Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:38,720 --> 00:02:39,994
Let go! Let go!
2
00:02:43,000 --> 00:02:45,116
Why are you
doing this to me?!
3
00:02:45,800 --> 00:02:47,028
Why?
4
00:02:47,600 --> 00:02:50,068
Why is God punishing me?
Why?
5
00:03:20,800 --> 00:03:24,873
1 0 0 M I N U T E S
O F G L O R Y
6
00:03:32,800 --> 00:03:34,950
Loving her was magic.
Being with her...
7
00:03:50,680 --> 00:03:52,079
There's no Ithaca...
8
00:03:56,480 --> 00:03:58,072
There's no America...
9
00:04:07,440 --> 00:04:10,000
There's no America, senor.
No.
10
00:04:15,160 --> 00:04:16,229
Senor...
11
00:04:18,360 --> 00:04:19,873
...I'm not thrilled...
12
00:04:21,240 --> 00:04:23,356
...with me being...
13
00:04:24,280 --> 00:04:25,429
... me.
14
00:04:29,320 --> 00:04:31,197
Especially in those tough,
15
00:04:31,640 --> 00:04:33,312
hangover mornings.
16
00:04:35,600 --> 00:04:38,239
Each time I open
my eyes, thinking
17
00:04:40,400 --> 00:04:42,630
ah, me again.
18
00:04:44,520 --> 00:04:46,033
It all, all goes on!
19
00:04:51,320 --> 00:04:52,514
Senor...
20
00:04:52,960 --> 00:04:56,270
I'm thinking about how it is
to be free from words,
21
00:04:57,240 --> 00:04:59,117
free from nonsense
22
00:04:59,760 --> 00:05:02,320
which is spoken
and which binds you,
23
00:05:02,880 --> 00:05:06,475
how it is to be born
free from words
24
00:05:06,640 --> 00:05:08,358
and left to paintings.
25
00:05:08,960 --> 00:05:10,916
I watch television, senor,
26
00:05:12,240 --> 00:05:14,356
I'm having flash-backs
of the past.
27
00:05:16,160 --> 00:05:19,391
The Earth exists for four
and a half billion years.
28
00:05:20,240 --> 00:05:23,869
Do you feel lost when you
think about it, huh?
29
00:05:25,680 --> 00:05:28,638
OK, fine. Our thoughts
allow us to take leaps.
30
00:05:32,920 --> 00:05:37,755
There was a girl born
in 1877, in Croatia.
31
00:05:43,000 --> 00:05:45,355
She was deaf-mute,
free from words.
32
00:05:46,560 --> 00:05:49,632
Luckily for here, because
they called her "wretched",
33
00:05:50,080 --> 00:05:51,911
"unfortunate", "dumb".
34
00:05:53,160 --> 00:05:55,116
Our Father,
who art in heaven,
35
00:05:55,920 --> 00:05:57,831
hollowed be thy name...
36
00:05:58,200 --> 00:05:59,599
She lived in paintings.
37
00:06:00,600 --> 00:06:03,194
Still, they tried to
raise her not to be
38
00:06:03,400 --> 00:06:05,197
different from others.
39
00:06:07,760 --> 00:06:09,716
But it wasn't easy.
40
00:06:24,800 --> 00:06:26,631
They had
huge problems with her.
41
00:06:29,080 --> 00:06:31,674
Rather early, her mother
started thinking about
42
00:06:31,880 --> 00:06:34,235
how her little girl
would never marry,
43
00:06:35,440 --> 00:06:37,874
nor would she
fit the society.
44
00:06:38,760 --> 00:06:40,398
She used to run away.
45
00:06:40,560 --> 00:06:41,470
Slava!
46
00:06:41,600 --> 00:06:43,636
But it wasn't worth yelling
after her or call her.
47
00:06:44,680 --> 00:06:46,398
They lived in a small place
48
00:06:46,840 --> 00:06:48,956
where each misfortune
appeared bigger,
49
00:06:49,680 --> 00:06:52,194
with distinguishment
of modern individual
50
00:06:52,360 --> 00:06:53,839
not yet invented.
51
00:06:54,800 --> 00:06:58,156
She was calm in photographs,
just like all the others,
52
00:06:58,640 --> 00:07:01,598
in the company of the
Emperor Francis Joseph I.
53
00:07:04,240 --> 00:07:06,549
Because her father
was a civil servant,
54
00:07:06,960 --> 00:07:12,034
loyal to the Emperor,
a trifle confused
55
00:07:13,440 --> 00:07:16,830
by all those complications
law spoke nothing about.
56
00:07:20,600 --> 00:07:23,717
And so the mother used
all available resources
57
00:07:24,040 --> 00:07:27,032
to struggle,
just like the Emperor,
58
00:07:28,600 --> 00:07:30,955
to establish order.
59
00:07:33,120 --> 00:07:35,953
In short, they had no clue
what to do with the girl.
60
00:07:39,280 --> 00:07:41,236
And while they
thought about it...
61
00:07:44,760 --> 00:07:46,159
...she grew up.
62
00:07:51,880 --> 00:07:53,757
Now she began to paint.
63
00:07:54,520 --> 00:07:57,478
And that seemed the only
thing that interested her.
64
00:07:59,360 --> 00:08:01,555
They did not try
to stop her,
65
00:08:02,200 --> 00:08:05,237
though they thought she was
too absorbed with it.
66
00:08:17,960 --> 00:08:20,793
They didn't know what that
was that supposed to mean,
67
00:08:21,120 --> 00:08:24,192
what would be the use
of it, where it led to.
68
00:08:25,840 --> 00:08:28,832
Her painting reminded them
of the times of her fleeing
69
00:08:29,680 --> 00:08:32,274
when they couldn't
have summon her.
70
00:08:33,640 --> 00:08:36,996
Art was never highly
regarded in the country,
71
00:08:37,200 --> 00:08:39,509
and was considered
an additional misfortune,
72
00:08:39,680 --> 00:08:42,433
and her as a misfortune
extreme. Yet things
73
00:08:42,640 --> 00:08:45,871
were going to change.
Oh, yes, senor,
74
00:08:46,160 --> 00:08:49,357
things were soon
to change considerably.
75
00:08:49,640 --> 00:08:50,595
Slava!
76
00:08:52,920 --> 00:08:53,796
Slava!
77
00:08:57,720 --> 00:09:00,712
Stop yelling, you know
she can't hear you!
78
00:09:00,960 --> 00:09:05,078
Slava is leaving for Zagreb!
She'll study painting!
79
00:09:12,720 --> 00:09:13,391
Slava!
80
00:09:18,440 --> 00:09:22,513
Her name is Slava,
Slava Ra�kaj.
81
00:09:24,720 --> 00:09:27,518
Believe me, hers is
an outstanding gift!
82
00:09:27,920 --> 00:09:30,388
What a God's disgrace
if she stayed here.
83
00:09:30,680 --> 00:09:33,558
I've seen the world
and I've seen paintings.
84
00:09:33,800 --> 00:09:36,360
This is a unique talent,
a rare God's gift!
85
00:09:36,680 --> 00:09:39,717
On the one hand, God takes
away, but on the other,
86
00:09:39,880 --> 00:09:41,632
He gives abundantly.
Still, she needs education,
87
00:09:41,760 --> 00:09:43,478
and that she'll get in
Zagreb, where they will be
88
00:09:43,600 --> 00:09:47,070
fascinated with these
paintings, I tell you.
89
00:09:47,560 --> 00:09:50,597
I shall look after her, you
have to worry about nothing.
90
00:09:50,880 --> 00:09:53,155
Please, promise me
you will take care!
91
00:09:53,320 --> 00:09:55,470
You know absolutely
nothing, you poor thing.
92
00:09:55,600 --> 00:09:57,477
That is a huge city,
and you know nothing
93
00:09:57,600 --> 00:09:59,431
except for those
daubings of yours.
94
00:09:59,600 --> 00:10:01,955
There you shall meet people
like yourself, who paint.
95
00:10:02,080 --> 00:10:04,514
Perhaps they will
understand you.
96
00:10:05,560 --> 00:10:08,393
Make sure people won't take
advantage of your misfortune.
97
00:10:08,560 --> 00:10:11,757
Mr. Rapacki will help you.
Isn't that right?
98
00:10:12,000 --> 00:10:12,955
Absolutely!
99
00:10:24,480 --> 00:10:25,674
Mr. Rapacki...
100
00:10:43,880 --> 00:10:45,438
Thank you, Mr. Ra�kaj!
101
00:10:45,960 --> 00:10:47,552
You won't regret it,
you'll see!
102
00:11:05,720 --> 00:11:07,358
If she stayed there,
nobody would discover
103
00:11:07,480 --> 00:11:09,869
her potentials.
I am a professional
104
00:11:10,040 --> 00:11:12,349
for the handicapped,
with years of experience.
105
00:11:12,520 --> 00:11:14,954
And I tell you,
this has to be a success.
106
00:11:15,160 --> 00:11:17,674
I have a plan that will
knock the city off its feet.
107
00:11:17,920 --> 00:11:21,276
She'll be a proof
that anything is possible.
108
00:11:22,640 --> 00:11:24,949
I'll take her to master
Bukovac to teach her.
109
00:11:25,560 --> 00:11:28,074
I've heard about him.
He's the best, right?
110
00:11:28,600 --> 00:11:29,919
Well, he was in Paris...
111
00:11:30,280 --> 00:11:31,952
Yes, right!
112
00:11:32,440 --> 00:11:34,715
But my brother-in-law
told me,
113
00:11:34,840 --> 00:11:37,434
his friend's daughter
went to the city for school.
114
00:11:37,800 --> 00:11:40,155
And he said, he'd
always told him,
115
00:11:40,280 --> 00:11:42,669
this brother-in-law of mine,
studying could ruin
116
00:11:42,840 --> 00:11:46,150
a girl's figure and
features. - Studying what?
117
00:11:47,040 --> 00:11:49,998
This isn't my fancy. Wise
people say it can be harmful.
118
00:11:50,400 --> 00:11:53,597
So, my brother-in-law said,
after about a year,
119
00:11:54,040 --> 00:11:56,076
the girl went back home,
and... and?
120
00:11:56,520 --> 00:11:58,875
She grew bald,
all from studying!
121
00:11:59,440 --> 00:12:00,270
Oh, come on!
122
00:12:00,520 --> 00:12:02,476
My brother-in-law
told me that!
123
00:12:02,680 --> 00:12:04,910
The man saw it
with his own eyes.
124
00:12:05,040 --> 00:12:06,712
She still walks about
the village entirely bald!
125
00:12:06,880 --> 00:12:08,598
And you don't think
somebody made this up?
126
00:12:08,920 --> 00:12:11,798
Who would make up
such a... such a...
127
00:12:12,560 --> 00:12:13,629
Tragedy!
128
00:12:14,960 --> 00:12:16,234
Well, I don't know.
129
00:12:16,480 --> 00:12:19,074
Anyway, she s going
to study painting.
130
00:12:19,360 --> 00:12:21,874
Oh, well... that's
not school.
131
00:12:23,240 --> 00:12:25,800
It's easier anyways,
painting...
132
00:12:59,200 --> 00:13:01,395
He's probably
at an exhibition.
133
00:13:02,160 --> 00:13:04,754
Bukovac really works a lot.
134
00:13:06,360 --> 00:13:07,839
We'll come back tomorrow.
135
00:13:36,200 --> 00:13:38,031
Tomorrow is our day.
136
00:14:04,720 --> 00:14:07,109
Good day, my name
is Rapacki. I am...
137
00:15:32,320 --> 00:15:33,230
Yes?
138
00:15:38,320 --> 00:15:39,196
Yes!
139
00:16:24,840 --> 00:16:26,831
Yes, I forgot.
You don't talk.
140
00:16:30,560 --> 00:16:32,471
That guy of yours
mentioned that.
141
00:16:35,400 --> 00:16:37,391
But he mentioned it
in gloves.
142
00:16:38,840 --> 00:16:40,751
So how am I going
to work with you?
143
00:17:05,760 --> 00:17:09,355
Ah, you're going
to read my lips, right?
144
00:17:16,640 --> 00:17:18,835
When am I going
to read your lips?
145
00:17:21,760 --> 00:17:23,990
No, really! When am I
going to read your lips?
146
00:17:27,200 --> 00:17:28,428
Yes, the paintings...
147
00:17:31,640 --> 00:17:34,473
Eh, Bela, Bela... you've
started reading lips...
148
00:17:39,440 --> 00:17:41,431
Untrodden are the ways
of the artists.
149
00:17:45,440 --> 00:17:47,635
I started reading lips
in the early morning...
150
00:17:51,080 --> 00:17:51,956
Paintings!
151
00:17:54,400 --> 00:17:56,277
So let's see... those
paintings.
152
00:18:03,520 --> 00:18:05,033
This is yours?
153
00:18:08,640 --> 00:18:09,436
Paintings!
154
00:18:10,880 --> 00:18:12,074
Out with the paintings!
155
00:18:41,640 --> 00:18:42,993
This is good, it's good...
156
00:19:04,720 --> 00:19:05,357
Come.
157
00:19:09,160 --> 00:19:09,797
Show me.
158
00:19:13,560 --> 00:19:14,595
It sure is good.
159
00:19:40,600 --> 00:19:41,589
Oh, fu...
160
00:20:54,520 --> 00:20:55,999
What a blockhead!
161
00:21:37,680 --> 00:21:38,954
You can't yawn all the time!
162
00:21:40,600 --> 00:21:43,319
But I was working all night.
I haven't slept a wink!
163
00:21:43,920 --> 00:21:45,194
But I am painting Circe.
164
00:21:46,160 --> 00:21:48,958
Do you know Circe?
She's Helios' daughter.
165
00:21:49,440 --> 00:21:50,668
Well, I know neither.
166
00:21:52,760 --> 00:21:54,034
Circe...
167
00:21:58,280 --> 00:22:00,669
Odyssey forgot to return
home because of her.
168
00:22:00,920 --> 00:22:02,911
Oh, I know his kind!
169
00:22:03,080 --> 00:22:05,594
I know the whole town, but
those two you're painting
170
00:22:05,760 --> 00:22:07,557
I've never met.
- Get serious!
171
00:22:07,680 --> 00:22:09,636
I am painting Circe!
- Well, call her then.
172
00:22:10,240 --> 00:22:12,913
I mean, really, and you
hired me on loan and...
173
00:22:13,040 --> 00:22:15,429
What time it is?
- Stay a while longer...
174
00:22:16,240 --> 00:22:17,070
...please.
175
00:22:20,040 --> 00:22:22,474
Circe lived
in ancient times.
176
00:22:24,360 --> 00:22:26,874
Deceased?
Pardon me then.
177
00:22:27,640 --> 00:22:29,437
Circe was a sorceress!
178
00:22:30,640 --> 00:22:33,234
On your face
I need to se PO WER!
179
00:22:34,720 --> 00:22:38,235
Circe turned Odyssey
and his buddies into pigs!
180
00:22:39,480 --> 00:22:40,674
Well done!
181
00:22:41,240 --> 00:22:44,038
I need this woman
that can turn
182
00:22:44,400 --> 00:22:46,755
a bunch of men into pigs
just like that!
183
00:22:47,160 --> 00:22:49,435
Why don't you say so?
184
00:23:04,840 --> 00:23:06,478
Who is it?
- Rapacki.
185
00:23:07,160 --> 00:23:11,392
I'm surprised that after
all that... come on in...
186
00:23:13,920 --> 00:23:17,276
...after all that you dare
look me into my eyes!
187
00:23:17,400 --> 00:23:20,358
Well, I apologize, though
I've no idea what happened.
188
00:23:20,520 --> 00:23:23,193
I can't find out anything
from her. She is broken!
189
00:23:23,320 --> 00:23:26,676
She almost broke my arm!
I haven't been able to work!
190
00:23:26,880 --> 00:23:29,314
Holy Mother of God!
- I could sue her!
191
00:23:29,720 --> 00:23:32,518
I beg you to... forgive her.
192
00:23:32,720 --> 00:23:34,517
She's otherwise very kind.
193
00:23:34,680 --> 00:23:37,877
I'm merely trying to prove
that the handicapped
194
00:23:38,080 --> 00:23:41,550
can do something, too.
You be the judge now.
195
00:23:41,960 --> 00:23:43,791
Who believes in Christ,
knows the weakest
196
00:23:43,960 --> 00:23:45,951
should be taken care of.
You are a man
197
00:23:46,200 --> 00:23:49,510
with an open heart. Bukovac,
for one, turned us down!
198
00:23:50,640 --> 00:23:53,712
Bukovac is a wise man.
199
00:23:55,440 --> 00:23:57,829
Although I don't regard
highly the fads
200
00:23:58,040 --> 00:24:01,350
he's brought from Paris.
- Frankly, neither do I.
201
00:24:05,360 --> 00:24:07,078
To cut the chase,
that girl...
202
00:24:09,080 --> 00:24:12,834
I was going to instruct her,
I saw her work. - And?
203
00:24:13,640 --> 00:24:14,914
It's not bad.
204
00:24:15,600 --> 00:24:18,114
Eventually,
I have to say this...
205
00:24:18,240 --> 00:24:20,674
If you are a benefactor,
I am a painter,
206
00:24:20,840 --> 00:24:23,752
and if we are to work
together, there's a price.
207
00:24:24,120 --> 00:24:25,712
Oh? How much?
208
00:24:27,560 --> 00:24:30,028
I need... Circe...
209
00:24:30,600 --> 00:24:32,716
...and not this...
210
00:24:33,520 --> 00:24:35,238
A real Circe!
211
00:24:35,720 --> 00:24:38,280
Much as I know about
the classics...
212
00:24:38,480 --> 00:24:40,357
I got mixed up. Circe?
213
00:24:40,520 --> 00:24:42,954
Forget it.
Send her tomorrow.
214
00:25:27,680 --> 00:25:28,999
We're doing Circe.
215
00:27:48,400 --> 00:27:51,278
Here she is... Circe...
216
00:27:51,920 --> 00:27:53,911
Circe... Circe...
217
00:27:56,080 --> 00:27:57,832
Give her to me!
218
00:27:58,840 --> 00:28:00,319
Circe!
219
00:28:04,840 --> 00:28:08,799
Turn me into a pig!
220
00:28:10,400 --> 00:28:12,914
Turn me into a swine!
221
00:28:15,120 --> 00:28:16,599
Turn me into a swine!
222
00:28:18,040 --> 00:28:19,678
Turn me into a...
223
00:28:26,480 --> 00:28:27,549
Turn me...
224
00:28:28,840 --> 00:28:29,909
Turn me...
225
00:28:38,600 --> 00:28:39,999
...into a pig.
226
00:28:44,920 --> 00:28:46,558
...into a pig.
227
00:28:50,480 --> 00:28:52,072
...a pig...
228
00:31:54,600 --> 00:31:55,794
Take a look!
229
00:31:56,120 --> 00:31:58,429
Shoes bought in Vienna,
made of genuine leather,
230
00:31:58,560 --> 00:32:00,232
but manufactured
in a factory,
231
00:32:00,400 --> 00:32:02,789
not by a shoemaker.
- What nonsense!
232
00:32:03,120 --> 00:32:05,315
Very chic.
- Have you heard?
233
00:32:05,480 --> 00:32:08,233
There was another
attempt to rob Bukovac?
234
00:32:08,400 --> 00:32:10,675
But they leave alone
your future father-in-law?
235
00:32:10,840 --> 00:32:12,956
Who?
- Well, Bela Ciko�...
236
00:32:13,640 --> 00:32:15,870
What is your view
of this new art?
237
00:32:16,040 --> 00:32:17,917
Things are going
to get messy, gentlemen!
238
00:32:18,080 --> 00:32:20,036
There are
various movements.
239
00:32:20,320 --> 00:32:22,311
Personally,
I love Secession,
240
00:32:22,480 --> 00:32:24,072
but somehow I don't know...
241
00:32:24,240 --> 00:32:26,435
The old masters
are the old masters!
242
00:32:28,800 --> 00:32:29,676
Marica?
243
00:32:30,680 --> 00:32:34,753
I hear you no longer
model for Bela, huh?
244
00:32:37,160 --> 00:32:39,628
He took somebody else.
- Else?
245
00:32:39,880 --> 00:32:40,835
Let me go!
246
00:32:50,400 --> 00:32:52,391
Klara is really beautiful,
Mrs Justina.
247
00:32:52,720 --> 00:32:55,075
I hear her fianc� comes
from a good family.
248
00:32:55,240 --> 00:32:56,958
So everything ready
for their engagement?
249
00:32:57,080 --> 00:33:01,153
Yes, everything is read.
- That is so wonderful!
250
00:33:02,880 --> 00:33:05,235
The painters now say
even the air has color.
251
00:33:05,360 --> 00:33:07,555
You don't say!
- I see nothing...
252
00:33:08,160 --> 00:33:10,754
I see something... more
like some kind of dust.
253
00:33:11,040 --> 00:33:13,679
I also feel special
around artists.
254
00:33:14,680 --> 00:33:17,194
They feel everything
in a different fashion.
255
00:33:19,840 --> 00:33:21,637
And what does
your husband say?
256
00:33:23,080 --> 00:33:25,196
And what does
your husband say?
257
00:33:28,320 --> 00:33:31,357
Does air have color?
- Does air have color?
258
00:33:32,640 --> 00:33:33,868
I have no idea.
259
00:33:35,880 --> 00:33:38,030
But I'm going to ask him.
- Please, do.
260
00:33:38,880 --> 00:33:41,474
I respect his opinion,
he's a professional!
261
00:33:48,560 --> 00:33:49,913
Here you are...
262
00:33:51,480 --> 00:33:53,118
Thank you.
263
00:33:58,160 --> 00:33:59,798
Klara, what is so funny?
264
00:34:10,000 --> 00:34:11,353
Your atelier...
265
00:34:14,960 --> 00:34:17,713
This used to be a mortuary.
266
00:34:19,400 --> 00:34:21,914
I wanted to remove this,
but it was too heavy.
267
00:35:47,600 --> 00:35:49,989
Slava's sent a letter!
- What does she say!
268
00:35:50,400 --> 00:35:52,311
She's studying with
some genuine painter.
269
00:35:52,960 --> 00:35:55,793
It's all in praises. She is
happy and says not to worry.
270
00:38:58,400 --> 00:38:59,833
Where did you get the key?
271
00:39:04,560 --> 00:39:07,438
I wonder if you know this,
maestro, but this used
272
00:39:07,600 --> 00:39:10,910
to belong to my grandfather.
So a key of some sort
273
00:39:11,720 --> 00:39:13,870
found a way into my hands.
- What are you doing here?
274
00:39:14,720 --> 00:39:17,314
I've come to see art.
- It's always interested you.
275
00:39:17,640 --> 00:39:19,153
Just like you.
276
00:39:21,000 --> 00:39:23,355
You've never took interest
in painting little cunts,
277
00:39:23,560 --> 00:39:25,312
you've only been
interested in pure art.
278
00:39:26,800 --> 00:39:29,519
I see you have a new model.
- She's a pupil.
279
00:39:29,840 --> 00:39:32,115
I told you about it.
- A pupil?
280
00:39:33,200 --> 00:39:35,839
Well, does she make
any progress? She does?
281
00:39:37,000 --> 00:39:38,752
The pupil is a quick study?
- She is.
282
00:39:40,760 --> 00:39:42,830
Where is the pupil from?
- From Ozalj.
283
00:39:43,240 --> 00:39:45,959
And the name?
- Er... S-Slava Ra�kaj.
284
00:39:49,640 --> 00:39:51,710
Those people there
would be utterly shocked
285
00:39:51,920 --> 00:39:54,309
to see something
like this... in Ozalj.
286
00:39:55,520 --> 00:39:57,590
Her parents... what would
her parents say?
287
00:39:58,240 --> 00:40:01,232
Don't be like this!
She's only my model.
288
00:40:01,400 --> 00:40:02,628
But of course.
289
00:40:03,040 --> 00:40:04,553
Which is so obvious...
290
00:40:04,960 --> 00:40:07,269
You know very well that
I've no money for models.
291
00:40:07,440 --> 00:40:09,954
What baffles me is
how do you do it?
292
00:40:10,320 --> 00:40:13,073
How do you get them?
How do you get young,
293
00:40:14,400 --> 00:40:17,233
talented painters
to be your models?
294
00:40:17,480 --> 00:40:19,471
You are... wicked.
295
00:40:20,200 --> 00:40:21,269
Wicked?
296
00:40:22,240 --> 00:40:25,198
You got it all wrong.
I'm not wicked, I'm stupid.
297
00:40:25,760 --> 00:40:28,957
Yes, I am that stupid
who pays for all this.
298
00:40:32,320 --> 00:40:35,232
You know,
I met Mrs. Miletic.
299
00:40:38,800 --> 00:40:40,552
Bukovac made her portrait.
300
00:40:44,080 --> 00:40:45,877
You know how much?
301
00:40:48,240 --> 00:40:50,231
Four thousand crowns.
302
00:40:52,800 --> 00:40:53,949
So what?
303
00:40:56,040 --> 00:40:58,190
Your daughter
is getting married.
304
00:40:58,840 --> 00:41:00,432
Those things cost money.
305
00:41:02,920 --> 00:41:04,797
Bukovac is selling
polychromy.
306
00:41:05,200 --> 00:41:08,351
While your work is all dark.
You never open curtains.
307
00:41:08,560 --> 00:41:10,118
He's come from Paris
and can sell anything,
308
00:41:10,320 --> 00:41:12,959
but I won't do ladies'
portraits. You know
309
00:41:13,160 --> 00:41:15,276
what they call it?
- What? - Prostitution!
310
00:41:15,480 --> 00:41:18,313
Oh, right!
But on the other hand,
311
00:41:18,600 --> 00:41:21,751
painting amateur country
mutes is called... what?
312
00:41:22,240 --> 00:41:24,913
That's called art, right?
- You've never supported me!
313
00:41:25,120 --> 00:41:28,635
Oh, I always supported you
and I still do! For 20 years!
314
00:41:28,920 --> 00:41:32,469
What you say is pitiful.
- Oh? It's below you?
315
00:41:32,880 --> 00:41:36,555
The maestro wallows in
his bed, drunk like a pig,
316
00:41:36,960 --> 00:41:40,316
can't paint and is fucking
country mutes!
317
00:41:40,520 --> 00:41:43,557
That is not below you?!
Let me tell you something!
318
00:41:43,840 --> 00:41:45,671
Thing well about what's
below and above you.
319
00:41:45,880 --> 00:41:48,348
Bukovac sells! Whatever
his polychromy may be,
320
00:41:48,560 --> 00:41:52,838
he sells and could pay for
his daughter's marriage!
321
00:42:02,720 --> 00:42:05,632
However, I do hear
our country mute amateur
322
00:42:05,880 --> 00:42:09,031
produces interesting sounds
while you instructing her.
323
00:43:11,560 --> 00:43:13,278
We're too old
for this, Bela.
324
00:44:35,240 --> 00:44:37,151
Let us toast
to Mr. and Mrs. �tern.
325
00:44:38,120 --> 00:44:40,714
I congratulate on such
wonderful son. Cheers!
326
00:44:49,160 --> 00:44:49,990
I wonder...
327
00:44:50,400 --> 00:44:52,197
For illustrating situations
like these,
328
00:44:52,880 --> 00:44:54,757
as Max Kliger puts it,
329
00:44:56,080 --> 00:44:58,435
isn't the etching technique
more suitable?
330
00:45:01,240 --> 00:45:03,356
Yes, that is
the right question.
331
00:45:04,200 --> 00:45:06,873
Sure, it is
very interesting.
332
00:45:07,400 --> 00:45:08,958
From every aspect.
333
00:45:26,040 --> 00:45:27,109
Excuse me...
334
00:45:34,920 --> 00:45:37,718
Can you show at least some
joy on the day of
335
00:45:37,920 --> 00:45:40,115
your daughter's engagements?
- I am joyful.
336
00:45:40,280 --> 00:45:43,511
I can see that.
You've shamed us enough.
337
00:45:44,000 --> 00:45:46,309
How do you think she feels?
- I beg your pardon?
338
00:45:47,520 --> 00:45:50,717
Yes, she knows, just
like everybody else knows.
339
00:45:58,440 --> 00:46:01,113
I'd give it all some more
thought, If I were you.
340
00:46:27,000 --> 00:46:27,750
Daddy...
341
00:46:29,960 --> 00:46:32,076
Come, spend some time
with the guests, huh?
342
00:48:29,520 --> 00:48:30,430
What?
343
00:48:31,360 --> 00:48:32,429
What happened?
344
00:48:34,920 --> 00:48:35,875
Why?
345
00:48:40,920 --> 00:48:43,229
Who told you that?!
- We got a letter!
346
00:48:43,520 --> 00:48:46,080
She's sleeping with this man
and she was painted nude!
347
00:48:46,680 --> 00:48:49,433
Why, you whore?!
- Wait! Stop that!
348
00:48:49,840 --> 00:48:51,956
It's a lie! It's not true!
349
00:48:54,760 --> 00:48:56,910
You're a whore, damn you!
350
00:48:57,760 --> 00:48:59,113
You and your daubings!
351
00:48:59,720 --> 00:49:02,996
Why are you doing this
to me? Damn you!
352
00:49:05,560 --> 00:49:07,152
You whore! Whore!
353
00:49:08,280 --> 00:49:11,829
You've ruined me!
Why? Why?
354
00:49:14,040 --> 00:49:16,110
Why, whore? You whore!
355
00:49:17,160 --> 00:49:19,799
You're better of dead!
Why?!
356
00:49:20,880 --> 00:49:22,677
Why are you
doing this to me?!
357
00:49:54,960 --> 00:49:56,757
I don't know.
You could have...
358
00:49:58,600 --> 00:50:01,273
You could have written.
I'd have brought her and...
359
00:50:04,880 --> 00:50:06,916
We could have done
a lot of things.
360
00:50:13,680 --> 00:50:15,910
We came...
361
00:50:16,720 --> 00:50:17,994
...to see...
362
00:50:20,680 --> 00:50:22,830
...the Emperor...
363
00:50:26,240 --> 00:50:27,912
...the Emperor...
364
00:51:24,000 --> 00:51:26,309
Bela, don't be envious.
365
00:51:27,200 --> 00:51:28,997
Once you were
doing fine, too.
366
00:51:31,800 --> 00:51:34,951
Excuse me, Ciko�, what
do you base on your claim
367
00:51:35,240 --> 00:51:37,310
that what you do
makes sense?
368
00:51:37,520 --> 00:51:39,590
If they pay Bukovac
top amounts,
369
00:51:39,720 --> 00:51:41,756
it doesn't mean
it's not art.
370
00:51:42,920 --> 00:51:45,275
I don't know, I like
your paintings more.
371
00:51:48,200 --> 00:51:50,236
Envious? Of whom?
372
00:51:56,520 --> 00:51:58,715
I think that what I do
makes no sense.
373
00:53:00,000 --> 00:53:01,592
Mr. Bela, sir...
374
00:53:02,240 --> 00:53:04,276
They've come for her!
The mother and the father!
375
00:53:05,000 --> 00:53:07,309
And Slava ran away,
disappeared! Because of you!
376
00:53:09,640 --> 00:53:11,437
I want to know the truth!
377
00:53:13,160 --> 00:53:15,958
The truth?
- Where is that painting?!
378
00:53:18,440 --> 00:53:22,115
Imagine... someone takes
interest in my paintings!
379
00:53:52,720 --> 00:53:55,280
What's the price, Ciko�?
Perhaps I could buy it.
380
00:53:56,080 --> 00:53:58,196
You need money
for a peaceful life.
381
00:54:23,320 --> 00:54:24,514
Out! Get out!
382
00:54:27,040 --> 00:54:28,189
All of you!
383
00:54:32,480 --> 00:54:33,515
Get out!
384
00:54:40,760 --> 00:54:41,795
You too!
385
01:02:50,520 --> 01:02:52,476
You've been invited
at an exhibition.
386
01:02:56,920 --> 01:02:59,559
You've progressed
since working alone.
387
01:03:00,600 --> 01:03:02,318
What, I get no hug?
388
01:03:12,600 --> 01:03:14,397
That thing between them
passed?
389
01:03:15,000 --> 01:03:16,752
It had no chance
for a success.
390
01:03:17,360 --> 01:03:20,033
Each time he
comes back home...
391
01:03:20,280 --> 01:03:21,633
A doggie always does.
392
01:03:21,800 --> 01:03:23,711
Abandon security
and piece...
393
01:03:23,960 --> 01:03:25,916
I feel sorry for Justina
and little Klara.
394
01:03:26,120 --> 01:03:27,235
Oh, here we are.
395
01:03:28,880 --> 01:03:30,916
I really don't know
why they invited her.
396
01:03:31,080 --> 01:03:33,389
Perhaps so there would be
more women among them.
397
01:03:33,560 --> 01:03:35,915
So now I should by
a painting from a mute?
398
01:03:36,040 --> 01:03:38,873
Soon you'll have the blind
paint! Give me a break...
399
01:03:39,920 --> 01:03:41,876
Oh, what an honor...
400
01:03:46,240 --> 01:03:47,992
Extraordinary!
Slava Ra�kaj...
401
01:03:54,280 --> 01:03:55,110
Good afternoon.
402
01:04:02,240 --> 01:04:03,753
What happened?
- Nothing.
403
01:04:05,960 --> 01:04:07,154
Excuse me?
404
01:04:09,320 --> 01:04:10,036
Nothing.
405
01:05:34,440 --> 01:05:36,078
I'm trying to be
up-to-date...
406
01:05:42,920 --> 01:05:44,353
I've been looking for you.
407
01:06:46,680 --> 01:06:49,194
Excuse me.
Let me introduce to you...
408
01:06:50,240 --> 01:06:52,993
Mr. Dubayer.
Mademoiselle Ra�kaj.
409
01:06:59,600 --> 01:07:02,160
This gentleman
is selecting the paintings
410
01:07:02,640 --> 01:07:05,313
for the Would Expo in Paris.
411
01:07:08,080 --> 01:07:10,355
Your paintings
are marvelous.
412
01:07:11,320 --> 01:07:13,151
Just like... you.
413
01:07:16,720 --> 01:07:21,077
He would like to see
your paintings in Paris.
414
01:10:37,600 --> 01:10:38,715
I love you.
415
01:10:56,720 --> 01:10:57,789
I love you, Bela.
416
01:11:04,600 --> 01:11:06,238
It's how I imagine it.
417
01:11:19,960 --> 01:11:21,552
I imagine she said that.
418
01:11:36,680 --> 01:11:38,671
Those words are
important to me.
419
01:11:45,880 --> 01:11:47,552
She never uttered them!
420
01:11:51,640 --> 01:11:53,198
Perhaps that's why
I'm leaving.
421
01:11:58,720 --> 01:12:00,278
The words...
422
01:12:03,480 --> 01:12:04,674
The words...
423
01:12:05,600 --> 01:12:07,716
...which tie you
to the world.
424
01:12:08,440 --> 01:12:11,591
Words that create
a net around us.
425
01:12:15,960 --> 01:12:18,838
And all that wasn't at all
how I imagine it.
426
01:12:19,920 --> 01:12:23,071
No. It was
completely different.
427
01:12:34,840 --> 01:12:36,671
You have the passport
and the documents?
428
01:12:38,520 --> 01:12:40,670
Are you sure?
- I have them.
429
01:12:41,400 --> 01:12:43,197
Check it one more time.
430
01:12:44,640 --> 01:12:45,868
Just for me.
431
01:12:47,760 --> 01:12:48,749
I have them.
432
01:12:49,960 --> 01:12:50,790
Fine.
433
01:12:54,520 --> 01:12:56,112
A change will do you good.
434
01:12:58,440 --> 01:13:00,510
So you can relax.
- Yes.
435
01:13:03,040 --> 01:13:06,510
Perhaps I've not
always been...
436
01:13:07,080 --> 01:13:09,435
...the way I could have been
and the way you perhaps
437
01:13:09,680 --> 01:13:11,557
wanted me to be...
438
01:13:13,720 --> 01:13:15,631
I've always loved you,
you know?
439
01:13:22,520 --> 01:13:24,511
I won't stay long.
- No...
440
01:13:26,280 --> 01:13:29,431
You'll be back, right?
You will.
441
01:13:39,880 --> 01:13:41,393
I'm sorry...
442
01:14:14,680 --> 01:14:16,193
I never saw her again.
443
01:14:18,560 --> 01:14:20,437
bought a one-way ticket.
444
01:14:22,840 --> 01:14:26,549
hat night I thought about
my life and decided
445
01:14:26,840 --> 01:14:28,876
o disappear from it...
446
01:14:29,120 --> 01:14:30,997
The further, the better.
447
01:14:31,640 --> 01:14:34,950
America, for instance.
As far as possible...
448
01:14:39,720 --> 01:14:41,836
Somebody bought a pair
of shoes in Vienna,
449
01:14:42,040 --> 01:14:44,156
and now the whole town
is wearing them.
450
01:14:45,880 --> 01:14:47,836
I am expected also to,
sooner or later,
451
01:14:48,000 --> 01:14:49,638
take a stroll in them.
452
01:14:52,120 --> 01:14:53,314
She stayed there...
453
01:14:55,280 --> 01:14:56,508
And I...
454
01:14:58,800 --> 01:14:59,789
I left.
455
01:15:42,640 --> 01:15:44,710
It's a strange thing for
a man to go so far away,
456
01:15:45,480 --> 01:15:47,391
looking for a fresh start.
457
01:15:50,000 --> 01:15:52,753
An entire life,
an entire me,
458
01:15:55,240 --> 01:15:57,834
an entire being,
that's what I'd left there.
459
01:16:00,120 --> 01:16:01,792
She was that being.
460
01:16:04,840 --> 01:16:08,389
All that I left to her.
I don't know who else.
461
01:16:11,520 --> 01:16:12,475
And she...
462
01:16:13,640 --> 01:16:16,791
I think... I think...
463
01:16:18,040 --> 01:16:21,828
I think she got involved
with that foreigner.
464
01:16:26,360 --> 01:16:27,429
I think she did.
465
01:16:31,640 --> 01:16:32,959
I think she did...
466
01:16:43,400 --> 01:16:45,914
I can't tell now if that
was what I heard,
467
01:16:46,440 --> 01:16:48,271
or I merely imagine it
468
01:16:50,200 --> 01:16:52,316
to make my departure
easier on myself.
469
01:16:58,600 --> 01:17:00,079
What do you think?
470
01:17:04,520 --> 01:17:06,272
What do you think?
471
01:17:12,160 --> 01:17:13,752
Why are you silent?
472
01:17:15,600 --> 01:17:16,828
Everything is easier...
473
01:17:28,000 --> 01:17:30,594
it's all a lot easier
if I imagine it so...
474
01:17:35,720 --> 01:17:36,869
Imagine...
475
01:17:39,760 --> 01:17:41,671
I imagine it so...
476
01:17:46,560 --> 01:17:48,039
You think I'm lying?
477
01:17:49,880 --> 01:17:50,915
You think I'm lying, huh?
478
01:17:52,920 --> 01:17:55,354
I see them...
I see them laughing.
479
01:17:59,360 --> 01:18:01,191
I see them
laughing all the time.
480
01:18:06,560 --> 01:18:08,471
I always thought they were
laughing at me.
481
01:18:10,520 --> 01:18:12,192
But I am no longer
that person.
482
01:18:14,200 --> 01:18:15,269
I left.
483
01:18:22,680 --> 01:18:25,353
It all seemed
to be happening...
484
01:18:35,600 --> 01:18:37,397
...to somebody else.
485
01:18:43,040 --> 01:18:45,349
Soon she began to feel
my tiredness.
486
01:18:47,040 --> 01:18:51,670
Tiredness... a tired man
I left there...
487
01:18:55,280 --> 01:18:57,919
I still think that painting
in full daylight
488
01:18:58,240 --> 01:19:01,835
leads to the absence
of color and coldness.
489
01:19:04,160 --> 01:19:06,958
You have a spirit,
you have style
490
01:19:07,120 --> 01:19:09,793
and you have skill. Your
paintings are exquisite.
491
01:19:13,000 --> 01:19:14,752
I left her with that world.
492
01:19:26,680 --> 01:19:28,079
I left her...
493
01:19:36,480 --> 01:19:39,870
...so an artist in this
emotional intensity
494
01:19:40,240 --> 01:19:43,038
moves from the sense
of prostration...
495
01:19:43,200 --> 01:19:44,599
Weariness from life...
- Fatigue...
496
01:19:44,840 --> 01:19:46,398
Suffering and pain...
497
01:19:46,680 --> 01:19:50,559
...as a part of the search
for the unknown...
498
01:19:55,120 --> 01:19:57,190
Miss Ra�kaj, seeing
your water-colors,
499
01:19:57,360 --> 01:19:58,554
I was surprised.
500
01:19:58,720 --> 01:20:00,278
You're a woman,
and yet so strong.
501
01:20:00,400 --> 01:20:02,630
As opposed to the cabinet
painting in an atelier...
502
01:20:02,840 --> 01:20:04,478
Clara and I marvel
at your intellect.
503
01:20:04,600 --> 01:20:07,034
An acknowledgement to
the courage of a young lady.
504
01:20:07,200 --> 01:20:09,873
Your landscapes
reflect yourself.
505
01:20:10,040 --> 01:20:11,075
Your paintings
are wonderful.
506
01:20:11,200 --> 01:20:12,918
I consider art to be
a place of power.
507
01:20:13,040 --> 01:20:14,792
Hungarians are to blame
for all of this.
508
01:20:14,960 --> 01:20:16,916
Some paintings
are very successful.
509
01:20:17,240 --> 01:20:18,116
Your water lilies...
510
01:20:18,320 --> 01:20:19,799
Very powerful, sensitive...
511
01:20:19,960 --> 01:20:21,678
You are so wonderful.
- You have the spirit...
512
01:20:21,920 --> 01:20:23,558
Your works in the planner,
Miss. Ra�kaj...
513
01:20:23,720 --> 01:20:25,915
One easily finds
oneself astray...
514
01:20:26,080 --> 01:20:27,991
I hope we shall
become friends.
515
01:20:28,200 --> 01:20:29,599
I admire you so.
You are...
516
01:20:29,760 --> 01:20:31,079
...so beautiful.
...romantic.
517
01:20:31,280 --> 01:20:32,713
...anemic...
- Rubens.
518
01:20:32,920 --> 01:20:34,194
Wiry and...
- Even symbolism...
519
01:20:34,360 --> 01:20:36,157
So silent...
- A huge talent.
520
01:20:36,360 --> 01:20:37,031
Genius!
521
01:20:37,280 --> 01:20:40,238
But cold, somehow,
I'd even say, pale...
522
01:20:40,440 --> 01:20:41,793
Superfluous.
- Stupid.
523
01:20:41,960 --> 01:20:43,791
Decorative.
- Your weaknesses...
524
01:20:43,960 --> 01:20:45,552
Watch yourself.
- Your relationship is...
525
01:20:45,680 --> 01:20:46,874
A complete failure.
- Bela...
526
01:20:47,040 --> 01:20:48,678
Bela is not a man for you.
- Bela is...
527
01:20:48,840 --> 01:20:49,829
A total...
- Cowardice.
528
01:20:50,040 --> 01:20:51,837
Sidetracked...
- Weakness...
529
01:20:52,000 --> 01:20:55,037
It never stood any chance.
- A woman knows...
530
01:20:55,200 --> 01:20:57,839
An adventure...
- Klara is suffering...
531
01:20:57,960 --> 01:21:00,110
Above all sensitive.
- She suffers a lot.
532
01:21:00,280 --> 01:21:01,508
Ciko�...
- Phenomenal...
533
01:21:01,720 --> 01:21:03,392
Talented...
- Max Klinger...
534
01:21:03,560 --> 01:21:05,357
What a strange man...
- Watch yourself...
535
01:21:38,440 --> 01:21:40,476
N- O-N-S-E-N-S-E...
536
01:21:41,000 --> 01:21:43,036
N- O-N-S-E-N-S-E...
537
01:21:43,440 --> 01:21:44,555
Nonsense!
538
01:21:55,800 --> 01:21:56,630
You should...
539
01:21:57,160 --> 01:22:00,152
You should work and paint
for your own pleasure.
540
01:22:05,520 --> 01:22:07,909
Don't look at things
so superficially.
541
01:23:28,640 --> 01:23:29,959
Well, why?
542
01:23:30,520 --> 01:23:32,875
Why? What is the matter?
543
01:23:35,120 --> 01:23:36,712
What are you missing?
544
01:23:37,760 --> 01:23:41,514
We've rented this atelier,
you have everything now!
545
01:23:42,720 --> 01:23:45,553
Everything!
I gave you everything!
546
01:23:46,560 --> 01:23:48,835
I brought you here, made
sacrifices! So now what?!
547
01:23:49,640 --> 01:23:54,077
Now that we should
become rich, famous...
548
01:23:56,240 --> 01:23:57,992
You're my only project!
549
01:23:59,480 --> 01:24:01,118
What do you mean,
you won't to paint?!
550
01:24:01,320 --> 01:24:03,754
The hell you won't!
You shall paint!
551
01:24:04,640 --> 01:24:06,437
You're nothing without
painting, you hear?
552
01:24:08,280 --> 01:24:09,952
What do you mean,
you won't paint?
553
01:24:10,320 --> 01:24:12,311
You're a painter
and you will paint!
554
01:24:13,600 --> 01:24:15,238
Hold this! Hold it!
555
01:24:16,000 --> 01:24:19,879
Go on, paint!
This is a job! Work!
556
01:24:23,240 --> 01:24:26,073
Is it because of him?
Because of Bela?
557
01:24:26,960 --> 01:24:31,590
Because of that dildo Ciko�?
Damn him to all eternity!
558
01:24:32,400 --> 01:24:34,914
He wanted to turn you
into a whore! What?!
559
01:24:35,280 --> 01:24:38,238
What are you staring at?
I saw that painting!
560
01:24:38,840 --> 01:24:41,479
You think I don't know?
That I'm stupid?
561
01:24:41,600 --> 01:24:43,750
What a shame to destroy it!
He should have showed it
562
01:24:43,880 --> 01:24:45,871
for everyone to see
who you really were!
563
01:24:46,320 --> 01:24:48,834
I thought you wanted
to be a painter!
564
01:24:49,160 --> 01:24:52,038
But no, you really
want to be a whore!
565
01:24:52,360 --> 01:24:55,477
Did you, did you enjoy it?
Was it nice?
566
01:24:55,840 --> 01:24:59,230
What are you laughing at,
you whore?!
567
01:24:59,400 --> 01:25:03,279
You slut! You slut!
568
01:25:07,560 --> 01:25:10,438
And I gave you everything...
569
01:25:12,000 --> 01:25:16,198
I'm the only one who loved
you. You are my... project.
570
01:25:58,960 --> 01:26:00,791
History says,
she lost her mind.
571
01:26:04,760 --> 01:26:06,318
And they took her away...
572
01:26:15,400 --> 01:26:16,753
Why are you silent?!
573
01:26:19,120 --> 01:26:20,473
Why?!
574
01:26:23,920 --> 01:26:25,194
Why?
575
01:26:26,000 --> 01:26:28,673
Why are you silent?
576
01:26:34,440 --> 01:26:35,634
Why are you silent?
577
01:26:38,800 --> 01:26:39,869
Why?!
578
01:26:41,640 --> 01:26:43,915
The leaves of fall
579
01:26:44,560 --> 01:26:47,472
all fell to the ground
580
01:26:48,320 --> 01:26:50,675
it reminds me
581
01:26:51,560 --> 01:26:54,313
of the place
where I was born
582
01:26:54,960 --> 01:26:57,076
I long for it so
583
01:26:57,840 --> 01:26:59,956
and weep for it
584
01:27:00,640 --> 01:27:03,154
but now I see
585
01:27:03,920 --> 01:27:06,150
it's all come to an end.
586
01:27:07,000 --> 01:27:09,434
I long for it so
587
01:27:10,320 --> 01:27:12,356
and weep for it
588
01:27:13,480 --> 01:27:15,914
but now I see
589
01:27:16,640 --> 01:27:20,030
it's all come to an end.
590
01:27:21,080 --> 01:27:22,274
"The State Asylum.
591
01:27:22,640 --> 01:27:24,358
The patient: Slava Ra�kaj,
a painter.
592
01:27:24,760 --> 01:27:27,593
After 6 months' therapy
she is much better.
593
01:27:27,960 --> 01:27:31,236
The chief theologian
personally sent her
594
01:27:31,560 --> 01:27:34,438
a set of painting tolls, and
she did show some interest.
595
01:27:37,560 --> 01:27:39,278
I recommend to
entice her to work.
596
01:27:40,720 --> 01:27:42,676
The third year of therapy
is going well.
597
01:27:42,920 --> 01:27:45,832
The patient is calm, but
we still can't reach her.
598
01:27:47,760 --> 01:27:49,432
She asks for nothing,
won't do anything.
599
01:27:50,600 --> 01:27:52,716
Her sitting position
points to aggressiveness.
600
01:27:58,760 --> 01:28:00,830
She received a visit from
her father and her brother.
601
01:28:01,120 --> 01:28:03,315
Her face shone from joy
when she noticed them.
602
01:28:03,840 --> 01:28:06,149
Ever since her admittance,
she's never been that happy.
603
01:28:07,000 --> 01:28:08,558
She greeted them cordially.
604
01:28:08,920 --> 01:28:11,434
She wanted to leave
with them immediately.
605
01:28:12,680 --> 01:28:15,194
She took her father's hat,
put it on her head
606
01:28:15,480 --> 01:28:17,277
and wore it for some time."
607
01:28:18,400 --> 01:28:21,233
After her visitors had left,
she became restless,
608
01:28:22,080 --> 01:28:24,674
and smashed her head
against a window.
609
01:28:27,200 --> 01:28:29,953
She forcefully tried to
leave through the door
610
01:28:30,160 --> 01:28:32,151
and started rapping
against it.
611
01:29:22,200 --> 01:29:24,031
Although I died
a hundred years ago,
612
01:29:25,040 --> 01:29:26,519
I still have
a good image, don't I?
613
01:29:27,760 --> 01:29:29,671
I can still
advertise something.
614
01:29:31,760 --> 01:29:32,795
But what?
615
01:29:34,160 --> 01:29:35,957
I really don't know
what to choose.
616
01:29:36,240 --> 01:29:37,434
A natural drink, Slava!
617
01:29:37,880 --> 01:29:40,519
"Slava" perfume, for a woman
who knows what she wants.
618
01:29:41,280 --> 01:29:43,999
A cosmetic collection
for a sensitive soul.
619
01:29:44,400 --> 01:29:46,436
"Slava", an icon of
the national culture!
620
01:29:46,960 --> 01:29:48,871
She is successful,
she is yours!
621
01:29:49,960 --> 01:29:51,951
My success formula
is simple...
622
01:29:53,480 --> 01:29:54,390
Death!
623
01:30:02,920 --> 01:30:05,275
"March 29, 1906.
624
01:30:06,360 --> 01:30:08,032
Her body became
more and more feeble,
625
01:30:08,200 --> 01:30:10,714
lying in apathy in her bed,
until this morning,
626
01:30:11,280 --> 01:30:13,999
when at 7.30
she passed away."
627
01:30:14,999 --> 01:30:24,999
Downloaded From www.AllSubs.org
46291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.