,400
What are you talking about?
What is this?
37
00:06:20,000 --> 00:06:21,040
The Courtyard did it.
38
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
You knew all along, you said nothing.
39
00:06:27,040 --> 00:06:28,240
It's all in here.
40
00:06:29,320 --> 00:06:30,760
They killed my parents.
41
00:06:36,520 --> 00:06:37,560
What is she doing here?
42
00:06:40,040 --> 00:06:41,280
I found her, looking for that.
43
00:06:47,640 --> 00:06:48,960
Put it back, wait outside.
44
00:06:49,360 --> 00:06:50,360
Or what?
45
00:06:53,200 --> 00:06:54,040
Go on and do it.
46
00:06:57,040 --> 00:06:58,120
Just like you did to them.
47
00:07:00,760 --> 00:07:01,920
I said, put it back.
48
00:07:06,520 --> 00:07:07,280
Get out.
49
00:07:10,360 --> 00:07:11,120
Now.
50
00:07:21,520 --> 00:07:22,400
We need her.
51
00:07:23,000 --> 00:07:24,160
She's one of the best.
52
00:07:24,880 --> 00:07:25,720
We'll see.
53
00:07:27,120 --> 00:07:29,360
If she's still the best
after a week of containment.
54
00:07:30,480 --> 00:07:32,400
And, how did she get in?
55
00:07:41,160 --> 00:07:42,120
Just leave.
56
00:08:05,600 --> 00:08:06,800
I swear to God.
57
00:08:07,880 --> 00:08:09,720
If you don't tell me
where she's hiding,
58
00:08:10,480 --> 00:08:11,720
I can promise you...
59
00:08:13,440 --> 00:08:15,040
The rest of your time here...
60
00:08:15,200 --> 00:08:16,760
Heard your mission
didn't go that well.
61
00:08:18,440 --> 00:08:20,680
You sabotaged my gun,
you fucking psychopath!
62
00:08:26,720 --> 00:08:28,160
Girls, enough.
63
00:08:30,680 --> 00:08:31,560
Enough!
64
00:08:33,120 --> 00:08:34,040
Go.
65
00:08:49,920 --> 00:08:51,360
No picking locks this time.
66
00:08:52,280 --> 00:08:55,080
And don't expect anything from us
before you calm down, you understand?
67
00:08:55,280 --> 00:08:57,360
You just put me here because
you know that I'm on to something.
68
00:08:57,440 --> 00:08:59,480
I don't care what you think,
there is only one truth.
69
00:08:59,760 --> 00:09:00,520
Deal with it!
70
00:09:00,800 --> 00:09:03,280
Your father killed your mother
before he shot himself.
71
00:09:06,120 --> 00:09:07,880
The Courtyard has nothing
to do with it.
72
00:09:08,000 --> 00:09:11,760
You're lying. I remember.
The Courtyard killed them.
73
00:09:12,440 --> 00:09:14,360
I know that you had something
to do with this!
74
00:09:21,440 --> 00:09:22,320
Sit down.
75
00:09:23,560 --> 00:09:24,320
How is she?
76
00:09:24,400 --> 00:09:26,360
-It's just a scratch.
-I was talking to Mike.
77
00:09:26,720 --> 00:09:28,680
-How is she?
-She'll be fine.
78
00:09:38,680 --> 00:09:40,560
Well, well, well, well.
79
00:09:42,040 --> 00:09:44,920
Look, who is finally
in her rightful place.
80
00:09:55,600 --> 00:09:57,560
I heard someone sabotaged your gun.
81
00:09:59,400 --> 00:10:00,360
That's crazy.
82
00:10:01,920 --> 00:10:04,960
I just wanted you to know
that Hannah...
83
00:10:08,200 --> 00:10:10,080
she's not the one
you should be afraid of.
84
00:10:15,160 --> 00:10:16,280
So what are you waiting for?
85
00:10:17,240 --> 00:10:18,320
Be patient, Amy.
86
00:10:20,320 --> 00:10:21,280
Be patient.
5788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.