All language subtitles for 10-eng10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,240 --> 00:01:41,320 I'm coming for you. 2 00:01:43,240 --> 00:01:44,320 I'm gonna get you out. 3 00:02:12,440 --> 00:02:14,240 Okay, you take them out, I'm gonna find Hannah. 4 00:02:14,520 --> 00:02:16,640 I know a way. Let's go! 5 00:02:22,480 --> 00:02:23,600 Hannah! 6 00:03:19,000 --> 00:03:20,560 Amy! Amy, are you okay? 7 00:03:23,320 --> 00:03:25,000 -Breathe. -You okay? Yeah? 8 00:03:27,000 --> 00:03:27,880 Where is Dane? 9 00:03:28,600 --> 00:03:29,840 -Dead. -What? 10 00:03:33,720 --> 00:03:36,080 Come on. Come on. Amy, walk. 11 00:03:41,000 --> 00:03:42,480 You are not going anywhere! 12 00:03:43,600 --> 00:03:45,560 -Amy, what are you doing? -Amy. 13 00:03:50,040 --> 00:03:51,800 What is wrong with you? What is wrong with you? 14 00:03:53,960 --> 00:03:54,880 Hannah, give me the gun. 15 00:03:56,040 --> 00:03:59,120 He is a fucking criminal, Hannah. Don't you get it? He killed them. 16 00:03:59,280 --> 00:04:01,160 The Courtyard had to go down. Give me the gun. 17 00:04:01,240 --> 00:04:03,040 Shut up! I'm talking about my parents. 18 00:04:03,280 --> 00:04:05,240 Don't do this, Hannah. Look at me, Hannah. 19 00:04:05,560 --> 00:04:06,800 -Hannah. -Shoot him, Hannah. 20 00:04:07,200 --> 00:04:09,320 The second you lower the gun, he's gonna kill us both. 21 00:04:10,200 --> 00:04:11,960 He is the one who killed my parents. 22 00:04:13,160 --> 00:04:14,880 Two to the heart and one to the head, right? 23 00:04:16,760 --> 00:04:18,520 Hannah, I did not kill her parents. 24 00:04:19,240 --> 00:04:21,880 Amy, if I wanted to kill you, you'd be dead already. Roasting. 25 00:04:22,320 --> 00:04:23,320 Hannah, listen. 26 00:04:23,840 --> 00:04:27,280 We can start over now. Start a new life, the three of us. 27 00:04:28,080 --> 00:04:29,880 Hannah, we can leave this shit behind. 28 00:04:30,040 --> 00:04:30,960 He's lying. 29 00:04:33,200 --> 00:04:34,040 No! 30 00:04:43,920 --> 00:04:44,840 Why are you crying? 31 00:04:46,320 --> 00:04:47,440 You made that happen. 32 00:04:48,240 --> 00:04:49,200 No one else. 33 00:04:49,600 --> 00:04:51,120 All the people that we killed for you 34 00:04:51,320 --> 00:04:53,040 and for the Courtyard, they were innocent. 35 00:04:53,240 --> 00:04:55,080 You think you know everything, don't you? 36 00:04:56,280 --> 00:04:57,640 Your parents were not innocent. 37 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 -What do you mean? -You're just like them. 38 00:05:00,880 --> 00:05:02,000 Same impudence, 39 00:05:03,080 --> 00:05:05,840 same resolution, same talent for killing. 40 00:05:07,760 --> 00:05:10,160 They were the best at Playground, just like you. 41 00:05:10,280 --> 00:05:11,520 Stop bullshitting me. 42 00:05:13,320 --> 00:05:14,600 Well then, why would you kill them? 43 00:05:15,520 --> 00:05:16,840 I didn't kill your parents. 44 00:05:17,040 --> 00:05:18,320 Well then, who did? 45 00:05:20,440 --> 00:05:21,080 That... 46 00:05:23,760 --> 00:05:24,800 I'm not gonna tell you. 47 00:05:27,880 --> 00:05:29,200 None of this matters anymore. 48 00:05:48,400 --> 00:05:49,040 Hurry up! 49 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 -Hannah. -Hurry. 50 00:05:52,320 --> 00:05:54,240 Hannah? Hannah? Hannah? 51 00:05:55,200 --> 00:05:57,400 Take the girls back to the vans. This one needs assistance. 52 00:06:00,400 --> 00:06:02,080 Your friend needs some space. Come on. 53 00:06:07,600 --> 00:06:09,160 Give her some water, she's dehydrated. 54 00:06:24,920 --> 00:06:25,880 So now, 55 00:06:28,080 --> 00:06:29,600 you're the one who betrayed me. 56 00:06:31,120 --> 00:06:32,400 I would never have guessed. 57 00:06:34,800 --> 00:06:35,680 The kid, 58 00:06:36,800 --> 00:06:38,360 she doesn't know about her parents. 59 00:06:40,560 --> 00:06:41,720 I kept your secret. 60 00:06:43,320 --> 00:06:46,640 Cause I know I what it's like... Losing someone... 61 00:06:54,600 --> 00:06:56,280 They did it... 62 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Maybe you shouldn't have. 63 00:07:01,000 --> 00:07:03,920 Now that the Playground is dead, the Courtyard will no longer last. 64 00:07:04,560 --> 00:07:05,200 Why? 65 00:07:06,480 --> 00:07:07,720 Why are you doing this? 66 00:07:08,640 --> 00:07:09,960 You screwed up my life. 67 00:07:10,080 --> 00:07:12,720 No. No, I made you a killer. 68 00:07:13,240 --> 00:07:15,080 You knew the consequences all along. 69 00:07:17,440 --> 00:07:18,480 Tell that to Amy. 70 00:07:21,400 --> 00:07:24,200 I guess, you're gonna have to tell her, 71 00:07:30,400 --> 00:07:31,440 Lawrence. 72 00:08:03,920 --> 00:08:04,800 Is he dead? 73 00:08:07,840 --> 00:08:08,720 Good timing. 74 00:08:13,680 --> 00:08:16,160 Why didn't you tell me my parents worked for the Courtyard? 5070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.