All language subtitles for tlotldrunner

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:13,800 --> 00:00:16,360 A fut�s n�lunk csal�di hagyom�ny. 1 00:00:17,000 --> 00:00:19,275 Leggyakrabban a rend�r�k el�l futunk. 2 00:00:19,720 --> 00:00:21,880 Neh�z ezt elmagyar�zni. 3 00:00:21,880 --> 00:00:24,348 Az ember csak azt �rzi, hogy futnia kell, 4 00:00:24,760 --> 00:00:26,760 an�lk�l, hogy tudn�, mi�rt. 5 00:00:26,760 --> 00:00:28,830 Futni r�teken, erd�k�n �t. 6 00:00:29,160 --> 00:00:30,991 �s ha be�rsz a c�lba, nincs v�ge. 7 00:00:31,200 --> 00:00:34,590 M�g akkor se, ha a megkerg�lt szurkol�k rekedtre �rj�ngt�k magukat. 8 00:00:35,440 --> 00:00:38,159 Ez a hossz�t�vfut� mag�nyoss�ga. 9 00:00:43,440 --> 00:00:48,275 A F�SZEREPBEN: 10 00:00:50,120 --> 00:00:54,875 A HOSSZ�T�VFUT� MAG�NYOSS�GA 11 00:01:02,720 --> 00:01:06,679 FORGAT�K�NYV: 12 00:01:08,160 --> 00:01:11,470 ZENE: 13 00:01:36,240 --> 00:01:41,268 RENDEZTE: 14 00:02:18,000 --> 00:02:20,230 Laz�ts! Mindj�rt itt a kar�csony. 15 00:02:21,000 --> 00:02:22,956 Sz�nalmas egy alak, mi? 16 00:02:28,720 --> 00:02:31,598 JAV�T�INT�ZET 17 00:02:31,800 --> 00:02:33,836 Hogy tetszik az �j sz�ll�tm�ny? 18 00:02:33,880 --> 00:02:36,314 Ez a bag�zs? K�t h�ten bel�l megsz�knek. 19 00:02:36,360 --> 00:02:39,193 - Ne l�gy bor�l�t�! - Nem hiszek ebben az int�zm�nyben. 20 00:02:39,400 --> 00:02:42,039 Ha majd olyan r�gen leszel itt, mint �n, m�sk�nt fogod l�tni. 21 00:02:42,120 --> 00:02:44,270 - �lljanak meg! - Mit m�velnek ezek a szerencs�tlenek? 22 00:02:48,240 --> 00:02:51,073 Ki is lehetne m�s? Megint az a f�ln�t�s Autun. 23 00:02:51,720 --> 00:02:54,439 Ne t�r�dj vele! Warrent�l majd megkapja a mag��t. 24 00:02:55,840 --> 00:03:00,080 Micsoda lepra hely! Mint az istenverte v�r, ahov� Monte Christ�t z�rt�k. 25 00:03:00,080 --> 00:03:01,957 Nekem olyan, mintha otthon lenn�k. 26 00:03:02,920 --> 00:03:05,036 Itt azt�n be lehet rendezkedni. 27 00:03:05,240 --> 00:03:07,151 �ljetek vissza, levessz�k a bilincseket. 28 00:03:07,360 --> 00:03:09,157 V�gre! M�r nem �rzem a csukl�mat. 29 00:03:09,480 --> 00:03:11,710 - N�zz�tek! - Az el�zetesn�l minden csak jobb lehet. 30 00:03:11,920 --> 00:03:13,672 Rem�lem, any�m m�r itt van az eb�ddel. 31 00:03:29,320 --> 00:03:31,390 - Indul�s, ne b�m�szkodj! - Megyek m�r. 32 00:03:31,600 --> 00:03:33,636 Uram. Meg�rtetted? 33 00:03:33,920 --> 00:03:36,229 V�rj csak! Majd gondom lesz r�d. 34 00:03:37,240 --> 00:03:39,549 , Gyer�nk, fi�k! �lljatok sorba a fel�gyel� el�tt! 35 00:03:39,880 --> 00:03:42,713 - Harry, m�g mindig itt? - Meg kell dolgozni az�rt a kis nyugd�j�rt. 36 00:03:43,320 --> 00:03:45,959 Kezeket ki a zsebb�l! �lljatok sorba, gyer�nk! 37 00:03:50,200 --> 00:03:52,640 Tess�k, 6 �j lak�t hoztam. 38 00:03:52,640 --> 00:03:54,153 Csupa h�tpr�b�s vag�ny. 39 00:03:54,360 --> 00:03:55,998 Egy kis kozmetik�z�s r�juk f�r. 40 00:03:57,080 --> 00:03:59,992 Cs�nd legyen! Nem ny�ri t�borban vagytok. 41 00:04:01,440 --> 00:04:04,432 Megadom a sz�motokat: 988, 89, 90... 42 00:04:05,680 --> 00:04:08,240 - 91, 92, 93. �tadom �ket. - K�sz�n�m, Mr. Fenton. 43 00:04:08,920 --> 00:04:11,080 Vetk�z�s, fi�k! Ruh�kat a f�ldre! 44 00:04:11,080 --> 00:04:12,433 Mi az? Mire v�rtok? 45 00:04:13,160 --> 00:04:15,310 Az als�nem�t is, uram? 46 00:04:15,520 --> 00:04:17,078 Ha nem okoz neh�zs�get, le vele! 47 00:04:17,880 --> 00:04:20,474 Igyekezzetek! Itt majd helyre pofozunk benneteket. 48 00:04:24,480 --> 00:04:27,240 Ennek t�l nagy a pof�ja. Majd kezel�sbe vessz�k. 49 00:04:27,240 --> 00:04:28,958 Bizony. 50 00:04:30,320 --> 00:04:32,914 Vetk�zni, fi�k! V�r az igazgat� �r! 51 00:04:35,120 --> 00:04:36,792 Remek. 52 00:04:37,840 --> 00:04:41,799 - Chief, nagy nap ez a mi �let�nkben. - Mi�rt, uram? 53 00:04:42,000 --> 00:04:44,639 Ma bek�vetkezett, amire r�g�ta v�rok. 54 00:04:45,320 --> 00:04:47,959 Amit�l komoly eredm�nyeket rem�lek. 55 00:04:48,160 --> 00:04:49,513 Tess�k! 56 00:04:50,280 --> 00:04:52,271 Bevonulni! 57 00:04:53,120 --> 00:04:56,795 El�re n�zz! Felsorakozni az igazgat� �r el�tt! 58 00:04:57,600 --> 00:04:59,680 Ki a mellet, be a hasat! V�llat h�tra! 59 00:04:59,680 --> 00:05:01,989 - Hol a nyakkend�d? - Uram... - Ne feleselj! 60 00:05:03,240 --> 00:05:05,515 - Mi a neved, fiam? - Eliot, uram. 61 00:05:18,880 --> 00:05:20,800 - �s a ti�d? - Smith. 62 00:05:20,800 --> 00:05:22,756 "Uram", ha az igazgat�dhoz sz�lsz. 63 00:05:22,880 --> 00:05:24,233 Smith �r. 64 00:05:25,280 --> 00:05:27,919 Ezzel itt nem m�gy sokra, fiam. 65 00:05:31,800 --> 00:05:34,189 A k�vetkez�ket �hajtom k�z�lni. 66 00:05:35,600 --> 00:05:37,989 Nem �rdekel, hogy mit k�vettetek el. 67 00:05:38,400 --> 00:05:42,712 Az�rt vagytok itt, hogy embert faragjunk bel�letek. Becs�letes, dolgos polg�rokat. 68 00:05:43,440 --> 00:05:46,000 �gy v�lj�k, ez nem lesz t�l neh�z. 69 00:05:46,400 --> 00:05:50,029 Szeretj�k, ha sim�n mennek a dolgok, valamennyi�nk �rdek�ben. 70 00:05:50,320 --> 00:05:54,871 Min�l el�bb sz�vetkeztek vel�nk, ann�l el�bb szabadultok innen. 71 00:05:55,120 --> 00:05:57,680 Ha betartj�tok a szab�lyokat, nem lesz semmi gond. 72 00:05:58,600 --> 00:06:00,795 Kem�ny munka �s sportol�s v�r r�tok. 73 00:06:01,080 --> 00:06:05,312 Atl�t�kat nevel�nk, h�zi versenyeket tartunk, ez a mi m�dszer�nk. 74 00:06:06,320 --> 00:06:09,835 Tess�k! Te vagy, Stacy? Egy pillanat. 75 00:06:10,680 --> 00:06:13,114 Az int�zet k�l�nb�z� barakkokra oszlik. 76 00:06:13,440 --> 00:06:15,237 Tudom, egyik�t�k se b�szke r�, hogy itt van, 77 00:06:15,440 --> 00:06:17,670 de m�g b�szk�k lehettek a saj�t barakkotokra. 78 00:06:19,240 --> 00:06:22,232 Stacy p�ld�ul b�szke, hogy � a S�rk�ny barakk f�n�ke. �gy van? 79 00:06:22,320 --> 00:06:23,469 Igen, uram. 80 00:06:23,680 --> 00:06:26,320 Stacy, r�d b�zom ezeket a fi�kat. Vedd kezel�sbe �ket! 81 00:06:26,320 --> 00:06:28,320 - Igen, uram. - Akkor t�vozhattok. 82 00:06:28,320 --> 00:06:30,470 Nyom�s kifel�! 83 00:06:33,000 --> 00:06:37,869 Pomp�s h�r! A Ranly iskola meg akar k�ldeni a sportnapon. 84 00:06:38,520 --> 00:06:40,440 Az els� eset a fenn�ll�sunk �ta, 85 00:06:40,440 --> 00:06:43,034 hogy egy j� nev� k�z�piskola minket v�laszt partner�l. 86 00:06:43,120 --> 00:06:44,838 Nagy dolog, uram. Gratul�lok. 87 00:06:45,160 --> 00:06:48,038 K�sz�n�m. A fi�k szempontj�b�l �r�l�k. 88 00:06:48,360 --> 00:06:50,960 Ez a kih�v�s tal�n v�gre a helyes v�g�nyra tereli �ket. 89 00:06:50,960 --> 00:06:53,952 - Minden sport�gban versenyz�nk vel�k? - Igen. Egy v�ndord�jat aj�nlottak fel, 90 00:06:54,360 --> 00:06:57,477 - a mezei fut�versenyre. - Ez nagy lehet�s�g, uram. 91 00:06:58,200 --> 00:07:00,395 �gy gondolom, Stacy megnyeri nek�nk a serleget. 92 00:07:00,720 --> 00:07:02,840 Nem hiszem, hogy b�rki is legy�zn�. 93 00:07:02,840 --> 00:07:04,671 Hacsak nincsenek bajnokaik. 94 00:07:05,480 --> 00:07:09,473 Rem�lem, Mr. Braun els� benyom�sai nem t�l ki�br�nd�t�ak. 95 00:07:09,800 --> 00:07:13,240 Sok pedag�gus begyepesedettnek tart minket. 96 00:07:13,240 --> 00:07:15,196 - Sz� sincs r�la. - De ez �gy van. 97 00:07:16,160 --> 00:07:20,278 Nem lep meg, hisz j�l tudom, mif�le elm�letekkel sz�d�tik magukat. 98 00:07:20,480 --> 00:07:23,313 Csak az elm�let nem mindig v�lik be a gyakorlatban. 99 00:07:23,520 --> 00:07:26,159 Uram, mindent elk�vetek, hogy a fi�k seg�ts�g�re legyek. 100 00:07:27,560 --> 00:07:31,394 Hab�r tudom, nem k�nny� egy fel�gyel�tan�ri �ll�snak megfelelni. 101 00:07:31,600 --> 00:07:35,036 Eleinte k�s�rgessen engem, m�g megismeri az itteni viszonyokat. 102 00:07:35,760 --> 00:07:38,911 Azt�n fokozatosan szabadj�ra engedj�k. 103 00:07:40,440 --> 00:07:43,910 "Ha egy rohadt pennyd sincsen, a sitten lakhatsz ingyen" 104 00:07:44,800 --> 00:07:46,995 - Neked meg mi bajod? - Sz�llj le r�lam! 105 00:07:47,320 --> 00:07:50,200 - Mit k�pzelsz, kivel besz�lsz? - Egy londoni seggfejjel, ha nem csal a f�lem. 106 00:07:50,200 --> 00:07:52,350 Te liverpooli strici! 107 00:07:52,560 --> 00:07:55,199 Odafent majd kidekor�lom a pof�dat ezzel. 108 00:07:55,320 --> 00:07:57,880 - �llok el�be. - Abbahagyni! Itt nem lesz vereked�s. 109 00:08:00,600 --> 00:08:02,640 Neked ez olyan vicces? 110 00:08:02,640 --> 00:08:04,995 - Ugyan, dehogy. - Akkor meg min vigyorogsz? 111 00:08:05,400 --> 00:08:09,632 �gy l�tom te vagy... az igazgat� seg�dje. 112 00:08:11,400 --> 00:08:13,755 �rdemes betartani a j�t�kszab�lyokat. 113 00:08:13,960 --> 00:08:15,757 Mindenkit oszt�lyoznak. 114 00:08:15,960 --> 00:08:18,110 �s csak kit�n�vel ker�lhet�nk ki. 115 00:08:18,760 --> 00:08:21,600 Nem kock�ztatom az el�jogainkat az�rt, mert valakiben felmegy a pumpa, 116 00:08:21,600 --> 00:08:23,192 �s sz�gyent hoz a barakkra. 117 00:08:23,760 --> 00:08:25,796 �s ne feledj�tek: N�luk az ostor. 118 00:08:26,680 --> 00:08:28,910 Tudod, mit tenn�k, ha �nn�lam lenne? 119 00:08:29,440 --> 00:08:33,035 Az �sszes spiclit, igazgat�t, b�d�s nagyfej�t... 120 00:08:33,360 --> 00:08:38,115 ...katonatisztet �s k�pvisel�t a falhoz �ll�tan�m �s adn�k nekik. 121 00:08:38,920 --> 00:08:41,320 Mert legsz�vesebben �k is ezt tenn�k vel�nk. 122 00:08:41,320 --> 00:08:43,470 - Majd megl�tjuk. - Megl�tjuk. 123 00:09:05,840 --> 00:09:07,671 Nesze egy slukk. 124 00:09:11,320 --> 00:09:13,595 �szn�l l�gy! 125 00:09:14,360 --> 00:09:16,430 � itt a papa, Stacy. 126 00:09:16,640 --> 00:09:18,596 ,, - Mi az, hogy papa? - O tartja k�zben a dolgokat. 127 00:09:40,160 --> 00:09:43,550 Gyer�nk, fi�k, mindenki az �gyba! Mozg�s! Villanyolt�shoz sorakoz�! 128 00:09:43,760 --> 00:09:45,432 Mire v�rtok? K�rv�nyt ny�jtsak be? 129 00:09:49,640 --> 00:09:51,119 Gyere, Stacy! 130 00:09:52,280 --> 00:09:54,077 - F�zol, fiam? - Egy kicsit, uram. 131 00:09:54,640 --> 00:09:56,920 Ez nem k�rletrend. Nem hordunk tornanadr�got a pizsama alatt. 132 00:09:56,920 --> 00:09:58,512 - �rja fel, Mr. Fenton! - M�ris. 133 00:09:59,440 --> 00:10:01,396 M�ra v�geztem. Mehettek aludni. 134 00:10:01,960 --> 00:10:04,155 Zoknit le �s be az �gyba! De min�l el�bb, uraim! 135 00:10:06,200 --> 00:10:07,679 J� �jszak�t! 136 00:10:08,960 --> 00:10:12,111 J� �jt, fi�k, a reggeli te�ra a vend�geim vagytok. 137 00:11:01,280 --> 00:11:03,032 Tess�k! 138 00:11:04,560 --> 00:11:07,360 - Colin Smith. 993-as, uram. - K�sz�n�m. 139 00:11:07,360 --> 00:11:08,839 Gyere be, Smith! 140 00:11:09,600 --> 00:11:11,079 �lj le! 141 00:11:16,240 --> 00:11:18,356 - R�gy�jtasz? - Nem, k�sz�n�m. 142 00:11:19,400 --> 00:11:23,313 Nos, te itt �j fi� vagy, ugye, Smith? 143 00:11:23,400 --> 00:11:24,992 Igen, uram. 144 00:11:25,200 --> 00:11:26,758 Ak�rcsak j�magam. 145 00:11:27,080 --> 00:11:29,071 K�t �j fi� egy�tt, ahogy mondani szok�s. 146 00:11:30,720 --> 00:11:32,870 Mi sokat seg�thetn�nk egym�snak. 147 00:11:33,640 --> 00:11:37,713 - Hogyan, uram? - Te azzal, hogy mindent elmondasz magadr�l. 148 00:11:38,520 --> 00:11:40,556 P�ld�ul azt, hogyan ker�lt�l ide. 149 00:11:40,760 --> 00:11:42,520 Arra a magn�ra mi sz�ks�g van, uram? 150 00:11:42,520 --> 00:11:44,397 - Csak nem zavar? - Dehogy. 151 00:11:44,680 --> 00:11:48,116 Besz�lget�s�nk szigor�an bizalmas. Minden a n�gy fal k�z�tt marad. 152 00:11:49,400 --> 00:11:52,392 Helyes? Akkor hogy ker�lt�l ide? 153 00:11:54,960 --> 00:11:56,837 �gy, hogy idehoztak. 154 00:11:57,040 --> 00:11:58,951 Igen, ezt �n is tudom. De mi�rt? 155 00:11:59,360 --> 00:12:01,920 Elkaptak. Nem futottam el�g gyorsan. 156 00:12:02,600 --> 00:12:05,840 - Mikor bet�rt�l... Hova is? - P�ks�gbe. 157 00:12:05,840 --> 00:12:08,308 Igen, p�ks�gbe. Mire gondolt�l k�zben? 158 00:12:09,120 --> 00:12:11,839 Semmire. Teljesen lefoglalt a bet�r�s. 159 00:12:12,560 --> 00:12:16,560 Persze, de mondd el sorj�ban, hogy t�rt�nt. 160 00:12:16,560 --> 00:12:18,198 �rdekelnek a r�szletek. 161 00:12:19,640 --> 00:12:23,997 Egyszer�en �tm�sztam a falon �s bet�rtem a boltba. 162 00:12:24,760 --> 00:12:27,399 Az�rt enn�l t�bb r�szlet �rdekelne. 163 00:12:28,520 --> 00:12:31,080 Nyilv�n nagyon ideges volt�l. F�lt�l. 164 00:12:31,120 --> 00:12:33,475 Akkor nem t�rtem volna be. Nem gondolja? 165 00:12:34,680 --> 00:12:36,830 Igazad van. 166 00:12:37,680 --> 00:12:39,671 J�. Akkor pr�b�lkozzunk m�sk�pp. 167 00:12:41,160 --> 00:12:46,553 �n mondok egy sz�t, te pedig r�v�god, ami els�nek eszedbe jut r�la. 168 00:12:47,360 --> 00:12:50,432 �rted? Ha p�ld�ul azt mondom, �tel, 169 00:12:50,960 --> 00:12:52,598 mi jut err�l eszedbe? 170 00:12:54,440 --> 00:12:57,159 Ne haragudjon, de nem �rtem, hogy mit v�r t�lem. 171 00:12:57,440 --> 00:13:00,280 Akkor kezdd el te! Mondj nekem egy sz�t! 172 00:13:00,280 --> 00:13:02,794 - Magnetofon. - �r�asztal. 173 00:13:03,080 --> 00:13:06,311 Nekem �ppen ez jutott az eszembe. Most mondok �n egy sz�t. 174 00:13:07,600 --> 00:13:09,556 V�z. 175 00:13:12,120 --> 00:13:14,680 - Futball. - Futball... 176 00:13:19,360 --> 00:13:21,316 �gbolt. 177 00:13:22,040 --> 00:13:23,598 H�. 178 00:13:24,560 --> 00:13:26,278 H�t igen. 179 00:13:27,400 --> 00:13:29,277 - L�ny. - Na j�. 180 00:13:30,880 --> 00:13:34,240 Mondja, tulajdonk�ppen mit akar t�lem? Nem �rtem ezt az eg�szet. 181 00:13:34,240 --> 00:13:37,198 Nyugodjon meg, seg�teni akarok. Hadd seg�tsek! 182 00:13:37,400 --> 00:13:39,311 - L�ny. - Fi�. 183 00:13:41,000 --> 00:13:44,197 Fi�. Van bar�tn�d, Smith? 184 00:13:44,400 --> 00:13:46,311 Ez most hogy j�n ide? 185 00:13:46,440 --> 00:13:48,078 Na j�. 186 00:13:50,520 --> 00:13:52,600 - �gy�. - Lovak. - K�s. - F�st. 187 00:13:52,600 --> 00:13:53,999 - Aut�. - Punci. 188 00:13:57,960 --> 00:13:59,757 - Apa. - Halott. 189 00:14:01,680 --> 00:14:04,353 Ezt mi�rt mondtad? Meghalt az ap�d? 190 00:14:07,400 --> 00:14:10,000 - �rtem. Mikor halt meg? - N�h�ny hete. 191 00:14:10,000 --> 00:14:11,752 N�h�ny hete? 192 00:14:15,280 --> 00:14:17,919 Szomor�. Nagyon megviselhette any�dat. 193 00:14:18,120 --> 00:14:19,712 - Nem. - T�nyleg? 194 00:14:20,600 --> 00:14:22,352 Nem t�lzottan. 195 00:14:24,240 --> 00:14:26,435 Ennyi el�g m�ra. K�sz�n�m. 196 00:14:26,560 --> 00:14:28,391 - Elmehetek, uram? - Igen. 197 00:14:29,240 --> 00:14:31,470 Akkor nagyon k�sz�n�m, uram. 198 00:14:32,480 --> 00:14:34,789 Rem�lem, beilleszkedsz itt. 199 00:14:35,000 --> 00:14:36,831 - Rem�lem, �n is. - Tess�k?! 200 00:14:37,040 --> 00:14:40,191 - Ahogy mondani szok�s. - Igen... 201 00:14:40,280 --> 00:14:41,952 Hogyne, k�sz�n�m. 202 00:14:46,680 --> 00:14:49,194 �gy l�tom, rendesen hajtanak a fi�k a p�ly�n. 203 00:14:49,440 --> 00:14:52,352 Sok benn�k a f�l�sleges energia, k�l�nben nem voln�nak itt. 204 00:14:52,640 --> 00:14:56,076 Nek�nk seg�ten�nk kell, hogy levezess�k ezt az energi�t. 205 00:14:56,280 --> 00:14:58,475 Mens sana in corpore sano - igaz? 206 00:14:59,200 --> 00:15:03,398 Majd bel�tja, hogy ez t�bbet �r a r�nk k�nyszer�ttet pszichi�triai m�dszerekn�l. 207 00:15:03,800 --> 00:15:08,555 De emocion�lis r�hat�ssal is meg lehet oldani egyes probl�m�kat. 208 00:15:09,240 --> 00:15:11,674 Nyilv�nval�an, k�l�nben nem lenn�k itt. 209 00:15:11,800 --> 00:15:12,994 Igaz. 210 00:15:13,680 --> 00:15:17,798 Nehezebb k�rd�s, hogy mit kezdj�nk a benn�k rejl� agresszivit�ssal. 211 00:15:18,000 --> 00:15:19,956 Azt kell helyes ir�nyba tereln�nk. 212 00:15:21,040 --> 00:15:25,830 Att�l tartok, az �let bonyolultabb, mint egy futballmeccs. 213 00:15:35,440 --> 00:15:37,317 Szab�lytalan volt. 214 00:15:38,880 --> 00:15:40,632 Gyer�nk! 215 00:15:43,080 --> 00:15:45,594 Passzolj m�r! 216 00:15:47,000 --> 00:15:49,036 Gyer�nk! Nyom�s el�re! 217 00:15:54,520 --> 00:15:56,750 R�gd m�r be! 218 00:15:57,680 --> 00:15:59,955 G�l! 219 00:16:15,560 --> 00:16:17,198 Csendet a zuhanyz�ban! 220 00:16:17,400 --> 00:16:19,197 A 22-es csoport. Minden rendben, uram. 221 00:16:19,400 --> 00:16:22,360 - Ugye j�l l�ttam, Smith, az �j fi� l�tte a g�lt? - Igen, uram. 222 00:16:22,360 --> 00:16:24,160 J� fut�. 223 00:16:24,160 --> 00:16:26,674 - Tal�n m�g haszn�t vehetj�k, tartsa szemmel. - Igen, uram. 224 00:16:26,800 --> 00:16:28,960 - Hol van most? - Zuhanyozik. 225 00:16:28,960 --> 00:16:32,191 - Akkor hagyja. J�jj�n, Brown. - Mozg�s fi�k, igyekezzetek! 226 00:16:33,040 --> 00:16:37,080 Nagyon sz�p g�lt l�tt, Smith. Nagyon sz�p g�lt l�tt. 227 00:16:37,080 --> 00:16:40,595 - K�sz�n�m, uram. - Gratul�lok. - K�sz�n�m. 228 00:16:41,120 --> 00:16:44,192 Egy ilyen momentum d�nt� fordulatot jelenthet az �let�ben. 229 00:16:44,400 --> 00:16:46,550 Nem neh�z elk�pzelni, milyen �lete lehetett. 230 00:16:50,080 --> 00:16:52,833 - Hol az �rd�gben l�fr�lsz? - Dolgom volt. 231 00:16:53,040 --> 00:16:55,634 Sose vagy itt, ha sz�ks�g van r�d. G�rc�l�k, mint az �llat. 232 00:16:55,840 --> 00:16:57,637 T�led ak�r fel is fordulhatn�k. 233 00:16:57,920 --> 00:17:00,992 �n tudom, mi�rt nem j�r haza. Mert bar�tn�je van. 234 00:17:01,200 --> 00:17:03,873 - J� el�g. - Hallgass m�r el! 235 00:17:06,440 --> 00:17:09,398 , - Apa? - �pp itt van az orvos. 236 00:17:10,120 --> 00:17:13,396 Szeg�ny �reg! M�r r�n�zni is rossz. 237 00:17:13,600 --> 00:17:15,880 Nem gondoltam, hogy ennyire rossz �llapotban van. 238 00:17:15,880 --> 00:17:18,110 - Rendbe fog j�nni, mama. - Hagyjuk m�r ezt! 239 00:17:18,240 --> 00:17:20,231 Megmondta az orvos, hogy nincs rem�ny. 240 00:17:21,040 --> 00:17:24,680 Berakn� ap�dat egy k�rh�zba, de �gyse megy. 241 00:17:24,680 --> 00:17:27,478 - Nem? - Mama, ugye adsz p�nzt mozira? - Nem adok. 242 00:17:27,600 --> 00:17:29,720 Menj �t a nagyn�n�dhez �s n�zd a t�v�t! 243 00:17:29,720 --> 00:17:32,553 Az nem j�. N�luk csak a BBC-t lehet fogni. 244 00:17:32,640 --> 00:17:34,358 Maradj veszteg! Anya ideges. 245 00:17:38,080 --> 00:17:40,435 Olyan nincs, hogy �n k�rh�zba menjek. 246 00:17:41,400 --> 00:17:44,073 Bel�lem nem csin�lnak k�s�rleti nyulat. 247 00:17:55,680 --> 00:17:57,910 Mikor hal meg a papa, Colin? 248 00:17:58,720 --> 00:18:02,315 - Nem hal meg, Johnny. - Az orvos tegnapra mondta a mam�nak. 249 00:18:14,640 --> 00:18:16,756 �gyse tudja meggy�zni. 250 00:18:17,080 --> 00:18:19,150 L�tom. Pedig rossz �llapotban van. 251 00:18:19,480 --> 00:18:22,438 Ink�bb szenved, de nem engedi, hogy seg�ts�nk rajta. 252 00:18:22,640 --> 00:18:25,029 Az�rt ezt pr�b�lja meg beledikt�lni! 253 00:18:32,960 --> 00:18:37,590 Neh�z id�szak k�vetkezik. Csak annyit tehet�nk, hogy k�nny�t�nk a szenved�sein. 254 00:18:40,760 --> 00:18:42,910 Holnap ben�zek. 255 00:18:45,320 --> 00:18:47,880 Engem nem raktok k�rh�zba, �rtitek? 256 00:18:48,280 --> 00:18:51,670 - Nem megyek k�rh�zba. - J�, senki se k�nyszer�t r�. 257 00:18:51,880 --> 00:18:53,960 M�g elk�sek a munk�b�l. 258 00:18:53,960 --> 00:18:55,678 Billy, ezzel menj a patik�ba! 259 00:18:55,920 --> 00:18:58,000 Mi a fen�nek? �gyse veszem be. 260 00:18:58,000 --> 00:18:59,274 Az a te bajod. 261 00:18:59,600 --> 00:19:01,955 El�g legyen! Csendet! 262 00:19:02,600 --> 00:19:05,239 , Ne menj a patik�ba! �gyse vesz be gy�gyszert. 263 00:19:06,000 --> 00:19:09,595 Menj �t Mrs. Rowley-hoz �s k�rj f�jdalomcsillap�t� te�t! 264 00:20:01,440 --> 00:20:03,396 Mike! V�rj meg! 265 00:20:04,960 --> 00:20:06,916 Szia, Col! 266 00:20:09,640 --> 00:20:12,074 - Hogy van az �reged? - Elaludt. 267 00:20:12,920 --> 00:20:14,840 - J�ssz velem? - Hova m�sz? 268 00:20:14,840 --> 00:20:16,319 Nem tudom. Gyere! 269 00:20:36,680 --> 00:20:38,159 Ezt n�zd! 270 00:20:50,160 --> 00:20:53,311 - Hol tanult�l meg vezetni? - Az unokab�ty�m tejes aut�j�n. 271 00:20:54,040 --> 00:20:56,918 Odan�zz! Elhunyt valami nagymen�. 272 00:20:59,760 --> 00:21:01,796 De j� cuccok vannak itt h�tul! 273 00:21:03,400 --> 00:21:05,675 - N�zz�k csak! - A kalapot �n k�rem. 274 00:21:09,200 --> 00:21:11,236 - R�gy�jt, uram? - J�het. 275 00:21:17,720 --> 00:21:19,312 - Nesze. - K�sz. 276 00:21:22,720 --> 00:21:25,400 - Maga szerint merre menj�nk, Jean? - Pofa be, vagy kiraklak. 277 00:21:25,400 --> 00:21:27,152 Nem vagyok a sof�r�d. 278 00:21:27,360 --> 00:21:30,193 Menj �t rajta! �n elg�zoltam volna. 279 00:21:30,400 --> 00:21:33,153 - Ne menj�nk Londonba? - Nincs el�g benzin�nk. 280 00:21:33,800 --> 00:21:35,756 Odan�zz! Csajok. 281 00:21:35,960 --> 00:21:38,349 Lass�ts! Lass�ts m�r! 282 00:21:38,480 --> 00:21:40,232 Felszedj�k �ket. 283 00:21:41,000 --> 00:21:43,753 Szevasztok sz�ps�gek! J�tt�k kocsik�zni? 284 00:21:44,400 --> 00:21:46,755 - Gyertek kocsik�zni! - Kopjatok le! 285 00:21:47,040 --> 00:21:50,555 Csak kipr�b�ljuk az �j aut�mat. Az �regemt�l kaptam a sz�let�snapomra. 286 00:21:50,680 --> 00:21:52,320 - Gyertek! - Mibe, hogy nem az �v�? 287 00:21:52,320 --> 00:21:54,231 - Pedig az. Itt a tan�m, Mike. - �gy van. 288 00:21:54,640 --> 00:21:57,598 - �s hov� menn�tek? - Ahov� ti akarj�tok. 289 00:21:57,880 --> 00:22:01,236 - Londonba? - Nem j�. Monte Carl�ba k�sz�lt�nk. 290 00:22:01,560 --> 00:22:03,915 R�m ne sz�m�tsatok! Nekem ilyesmire nincs id�m. 291 00:22:04,760 --> 00:22:07,638 Ami�ta itt vitatkozunk, megker�lhett�k volna a F�ldet is. 292 00:22:07,920 --> 00:22:11,515 Mondom, nem megyek sehov�. K�l�nben sem tied az aut�. 293 00:22:11,720 --> 00:22:14,632 - Pedig az eny�m. Gyertek! - Menj�nk el egy kicsit. 294 00:22:14,840 --> 00:22:17,800 - Be kell v�s�rolnom any�mnak. - Az r��r holnap is. 295 00:22:17,800 --> 00:22:21,320 Te ne sz�lj bele ebbe! Seg�tek neked, ha r��r k�s�bb is. 296 00:22:21,320 --> 00:22:23,151 Gyertek, nem kell ez a m�sor! 297 00:22:24,840 --> 00:22:26,398 Menj�nk el, Audrey! 298 00:22:28,840 --> 00:22:31,400 - De ne t�l messzire! - �ljetek be! 299 00:22:31,720 --> 00:22:35,520 Helyezkedjetek el! Ne f�lj semmit�l! 300 00:22:35,520 --> 00:22:37,112 - Mehet�nk. - Indul�s. 301 00:22:38,080 --> 00:22:42,631 - Nem kapok leveg�t. - J�l mehet az �regednek, ha aut�t kapt�l a sz�linapodra. 302 00:22:42,840 --> 00:22:46,753 - Honnan van az aut�? - Egy roncstelepr�l hoztuk el. Igaz, Mike? 303 00:22:47,240 --> 00:22:49,080 �s haszn�ljuk egy darabig. 304 00:22:49,080 --> 00:22:51,469 - Sz�val m�gis lopt�tok. - Csak k�lcs�n vett�k. 305 00:22:52,400 --> 00:22:56,075 - Sz�gyellhetn�tek magatokat. - Kir�ndulni akartunk egyet. Este visszaviszem. 306 00:22:56,280 --> 00:22:58,350 Ha �gy folytatod, r�cs m�g�tt v�gzed. 307 00:22:58,440 --> 00:23:00,271 Ha nem vigy�z mag�ra. 308 00:23:01,360 --> 00:23:03,749 Ki akarok jutni err�l a szem�ttelepr�l. 309 00:23:03,960 --> 00:23:05,871 Nem ez a legjobb m�dja, hogy kijuss. 310 00:23:06,080 --> 00:23:07,718 Mondj egy m�sikat! 311 00:23:09,320 --> 00:23:11,356 Hagyj�l b�k�n, l�gy sz�ves! 312 00:23:15,880 --> 00:23:18,633 Mindig szerettem volna Londonban �lni. 313 00:23:18,840 --> 00:23:21,195 J�rtam ott egyszer egy bar�tn�mmel. 314 00:23:21,400 --> 00:23:22,958 Csak egy napra ment�nk. 315 00:23:23,160 --> 00:23:26,709 N�zegett�k a kirakatokat. De sz�p is az Oxford Street! 316 00:23:26,800 --> 00:23:28,756 H�t m�g a Picadilly t�r! 317 00:23:29,800 --> 00:23:32,394 �jszaka is olyan vil�gos, mintha nappal volna. 318 00:23:33,840 --> 00:23:36,308 - A filmeket is ott j�tssz�k el�sz�r. - Igen, tudom. 319 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 A bar�tn�m alig tudott visszacipelni az �llom�sra. 320 00:23:39,800 --> 00:23:42,268 Ott akartam maradni munk�t keresni. 321 00:23:42,480 --> 00:23:44,550 Nem London az egyetlen j� hely. 322 00:23:44,640 --> 00:23:46,517 De olyan nincs m�g egy. 323 00:24:14,440 --> 00:24:16,200 Most m�r haza kell mennem. 324 00:24:16,200 --> 00:24:19,192 - Micsoda? - Menj�nk, Gladys. 325 00:24:19,400 --> 00:24:20,913 M�ris? 326 00:24:24,280 --> 00:24:27,192 Gyertek aut�val! Ne f�radj, busszal megy�nk. 327 00:24:28,400 --> 00:24:30,311 Ahogy akarod. 328 00:24:39,680 --> 00:24:42,194 - Hol raktad le? - Ahol tal�ltuk. Nem l�tott meg senki. 329 00:24:43,320 --> 00:24:47,836 A tulaj nem fog gyan�t, m�g h�tra nem n�z �s r� nem j�n, hogy elt�ntek a cuccai. 330 00:24:52,720 --> 00:24:55,632 Befejeztem. Ugrott az utols� 5 shillingem. 331 00:24:55,760 --> 00:24:57,751 V�rj egy kicsit! Majd �n kiszedem. 332 00:25:07,920 --> 00:25:09,797 Viszl�t! 333 00:25:16,840 --> 00:25:18,831 - Na, mi lesz? - Mi van? 334 00:25:19,040 --> 00:25:21,640 Fele-fele. Egy mindenki�rt, mindenki egy�rt. 335 00:25:21,640 --> 00:25:23,835 Egys�gben az er�, k�l�nben elbukunk. 336 00:25:24,040 --> 00:25:25,792 Fen�ken cs�kolt a m�zsa? 337 00:25:33,560 --> 00:25:35,551 Van itthon valaki? 338 00:26:33,400 --> 00:26:36,597 "- Nem veszek be orvoss�got. - Az a te bajod." 339 00:26:41,960 --> 00:26:43,234 Apa! 340 00:26:51,320 --> 00:26:53,436 Ez az a szakasz, ahol Stacy kiugrik a bolyb�l. 341 00:27:20,840 --> 00:27:24,037 Lass�ts, Smith! Maradj le, te nyavaly�s! 342 00:27:34,200 --> 00:27:36,270 Gratul�lok, Smith! Nagyszer�en futott�l. 343 00:27:36,480 --> 00:27:40,109 A g�lod ut�n azt hittem, sprinter vagy. De l�tom, a hossz� t�vot is b�rod. 344 00:27:40,320 --> 00:27:42,515 T�k�letesen kisz�m�tottad a hajr�t. 345 00:27:42,960 --> 00:27:45,713 - �gy j�tt ki, uram. - �szt�n�s volt? 346 00:27:46,680 --> 00:27:49,035 - Tess�k? - Nem vezetett semmilyen meggondol�s? 347 00:27:49,240 --> 00:27:51,800 Csak elkapott a lend�let. 348 00:27:52,400 --> 00:27:54,152 Abban nem volt hi�ny. 349 00:27:54,360 --> 00:27:56,396 Lend�let n�lk�l nem juthatn�nk sehov�. 350 00:27:56,600 --> 00:27:58,636 - Nem, uram. - �gy van, Stacy? 351 00:27:58,840 --> 00:28:01,229 - Igen, uram. - Valaha magam is futottam. 352 00:28:01,520 --> 00:28:03,954 Hasznos dolog, de �n nem voltam el�g kitart�. 353 00:28:04,360 --> 00:28:07,800 T�ged is ind�thatn�nk a sportnapi fut�versenyen, 354 00:28:07,800 --> 00:28:09,836 term�szetesen Stacy seg�ts�g�vel. 355 00:28:10,240 --> 00:28:13,640 Tal�n egy kis st�lussal, taktik�val �s er�s akarattal... 356 00:28:13,640 --> 00:28:15,596 ...megnyered nek�nk a serleget. 357 00:28:16,960 --> 00:28:19,110 - Igen. - J�. Lel�phetsz. 358 00:28:19,880 --> 00:28:21,677 Te is, Stacy. 359 00:28:26,560 --> 00:28:29,279 El�g nagy er�pr�ba lesz ez a verseny Stacynek. 360 00:28:30,360 --> 00:28:32,669 De nek�nk kell megnyern�nk. 361 00:28:35,680 --> 00:28:37,840 - Te rohadt szem�t! - Mit akarsz? 362 00:28:37,840 --> 00:28:40,752 - Most megkapod a magad�t! - Adj neki! 363 00:28:40,960 --> 00:28:43,076 Nem megmondtam, hogy maradj le? 364 00:28:45,080 --> 00:28:47,275 Tudod, kivel sz�rakozz! 365 00:29:09,880 --> 00:29:11,916 Abbahagyni, nem hallj�tok? 366 00:29:12,120 --> 00:29:14,400 El�g a buny�b�l! Mi �t�tt bel�tek? 367 00:29:14,400 --> 00:29:16,391 Jegyezze fel a nev�ket, Mr. Rodge! 368 00:29:17,480 --> 00:29:19,471 Holnap 3-ra k�ldje be �ket hozz�m! 369 00:29:19,680 --> 00:29:23,036 Mindenki a barakkj�ba! Mozg�s befel�! 370 00:29:24,240 --> 00:29:26,515 Ne er�ltesd! Fog�val pr�b�ld! 371 00:29:27,600 --> 00:29:29,556 Ezt is szedd sz�t! 372 00:29:35,840 --> 00:29:39,116 - �gy l�tszik, te leszel a fut�bajnokunk. - Ne besz�lj h�lyes�geket! 373 00:29:39,840 --> 00:29:41,319 Megverted Stacyt. 374 00:29:41,640 --> 00:29:45,076 Na �s? M�r l�tom magunkat keny�ren �s v�zen egy bar�ts�gtalan cell�ban. 375 00:29:45,280 --> 00:29:49,040 Az igazgat� nem z�rat be, mert abban b�zik, hogy megnyered a serleget. 376 00:29:49,040 --> 00:29:51,315 - Te leszel a kedvence. - Nem leszek senki kedvence. 377 00:29:51,440 --> 00:29:54,040 Ha �n tudn�k �gy futni, m�r megl�ptem volna. 378 00:29:54,040 --> 00:29:55,951 �s ha megl�gunk, mi van? 379 00:29:56,840 --> 00:29:59,434 Maradjunk csak a segg�nk�n, de legy�nk r�sen! 380 00:29:59,720 --> 00:30:03,400 �n elhitettem vel�k, hogy megszel�d�tettek. 381 00:30:03,400 --> 00:30:05,277 Pedig azt nem �rik meg. 382 00:30:06,400 --> 00:30:08,868 Legfeljebb �gy, ha k�telet tesznek a nyakamba. 383 00:30:09,960 --> 00:30:12,952 - De ahhoz gy�v�k. - G�z van, j�n a cs�sz�r. 384 00:30:13,280 --> 00:30:16,317 Ebben a m�helyben a fi�k felszerel�seket szednek sz�t. 385 00:30:16,520 --> 00:30:21,514 K�s�bb �rdemi munk�t b�zunk r�juk, hogy kider�ljenek a k�szs�geik. 386 00:30:22,440 --> 00:30:26,240 Ez kor�nt sem egyszer�. Sz�mos ter�leten pr�b�lkoztunk vel�k, 387 00:30:26,240 --> 00:30:30,597 , gyakran eredm�nytelen�l. Es ha haszn�lhatatlannak bizonyulnak, 388 00:30:31,000 --> 00:30:35,232 vissza ker�lnek ide, ami nem b�ntet�s, csak el�lr�l kell kezdeni mindent. 389 00:30:37,360 --> 00:30:39,237 Ha megengedik, el�re megyek. 390 00:30:41,520 --> 00:30:44,512 - Minden rendben, uram. - J� napot! 391 00:30:45,560 --> 00:30:48,154 Ugye l�tj�k, mik ezek itt? Vagyis voltak. 392 00:30:52,640 --> 00:30:55,552 Vigy�zzon, uram, tudja egyik-m�sik n�ha... 393 00:30:58,280 --> 00:30:59,998 Na tess�k! 394 00:31:03,920 --> 00:31:05,717 K�sz�n�m, Smith. 395 00:31:07,480 --> 00:31:09,710 Keny�ren �s v�zen... Egy fr�szt! 396 00:31:09,920 --> 00:31:11,956 Nem ker�lsz te semmif�le cell�ba. 397 00:31:12,560 --> 00:31:15,552 R�d mosolygott. Majdnem elolvadt. 398 00:31:42,920 --> 00:31:46,196 - Mama, a papa m�r nem j�n vissza? - Hallgass m�r! Meghalt. 399 00:31:48,120 --> 00:31:50,270 Gyer�nk befel�! Mindj�rt vacsor�zunk. 400 00:32:10,120 --> 00:32:13,476 - Mrs. Smith �s a fia ugyeb�r. - Igen. 401 00:32:13,680 --> 00:32:15,432 Foglaljanak helyet! 402 00:32:17,280 --> 00:32:21,876 Fogadja r�szv�temet! A f�rje kiv�l� munk�s volt �s odaad�an szolg�lta c�g�nket. 403 00:32:22,200 --> 00:32:25,749 Elint�zt�k, hogy az 500 font biztos�t�st k�szp�nzben adj�k ki. 404 00:32:26,480 --> 00:32:28,800 - Ez volt a k�v�ns�ga, ugye? - Pontosan. 405 00:32:28,800 --> 00:32:31,155 - Most maga lesz a csal�dfenntart�. - Igen. 406 00:32:31,440 --> 00:32:33,476 Majd egyszer, ha lesz munk�ja. 407 00:32:33,680 --> 00:32:36,069 - Hozz�nk b�rmikor j�het. - K�sz�n�m, nem. 408 00:32:41,520 --> 00:32:43,590 Al��rn� az elismerv�nyt? 409 00:32:45,760 --> 00:32:51,118 A nyomorultnak meg kellett halnia ahhoz, hogy maguk megv�ljanak 500 fontt�l. 410 00:32:51,840 --> 00:32:53,512 Gyer�nk! 411 00:32:55,400 --> 00:32:57,550 Viszontl�t�sra! 412 00:32:59,560 --> 00:33:02,233 M�g hogy odaad�an szolg�lta a gy�rat! 413 00:33:02,440 --> 00:33:05,034 �r�ljenek, hogy most halt meg, a legut�bbi sztr�jk ut�n. 414 00:33:05,240 --> 00:33:07,720 �gy nem kell megadni neki a fizet�semel�st. 415 00:33:07,720 --> 00:33:09,950 - Megtal�lta? - Meg, k�sz�n�m. 416 00:33:14,520 --> 00:33:17,318 - Mindny�jan j�l viselkedtetek? - Johnny bel�m r�gott. 417 00:33:17,720 --> 00:33:20,075 El�g volt! Hagyj�tok abba! 418 00:33:21,240 --> 00:33:23,629 El�g! Fejezz�tek be! 419 00:33:28,960 --> 00:33:31,758 De s�rg�s volt! Ki sem h�lt a szerencs�tlen. 420 00:33:32,720 --> 00:33:36,349 Csak ben�ztem, dr�g�m, nincs-e valamire sz�ks�ged. Mi�rt veszekszel? 421 00:33:36,680 --> 00:33:39,558 Elleszek �n ezzel. Miattam ne izgulj! 422 00:33:39,760 --> 00:33:42,911 Nem �rdekel engem a p�nzed. Keresek �n eleget. 423 00:33:46,320 --> 00:33:49,312 - Ezt n�zz�tek! - Mennyi p�nz! - 5 fontosok. 424 00:33:50,240 --> 00:33:52,674 - Most hov� tegyem? - A t�zbe. - Mintha az ap�dat hallan�m. 425 00:33:52,880 --> 00:33:55,155 �ppen �gy besz�lsz. Ne zavarj most. 426 00:33:55,480 --> 00:34:00,395 - Mama, vesz�nk h�zat? - Vegyetek csokol�d�t �s hagyjatok b�k�n! 427 00:34:00,680 --> 00:34:03,911 - Nem hallottad, mit mondott a mama? - Ne ny�lk�ljon a gyerekekhez! 428 00:34:04,240 --> 00:34:05,912 Itt �n vagyok a f�n�k. 429 00:34:06,120 --> 00:34:08,680 - Gondolod? - Nem gondolom, tudom. 430 00:34:08,880 --> 00:34:10,916 Colin, ne k�tekedj folyton! 431 00:34:11,160 --> 00:34:12,798 Hagyd csak, �gy is megyek. 432 00:34:12,880 --> 00:34:14,279 Elhozatom a t�v�t. 433 00:34:19,280 --> 00:34:20,872 Viszl�t, f�n�k! 434 00:34:39,760 --> 00:34:41,716 J�l �ll a kez�ben, mi? 435 00:34:42,760 --> 00:34:44,591 Hagyj�tok abba! 436 00:34:45,400 --> 00:34:47,231 El�g bajom van n�lk�letek is. 437 00:34:48,480 --> 00:34:52,640 - Mi van m�r megint, Stacy? - Egy sz�t se lehet kih�zni bel�le. 438 00:34:52,640 --> 00:34:55,996 - Torkig vagyok. - Mi t�n nem r�hellj�k az eg�sz cirkuszt? 439 00:34:56,720 --> 00:34:59,234 - De nem sz�vjuk mellre. - Nem bizony! 440 00:35:02,600 --> 00:35:04,556 Gyere Stacy, gy�jts r�! 441 00:35:04,760 --> 00:35:07,149 - J�ssz eggyel, Benny! - Eredj �s figyelj! 442 00:35:08,040 --> 00:35:10,600 - Hidd el, �regem, eddig vagyok. - De mi�rt? 443 00:35:11,720 --> 00:35:13,840 Minden sz�pen ment, �s most tess�k. 444 00:35:13,840 --> 00:35:17,913 - Nem sz�m�thatok szabadul�sra. - Mert a diri buny�zni l�tott? 445 00:35:18,760 --> 00:35:21,520 3 nap keny�ren �s v�zen, azt�n k�sz. 446 00:35:21,520 --> 00:35:23,431 F� a v�ltozatoss�g. 447 00:35:23,720 --> 00:35:26,154 - Addig sem eszel l�h�st. - Sem rohadt krumplit. 448 00:35:26,480 --> 00:35:29,438 - �s nincs cs�t�rt�ki sz�vat�s. - Ez csak �lom, fi�k. 449 00:35:29,640 --> 00:35:32,154 A diri b�zott bennem. Megtett f�n�knek, meg minden. 450 00:35:33,360 --> 00:35:36,840 De � csak biztosra tesz. �n viszont... 451 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 Most is az vagy. 452 00:35:37,840 --> 00:35:43,198 - Csak voltam. - J�nnek a smasszerek. 453 00:35:46,200 --> 00:35:48,077 Gyer�nk, fi�k, sorakoz�! 454 00:35:48,280 --> 00:35:50,430 Stacy, z�rd el a vizet �s rakd el a szersz�mokat! 455 00:35:50,840 --> 00:35:52,751 Szedj�tek a l�batokat! 456 00:35:58,000 --> 00:35:59,831 L�p�s indulj! 457 00:36:36,480 --> 00:36:39,560 - Lehet, hogy Stacy megl�pett. - Ugyan! Eg�sz d�lel�tt vele voltunk. 458 00:36:39,560 --> 00:36:41,437 - Mindennek Smith az oka. - J�nnek! 459 00:36:41,640 --> 00:36:43,471 Nem tal�lom Stacyt. 460 00:36:44,480 --> 00:36:47,240 Fi�k! Ki l�tta Stacyt? 461 00:36:47,240 --> 00:36:49,800 - K�s�bb eb�del. - H�ny k�s�bbi turnus van? - N�gy. 462 00:36:50,000 --> 00:36:52,070 De Stacy nincs k�zt�k. 463 00:36:52,280 --> 00:36:54,748 - Melyik csoportban volt? - Cooper, kikkel volt? 464 00:36:54,960 --> 00:36:57,758 - A kert�szekkel. - Megyek az irod�ba. 465 00:36:59,280 --> 00:37:01,396 Ki vele, Robins! Te tudod, hol lehet. 466 00:37:01,480 --> 00:37:03,630 - Hagyjon b�k�n! - Wolsh, te mit tudsz r�la? 467 00:37:03,840 --> 00:37:06,434 - Tegnap l�ttam utolj�ra. - �s te, Malcolm? 468 00:37:07,320 --> 00:37:08,639 N�sz�tra ment. 469 00:37:13,160 --> 00:37:16,516 - Mi t�rt�nt? - Mikor l�tta Stacyt? - Eb�d el�tt a kertben. 470 00:37:17,080 --> 00:37:18,920 - R�gt�n k�r�ln�zek. - J�l van. 471 00:37:18,920 --> 00:37:20,600 �gy n�z ki, megsz�k�tt, Mr. Fenton. 472 00:37:20,600 --> 00:37:21,828 - Sz�lok a f�n�knek. - J�. 473 00:37:22,040 --> 00:37:24,680 Ink�bb a kaj�val t�r�dn�nek! Olyan a krumpli, mint a cement. 474 00:37:24,680 --> 00:37:26,318 Forduljatok a szak�cshoz! 475 00:37:27,200 --> 00:37:29,720 - Itt mosogat�l�ben f�znek? - Hagyj�tok ott! 476 00:37:29,720 --> 00:37:32,678 Ezt a h�st nem lehet megr�gni. F�zn�k meg, miel�tt ideadj�k. 477 00:37:33,400 --> 00:37:35,550 Ha any�m megtudn�, milyen mosl�kot eszem, sz�vbajt kapna. 478 00:37:37,880 --> 00:37:39,598 Abbahagyni! 479 00:37:45,600 --> 00:37:46,919 Abbahagyni! 480 00:37:49,760 --> 00:37:53,036 El�g legyen! Hagyj�tok abba! Csend! 481 00:37:56,720 --> 00:37:59,553 El�g legyen! Abbahagyni! 482 00:38:01,160 --> 00:38:02,832 Fejezz�tek be! 483 00:38:08,680 --> 00:38:10,511 Ebb�l baj lesz. Abbahagyni! 484 00:38:10,880 --> 00:38:13,599 Legyen m�r el�g! 485 00:38:18,920 --> 00:38:20,558 Azonnal abbahagyni! 486 00:38:21,680 --> 00:38:23,671 Ennek rossz v�ge lesz. 487 00:38:27,560 --> 00:38:29,596 B�d�s kaj�t nem esz�nk. 488 00:39:06,080 --> 00:39:09,277 - Mi a v�lem�nye, Roach? - Szerintem mindennek Smith az oka. 489 00:39:09,760 --> 00:39:12,228 � meglehet�sen bonyolult szem�lyis�g... 490 00:39:12,560 --> 00:39:16,997 Nem l�tok bonyolults�got egy vereked�sben, amit szerintem Stacy provok�lt ki. 491 00:39:17,320 --> 00:39:19,880 De most, hogy elt�nt, nem tehetek ellene l�p�seket. 492 00:39:19,880 --> 00:39:21,640 Ezzel az �gyet le is z�rhatjuk. 493 00:39:21,640 --> 00:39:22,629 Mi a v�lem�nye, Fenton? 494 00:39:22,960 --> 00:39:26,032 Stacy t�ls�gosan a sz�v�re vette a t�rt�nteket. 495 00:39:26,240 --> 00:39:29,038 - Tudja, mennyire b�szke volt a poz�ci�j�ra. - Egyet�rtek. 496 00:39:29,760 --> 00:39:33,440 Mr. Fenton, az a m�dszer�nk, hogy a fi�kat er�sen ig�nybe vessz�k, 497 00:39:33,440 --> 00:39:36,432 �s ha pattan�sig fesz�l a h�r, figyelj�k a reakci�kat. 498 00:39:36,720 --> 00:39:40,918 - �rtem, de... - �n hiszek ebben. Csak �gy ismerhetj�k meg a fi�k igazi �rt�keit. 499 00:39:41,800 --> 00:39:44,560 Semmi h�r Stacyr�l. A t�bbiek elcsendesedtek. 500 00:39:44,560 --> 00:39:46,516 - Helyre�llt a rend? - Igen uram. 501 00:39:46,720 --> 00:39:49,359 A h�rom f�kolompos r�cs m�g�tt. Nem lesz t�bb rendbont�s. 502 00:39:51,680 --> 00:39:55,753 Chief, ugye nem lepn� meg, ha a t�rt�ntek ut�n a mai m�sort lemondan�m. 503 00:39:56,000 --> 00:39:57,752 Egyet�rtek. J� lecke lenne. 504 00:39:57,840 --> 00:39:58,955 Tal�n. 505 00:39:59,160 --> 00:40:00,878 De m�sk�pp d�nt�ttem. 506 00:40:01,480 --> 00:40:05,189 A koncertet megtartjuk �s a sportnapi rendezv�nyeinket is. 507 00:40:06,480 --> 00:40:09,790 Rem�lem, mind maga, mind a t�bbiek tiszt�ban vannak azzal, 508 00:40:09,880 --> 00:40:12,960 mennyire nem �ll sz�nd�komban megnehez�teni a helyzet�ket... 509 00:40:12,960 --> 00:40:15,428 ...a fegyelem fenntart�sa ter�n. - Hogyne, uram. 510 00:40:16,400 --> 00:40:21,554 Ha �gyet csin�lunk ebb�l az incidensb�l, vesz�lyeztetj�k j� h�r�nket, 511 00:40:22,280 --> 00:40:24,720 s�t a Ranley iskola vezet�s�ge el�tt is. 512 00:40:24,720 --> 00:40:25,914 �gy van. 513 00:40:26,240 --> 00:40:30,392 �s nem titok �n�k el�tt, hogy a Ranley iskola kih�v�s�t m�rf�ldk�nek tartom. 514 00:40:30,800 --> 00:40:35,078 Olyannak, ami megv�ltoztathatja az int�zm�ny�nkr�l �l� n�zeteket. 515 00:40:35,320 --> 00:40:38,120 Teh�t semmi v�ltoz�s az esti programban, 516 00:40:38,120 --> 00:40:40,998 legfeljebb a m�sor el�tt p�r sz�t sz�lok a fi�khoz. 517 00:40:42,040 --> 00:40:43,996 V�gezt�nk is. 518 00:40:45,920 --> 00:40:48,195 - Mr. Braun, v�lthatn�nk n�h�ny sz�t? - Term�szetesen. 519 00:40:55,200 --> 00:40:57,555 Mondani akar valamit? 520 00:40:57,760 --> 00:41:00,558 Nagy k�r Stacy�rt. A legjobb sportol�nk volt. 521 00:41:00,760 --> 00:41:03,115 Ne f�ljen! A serleg �gyis a mi�nk lesz. 522 00:41:03,200 --> 00:41:04,553 Smithre gondol? 523 00:41:05,600 --> 00:41:08,433 J�n�h�ny fut�t l�ttam m�r �letemben. 524 00:41:09,480 --> 00:41:11,675 B�zhat a szimatomban, Roach. 525 00:41:16,720 --> 00:41:22,238 Komoly er�fesz�t�s, hogy f�tylat bor�tsak a mai eb�dl�i botr�nyra. 526 00:41:22,440 --> 00:41:26,440 Ha panaszotok van az ell�t�sra, forduljatok az illet�kes szem�lyhez, 527 00:41:26,440 --> 00:41:29,512 azaz hozz�m. Jegyezz�tek meg egyszer �s mindenkorra! 528 00:41:31,280 --> 00:41:33,236 J�l tudom, mi�rt t�rt ki a botr�ny. 529 00:41:34,160 --> 00:41:36,151 Egy t�rsatok megsz�k�tt. 530 00:41:36,360 --> 00:41:38,954 Egy olyan fi�, akit valamennyien nagyra tartottunk. 531 00:41:39,640 --> 00:41:42,359 Majd elfogjuk, visszahozzuk �s szigor�an megb�ntetj�k. 532 00:41:43,240 --> 00:41:46,357 �ll�t�lag az�rt sz�k�tt meg, mert csal�dott. 533 00:41:47,680 --> 00:41:49,830 Sz�val csal�dott. 534 00:41:50,040 --> 00:41:52,793 Vajon tudat�ban van, milyen csal�d�st okozott ezzel nekem? 535 00:41:53,360 --> 00:41:57,273 Ez egy j� h�r� int�zet, �s a ki a j� h�re ellen v�t, valamennyi�t�k ellen v�t. 536 00:41:58,200 --> 00:42:00,236 De besz�lj�nk vid�mabb dolgokr�l! 537 00:42:00,440 --> 00:42:02,874 Mint tudj�tok, meg fogtok k�zdeni a Ranleyval. 538 00:42:03,080 --> 00:42:07,596 Olyan di�kokkal, akik bizonyos el�ny�kt�l eltekintve nem k�l�nb�znek t�letek. 539 00:42:08,920 --> 00:42:14,472 Azt akarom, hogy szerezz�tek meg a v�ndorserleget hossz�t�vfut�sban. 540 00:42:14,760 --> 00:42:19,914 T�bbek k�z�tt ez�rt enged�lyeztem a t�rt�ntek ellen�re a mai m�soros est�t. 541 00:42:20,600 --> 00:42:23,558 J� sz�rakoz�st, �s fogadj�tok szeretettel vend�geinket! 542 00:42:23,840 --> 00:42:26,070 �ljen! �ljen! 543 00:42:29,280 --> 00:42:33,592 Kedves fi�k! Els�nek r�gi, kedves ismer�s�nket jelentem be. 544 00:42:34,240 --> 00:42:37,471 Mr. Ruben Bentont, a h�res mad�rimit�tort. 545 00:42:37,600 --> 00:42:39,830 Fogadj�tok meleg szeretettel! 546 00:42:42,280 --> 00:42:47,559 Gyertek el velem kir�ndulni! Megh�vlak benneteket egy angol falucsk�ba. 547 00:42:48,400 --> 00:42:52,109 L�tj�tok, mi van ott, Gil gazda ker�t�s�n? 548 00:42:52,880 --> 00:42:54,632 �gy bizony, egy rig�. 549 00:43:15,600 --> 00:43:20,840 �nekelj�k el a r�gi, sz�p himnuszt, melyet annyiszor hallottatok a templomban. 550 00:43:20,840 --> 00:43:23,308 A Jeruzs�lemet. K�rem! 551 00:44:55,960 --> 00:44:58,030 Nincs semmi mondanival�d? 552 00:44:59,480 --> 00:45:02,631 Csak annyi, hogy �n legal�bb annyira hib�s voltam, mint Stacy. 553 00:45:03,240 --> 00:45:05,920 Hagyjuk most Stacyt! � enn�l sokkal nagyobb bajban van. 554 00:45:05,920 --> 00:45:09,515 - �rtem, uram. - Te viszont ne viselkedj �gy, mint egy vad�llat! 555 00:45:09,800 --> 00:45:13,110 Ha ki akarod pr�b�lni az er�det, Mr. Roach rendelkez�sedre �ll. 556 00:45:13,960 --> 00:45:16,633 De van valami der�sebb k�zlend�m is. 557 00:45:16,720 --> 00:45:18,597 A m�helyben meg�lltad a helyed. 558 00:45:19,560 --> 00:45:22,791 Ez�rt �gy hat�roztunk, hogy ezut�n a kertben dolgozhatsz. 559 00:45:26,120 --> 00:45:28,111 Igen, uram. 560 00:45:29,160 --> 00:45:31,960 De �g�rd meg, hogy nem hanyagolod el a fut�st! 561 00:45:31,960 --> 00:45:36,351 Az a k�v�ns�gom, hogy nyerd meg nek�nk a Ranley iskola v�ndorserleg�t. 562 00:45:37,760 --> 00:45:40,640 - Na, Smith? - Azon leszek. 563 00:45:40,640 --> 00:45:41,993 Sz�m�tok r�d. 564 00:45:43,520 --> 00:45:47,479 Rajta fi�k, ki az �gyb�l! �breszt�! 565 00:45:47,800 --> 00:45:50,473 Pattanjatok, mint a ruhatet�. Mire v�rsz? 566 00:45:51,320 --> 00:45:54,915 Ki az �gyb�l, frissen, fiatalosan! 567 00:45:55,760 --> 00:45:58,115 Gyer�nk, te �lomk�ros! 568 00:45:58,400 --> 00:46:01,790 Ez nem szanat�rium. Talpra! A seggedre verjek, fiam? 569 00:46:02,000 --> 00:46:04,878 Nyom�s, nem �lmodozunk! 570 00:46:05,600 --> 00:46:08,398 Ki az �gyb�l, am�g finom vagyok! Pofa be ott h�tul! Mozg�s! 571 00:46:09,040 --> 00:46:11,280 Gyer�nk �lt�zk�dni! Nem �r�nk r�. 572 00:46:11,280 --> 00:46:13,635 Veled mi van, Smith? Azt hiszed, kiv�tel vagy? H�t nem. 573 00:46:14,320 --> 00:46:17,676 Att�l m�g messze vagyunk. 5 percet adok �s �res legyen a h�l�terem! 574 00:46:22,600 --> 00:46:25,797 Egy-kett�, egy-kett�! T�rdet magasabbra! 575 00:46:26,000 --> 00:46:28,594 Bal-jobb, bal-jobb! Magasabbra, Smith! 576 00:46:29,240 --> 00:46:31,674 Sokkal magasabbra! 577 00:46:31,800 --> 00:46:33,279 M�g magasabbra! Fel! 578 00:46:34,040 --> 00:46:36,952 Bal, jobb! Egy, kett�! 579 00:46:39,600 --> 00:46:41,750 L�bujjat �rints! Feszes l�b! M�lyebbre! 580 00:46:41,960 --> 00:46:43,996 Frissebben, fi�k! 581 00:46:44,480 --> 00:46:49,349 1, 2, 3, 4. 582 00:46:50,040 --> 00:46:53,112 H�zd h�tra a k�ny�k�d! 1, 2, 3, 4. 583 00:46:53,720 --> 00:46:56,757 Egy-kett�. Frissebben! 584 00:46:58,840 --> 00:47:01,149 - J� reggelt! - J� reggelt, uram. 585 00:47:02,440 --> 00:47:04,680 L�tsz�m: 34. A 19-es k�rh�zban. 586 00:47:04,680 --> 00:47:06,193 Folytass�k, Craig! 587 00:47:07,720 --> 00:47:09,711 - Roach! - J� reggelt, uram. 588 00:47:11,640 --> 00:47:15,040 A sportjelent�sek szerint Smith kit�n� id�ket fut az edz�seken. 589 00:47:15,040 --> 00:47:17,560 V�rakoz�son fel�l, uram. Igaza volt. 590 00:47:17,560 --> 00:47:20,677 - De m�g most sem b�zik benne. - Nem tudom, hogy merhetek-e. 591 00:47:20,760 --> 00:47:22,637 Ez r�videsen kider�l. 592 00:47:22,840 --> 00:47:24,671 - Pihentessen! - Pihenj! 593 00:47:26,800 --> 00:47:30,873 Eml�kezzetek a szavaimra: Ebben a csapatban �rdemes betartani a j�t�kszab�lyokat. 594 00:47:31,560 --> 00:47:35,269 Egyikk�t�kkel k�z�ltem, hogy teljes bizalommal vagyok ir�nta. 595 00:47:36,280 --> 00:47:39,955 - Ezt most bebizony�tom. Smith! - Uram? 596 00:47:40,160 --> 00:47:42,116 Nyissa ki a kaput, Mr. Craig! 597 00:47:43,040 --> 00:47:48,068 Szabad az �t. Elindulhatsz a szok�sos edz�sedre, ez�ttal fel�gyelet n�lk�l. 598 00:47:48,560 --> 00:47:51,518 A rendes id�re t�rj vissza! Rajta, fiam! 599 00:47:52,320 --> 00:47:53,912 Igen, uram. 600 00:50:06,440 --> 00:50:10,479 - Nekem mit veszel, mama? - Majd kapsz t�lem mindj�rt! 601 00:50:13,320 --> 00:50:15,231 Ez tetszik. 602 00:50:25,080 --> 00:50:27,469 - Ne l�kd�ss! - Indul�s! 603 00:50:29,520 --> 00:50:31,033 Maradjatok veszteg! 604 00:50:35,200 --> 00:50:37,191 Ez nagyon sz�p. 605 00:50:38,920 --> 00:50:40,751 Most hov� megy�nk, mama? 606 00:50:51,560 --> 00:50:53,596 Egy kicsit elf�radtam. 607 00:50:54,640 --> 00:50:56,870 - Gyertek be! - �n is! �n is! 608 00:51:00,280 --> 00:51:02,157 Az az �n csomagom. 609 00:51:09,560 --> 00:51:11,630 Egyel�re el�g. 610 00:51:15,160 --> 00:51:18,038 20-�rt nem is dr�ga. Pr�ma darab. 611 00:51:18,800 --> 00:51:21,760 Hihetetlen, milyen olcs�n lehet k�szp�nz�rt v�s�rolni. 612 00:51:21,760 --> 00:51:23,680 - Csak m�k�dj�n is! - Ne f�lj, m�k�dik. 613 00:51:23,680 --> 00:51:25,955 - Aj�nlom. - M�r megint marj�tok egym�st. 614 00:51:26,080 --> 00:51:28,275 Szeretn�k v�gre egy kis nyugalmat ebben a h�zban. 615 00:51:28,920 --> 00:51:31,309 Hurr�! Hurr�, m�k�dik! 616 00:51:33,520 --> 00:51:35,909 Nesze, Colin! Legyen n�lad p�nz. 617 00:51:36,760 --> 00:51:39,149 - K�sz�n�m, nem kell. - Mi az, hogy nem kell? Tedd csak el! 618 00:51:40,080 --> 00:51:41,798 V�gd zsebre �s k�sz! 619 00:51:49,160 --> 00:51:50,957 Biztos meghozt�k a s�rt. 620 00:53:50,480 --> 00:53:53,153 Smith! �breszt�! Indulnod kell. 621 00:55:53,880 --> 00:55:56,360 - Parancsoljatok. - K�sz, nagy vagy. 622 00:55:56,360 --> 00:55:58,120 - Az apr�d, Col. - K�sz. 623 00:55:58,120 --> 00:56:00,395 - Cigit is hozt�l? - Hoztam, persze. 624 00:56:00,600 --> 00:56:02,795 - Hal�lra sz�vhatod magad. - Remek. 625 00:56:04,160 --> 00:56:06,594 - R�m mindig sz�m�thatsz. - K�sz. 626 00:56:06,800 --> 00:56:09,680 Nem akart kiszolg�lni, mert azt mondta, hogy kiskor� vagyok. 627 00:56:09,680 --> 00:56:12,433 - Legsz�vesebben beh�zn�k neki egyet. - Hagyd a fen�be! 628 00:56:12,640 --> 00:56:14,596 J�l felh�zott a szem�t. 629 00:56:19,000 --> 00:56:22,993 - Mit adtatok be a sz�leiteknek? - Azt mondta, eg�sz �jjel Audreyval leszek. 630 00:56:24,400 --> 00:56:27,073 - �n meg hogy Gladysszel. - A fele igaz is. 631 00:56:28,120 --> 00:56:30,588 Akkor igyunk erre! 632 00:56:40,040 --> 00:56:42,190 N�gyet k�rek Skegnetzbe. 633 00:56:43,280 --> 00:56:45,191 N�gyet Skegnetzbe! 634 00:56:45,400 --> 00:56:48,198 - Els� oszt�lyra. - Hallottam. - Nem vettem �szre. 635 00:56:52,040 --> 00:56:56,272 - Nem k�ne �gy sz�rnod a p�nzt. - Ne f�lj, van m�g bel�le b�ven. 636 00:56:56,760 --> 00:56:58,796 Mi lesz? Az el�bb m�g s�rg�s volt. 637 00:57:00,400 --> 00:57:02,630 Siess�nk, lemaradunk. 638 00:57:09,440 --> 00:57:11,715 - Ez elmegy. - Meg�llni! 639 00:57:25,160 --> 00:57:27,958 - A rol�kat leh�zzuk. - �n is �gy gondoltam. 640 00:57:29,040 --> 00:57:31,235 Adj egy cs�kot, sz�ps�gem! 641 00:57:38,800 --> 00:57:40,791 V�rj! Egy kis hangulat nem �rt. 642 00:57:48,240 --> 00:57:50,071 Gyere, t�ncoljunk! 643 00:58:23,360 --> 00:58:26,750 - Maguk h�zasok, ugye? - A mai fiatalok kor�n h�zasodnak. 644 00:58:27,520 --> 00:58:30,990 T�lem... Fizethetnek mindj�rt. Szob�nk�nt 1 font. 645 00:58:34,720 --> 00:58:37,393 - Tess�k. - Maguk erre j�jjenek! 646 00:58:39,280 --> 00:58:41,475 J� �jszak�t! 647 00:59:25,600 --> 00:59:28,319 4 �ves koromban j�rtam itt az �regeimmel. 648 00:59:29,440 --> 00:59:31,635 Akkor �ppen eg�sz j�l �lltak. 649 00:59:32,400 --> 00:59:35,710 Am�g ap�m�k lubickoltak, �n �gy d�nt�ttem, hogy elt�n�k. 650 00:59:36,480 --> 00:59:40,268 Le is l�ptem, de hamar megtal�ltak. 651 00:59:41,000 --> 00:59:43,514 Nem telt bele 4 �ra. 652 00:59:43,720 --> 00:59:48,840 Elkaptak egy nagy h�z l�pcs�j�n�l, mikor az �kl�met r�ztam a j�r�kel�k fel�. 653 00:59:50,320 --> 00:59:52,880 Nem s�rtam, mikor visszavittek a strandra. 654 00:59:54,640 --> 00:59:57,234 Gyerekkoromban mindig el akartam t�nni. 655 00:59:57,800 --> 00:59:59,870 De azt�n r�j�ttem, hogy ez lehetetlen. 656 01:00:01,000 --> 01:00:04,390 Utols� p�r el�re fuss! Most ti n�zhetitek a mi h�tunkat. 657 01:00:05,080 --> 01:00:08,760 - Marha �rdekes lesz. - V�z ment a cip�mbe. 658 01:00:08,760 --> 01:00:10,751 R�f�rt m�r egy kis l�bmos�s. 659 01:00:11,520 --> 01:00:14,876 - Most mihez akarsz kezdeni? - Munk�t k�ne keresnem. 660 01:00:15,080 --> 01:00:17,753 - Az �reged mivel foglalkozott? - Mel�s volt. 661 01:00:18,600 --> 01:00:20,875 G�rizett, mint egy �llat heti 9 font�rt. 662 01:00:21,080 --> 01:00:24,311 - , M�g bele nem d�gl�tt. - �gy megy ez minden�tt. 663 01:00:26,920 --> 01:00:28,990 �r�k�sen veszekedtek otthon. 664 01:00:29,320 --> 01:00:31,276 F�leg a p�nz miatt. 665 01:00:32,480 --> 01:00:34,550 Csak �gy zengett t�l�k a h�z. 666 01:00:34,840 --> 01:00:39,311 Szeg�ny �regem az�rt balh�zott, mert any�m pasasokat hozott a h�zba. 667 01:00:40,200 --> 01:00:43,078 Any�m meg az�rt, mert ap�m kev�s p�nzt adott haza. 668 01:00:44,280 --> 01:00:46,510 A legt�bben �gy �lnek. 669 01:00:46,720 --> 01:00:48,790 De �n nem k�rek az ilyen �letb�l. 670 01:00:49,720 --> 01:00:52,951 - Fogj�l meg! - Gyere vissza! 671 01:01:08,720 --> 01:01:10,995 Col! Col! 672 01:01:14,640 --> 01:01:16,870 - Col, merre vagy? - Itt. 673 01:01:19,600 --> 01:01:21,318 Na meg�llj! 674 01:01:33,480 --> 01:01:35,152 Col! 675 01:01:38,720 --> 01:01:41,712 - Jaj, homok ment a szemembe. - Kint van? 676 01:01:42,600 --> 01:01:44,591 Akkor j�. De j� itt! 677 01:01:48,160 --> 01:01:50,469 Mi lesz, ha visszamegy�nk Nottinghambe? 678 01:01:50,760 --> 01:01:53,320 Gondolom, �l�nk, sz�rakozunk. 679 01:01:53,880 --> 01:01:55,871 Dolgozunk. 680 01:01:56,080 --> 01:01:58,435 Az�rt j� lehet feln�ttnek lenni. 681 01:01:58,560 --> 01:02:00,755 - Ki tudja? - Biztosan. 682 01:02:00,840 --> 01:02:02,592 Csak �n m�sk�nt k�pzelem. 683 01:02:02,680 --> 01:02:04,636 - Hogyan m�sk�nt? - Azt nem tudom. 684 01:02:05,320 --> 01:02:07,356 Olyan keveset tudunk. 685 01:02:07,640 --> 01:02:10,791 Ez igaz. �n is csak azt tudom, hogy t�bbet k�ne tudnom. 686 01:02:11,760 --> 01:02:13,876 Pedig tanultam egyet s m�st. 687 01:02:14,520 --> 01:02:17,080 Csak �ppen a l�nyeget nem l�tom vil�gosan. 688 01:02:22,080 --> 01:02:24,275 De egyvalami vil�gos. 689 01:02:25,080 --> 01:02:27,036 Nagyon szeretlek, Audrey. 690 01:02:28,320 --> 01:02:31,676 - J� lenne itt maradni �r�kre. - J� itt, ugye? 691 01:02:33,440 --> 01:02:35,954 Volt�l m�r m�s l�nyokkal is? 692 01:02:36,240 --> 01:02:41,189 Igen, voltam. De nem �gy, ahogy az �jjel. 693 01:03:59,440 --> 01:04:02,920 - Ne igyunk m�g egy k�v�t? - P�r perc m�lva itt a vonat. 694 01:04:02,920 --> 01:04:04,558 Harmadoszt�ly. 695 01:04:06,760 --> 01:04:09,480 - De nem baj, ugye? - Veszed le r�lam a kezed?! 696 01:04:09,480 --> 01:04:10,629 Ne l�gy m�r ilyen undok, kicsim! 697 01:04:13,800 --> 01:04:16,473 Nekem itt ne hisztizz! 698 01:04:18,680 --> 01:04:20,955 Mit tehetn�nk? Vissza kell menn�nk. 699 01:04:22,800 --> 01:04:25,712 Vissza, vissza... B�rcsak ne k�ne visszamenn�nk! 700 01:04:25,920 --> 01:04:27,717 De musz�j. 701 01:04:28,600 --> 01:04:30,511 Gyer�nk kifel�! 702 01:04:34,880 --> 01:04:39,237 Hadd mondjam el, bar�taim, hogy komoly fellend�l�s el�tt �llunk. 703 01:04:40,080 --> 01:04:44,312 Sajnos a hazafis�g nem �rt�k a mai �rtelmis�g szem�ben. 704 01:04:44,920 --> 01:04:49,640 De �n hiszem, hogy a k�vetkez� id�szak Anglia �j vir�gkora lesz. 705 01:04:49,640 --> 01:04:50,959 Igen, igen. 706 01:04:51,240 --> 01:04:54,676 Legyen e hit minden igaz honpolg�r vez�rl� csillaga. 707 01:04:55,240 --> 01:04:59,711 - �j korszak el�szele f�j... - Hogy f�jna el t�ged is! 708 01:05:00,800 --> 01:05:05,200 ...mint egy kir�lyi magzat megsz�let�se, vagy egy koron�z�s. 709 01:05:05,200 --> 01:05:07,316 - Micsoda sz�veg! - Be ne vedd! 710 01:05:07,640 --> 01:05:11,428 K�ts�gtelen, hogy most is nagyobb j�l�tben �l�nk, mint valaha. 711 01:05:12,920 --> 01:05:16,071 Gondoljunk a munkan�lk�li seg�lyekre! 712 01:05:16,160 --> 01:05:18,230 Csal�di p�tl�kokra. 713 01:05:18,880 --> 01:05:21,394 - �regs�gi j�rul�kokra. - Gondolok. �s? 714 01:05:21,800 --> 01:05:27,670 Hiszek abban, hogy az �j szeml�let el�nyeit hamarosan bel�tja az eg�sz nemzet. 715 01:05:28,720 --> 01:05:30,472 Velem ne k�z�ld, ha bel�ttad. 716 01:05:30,680 --> 01:05:34,600 Szerencs�re a mi fiataljainkat m�g nem fert�zte meg... 717 01:05:34,600 --> 01:05:38,752 De j�kat mond! Csak cs�ng�k az ajk�n. 718 01:05:38,960 --> 01:05:40,720 Most a sz�vemb�l sz�l. 719 01:05:40,720 --> 01:05:44,280 Az ugyancsak j�l�tben �l� amerikaiakkal ellent�tben... 720 01:05:44,280 --> 01:05:48,159 ...mi kem�nyen ellen�lltunk. Minket nem fert�z ez a v�rus. 721 01:06:13,760 --> 01:06:16,593 Na tess�k! A t�v�bolondok... 722 01:06:24,920 --> 01:06:29,357 ...el�gg� el nem �t�lhet� enged�lyez�se sajnos... 723 01:06:38,280 --> 01:06:41,317 - Hogy �rtsem ezt? - �gy, hogy nek�nk nem kell hang. 724 01:06:41,800 --> 01:06:44,234 De nekem igen. Szabad? 725 01:06:44,760 --> 01:06:47,638 Nem. M�r megmondtam mag�nak, hogy ez a mi lak�sunk. 726 01:06:47,920 --> 01:06:50,150 Igazi bajkever� vagy, fiacsk�m. 727 01:06:50,440 --> 01:06:53,113 - Senkinek sincs nyugta t�led. - Itt most m�r �n parancsolok. 728 01:06:53,320 --> 01:06:56,520 - Nekem nem parancsolsz. - Ne j�tssza az agy�t ezzel a t�v�vel! 729 01:06:56,520 --> 01:06:58,431 - Tudom, hogy lopta. - Nem loptam. 730 01:06:58,640 --> 01:07:01,234 - Van egy cigije? - L�gy sz�ves, ne csin�lj h�ly�t bel�lem. 731 01:07:01,880 --> 01:07:03,916 Bel�led pedig egyszer�en elegem van. 732 01:07:04,760 --> 01:07:06,273 V�rj csak, te szem�t! 733 01:07:07,920 --> 01:07:10,798 - Colin! Mi az m�r megint? - Ki akart oktatni a saj�t h�zamban. 734 01:07:10,920 --> 01:07:12,592 - Menj a fen�be! - Hallgass! 735 01:07:13,360 --> 01:07:15,271 Ebben a h�zban minden az eny�m. 736 01:07:15,480 --> 01:07:17,596 Vedd tudom�sul: Semmi sem a ti�d. 737 01:07:17,800 --> 01:07:19,440 - �s most kapcsold be! - Kapcsold be te! 738 01:07:19,440 --> 01:07:23,513 - Velem �gy nem besz�lhetsz. Kapcsold be! - Nekem m�g te sem parancsolhatsz. 739 01:07:23,720 --> 01:07:28,748 �n reggelt�l estig hajtom magam. Te meg csak terpeszkedsz ezzel a l�h�t�vel. 740 01:07:29,360 --> 01:07:31,794 Te meg idehozod a pasasodat, mikor m�g ki se h�lt az ap�m. 741 01:07:36,560 --> 01:07:38,516 Ki innen! 742 01:07:45,320 --> 01:07:47,470 �s vissza ne gyere, am�g �ll�sod nincs! 743 01:07:56,840 --> 01:07:58,751 H�lye �llat! 744 01:08:07,160 --> 01:08:10,277 Rohadtul f�zom. K�ne egy t�likab�t. 745 01:08:11,080 --> 01:08:13,548 Most j�ssz r�, mikor any�dnak m�r nincs p�nze? 746 01:08:15,520 --> 01:08:17,909 A skegnetzi bulit akkor se b�nom. 747 01:08:18,200 --> 01:08:20,236 Nem volt rossz. 748 01:08:25,920 --> 01:08:30,160 Col, mi lenne az els� dolgod, ha nyern�l 175,000-t? 749 01:08:30,160 --> 01:08:31,479 Nem tudom. 750 01:08:49,440 --> 01:08:52,273 - Hogy jutunk fel? - Tarts bakot! 751 01:08:52,480 --> 01:08:54,198 Gyorsan! 752 01:09:33,080 --> 01:09:35,640 A francnak j�tt�nk ide? Nincs itt semmi. 753 01:09:35,640 --> 01:09:37,392 Ne dum�lj m�r! 754 01:09:49,720 --> 01:09:52,280 Ismersz valakit, aki lisztet akar venni? 755 01:10:20,360 --> 01:10:22,316 Kapcsold le, te h�lye! 756 01:10:23,400 --> 01:10:25,356 Ez �pp el�g lesz. 757 01:10:41,960 --> 01:10:44,428 - Tal�lt�l valamit? - Semmit. - �n se. 758 01:10:51,200 --> 01:10:53,316 - Ez az. T�nj�nk el! - H�tha van m�g. 759 01:10:53,400 --> 01:10:54,628 Hagyd a francba! T�nj�nk el! 760 01:10:55,320 --> 01:10:57,390 Ez�rt is kaphatunk p�r fontot. 761 01:10:57,480 --> 01:10:58,993 Azt akarod cipelni? Tedd vissza! 762 01:10:59,640 --> 01:11:01,949 Kapcsold le a villanyt �s t�nj�nk innen! 763 01:11:38,880 --> 01:11:40,916 Meg�sztuk! 764 01:11:42,040 --> 01:11:44,110 Olyan vagy, mint egy elleni k�sz�l� l�. 765 01:11:44,680 --> 01:11:47,672 - Fiatalember, mif�le p�p n� ki a has�b�l? - Micsoda? 766 01:11:47,880 --> 01:11:50,240 - Az a p�p. - Csak egy daganat, biztos �r! 767 01:11:50,240 --> 01:11:52,037 - Daganat? - Igen, r�k. 768 01:11:52,320 --> 01:11:55,278 - R�k egy ilyen taknyosnak. - Ez n�lunk csal�di hagyom�ny. 769 01:11:55,560 --> 01:11:58,996 Albert b�csi m�lt h�ten nyiffant ki t�le. R�m tal�n egy h�nap m�lva ker�l sor. 770 01:11:59,120 --> 01:12:01,156 - Gyomorr�kja volt, mi? - Nem, t�d�r�kja. 771 01:12:01,360 --> 01:12:03,480 Nekem is a t�d�mben volt, de lecs�szott. 772 01:12:03,480 --> 01:12:06,320 Az ilyen s�lyos betegnek nem az utc�n van a helye, hanem a k�rh�zban. 773 01:12:06,320 --> 01:12:09,153 - Mindj�rt bek�s�rlek. - K�s�red te a... 774 01:12:11,320 --> 01:12:12,833 Hogy nyitjuk ki? 775 01:12:13,480 --> 01:12:15,232 - Ezzel. - Ne, nyugi! 776 01:12:19,240 --> 01:12:21,276 - Ki van odabent? - Csak �n, mama. 777 01:12:24,360 --> 01:12:27,113 Megj�ttetek? Mi ez a l�rma? 778 01:12:27,400 --> 01:12:30,153 Semmi, csak nyert�nk egy k�kuszdi�t �s azt t�rj�k fel. 779 01:12:30,280 --> 01:12:32,157 Pont most j�tt r�tok? 780 01:12:32,360 --> 01:12:35,557 - Te mit l�gsz itt megint? - Csak beugrottam j� �jt k�v�nni. 781 01:12:35,880 --> 01:12:38,519 Akkor k�v�nj gyorsan �s ne l�rm�zzatok! 782 01:12:38,720 --> 01:12:40,278 J� �jszak�t! 783 01:13:01,240 --> 01:13:03,151 Ez igen! 784 01:13:06,400 --> 01:13:08,277 Sz�moljuk meg! 785 01:13:19,280 --> 01:13:21,999 45 font, 15 shilling, 4 �s f�l penny. 786 01:13:22,200 --> 01:13:24,634 Ez 25 font �s 10 shilling. 787 01:13:29,800 --> 01:13:33,429 Az annyi mint 71 font 5 shilling, 4 �s f�l penny. 788 01:13:35,120 --> 01:13:37,554 J�het egy skegnetzi t�ra. 789 01:13:37,600 --> 01:13:41,388 - Azt�n minek menn�l oda? - Elk�lteni 71 font 5 shillinget. 790 01:13:41,440 --> 01:13:43,280 Nem megy�nk Skegnetzbe �s m�shov� sem. 791 01:13:43,280 --> 01:13:45,077 - �s a doh�ny? - Elrejtj�k. 792 01:13:45,480 --> 01:13:49,996 - Az mire j�? - Hogy �gy ne j�rjunk, mint az �reg Jack az utc�nkb�l. 793 01:13:50,680 --> 01:13:52,955 200 fontot szerzett egy bet�r�skor. 794 01:13:53,160 --> 01:13:56,470 Mit csin�lt a bolond? Azonnal megvett egy remek �lt�nyt. 795 01:13:56,760 --> 01:13:59,558 �s egy zenekarra val� hangszert. �s taxival j�tt haza. 796 01:13:59,840 --> 01:14:02,880 M�g � volt meglepve, mikor hirtelen megjelentek n�la a zsaruk. 797 01:14:02,880 --> 01:14:04,711 Fogadjunk, hogy valaki bek�pte. 798 01:14:04,920 --> 01:14:08,117 Biztos, hogy bek�pt�k. Sokan szeretn�nek bev�g�dni a zsarukn�l. 799 01:14:08,520 --> 01:14:12,035 Ha valakinek 2 pennyvel t�bbje van, mint neked, att�l f�l, hogy elveszed t�le. 800 01:14:12,240 --> 01:14:13,878 Ez�rt kell �szn�l lenni. 801 01:14:14,600 --> 01:14:16,556 �s hov� rejts�k? 802 01:14:22,720 --> 01:14:24,358 Ide teszed? J� lesz ez? 803 01:14:30,120 --> 01:14:32,270 T�k�letes rejtekhely. 804 01:14:32,400 --> 01:14:34,436 Eg�sz tehets�ges kezd�k vagyunk. 805 01:14:35,480 --> 01:14:37,630 Az �tlet megsz�l�se kif�rasztott. 806 01:14:37,680 --> 01:14:39,636 - Zseni vagy. - Akkor hozz�l cigarett�t! 807 01:14:39,840 --> 01:14:42,559 - Mi? - Hozz�l cigarett�t! - Nem mondan�d meg, mib�l? 808 01:14:42,640 --> 01:14:44,039 P�nzb�l nem m�v�szet. 809 01:14:48,080 --> 01:14:49,752 Ezzel mi legyen? Nem maradhat itt. 810 01:14:51,080 --> 01:14:52,672 Mondasz valamit. 811 01:15:05,560 --> 01:15:07,676 Itt senki se fogja keresni. 812 01:15:08,640 --> 01:15:10,153 Az biztos! 813 01:15:11,280 --> 01:15:16,035 Kiv�l� hely. Ha nem tal�lj�k meg sem ezt, sem a l�v�t, semmit se tudnak r�nk kenni. 814 01:15:18,240 --> 01:15:20,117 Ide m�g egy kicsit! 815 01:15:21,760 --> 01:15:25,799 Mike! Reggelenk�nt meg�nt�zhetj�k. 816 01:15:29,680 --> 01:15:31,671 - Colin! - Mi van? 817 01:15:31,880 --> 01:15:33,950 - Keresnek. - Kicsoda? 818 01:15:34,160 --> 01:15:35,752 Nem tudom. Gyere ki! 819 01:15:45,440 --> 01:15:48,113 - Colin Smith? - Igen. 820 01:15:48,320 --> 01:15:51,039 - N�h�ny k�rd�sem volna. - Mi�rt? 821 01:15:51,480 --> 01:15:55,792 Csak �gy. Tudod-e hol van a Pepwork Street? 822 01:15:56,120 --> 01:15:58,395 Valahol az Alfreda Road k�rny�k�n. 823 01:15:58,520 --> 01:16:01,034 Van egy p�ks�g a Pepwork Streeten, ismered? 824 01:16:01,120 --> 01:16:03,588 - Hogyne, a kocsma mellett. - Nem ott van. 825 01:16:05,120 --> 01:16:08,240 - T�vedtem. - Ha tudni akarja, ez folyton a t�v� el�tt gubbaszt. 826 01:16:08,240 --> 01:16:09,673 Rossz helyen kopogtat. 827 01:16:09,880 --> 01:16:12,320 Pr�b�lkozzon m�shol, ha meg akarja szolg�lni a fizet�s�t, 828 01:16:12,320 --> 01:16:14,151 amiben az �n ad�m is benne van. 829 01:16:15,640 --> 01:16:17,756 Csak azt szeretn�m tudni, hol volt�l az �jjel. 830 01:16:17,960 --> 01:16:19,518 Kinek mi k�ze hozz�? 831 01:16:20,240 --> 01:16:22,231 Ugyanis bet�rtek a p�ks�gbe. 832 01:16:23,920 --> 01:16:26,832 Hova tetted a p�nzt? Ha megmondod, olcs�n meg�szhatod. 833 01:16:27,520 --> 01:16:29,397 �gy n�zek ki, mint akinek p�nze van? 834 01:16:30,200 --> 01:16:33,158 - Mi van itt? - Csak �rdekl�d�m. 835 01:16:33,240 --> 01:16:35,356 - Maga az apja? - M�g csak az k�ne! 836 01:16:36,200 --> 01:16:37,720 Hozd a reggelimet! 837 01:16:37,720 --> 01:16:40,314 Engem nem ejtesz �t, hi�ba pr�b�lkozol. 838 01:16:41,080 --> 01:16:44,595 - Halljuk, hol a p�nz? - Mennyit vittek el? 3 shilling 8 pennyt? 839 01:16:44,800 --> 01:16:48,349 Tolvaj, csirkefog�! Megtan�tunk, hogy ne ny�lj a m�s p�nz�hez. 840 01:16:48,560 --> 01:16:50,680 Mama, l�gy sz�ves h�vd az �gyv�demet! 841 01:16:50,680 --> 01:16:52,240 M�ris, Colin! 842 01:16:52,240 --> 01:16:54,959 Ne okoskodj! �gyse hagyunk b�k�n, am�g nem vallasz. 843 01:16:55,640 --> 01:16:59,474 Igaz�n �rdekes t�rt�nettel trakt�l korareggel engem. 844 01:17:00,080 --> 01:17:03,834 Megmondan� v�gre, mir�l van sz�? Felvert a leg�desebb �lmomb�l, 845 01:17:04,120 --> 01:17:07,954 hogy sz�mon k�rjen valami p�nzt, amir�l az �gvil�gon semmit nem tudok. 846 01:17:08,160 --> 01:17:10,230 De maga sem tud r�lam semmit, nyomoz� �r. 847 01:17:10,920 --> 01:17:12,956 Szeretn�m, ha v�laszoln�l. 848 01:17:13,160 --> 01:17:15,435 Tudja mit? Aj�nlok egy boltot. 849 01:17:16,200 --> 01:17:17,997 Milyen boltot? 850 01:17:19,280 --> 01:17:23,910 Odaadom minden p�nzemet. Az 1 shilling, 3 �s f�l penny. 851 01:17:24,400 --> 01:17:27,836 Ha befejezi ezt a rejtv�nyesdit �s hagyja, hogy bemenjek reggelizni. 852 01:17:28,160 --> 01:17:30,960 �llati hideg van �s sz�rnyen �hes vagyok. 853 01:17:30,960 --> 01:17:32,916 Hallhatja, hogy korog a gyomrom. 854 01:17:33,240 --> 01:17:36,437 J�l van. De az �gyet m�g nem z�rtuk le. 855 01:18:11,480 --> 01:18:13,436 �ssze ne t�rje! 856 01:18:40,680 --> 01:18:42,750 Megjav�thatn�k, ha m�r ott vannak. 857 01:18:53,120 --> 01:18:56,000 - De k�rem! - A fi�n�l reklam�ljon! 858 01:18:56,000 --> 01:18:57,911 Egy h�tig takar�thatok maguk ut�n. 859 01:19:02,720 --> 01:19:04,358 Viszl�t! 860 01:19:04,560 --> 01:19:08,519 Sherlock Holmes! Rem�lem, kirabolt�k az �sszes bankot, am�g itt turk�ltak. 861 01:19:12,240 --> 01:19:15,198 N�lunk is szimatoltak, de nem lettek okosabbak. 862 01:19:15,280 --> 01:19:17,396 Te csak sz�d�tsd �ket a v�gtelens�gig! 863 01:19:17,480 --> 01:19:19,675 Mi�rt nem vessz�k el� most a p�nzt? 864 01:19:20,000 --> 01:19:23,549 Elmehetn�nk Skegnetzbe a l�nyokkal sz�rakozni, miel�tt lebukunk. 865 01:19:23,680 --> 01:19:26,194 Nem bukunk le �s majd k�s�bb sz�rakozunk. 866 01:19:26,400 --> 01:19:27,833 B�r igazad lenne! 867 01:19:28,720 --> 01:19:33,440 Hell�. Mit akartak a zsaruk itt megint? 868 01:19:33,440 --> 01:19:35,829 - T�r�dj�n a maga dolg�val! - Nem t�ged k�rdeztelek. 869 01:19:36,600 --> 01:19:38,511 R� akarnak kenni egy bet�r�st. 870 01:19:39,200 --> 01:19:43,320 Gondolom, megvan r� az okuk. Nem akarok egy fed�l alatt �lni egy tolvajjal. 871 01:19:43,320 --> 01:19:45,959 - Ki k�rte r�? - Te vagy az, Gordon? 872 01:19:46,800 --> 01:19:50,600 - Igen, dr�g�m. - Megint bed�gl�tt a t�v�. Csin�lj valamit! 873 01:19:50,600 --> 01:19:51,749 Megyek. 874 01:19:51,960 --> 01:19:54,758 - Sosem volt dolgom a rend�rs�ggel. - Mert m�g nem kapt�k el. 875 01:19:55,720 --> 01:19:57,995 Gyer�nk! Keress�k meg a l�nyokat! 876 01:19:58,960 --> 01:20:00,598 S�lt krumplit k�rek. 877 01:20:03,400 --> 01:20:06,560 Rossz napom van ma. Megint megl�togattak a zsaruk. 878 01:20:06,560 --> 01:20:08,198 Az eg�sz h�zat felforgatt�k. 879 01:20:08,400 --> 01:20:10,595 - Mit kerestek? - P�nzt. 880 01:20:10,800 --> 01:20:13,758 - Mi�rt csin�lsz ilyeneket? - Emiatt ne f�jjon a fejed! 881 01:20:13,960 --> 01:20:16,235 Semmit se tehetnek, am�g meg nem tal�lj�k a doh�nyt. 882 01:20:16,360 --> 01:20:17,918 �s azt nem tal�lj�k meg. 883 01:20:18,120 --> 01:20:20,839 - De az�rt vigy�zz! - Nem lesz baj. 884 01:20:21,360 --> 01:20:24,352 Ha elcsitult a z�r, elmegy�nk Skegnetzbe �s egy j�t bulizunk. 885 01:20:29,720 --> 01:20:32,280 Mi�rt nem m�sz el dolgozni? 886 01:20:33,200 --> 01:20:35,270 Semmi k�z�d hozz�. 887 01:20:36,040 --> 01:20:37,712 Col! 888 01:20:39,960 --> 01:20:42,269 Ne h�zd fel magad! 889 01:20:44,400 --> 01:20:46,550 �lj�nk le! 890 01:20:52,840 --> 01:20:54,751 - Mi �t�tt ezekbe? - Nem tudom. 891 01:21:15,040 --> 01:21:17,235 Lehet, hogy dolgozni kezdek. 892 01:21:18,040 --> 01:21:20,190 Nem a munka b�d�s nekem. 893 01:21:21,480 --> 01:21:25,155 Csak d�h�t a gondolat, hogy az�rt g�rizzek, 894 01:21:25,400 --> 01:21:27,118 hogy a g�r�knak m�g t�bb legyen. 895 01:21:28,000 --> 01:21:30,150 Ezt nem tudom lenyelni. 896 01:21:30,360 --> 01:21:32,954 Ap�m szerint a mel�sokat illetn� a profit. 897 01:21:33,240 --> 01:21:36,200 �n is ezt mondom. �s fogadok, hogy egyszer �gy is lesz. 898 01:21:36,200 --> 01:21:38,111 Biztos, ha lesz belesz�l�som. 899 01:21:38,240 --> 01:21:40,151 Csak tudn�m, hogy fogjak hozz�. 900 01:21:42,360 --> 01:21:44,715 Tulajdonk�ppen mit akarsz? 901 01:21:45,760 --> 01:21:47,716 Tudom is �n? 902 01:21:49,040 --> 01:21:52,953 Gondolom, �lni, n�zel�dni. 903 01:21:58,000 --> 01:22:00,468 Maradj velem ma �jjel! 904 01:22:36,800 --> 01:22:39,837 - M�r megint maga? - Nagy h�rem van sz�modra. 905 01:22:40,040 --> 01:22:42,315 - Halljuk! - Valaki felismert. 906 01:22:42,600 --> 01:22:46,639 - Micsoda? - Egy asszony esk�szik, hogy te m�szt�l ki a haveroddal a p�ks�gb�l. 907 01:22:47,360 --> 01:22:49,000 Az az asszony hamisan esk�szik. 908 01:22:49,000 --> 01:22:52,117 �n hossz� �vek �ta csak az utc�nkban l�v� p�ks�gben j�rtam. 909 01:22:52,320 --> 01:22:54,754 - Hitelbe kapunk kenyeret. - El�g a zagyv�l�sb�l! 910 01:22:55,560 --> 01:22:57,516 Halljuk, hol az a p�nz? 911 01:22:57,600 --> 01:22:59,955 Ja, a p�nz? Mi�rt nem ezzel kezdte? 912 01:23:00,600 --> 01:23:03,273 Any�m elvitte, hogy te�t vegyen rajta. 913 01:23:03,480 --> 01:23:06,392 Azt hiszem 2 shilling volt. Bedugtam este a t�v� m�g�. 914 01:23:06,680 --> 01:23:10,958 Gondolhatja, milyen d�h�s lettem reggel, mert cigit akartam venni rajta. 915 01:23:12,440 --> 01:23:15,637 Rendben van, fiam, de j�l vigy�zz magadra! 916 01:23:15,840 --> 01:23:19,389 Mert ha nyakon cs�p�nk, hossz� id�re kivonunk a forgalomb�l. 917 01:23:23,360 --> 01:23:25,430 Rohadtul �rzem magam bag� n�lk�l. 918 01:23:25,640 --> 01:23:29,519 �s ilyen id�ben m�g csikket sem �rdemes szedni az utc�r�l. 919 01:23:29,720 --> 01:23:31,915 Nem mintha nem lehetne megsz�r�tani, de az eg�szen m�s. 920 01:23:32,120 --> 01:23:35,240 Ha egyszer meg�zott, �r�kre elvesz�ti a zamat�t. 921 01:23:35,240 --> 01:23:38,391 Egy�bk�nt ha v�letlen�l tal�lkozn�k a p�nz�vel, azonnal �rtes�tem... 922 01:23:39,800 --> 01:23:42,075 Te tolvaj, csirkefog�! 923 01:24:22,360 --> 01:24:24,271 J� reggelt, uram! Minden rendben. 924 01:24:25,120 --> 01:24:27,315 - J� reggelt! - J� reggelt, fi�k! 925 01:24:28,240 --> 01:24:30,040 - J� reggelt, uram. - Smith! 926 01:24:30,040 --> 01:24:32,190 Megkaptam a fel�lvizsg�latod eredm�ny�t. 927 01:24:32,720 --> 01:24:35,120 Gondolom �r�lsz, hogy makk eg�szs�ges vagy. 928 01:24:35,120 --> 01:24:36,235 Igen, k�sz�n�m. 929 01:24:36,520 --> 01:24:39,876 Ez fontos, ha komolyan akarsz foglalkozni az atl�tik�val. 930 01:24:40,200 --> 01:24:43,112 Nem is tudom, �rhet-e nagyobb tisztess�g egy embert ann�l, 931 01:24:43,840 --> 01:24:46,240 hogy a haz�j�t k�pviselje az olimpi�n. 932 01:24:46,240 --> 01:24:47,753 Nem �rhet, uram. 933 01:24:48,160 --> 01:24:53,473 Az olimpia a civiliz�ci� egyik legnagyobb v�vm�nya. 934 01:24:54,200 --> 01:24:57,272 Igaz. Elj�n any�d a nagy Ranly elleni versenyre? 935 01:24:57,600 --> 01:25:00,114 T�l messze lakunk, uram. Nem val�sz�n�. 936 01:25:00,440 --> 01:25:04,558 K�r. Ha majd elj�n az ideje, hogy b�cs�t mondhatsz az int�zetnek, 937 01:25:04,880 --> 01:25:07,599 ragyog� t�vfut� karrier ny�lhat meg el�tted. 938 01:25:07,920 --> 01:25:10,150 - Ha komolyan foglalkozol vele. - Igen, uram. 939 01:25:10,280 --> 01:25:12,475 Folytasd lelkiismeretesen az edz�seket! 940 01:25:12,520 --> 01:25:13,953 �gy lesz. 941 01:25:14,480 --> 01:25:16,118 Itt az �j ereszt�s. 942 01:25:16,720 --> 01:25:20,269 Gyer�nk, �d�l�t�rsak! A kulcsot vegy�k fel a port�n! 943 01:25:20,480 --> 01:25:23,074 Kertre n�z� szob�k, luxusell�t�s. 944 01:25:23,160 --> 01:25:26,994 - Ne sajn�ld, m�g n�v�sben vagyok. - Ennyi j�r �s k�sz. 945 01:25:27,280 --> 01:25:30,033 - N�zz�tek, a n, agy Smith! - Vigy�zz vele! O itt a f�n�k. 946 01:25:31,880 --> 01:25:34,440 - Ez az eny�m. - Ne dum�lj, ez Smith. 947 01:25:34,760 --> 01:25:37,513 - Te itt? - Adj m�g egyet! 948 01:25:38,000 --> 01:25:39,831 Gyer�nk tov�bb! 949 01:25:40,120 --> 01:25:42,509 Gyere, �reg! �lj ide mell�m! 950 01:25:48,800 --> 01:25:51,519 - Hogy ker�lt�l be? - Volt egy kis balh�m. 951 01:25:51,720 --> 01:25:54,480 �s elkaptak. Gladys meg�szta. 952 01:25:54,480 --> 01:25:55,880 Szar �gy. 953 01:25:55,880 --> 01:25:58,792 - Na �s Audrey? - Megvan. Szeretne hallani r�lad. 954 01:25:59,120 --> 01:26:01,400 - Alig v�rja, hogy kiker�lj. - H�t m�g �n! 955 01:26:01,400 --> 01:26:04,358 - Nem �rzel valami furcsa szagot? - De, iszony� b�zt. 956 01:26:04,680 --> 01:26:07,478 H�, nem te b�zlesz v�letlen�l? 957 01:26:07,560 --> 01:26:09,760 Mert ha �gy �ll a helyzet, majd megmosdatunk. 958 01:26:09,760 --> 01:26:11,920 Sz�lljatok le r�la! A haverom otthonr�l. 959 01:26:11,920 --> 01:26:15,151 Hitted volna ezt Nottinghamr�l? B�d�sebb, mint Liverpool. 960 01:26:16,000 --> 01:26:18,800 - Hagyj�tok b�k�n! - Tudok vigy�zni magamra. 961 01:26:18,800 --> 01:26:20,392 Azt elhiszem. Az�rt vagy itt. 962 01:26:21,160 --> 01:26:23,515 - Pechem volt. - A haverod a cs�sz�r itt. 963 01:26:23,720 --> 01:26:26,240 - Hogy �rted ezt? - Fene nagy sportol�. 964 01:26:26,240 --> 01:26:28,356 �gy fut, mint egy ag�r. Igaz, Smith? 965 01:26:28,560 --> 01:26:31,597 A g�r� heppje. Beszervezett a versenyist�ll�j�ba. 966 01:26:31,800 --> 01:26:34,680 - Mi?! - Beveti egy rak�s gimnazista ellen. 967 01:26:34,680 --> 01:26:36,875 Tren�roztat, mint egy versenylovat. 968 01:26:37,080 --> 01:26:39,799 Az az egyetlen k�l�nbs�g, hogy azt j�l is tartj�k. 969 01:26:40,120 --> 01:26:43,430 Azt akarja, hogy profi fut� legyek. P�nz�rt. 970 01:26:44,240 --> 01:26:47,198 Egy szusz egy shilling. Egy h�rg�s 20 shilling. 971 01:26:48,000 --> 01:26:50,309 �s 32 �ves fejjel mehetek nyugd�jba. 972 01:26:50,400 --> 01:26:52,311 Nem is lenne utols� dolog. 973 01:26:53,080 --> 01:26:56,550 Hatalmas jagu�rod lenne. Jobbn�l jobb n�k bomlan�nak ut�nad. 974 01:26:57,240 --> 01:26:58,992 Ostromoln�nak a rajong�id. 975 01:27:00,360 --> 01:27:02,800 Mondd csak, kinek az oldal�n �llsz? 976 01:27:02,800 --> 01:27:05,155 � most a g�r� kis apr�dja. 977 01:27:24,160 --> 01:27:26,230 - Igazgat� �r, �dv�zl�m. - �dv�zl�m. 978 01:27:26,440 --> 01:27:28,715 Nyilv�n ismeri az igazgat�tan�cs eln�k�t. 979 01:27:29,200 --> 01:27:31,360 Megyek a fiaimhoz. Majd tal�lkozunk. 980 01:27:31,360 --> 01:27:33,400 - Megyek a fiaimhoz. - Azonnal elhelyezz�k �ket. 981 01:27:33,400 --> 01:27:35,391 V�gtelen�l lek�telez, hogy elj�tt. 982 01:27:35,680 --> 01:27:38,513 Nem v�letlen. K�meim jelentett�k, hogy van egy fut�bajnoka. 983 01:27:38,800 --> 01:27:43,078 Igen. Rem�lj�k, hogy elnyeri �n�kt�l a hossz� t�v� verseny v�ndorserleg�t. 984 01:27:43,880 --> 01:27:46,155 K�zt�nk maradjon, de �n is rem�lem. 985 01:27:47,160 --> 01:27:49,833 - Ez nagylelk� �nt�l. - Sz� sincs r�la. 986 01:27:49,920 --> 01:27:51,512 Tudom, mit jelent ez mag�nak. 987 01:27:52,240 --> 01:27:54,435 - J�jj�n, megiszunk egy poh�r sherryt. - Az nem �rthat. 988 01:27:54,640 --> 01:27:57,313 Ide hallgassatok! Sz�gyent ne hozzatok r�m! 989 01:27:58,160 --> 01:27:59,960 Mert olyat kaptok t�lem, mint m�g soha. 990 01:27:59,960 --> 01:28:02,076 - �dv�zl�m. - �dv�zl�m, Craig vagyok. 991 01:28:02,640 --> 01:28:05,000 - Scott, �rvendek. - Haszn�lhatj�k a fi�k ezt a fogast. 992 01:28:05,000 --> 01:28:06,638 K�sz�nj�k. Gyertek, fi�k! 993 01:28:07,280 --> 01:28:09,396 - Szevasztok! - Hell�. 994 01:28:10,960 --> 01:28:13,155 - Szevasztok. - Hell�. 995 01:28:19,480 --> 01:28:22,520 - Milyen az int�zet? - �llati pocs�k. 996 01:28:22,520 --> 01:28:24,280 - A mi�nkn�l nem lehet rosszabb. - Fogadjunk! 997 01:28:24,280 --> 01:28:26,880 - Milyen ott a zaba? - Micsoda? - A koszt. 998 01:28:26,880 --> 01:28:28,711 - A kaja. - El�g egyhang�. 999 01:28:28,840 --> 01:28:30,831 Mit sz�lsz? K�z�s a sorsunk egy csom� dologban. 1000 01:28:30,920 --> 01:28:32,876 �sszefoghatn�nk, hogy m�g jobb legyen. 1001 01:28:33,080 --> 01:28:35,640 �ri�si �tlet! Csin�ljunk forradalmat! Hurr�! 1002 01:28:35,640 --> 01:28:38,074 - Rajta, Castro, l�gy a vez�r�nk! - Sz�vesen. 1003 01:28:38,880 --> 01:28:40,916 - �reg, tudsz adni egy staubot? - Staubot? 1004 01:28:41,600 --> 01:28:44,319 - Cigit. - Sajnos nem. N�lunk tilos a doh�nyz�s. 1005 01:28:44,520 --> 01:28:46,476 �s akit rajtakapnak? 1006 01:28:46,560 --> 01:28:48,278 Kiporolj�k a fenek�t. 1007 01:28:48,520 --> 01:28:51,159 - �s ti fizettek ez�rt az iskol��rt? - Igen, a sz�leink. 1008 01:28:51,760 --> 01:28:54,558 - Meg�ll az �sz! - A tan�rok neh�zfi�k? 1009 01:28:54,760 --> 01:28:57,513 A smasszerek? �k azt hiszik, de mi se ma sz�lett�nk. 1010 01:28:58,080 --> 01:29:00,230 F�ken tudjuk tartani �ket. 1011 01:29:00,440 --> 01:29:03,193 - Ki az �n ellenfelem? - Az a pasi ott szemben. 1012 01:29:10,000 --> 01:29:11,911 Sok szerencs�t! 1013 01:29:13,920 --> 01:29:16,640 K�sz�n�m. Neked is, pajt�s! 1014 01:29:16,640 --> 01:29:18,551 Arra nagy sz�ks�ged lesz. 1015 01:29:18,600 --> 01:29:20,920 - Fi�k, kifel�! - Parancsolj! 1016 01:29:20,920 --> 01:29:23,150 - Te vagy a vend�g. - J�, menj�nk! 1017 01:29:25,680 --> 01:29:28,592 Csak �gy itt meritek hagyni a cuccaitokat? 1018 01:30:33,560 --> 01:30:35,676 J� napot, fi�k, sok szerencs�t! 1019 01:30:36,640 --> 01:30:39,552 Sok szerencs�t! 1020 01:30:40,960 --> 01:30:44,839 - Sok szerencs�t, fi�k! - Te vagy az, akit�l a legink�bb kell tartanunk? 1021 01:30:51,880 --> 01:30:54,519 �s � Smith, uram, akit m�r emlegettem. 1022 01:30:54,720 --> 01:30:57,712 - Sok sz�pet hallottam r�lad. - Le akarj�tok gy�zni a Ranlyt? 1023 01:30:57,920 --> 01:31:00,036 - Azon vagyunk, uram. - Akkor igyekezzetek! 1024 01:31:00,520 --> 01:31:03,159 Sok szerencs�t mindny�jatoknak! 1025 01:31:03,760 --> 01:31:06,797 Mehet�nk tov�bb, uraim. Mag�ra b�zom �ket, Roach. 1026 01:31:11,600 --> 01:31:13,989 �n a 7-esre fogadok a Ranleyb�l. 1027 01:31:14,120 --> 01:31:16,759 Willy fiam szerint � az iskola legjobb fut�ja. 1028 01:31:16,960 --> 01:31:19,440 Att�l tartok, elvesz�ti. Kezdhetj�k, Mr. Roach. 1029 01:31:19,440 --> 01:31:21,078 Gyer�nk, fi�k! Rajtvonalhoz! 1030 01:31:25,080 --> 01:31:27,389 - Kinek szurkolsz? - A 14-esnek. 1031 01:31:27,600 --> 01:31:31,040 - Ezzel el�rulod Willyt. - �pp az � �rdek�ben. 1032 01:31:31,040 --> 01:31:35,352 Ha nem �br�ndul ki ebb�l a sz�rny�s�ges sportb�l, j�v�re mi is ott szoronghatunk. 1033 01:31:37,400 --> 01:31:40,560 H�lgyeim �s uraim! Kezd�dik az 5 m�rf�ldes mezei fut�verseny, 1034 01:31:40,560 --> 01:31:42,710 a Ranley iskola �s a Roxton Tower k�z�tt. 1035 01:31:42,960 --> 01:31:45,428 K�sz vagytok, fi�k? Mindenki a hely�n? 1036 01:32:55,720 --> 01:32:58,075 "T�rdet magasabbra! Magasabbra, Smith!" 1037 01:32:58,720 --> 01:33:00,840 Ha elj�n az id�, hogy b�cs�t mondasz az int�zetnek, 1038 01:33:00,840 --> 01:33:03,880 lehet, hogy ragyog� t�vfut� karrier ny�lik meg el�tted. 1039 01:33:03,880 --> 01:33:06,030 Amennyiben komolyan veszed. 1040 01:33:08,520 --> 01:33:12,040 "Hatalmas Jagu�rod lenne �s jobbn�l jobb n�k bomlanak ut�nad." 1041 01:33:12,040 --> 01:33:14,840 "�rdemes betartani a j�t�kszab�lyokat." 1042 01:33:14,840 --> 01:33:16,480 "Te tolvaj csirkefog�!" 1043 01:33:16,480 --> 01:33:18,835 "Te hogy �rted ezt?" "Mi itt atl�t�kat nevel�nk." "Megl�pek innen." 1044 01:33:23,800 --> 01:33:25,597 "Menj el gy�gyszer�rt!" 1045 01:33:29,360 --> 01:33:32,636 "L�nyok ut�n j�r..." 1046 01:33:37,720 --> 01:33:41,315 "Hagyj�l b�k�n!" "Nem veszek be orvoss�got." 1047 01:33:41,520 --> 01:33:44,990 "Fogd be a sz�d! Itt minden az eny�m, vedd tudom�sul." 1048 01:33:45,640 --> 01:33:47,710 "V�rj csak! Majd gondom lesz r�d!" 1049 01:33:51,880 --> 01:33:54,189 K�r�lbel�l f�l�ton lehetnek. 1050 01:34:14,760 --> 01:34:19,197 "Az a k�v�ns�gom, hogy nyerd meg nek�nk a Ranley iskola v�ndorserleg�t." 1051 01:34:21,440 --> 01:34:24,113 "Lass�ts le, Smith! Maradj le, nyavaly�s!" 1052 01:34:51,600 --> 01:34:54,558 "Engem nem versz �t. Hov� tetted a p�nzt?" 1053 01:34:54,760 --> 01:34:57,479 "Ha megmondod, olcs�n meg�szhatod. Ki vele! Hol a p�nz?" 1054 01:34:59,000 --> 01:35:02,151 "Mi lenne az els� dolgod, ha nyern�l 175,000 fontot?" 1055 01:35:03,240 --> 01:35:06,869 - L�ny. - Mi�rt akarsz elt�nni? Menek�lsz valami el�l? 1056 01:35:07,760 --> 01:35:10,040 Mi el�l? Mi el�l? 1057 01:35:10,040 --> 01:35:12,440 J�nnek m�r a fut�ink. 1058 01:35:12,440 --> 01:35:14,320 Valaki felbukkant a dombtet�n. 1059 01:35:14,320 --> 01:35:17,118 De m�g nem tudjuk kivenni, Ranley n�vend�k-e, vagy... 1060 01:35:17,640 --> 01:35:19,480 Smith az! 1061 01:35:19,480 --> 01:35:21,710 - Mi�nk a gy�zelem! - �ljen! 1062 01:35:22,000 --> 01:35:25,880 H�lgyeim �s uraim! Nem t�vedtem. Tiszt�n kivehet�. 1063 01:35:25,880 --> 01:35:27,552 Colin Smith. 1064 01:35:27,840 --> 01:35:30,673 M�g�tte 10 m�ternyire lemaradva a 7-es versenyz�. 1065 01:35:31,320 --> 01:35:33,880 Att�l tartok, ezt m�r nem hozhatja be a fi�. 1066 01:35:34,800 --> 01:35:37,600 A Ranleynek le kell mondani az els�s�gr�l. 1067 01:35:37,600 --> 01:35:40,160 Gunthorpe kitesz mag��rt, de Smith el�nye m�r behozhatatlan. 1068 01:35:40,880 --> 01:35:43,474 Rajta, Smith, h�zz bele! Nincs mit�l tartanod. 1069 01:35:43,680 --> 01:35:47,229 F�l�nyesen vezet �s szemmel l�that�an van m�g tartal�k energi�ja. 1070 01:35:48,040 --> 01:35:49,268 Hajr�, Smith! 1071 01:35:49,480 --> 01:35:52,600 "Min�l el�bb sz�vetkeztek vel�nk, ann�l el�bb szabadultok innen." 1072 01:35:52,600 --> 01:35:54,989 "Ne feledj�tek: N�luk az ostor." 1073 01:35:55,280 --> 01:35:59,831 "Most mit akarsz?" "Vigy�zz a nyelvedre?" 1074 01:35:59,880 --> 01:36:01,950 "Gyer�nk, gazember!" 1075 01:36:04,920 --> 01:36:06,797 Mi a? 1076 01:36:10,360 --> 01:36:17,357 "Nem �rhet nagyobb dics�s�g embert, mint hogy a Roxtont k�pviseli az olimpi�n." 1077 01:36:18,160 --> 01:36:20,879 "H�zi versenyeket tartunk." "Nemzetk�zi viszonylatban..." 1078 01:36:21,080 --> 01:36:23,800 "B�zzatok �nmagatokban, hogy mi is b�zhassunk bennetek," 1079 01:36:23,800 --> 01:36:26,360 "�s ennek szellem�ben �lhess�nk egym�s mellett." 1080 01:36:27,200 --> 01:36:30,431 "Jegyezz�tek meg egyszer s mindenkorra..." 1081 01:36:31,240 --> 01:36:34,960 "B�rcsak ne k�ne visszamenn�nk! De musz�j." 1082 01:36:34,960 --> 01:36:36,916 - Mit m�vel ez? - Csak nem lett rosszul? 1083 01:36:37,680 --> 01:36:40,638 Tal�n kif�jja mag�t. Volt a falunkban egy fut�, 1084 01:36:40,840 --> 01:36:44,549 aki mindig le�llt egy percre a c�l el�tt, hogy megsz�gyen�tse a versenyt�rsait. 1085 01:36:46,880 --> 01:36:49,200 Gyer�nk m�r! 1086 01:36:49,200 --> 01:36:52,510 "A g�r� apr�dja..." "Kinek az oldal�n �llsz?" 1087 01:36:53,320 --> 01:36:55,880 "Lend�let n�lk�l nem jutunk sehov�." "Nekem ne parancsoljon senki." 1088 01:36:56,440 --> 01:36:57,714 "Azt majd megl�tjuk." 1089 01:37:05,240 --> 01:37:08,550 Gyer�nk m�r! Fuss! 1090 01:37:09,640 --> 01:37:11,517 Gyer�nk, Smith! 1091 01:37:12,320 --> 01:37:14,470 - Fuss! - Nyom�s! - Mozg�s! 1092 01:37:15,360 --> 01:37:18,716 Fuss! Fuss! Fuss! Fuss! 1093 01:37:23,240 --> 01:37:25,515 - Mozg�s! - Fuss! 1094 01:37:26,520 --> 01:37:29,239 - Mire v�r? - Gyer�nk! 1095 01:37:29,640 --> 01:37:33,315 - Mi lesz m�r? - Gyer�nk! - Fuss! 1096 01:37:35,560 --> 01:37:38,711 Fuss! Fuss! Fuss! Fuss! Fuss! 1097 01:37:39,400 --> 01:37:45,669 - Fuss! - Gyer�nk m�r! - Mi van veled? 1098 01:38:13,040 --> 01:38:15,474 - Megkaptam a fick�t. - Vigy�zzon r�! 1099 01:38:17,080 --> 01:38:20,470 - Mi ez a szem�t, Mr. Craig? - 993-as, szedd fel! 1100 01:38:20,560 --> 01:38:22,118 Mi lesz? 1101 01:38:31,680 --> 01:38:33,796 Mozg�s! Nem nyaralunk. 1102 01:39:08,920 --> 01:39:13,550 V�GE 92777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.