Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:13,680
Tu te rends compte qu'on nous a menti
dans �Les Jetsons� ?
2
00:00:14,047 --> 00:00:15,148
De quoi tu parles ?
3
00:00:15,215 --> 00:00:15,983
D'apr�s cette s�rie,
4
00:00:16,049 --> 00:00:18,785
on devrait d�j� se balader
dans des voitures volantes.
5
00:00:19,152 --> 00:00:20,754
T'en vois souvent
des voitures volantes ?
6
00:00:20,888 --> 00:00:22,155
C'est le probl�me avec la t�l�,
7
00:00:22,256 --> 00:00:23,690
on nous ment tout le temps.
8
00:00:24,224 --> 00:00:25,626
La plupart des penseurs rationnels
que nous sommes
9
00:00:25,692 --> 00:00:28,395
ne comptaient pas sur un dessin anim�
pour nous offrir une vision r�aliste
10
00:00:28,428 --> 00:00:30,430
des progr�s technologiques � venir.
11
00:00:30,531 --> 00:00:33,267
Tu crois que quelqu'un, quelque part,
travaille sur la voiture volante ?
12
00:00:33,400 --> 00:00:34,535
J'en n'ai rien faire.
13
00:00:35,702 --> 00:00:38,071
Je m'efforce de croire
que quelqu'un d'autre que moi
14
00:00:38,071 --> 00:00:40,274
pense � la voiture volante.
15
00:00:40,541 --> 00:00:41,708
Quelqu'un qui n'a pas peur
16
00:00:41,775 --> 00:00:44,278
de balancer son chapeau
pour le bien de l'humanit�.
17
00:00:44,611 --> 00:00:45,646
Qu'est-ce que �a veut dire ?
18
00:00:45,779 --> 00:00:46,914
Balancer son chapeau ?
19
00:00:47,247 --> 00:00:48,916
�a veut dire
s'engager � faire quelque chose.
20
00:00:49,149 --> 00:00:51,418
Si plus de gens
balan�aient leur chapeau,
21
00:00:51,518 --> 00:00:53,554
on ne serait pas bloqu�s
dans ce merdier.
22
00:00:53,654 --> 00:00:55,722
On le survolerait
dans une voiture volante !
23
00:00:56,156 --> 00:00:57,824
Je vois que tu y as beaucoup r�fl�chi.
24
00:00:57,991 --> 00:01:00,994
Kennedy, tu vois ?
JFK lui-m�me.
25
00:01:01,094 --> 00:01:03,197
Quand il �tait pr�sident,
il s'est lev� face au monde,
26
00:01:03,297 --> 00:01:05,465
et lui a promis un homme
sur la lune dans la d�cennie.
27
00:01:05,632 --> 00:01:08,836
Mais personne n'avait encore commenc�
� travailler sur un programme spatial.
28
00:01:09,002 --> 00:01:11,572
JFK n'avait aucune donn�e
pour appuyer ses affirmations,
29
00:01:11,638 --> 00:01:14,808
aucune information
sur la faisabilit� du voyage spatial.
30
00:01:14,842 --> 00:01:17,277
- Mais tu sais ce qu'il avait ?
- Marilyn Monroe.
31
00:01:17,311 --> 00:01:18,846
Ce mec avait des couilles.
32
00:01:18,946 --> 00:01:20,948
Ce mec avait les couilles
de se tenir face au monde
33
00:01:20,948 --> 00:01:23,483
et de dire �Yo, �coutez �a,
on va sur la lune.�
34
00:01:24,017 --> 00:01:25,819
Imagine que toi et moi
on soit les gars
35
00:01:25,853 --> 00:01:27,855
qui aient les couilles
de dire au monde entier
36
00:01:27,855 --> 00:01:29,022
��coutez �a,
37
00:01:29,022 --> 00:01:31,558
�on sera tous en voiture volante
d'ici � la fin de l'ann�e.�
38
00:01:31,758 --> 00:01:33,594
Tu sais que ton disque est ray� ?
39
00:01:35,395 --> 00:01:37,598
Qu'est-ce que tu serais pr�t � donner
pour la voiture volante ?
40
00:01:37,664 --> 00:01:38,665
Qu'est-ce que tu veux dire ?
41
00:01:38,765 --> 00:01:41,134
Disons qu'un scientifique allemand
vient te voir et te dit
42
00:01:41,201 --> 00:01:43,237
�J'ai invent� la voiture volante.�
43
00:01:43,337 --> 00:01:45,239
�Je te la donne � une condition.�
44
00:01:45,405 --> 00:01:46,607
C'est quoi la condition?
45
00:01:46,673 --> 00:01:49,142
- Il va pas te le dire.
- Alors je marche pas.
46
00:01:49,243 --> 00:01:51,745
Ce mec t'offre la voiture volante !
47
00:01:51,778 --> 00:01:53,480
Mais y a forc�ment une arnaque !
48
00:01:53,514 --> 00:01:54,882
Et alors ?
49
00:01:54,948 --> 00:01:56,416
C'est la voiture volante !
50
00:01:56,617 --> 00:01:58,619
Tu auras la seule
dans le monde entier !
51
00:01:58,752 --> 00:02:00,821
Et pourquoi est-ce que ce...
scientifique allemand ?
52
00:02:00,888 --> 00:02:01,622
Jawohl.
53
00:02:01,688 --> 00:02:03,757
Pourquoi est-ce qu'il me la
donne gratuitement,
54
00:02:03,790 --> 00:02:05,659
et pas � un constructeur automobile ?
55
00:02:05,726 --> 00:02:07,394
Tu te crois dans �Arabesques� ?
56
00:02:07,427 --> 00:02:09,062
T'as pas besoin de savoir pourquoi.
57
00:02:09,129 --> 00:02:10,731
� cheval donn�,
on ne regarde pas la bouche.
58
00:02:10,797 --> 00:02:12,266
Prends la voiture, mec.
59
00:02:12,332 --> 00:02:14,001
Pas avant de savoir ce qu'est l'arnaque.
60
00:02:14,067 --> 00:02:15,068
D'accord !
61
00:02:15,903 --> 00:02:17,538
Le truc, c'est que tu dois
te couper un pied.
62
00:02:17,738 --> 00:02:18,539
Jamais de la vie !
63
00:02:18,605 --> 00:02:21,742
Tu te couperais pas un pied
pour la voiture volante ?
64
00:02:21,875 --> 00:02:22,943
T'es �go�ste � ce point.
65
00:02:23,010 --> 00:02:25,145
C'est mon pied !
Comment je vais marcher ?
66
00:02:25,212 --> 00:02:27,581
Pourquoi marcher ?
T'auras la voiture volante !
67
00:02:27,648 --> 00:02:30,350
Bon Dieu, tu pourrais vendre
les secrets de conception
68
00:02:30,417 --> 00:02:32,753
aux constructeurs automobiles
et devenir multimillionnaire.
69
00:02:32,819 --> 00:02:35,088
Tu pourras t'acheter
au moins 50 proth�ses de pied.
70
00:02:35,522 --> 00:02:38,158
- Quel pied, gauche ou droit ?
- Comme tu veux.
71
00:02:38,225 --> 00:02:40,794
D'accord,
j'�changerais mon pied gauche.
72
00:02:40,861 --> 00:02:42,763
- Pourquoi ton pied gauche ?
- Oh, il a un ongle incarn�.
73
00:02:42,829 --> 00:02:43,997
�coute-toi parler.
74
00:02:44,064 --> 00:02:47,434
Un gars t'offre le Feu de l'Olympe,
la voiture volante,
75
00:02:47,501 --> 00:02:49,002
et tu lui files un pied pourri ?
76
00:02:49,069 --> 00:02:50,137
T'as dit que je pouvais choisir !
77
00:02:50,204 --> 00:02:52,506
Bon, �a marche alors,
ton pied contre la voiture volante.
78
00:02:52,573 --> 00:02:54,141
- T'es s�r ?
- Oui, je suis s�r.
79
00:02:54,208 --> 00:02:55,976
- Tu peux pas te d�gonfler.
- Je me d�gonflerai pas !
80
00:02:56,043 --> 00:02:58,378
Parce que le monde entier
compte sur toi.
81
00:02:58,445 --> 00:02:59,847
Pourquoi le monde entier ?
82
00:02:59,913 --> 00:03:02,249
Parce que le scientifique allemand
a fait une conf�rence de presse
83
00:03:02,316 --> 00:03:03,250
quand il t'a propos� l'offre.
84
00:03:03,317 --> 00:03:05,385
Il a dit aux m�dias
qu'une fois le march� conclu,
85
00:03:05,452 --> 00:03:07,120
tu pourrais faire ce que tu veux
avec la voiture volante,
86
00:03:07,387 --> 00:03:10,724
m�me la production de masse
pour le march� des particuliers.
87
00:03:10,791 --> 00:03:13,060
C'est qui ce scientifique, exactement ?
88
00:03:13,126 --> 00:03:15,462
Quelqu'un avec beaucoup
de temps libre,
89
00:03:15,529 --> 00:03:16,463
et f�tichiste des pieds.
90
00:03:16,530 --> 00:03:17,464
Bon, tu participes ?
91
00:03:17,564 --> 00:03:18,899
Tu vas faire cette belle action ?
92
00:03:19,733 --> 00:03:20,734
Alors march� conclu.
93
00:03:23,270 --> 00:03:24,938
C'est l� que tu d�couvres
que le gars
94
00:03:25,005 --> 00:03:26,607
va te couper le pied
� la scie � main.
95
00:03:26,673 --> 00:03:28,141
- Quoi ?
- Et sans anesth�sie.
96
00:03:28,275 --> 00:03:29,343
Va te faire !
97
00:03:29,476 --> 00:03:30,878
Allez, �a fait partie du contrat.
98
00:03:30,944 --> 00:03:32,279
Tu l'as pas dit avant !
99
00:03:32,346 --> 00:03:34,548
Ben t'aurais d� payer un avocat
pour v�rifier le contrat.
100
00:03:34,882 --> 00:03:35,582
Mais allez,
101
00:03:35,616 --> 00:03:37,284
�a ne fait mal que quand
ils enl�vent le pied.
102
00:03:37,351 --> 00:03:39,286
Apr�s �a, ils te feront
une anesth�sie locale sur le moignon
103
00:03:39,353 --> 00:03:40,454
et caut�riseront la plaie.
104
00:03:40,521 --> 00:03:42,756
Pourquoi je peux pas avoir
l'anesth�sie avant qu'il ampute ?
105
00:03:42,823 --> 00:03:46,527
Parce que c'est un malade d�g�n�r�
qui aime infliger la souffrance.
106
00:03:46,593 --> 00:03:48,395
T'as dit que c'�tait
un homme de sciences !
107
00:03:48,462 --> 00:03:50,998
Tu savais pas qu'Einstein
aimait trancher des pieds
108
00:03:51,031 --> 00:03:52,366
et que personne
n'en a jamais rien dit
109
00:03:52,399 --> 00:03:54,201
parce que c'�tait
un de nos plus grands penseurs ?
110
00:03:54,268 --> 00:03:56,570
Alors, vas-y mec !
Fais-le pour l'�quipe !
111
00:03:56,637 --> 00:03:58,138
C'est quelques secondes de douleur
112
00:03:58,172 --> 00:04:00,240
pour une vie de richesse
et aucun embouteillage.
113
00:04:00,607 --> 00:04:01,375
Bien !
114
00:04:02,042 --> 00:04:03,810
Tant que j'ai l'anesth�sie
d�s qu'il a fait l'amputation.
115
00:04:03,877 --> 00:04:05,212
Alors tu veux l'anesth�sie ?
116
00:04:05,279 --> 00:04:06,513
Tu me prends pour qui,
Le Marquis De Sade ?
117
00:04:06,547 --> 00:04:07,915
Bien s�r que je veux l'anesth�sie !
118
00:04:07,981 --> 00:04:09,483
D'accord.
119
00:04:09,550 --> 00:04:11,185
Pourquoi tu dis �a comme �a ?
120
00:04:12,119 --> 00:04:14,188
C'est juste que l'anesth�sie
t'as rendu K.O.
121
00:04:14,354 --> 00:04:16,757
Et pendant que t'es endormi,
il te tripote la bite.
122
00:04:16,823 --> 00:04:17,958
Oh, arr�te !
123
00:04:18,025 --> 00:04:19,560
H� mec,
t'as accept� le march�.
124
00:04:19,626 --> 00:04:21,495
Pour �changer mon pied
contre la voiture volante,
125
00:04:21,562 --> 00:04:24,364
pas pour �tre tortur� et harcel�
par un savant fou allemand !
126
00:04:24,431 --> 00:04:25,566
- Et ses amis.
- Quoi ?
127
00:04:25,632 --> 00:04:27,835
Quand il en a fini avec toi,
il laisse ses amis te tripoter aussi.
128
00:04:27,901 --> 00:04:28,702
Le march� ne tient plus !
129
00:04:28,769 --> 00:04:30,504
T'es quoi ?
Un vieil homophobe ?
130
00:04:31,238 --> 00:04:34,241
Je veux pas �tre tripot�
par un scientifique allemand cingl�
131
00:04:34,241 --> 00:04:36,443
et ses amis, apr�s
qu'ils m'aient tranch� le pied !
132
00:04:36,510 --> 00:04:39,513
Dois-je te rappeler
que c'est pour la voiture volante !
133
00:04:39,580 --> 00:04:40,814
Ca n'en vaut pas la peine.
134
00:04:40,881 --> 00:04:41,748
Tu vois,
135
00:04:42,049 --> 00:04:43,684
tu repr�sentes tout ce
qui ne va pas dans ce pays.
136
00:04:43,750 --> 00:04:44,651
Un vrai pourri !
137
00:04:44,718 --> 00:04:46,854
Tu penses toujours
� ton propre confort.
138
00:04:46,920 --> 00:04:48,622
Sans jamais penser � nous autres.
139
00:04:48,689 --> 00:04:50,858
Ce pays s'est b�ti sur le sacrifice
140
00:04:50,924 --> 00:04:54,394
et 30 ans pass�s
� dorloter ton pied �go�stement
141
00:04:54,461 --> 00:04:55,729
et � avoir
des rapports h�t�rosexuels
142
00:04:55,796 --> 00:04:58,265
t'ont rendu trop mou
pour balancer ton chapeau
143
00:04:58,265 --> 00:04:59,533
pour le bien de l'humanit�.
144
00:04:59,600 --> 00:05:03,670
Non seulement tu ruines
nos espoirs de voiture volante,
145
00:05:03,804 --> 00:05:08,008
mais tu effaces la notion m�me
de noblesse am�ricaine.
146
00:05:08,075 --> 00:05:10,911
Les enfants du monde
n'ont pas d'exemple h�ro�que � imiter,
147
00:05:10,978 --> 00:05:14,448
et l'avenir de l'humanit�
continue sa spirale de d�clin
148
00:05:14,515 --> 00:05:16,717
vers l'entropie
et l'extinction massive,
149
00:05:16,783 --> 00:05:19,686
jusqu'� ce que tout ce qui concerne
la grandeur de la race humaine
150
00:05:19,753 --> 00:05:21,889
soit enterr� dans la soupe primitive,
151
00:05:21,955 --> 00:05:23,957
� laquelle nous retournerons
irr�m�diablement,
152
00:05:24,024 --> 00:05:27,394
gr�ce � toi et � ton refus absurde
d'atteindre les �toiles.
153
00:05:27,461 --> 00:05:29,062
Et on se rappellera
toujours de toi
154
00:05:29,096 --> 00:05:30,931
comme du pied de page
du livre de la vie,
155
00:05:30,998 --> 00:05:32,666
du sac � merde pleurnichard
156
00:05:32,699 --> 00:05:35,369
qui aurait pu briser
l'ab�me du devenir et de l'�tre,
157
00:05:35,435 --> 00:05:40,974
mais d�cida de prot�ger
son cul et son pied � la place.
158
00:05:41,041 --> 00:05:42,409
D'accord !
159
00:05:42,776 --> 00:05:45,512
Je conclurai le march�.
160
00:05:45,579 --> 00:05:48,081
Je laisserai le scientifique allemand
me trancher le pied.
161
00:05:48,148 --> 00:05:50,350
Puis lui et ses amis pourront faire
ce qu'ils veulent de moi,
162
00:05:50,417 --> 00:05:52,319
tout �a pour la voiture volante.
163
00:05:55,455 --> 00:05:57,891
Tu le ferais avec une bande de mecs
juste pour une bagnole ?
164
00:06:00,427 --> 00:06:01,995
Et moi qui croyais te conna�tre...
165
00:06:02,996 --> 00:06:03,997
Traduction: amir.madani
Synchro: arkhane
166
00:06:04,031 --> 00:06:05,032
[French TeAm]
www.frigorifix.com
13603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.