All language subtitles for the_lone_ranger_english_1490051

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,309 --> 00:00:14,309 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:14,409 --> 00:01:10,452 up by G.L.DELKING 3 00:01:14,409 --> 00:01:15,452 Step right up. 4 00:01:15,535 --> 00:01:17,454 Step right up, ladies and gentlemen, 5 00:01:17,537 --> 00:01:19,539 and come with us to yesteryear. 6 00:01:19,664 --> 00:01:22,417 Witness the Wild West as it really was. 7 00:01:22,667 --> 00:01:24,836 The greatest show on Earth. 8 00:01:25,003 --> 00:01:28,381 Fun and educational for you, young sir. 9 00:01:31,009 --> 00:01:33,178 Step right up to another time 10 00:01:33,261 --> 00:01:35,680 of mighty beasts and hard-hearted outlaws. 11 00:02:56,427 --> 00:02:58,096 Kemosabe? 12 00:03:00,807 --> 00:03:02,600 Who? Me? 13 00:03:08,147 --> 00:03:10,108 You bring horses? 14 00:03:10,942 --> 00:03:13,236 I think you made a mistake, mister. 15 00:03:18,157 --> 00:03:19,742 Mistake? 16 00:03:31,963 --> 00:03:33,423 Make trade. 17 00:03:53,985 --> 00:03:55,320 Trade. 18 00:04:19,469 --> 00:04:21,763 Who did you think I was, anyway? 19 00:04:27,101 --> 00:04:29,062 Never take off mask. 20 00:04:33,191 --> 00:04:34,359 Why not? 21 00:04:49,207 --> 00:04:50,625 You sure about this? 22 00:04:50,875 --> 00:04:52,043 Mmm. 23 00:04:52,794 --> 00:04:55,630 Dead man strike fear into heart of his enemy. 24 00:05:00,218 --> 00:05:01,552 All right. 25 00:05:02,470 --> 00:05:03,680 Let's do this. 26 00:05:13,606 --> 00:05:14,816 Easy! 27 00:05:21,114 --> 00:05:22,490 Ladies and gentlemen, 28 00:05:22,573 --> 00:05:25,076 my colleague and I will be making a withdrawal. 29 00:05:25,159 --> 00:05:27,036 I understand this bank is insured, so... 30 00:05:29,914 --> 00:05:31,249 ...nobody move. 31 00:05:34,085 --> 00:05:35,378 What's with the mask? 32 00:05:37,213 --> 00:05:38,798 See? I told you. I feel ridiculous. 33 00:05:46,639 --> 00:05:48,933 I guess I didn't make myself clear! 34 00:05:49,017 --> 00:05:50,435 This is a damn bank robbery! 35 00:05:52,854 --> 00:05:54,230 Wait a minute. 36 00:05:54,939 --> 00:05:56,357 You're saying you're Tonto? 37 00:05:56,441 --> 00:05:57,442 The Tonto? 38 00:05:58,943 --> 00:06:00,778 There is another? 39 00:06:01,154 --> 00:06:03,948 But the Lone Ranger and Tonto were good guys. 40 00:06:04,073 --> 00:06:06,075 I mean, they didn't rob banks. 41 00:06:09,662 --> 00:06:10,955 Did they? 42 00:06:12,290 --> 00:06:15,126 Come a time, kemosabe... 43 00:06:20,840 --> 00:06:23,926 ...when good man must wear mask. 44 00:06:35,480 --> 00:06:37,440 Run that next rail! 45 00:06:40,026 --> 00:06:42,153 More rocks! They need more rocks right there! 46 00:06:46,365 --> 00:06:47,825 Rail down! 47 00:06:52,872 --> 00:06:54,665 Shake a leg, chums! 48 00:07:13,101 --> 00:07:15,311 My friends and citizens of Colby, 49 00:07:15,394 --> 00:07:18,439 I've asked you here today so you can see at firsthand 50 00:07:18,523 --> 00:07:20,316 what I believe to be the single most 51 00:07:20,399 --> 00:07:23,027 important enterprise under God. 52 00:07:23,194 --> 00:07:26,823 The unification of this great country of ours 53 00:07:27,323 --> 00:07:28,908 by iron rail. 54 00:07:29,033 --> 00:07:30,701 - Hear, hear! 55 00:07:36,207 --> 00:07:37,625 To the Comanche, 56 00:07:37,708 --> 00:07:40,086 I say you have nothing to fear. 57 00:07:40,503 --> 00:07:42,380 As long as there is peace between us 58 00:07:42,463 --> 00:07:44,757 all land treaties shall be honoured. 59 00:07:45,925 --> 00:07:49,345 But to the outlaw, those who prey upon the weak, 60 00:07:49,512 --> 00:07:52,598 make no mistake, law and order 61 00:07:52,890 --> 00:07:54,976 has come to the Wild West. 62 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 Which is why I am bringing 63 00:07:57,395 --> 00:08:00,565 notorious outlaw and Indian-killer, 64 00:08:00,648 --> 00:08:04,861 Butch Cavendish here to Colby to hang for his crimes. 65 00:08:06,195 --> 00:08:10,032 The future is bright, ladies and gentlemen, 66 00:08:10,283 --> 00:08:12,660 and it's just around the bend. 67 00:08:30,219 --> 00:08:32,138 Ride 'em out! Come on! 68 00:08:35,516 --> 00:08:36,809 Whoa, girl! 69 00:08:54,118 --> 00:08:56,078 Run a man all the way to state line, 70 00:08:56,162 --> 00:08:58,039 put him on a train and ship him right back. 71 00:08:58,372 --> 00:08:59,999 Don't make no sense. 72 00:09:00,082 --> 00:09:02,835 Guess they run out of hanging rope in Oklahoma. 73 00:09:03,169 --> 00:09:05,504 Mr Cole wants to make an example. 74 00:09:05,588 --> 00:09:08,841 Word is, Cavendish is looking for payback with you, Dan. 75 00:09:08,925 --> 00:09:10,259 Reckon so. 76 00:09:10,343 --> 00:09:12,929 They say Butch Cavendish ate a Red-Legger's heart 77 00:09:13,012 --> 00:09:14,639 in the Missouri wars. 78 00:09:15,139 --> 00:09:16,307 Swallowed it whole. 79 00:09:16,682 --> 00:09:18,309 I heard it was the eyes. 80 00:09:18,809 --> 00:09:21,187 Man told me he ate part of his own foot 81 00:09:21,479 --> 00:09:23,189 just to win a bet. 82 00:09:24,440 --> 00:09:25,775 Hell, he did. 83 00:09:26,317 --> 00:09:27,276 MARTINI Which is it, Dan? 84 00:09:27,360 --> 00:09:29,320 Don't see how it makes a difference. 85 00:09:29,904 --> 00:09:31,030 What's the matter with him? 86 00:09:33,491 --> 00:09:35,952 It's not Cavendish he's worried about. 87 00:10:02,311 --> 00:10:04,480 Like Daniel entering the lion's den, 88 00:10:04,563 --> 00:10:06,148 we shall stare down the beast. 89 00:10:06,232 --> 00:10:07,275 Amen! 90 00:10:07,566 --> 00:10:09,527 And purge this Godless land 91 00:10:09,610 --> 00:10:12,280 of the poisons of sin and licentiousness. 92 00:10:12,363 --> 00:10:13,781 Hallelujah! 93 00:10:13,864 --> 00:10:17,118 Dear God, grant us thy mercy and wise judgment. 94 00:10:17,201 --> 00:10:18,619 - Amen! - Amen. 95 00:10:18,703 --> 00:10:21,247 Thy equanimity and singleness of purpose, 96 00:10:21,330 --> 00:10:24,417 so we might prove thy stalwart and worthy servants 97 00:10:24,500 --> 00:10:27,003 in our war against sin. Amen! 98 00:10:27,086 --> 00:10:28,504 Amen. 99 00:10:28,587 --> 00:10:29,839 Catch. 100 00:10:40,349 --> 00:10:42,059 Baby, baby, baby- 101 00:10:43,144 --> 00:10:45,021 - Care to pray with us? 102 00:10:45,104 --> 00:10:46,981 We're Presbyterian. 103 00:10:47,857 --> 00:10:51,527 I'm much obliged, ma'am, but this, here, is my bible. 104 00:10:53,738 --> 00:10:58,284 Shall we gather at the river 105 00:10:58,492 --> 00:11:03,080 Where bright angel feet have trod 106 00:11:03,205 --> 00:11:07,293 With its crystal tide forever... 107 00:11:24,018 --> 00:11:26,145 It's almost hanging time, Butch. 108 00:11:27,438 --> 00:11:29,774 Do you hear what I said, boy? 109 00:11:38,240 --> 00:11:41,619 I'm gonna enjoy watching them wipe that look off your face. 110 00:11:46,624 --> 00:11:49,126 It's broke, lnjun. Can't you see that? 111 00:12:08,437 --> 00:12:10,022 KAY. Very pretty. 112 00:12:15,653 --> 00:12:16,821 For you. 113 00:12:17,071 --> 00:12:19,198 Oh. No, I couldn't. 114 00:12:19,407 --> 00:12:20,991 For yum 115 00:12:25,788 --> 00:12:27,123 She's right. 116 00:12:27,832 --> 00:12:29,166 It matches your eyes. 117 00:12:32,628 --> 00:12:35,381 I didn't think you'd make it out, Mrs Reid. 118 00:12:35,464 --> 00:12:37,925 Well, I just wanted to see what all the fuss was about. 119 00:12:38,300 --> 00:12:40,886 And, um, what do you think of our endeavour? 120 00:12:40,970 --> 00:12:44,348 Looks to me like just a lot of men digging in the desert. 121 00:12:46,058 --> 00:12:47,977 Danny, one day soon, 122 00:12:48,227 --> 00:12:50,187 you'll be able to get on a train right here in Colby, 123 00:12:50,271 --> 00:12:52,022 travel all the way to San Francisco 124 00:12:52,106 --> 00:12:53,941 eating New York oysters packed in ice. 125 00:12:54,024 --> 00:12:56,110 Then you can sail to China. 126 00:12:56,277 --> 00:12:58,612 Come back around the other way if you want. 127 00:12:58,696 --> 00:13:00,364 That true, Mama? 128 00:13:00,448 --> 00:13:02,408 Well, I'll believe it when I see it. 129 00:13:02,491 --> 00:13:04,326 Here, let me show you. 130 00:13:05,870 --> 00:13:06,871 You see that? 131 00:13:07,455 --> 00:13:08,873 Now you W- 132 00:13:09,915 --> 00:13:13,878 Oh, I expect on a lawman's salary, quite a lot falls on you. 133 00:13:16,714 --> 00:13:18,591 We do just fine. 134 00:13:18,757 --> 00:13:19,758 Thank you. 135 00:13:20,509 --> 00:13:22,636 Oh, I mean no disrespect. 136 00:13:23,387 --> 00:13:25,222 They don't make men like your husband any more. 137 00:13:25,723 --> 00:13:27,475 In fact, I envy him. 138 00:13:27,725 --> 00:13:28,934 A fine family. 139 00:13:29,602 --> 00:13:31,812 A son to carry on his name. 140 00:13:34,815 --> 00:13:36,734 I just hate to see a bird in a cage. 141 00:13:48,120 --> 00:13:49,121 Well... 142 00:13:49,497 --> 00:13:51,999 That is right about on time. 143 00:14:31,288 --> 00:14:32,456 Shh! 144 00:14:39,296 --> 00:14:40,506 Piss break, boss. 145 00:15:43,861 --> 00:15:47,990 Grace our spirits will deliver 146 00:15:48,198 --> 00:15:52,119 And provide a robe and crown... 147 00:16:22,858 --> 00:16:24,443 Afternoon, ladies. 148 00:16:24,568 --> 00:16:26,820 There's no need for violence, my son. 149 00:16:45,756 --> 00:16:48,550 Fifteen hours, I watched you feed that bird. 150 00:16:50,761 --> 00:16:52,471 Gets on a man's nerves. 151 00:16:56,684 --> 00:16:58,727 I do not fear what comes next. 152 00:16:59,937 --> 00:17:01,814 Nothing comes next. 153 00:17:07,027 --> 00:17:08,320 Nice suit. 154 00:17:13,701 --> 00:17:16,787 Time has finally come, Windigo. 155 00:17:21,959 --> 00:17:24,002 Do I know you, lnjun? 156 00:17:24,461 --> 00:17:25,754 You know me. 157 00:17:27,798 --> 00:17:29,341 You know me by the screams 158 00:17:29,425 --> 00:17:31,427 of my ancestors in the desert wind. 159 00:17:32,302 --> 00:17:34,847 As you will know their cries of joy 160 00:17:34,930 --> 00:17:38,809 when I remove your evil seed from the face of Earth. 161 00:17:41,979 --> 00:17:43,480 That won't be necessary. 162 00:17:43,564 --> 00:17:44,565 As District Attorney, 163 00:17:44,648 --> 00:17:46,150 I'll see to it that this man is prosecuted 164 00:17:46,233 --> 00:17:47,901 to the full extent of the law. 165 00:17:55,284 --> 00:17:57,911 What kind of a lawman don't carry his own gun? 166 00:17:58,162 --> 00:17:59,747 Believe me, where this train's headed, 167 00:17:59,830 --> 00:18:01,248 there's no place for men who do. 168 00:18:01,540 --> 00:18:03,292 Oh, yeah? Where's that? 169 00:18:05,586 --> 00:18:06,837 The future. 170 00:18:09,590 --> 00:18:11,049 Know something, Counsellor? 171 00:18:11,425 --> 00:18:13,218 Maybe you're right. 172 00:18:14,344 --> 00:18:16,430 A lawyer and a crazy lnjun. 173 00:18:16,597 --> 00:18:19,016 Bet you two got a lot to talk about. 174 00:18:21,143 --> 00:18:23,270 Best make it quick. 175 00:18:37,993 --> 00:18:40,120 Shall we gather at the river 176 00:18:40,204 --> 00:18:41,455 ...the river 177 00:18:41,538 --> 00:18:43,916 I can't get it off. 178 00:18:44,625 --> 00:18:45,709 No... 179 00:18:46,376 --> 00:18:47,503 Play on, boys. 180 00:18:50,589 --> 00:18:52,007 Sing it to me! 181 00:18:55,511 --> 00:18:57,721 Should be slowing down by now. 182 00:19:05,270 --> 00:19:08,565 Anyway, I'm sure we'll be at the station any minute. 183 00:19:14,947 --> 00:19:16,532 Get the horses! Come on! 184 00:19:20,410 --> 00:19:21,870 Jesus, we ought to go. 185 00:19:35,801 --> 00:19:37,678 That's reinforced Bethlehem steel. 186 00:19:37,761 --> 00:19:40,097 Any attempts at escape is futile. 187 00:19:50,607 --> 00:19:51,984 That's great! 188 00:19:52,442 --> 00:19:53,819 Good job. 189 00:19:55,070 --> 00:19:56,864 And for coming to the aid of a federal prosecutor, 190 00:19:56,947 --> 00:19:59,283 I can be sure to put in a good word with the judge. 191 00:20:20,387 --> 00:20:22,764 Come on, boys! Put your backs into it. 192 00:20:22,848 --> 00:20:25,309 The rail road waits for no man! 193 00:20:28,145 --> 00:20:29,646 That's the end of the line. 194 00:20:29,730 --> 00:20:31,106 We jump. 195 00:20:31,481 --> 00:20:33,066 What about the passengers? 196 00:20:33,150 --> 00:20:34,192 They jump. 197 00:20:36,153 --> 00:20:37,571 There are children on board. 198 00:20:37,779 --> 00:20:38,864 All jump- 199 00:20:40,157 --> 00:20:41,950 Have you no decency? 200 00:20:42,034 --> 00:20:43,243 Windigo getting away! 201 00:20:43,493 --> 00:20:45,287 No, you're not going anywhere. 202 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 Going somewhere? 203 00:21:05,766 --> 00:21:07,017 - Yes. - No. 204 00:21:07,100 --> 00:21:08,936 - No. No. - Yes. Yes. 205 00:21:09,019 --> 00:21:10,604 - No, we are not. No. - Yes. Yes. 206 00:21:10,687 --> 00:21:12,356 Shut up! 207 00:21:14,149 --> 00:21:15,150 Yes. 208 00:21:27,120 --> 00:21:28,246 - Ugh. 209 00:21:50,727 --> 00:21:51,853 Thank you. 210 00:21:54,398 --> 00:21:55,983 Do-si-doe. 211 00:21:57,567 --> 00:21:58,986 Why don't you put that thing down, 212 00:21:59,069 --> 00:22:00,862 and we'll settle this like men? 213 00:22:01,405 --> 00:22:02,698 Although, I warn you. 214 00:22:03,532 --> 00:22:05,033 I boxed in law school. 215 00:22:12,332 --> 00:22:13,333 Huh? 216 00:22:26,263 --> 00:22:27,764 Great warrior. 217 00:22:27,931 --> 00:22:29,850 Yeah, that's my brother. 218 00:22:40,027 --> 00:22:41,194 Nice suit. 219 00:22:42,112 --> 00:22:43,196 We have to stop the train. 220 00:22:43,280 --> 00:22:44,281 No time! 221 00:22:44,364 --> 00:22:45,449 Must to jump! 222 00:22:46,616 --> 00:22:48,243 I'm not leaving these passengers! 223 00:22:48,326 --> 00:22:50,454 Then help me unhook the cars! 224 00:22:55,208 --> 00:22:56,710 Come On! 225 00:22:59,337 --> 00:23:01,298 It's jammed! Give me a hand. 226 00:23:02,632 --> 00:23:04,009 You hold. 227 00:23:05,135 --> 00:23:06,136 Whoa! 228 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 John. 229 00:23:53,517 --> 00:23:54,518 What the... 230 00:24:56,913 --> 00:24:58,248 Ugh. 231 00:25:07,424 --> 00:25:08,717 Hey, hold it right there. 232 00:25:12,262 --> 00:25:14,222 I'm afraid I have to take you in. 233 00:25:19,853 --> 00:25:21,521 Do you hear me? 234 00:25:21,938 --> 00:25:23,273 You speak English, don't you? 235 00:25:27,777 --> 00:25:29,196 Halt! 236 00:25:31,448 --> 00:25:33,408 By the authority granted to me 237 00:25:33,491 --> 00:25:35,535 by the state of Texas, 238 00:25:35,619 --> 00:25:38,413 I'm hereby arresting you. 239 00:25:43,126 --> 00:25:44,544 You all right there, little brother? 240 00:25:44,628 --> 00:25:45,712 Fine. 241 00:25:45,795 --> 00:25:47,339 Just taking this man into custody. 242 00:25:48,173 --> 00:25:49,341 Uh-huh. 243 00:25:53,511 --> 00:25:55,889 He was on that train for a reason, Dan. 244 00:25:55,972 --> 00:25:57,641 Probably. 245 00:25:58,099 --> 00:25:59,184 What's your crime, boy? 246 00:26:01,144 --> 00:26:02,395 Indian. 247 00:26:03,855 --> 00:26:06,191 And a man, in the eyes of the law. 248 00:26:06,274 --> 00:26:07,359 Now, throw me your cuffs. 249 00:26:10,362 --> 00:26:12,322 Whatever you say, little brother. 250 00:26:14,074 --> 00:26:15,909 --it's nothing personal. 251 00:26:23,208 --> 00:26:24,209 Dan? 252 00:26:27,796 --> 00:26:28,922 John. 253 00:26:30,715 --> 00:26:32,092 They said there was an accident 254 00:26:32,175 --> 00:26:34,094 and someone fell off the train. 255 00:26:34,594 --> 00:26:36,680 Actually, it was me. 256 00:26:37,597 --> 00:26:38,723 Dan's fine. 257 00:26:39,766 --> 00:26:42,185 Saved the day. Same as usual. 258 00:26:42,435 --> 00:26:44,562 Oh, my God, your face. 259 00:26:45,021 --> 00:26:46,106 Um... 260 00:26:48,316 --> 00:26:49,693 Come here. 261 00:26:56,533 --> 00:26:58,118 God, it's good to see you. 262 00:26:58,827 --> 00:27:00,870 What's it been, nine years? 263 00:27:01,371 --> 00:27:03,540 Eight, since you stopped writing. 264 00:27:05,500 --> 00:27:07,585 We were just kids back then. 265 00:27:12,048 --> 00:27:14,217 Well, he takes good care of you, I see. 266 00:27:16,678 --> 00:27:19,389 Yeah. In his way. 267 00:27:22,142 --> 00:27:23,310 He spends most his time 268 00:27:23,393 --> 00:27:25,645 in Indian territory these days. 269 00:27:26,229 --> 00:27:27,647 Indian territory? 270 00:27:28,189 --> 00:27:29,816 Doesn't sound like Dan. 271 00:27:29,899 --> 00:27:31,318 Doing what? 272 00:27:31,484 --> 00:27:32,652 Well, whatever it is, 273 00:27:32,736 --> 00:27:34,404 he doesn't talk to me about it. 274 00:27:36,197 --> 00:27:37,198 So... 275 00:27:37,574 --> 00:27:39,034 Have you got a place to stay? 276 00:27:39,117 --> 00:27:40,160 L.- 277 00:27:40,243 --> 00:27:41,703 No. Not as yet. 278 00:27:41,786 --> 00:27:44,164 Well, you should stay with us at Willow Creek. 279 00:27:48,168 --> 00:27:49,711 I don't know. 280 00:27:51,755 --> 00:27:53,923 Oh, God, look at you. 281 00:27:54,549 --> 00:27:55,925 City boy. 282 00:27:57,969 --> 00:28:00,764 Why would you ever want to come back here? 283 00:28:03,099 --> 00:28:04,601 It's my home. 284 00:28:11,941 --> 00:28:12,984 Who are you? 285 00:28:13,943 --> 00:28:16,488 Danny, this is your Uncle John. 286 00:28:18,948 --> 00:28:20,283 Why, you look just like your dad did 287 00:28:20,367 --> 00:28:21,534 when he was your age. 288 00:28:21,618 --> 00:28:23,244 They're going out again. 289 00:29:03,201 --> 00:29:04,536 He deserves a trial, Dan. 290 00:29:04,869 --> 00:29:07,622 Two Rangers are dead. Didn't get no trial. 291 00:29:08,039 --> 00:29:09,707 Well, I'm coming with you. 292 00:29:09,791 --> 00:29:11,960 The law looks a lot different on the ground, little brother. 293 00:29:12,043 --> 00:29:13,837 Well, it doesn't include vengeance, 294 00:29:13,920 --> 00:29:15,088 no matter where you're standing. 295 00:29:15,171 --> 00:29:16,756 For "Wherever men unite into society, 296 00:29:16,840 --> 00:29:18,466 "they must quit the laws of nature and assume..." 297 00:29:18,550 --> 00:29:20,593 "And assume the laws of men, 298 00:29:20,677 --> 00:29:23,721 "so that society as a whole may prosper." 299 00:29:24,472 --> 00:29:27,350 That's John Locke's Treatises of Government. 300 00:29:27,600 --> 00:29:30,019 Never thought to hear the likes of it in Colby. 301 00:29:30,186 --> 00:29:32,355 Mr Cole, my brother John. 302 00:29:32,522 --> 00:29:33,731 New county prosecutor. 303 00:29:35,191 --> 00:29:37,444 Latham Cole? It's an honour, sir. 304 00:29:37,694 --> 00:29:39,028 I read about you during the war. 305 00:29:39,112 --> 00:29:41,531 John, here, is an educated man like yourself. 306 00:29:41,614 --> 00:29:43,616 Well, let's try not to hold that against him. 307 00:29:45,034 --> 00:29:46,161 You going after Cavendish? 308 00:29:46,536 --> 00:29:48,329 Collins, here, picked up a trail. 309 00:29:48,413 --> 00:29:50,665 - Used to track for our father. - Can he ride? 310 00:29:54,752 --> 00:29:55,837 Well enough. 311 00:29:56,129 --> 00:29:58,089 Yeah, well, you see to it. 312 00:29:58,173 --> 00:30:00,133 Railroad promised these people a hanging. 313 00:30:00,216 --> 00:30:01,301 I didn't know the rail road 314 00:30:01,384 --> 00:30:03,052 was in the business of keeping promises. 315 00:30:03,344 --> 00:30:04,721 A simple task. 316 00:30:04,971 --> 00:30:07,724 Collect the prisoner, deliver him to his execution. 317 00:30:08,224 --> 00:30:10,143 If you're not up to that, Mr Reid, 318 00:30:10,727 --> 00:30:12,854 I'll find someone who is. 319 00:30:20,904 --> 00:30:23,198 Maybe you should think about staying in town for a few days. 320 00:30:23,865 --> 00:30:25,283 Comanche are restless. 321 00:30:25,366 --> 00:30:26,576 They're always restless, 322 00:30:26,659 --> 00:30:28,036 but they keep to their side of the river, 323 00:30:28,119 --> 00:30:29,704 and I keep to mine. 324 00:30:30,163 --> 00:30:32,248 Besides, fences won't put themselves up. 325 00:30:33,082 --> 00:30:34,584 It's my job. 326 00:30:35,210 --> 00:30:36,878 I'm not asking you to be happy about it. 327 00:30:37,128 --> 00:30:38,588 I am happy. 328 00:30:39,047 --> 00:30:41,591 I'm happy with the life you provide. I just... 329 00:30:47,096 --> 00:30:48,348 Is that new? 330 00:30:52,936 --> 00:30:54,604 Matches your eyes. 331 00:30:58,691 --> 00:31:00,026 All right. 332 00:31:00,443 --> 00:31:02,237 Now, I expect you to be bagging squirrels 333 00:31:02,320 --> 00:31:03,446 by the time I get back. 334 00:31:24,217 --> 00:31:25,969 Like old times, huh? 335 00:31:29,138 --> 00:31:30,223 Thank you. 336 00:31:36,229 --> 00:31:38,314 All right, Mr Prosecutor. 337 00:31:39,774 --> 00:31:41,943 Let's see how your due process fares on the trail. 338 00:31:51,411 --> 00:31:52,954 It's Dad's. 339 00:31:54,622 --> 00:31:57,166 I hereby deputise you a Texas Ranger. 340 00:32:01,170 --> 00:32:03,172 But I can't help you with them clothes. 341 00:32:50,845 --> 00:32:53,222 Indians call that your spirit horse. 342 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 Come to take you to the other side. 343 00:32:57,226 --> 00:32:59,729 You can't scare me with your ghost stories any more, Dan. 344 00:33:01,189 --> 00:33:03,983 Since when did you start wearing Indian jewellery, anyway? 345 00:33:04,067 --> 00:33:05,652 Since my kid brother became a lawyer. 346 00:33:05,735 --> 00:33:06,736 Yeah? 347 00:33:07,070 --> 00:33:09,864 World needs lawyers same as it does Rangers. 348 00:33:09,947 --> 00:33:12,575 I reckon so. It's a nice hat, by the way. 349 00:33:12,659 --> 00:33:14,452 They didn't have a bigger one? 350 00:33:16,579 --> 00:33:18,122 He missed you. 351 00:33:18,247 --> 00:33:19,582 Could have fooled me. 352 00:33:27,548 --> 00:33:29,842 You smell like a distillery already. 353 00:33:29,926 --> 00:33:31,135 Steadies the hand. 354 00:33:32,929 --> 00:33:35,056 You even sleep last night? 355 00:33:35,139 --> 00:33:36,224 You know me, Johnny. 356 00:33:36,724 --> 00:33:40,228 Never been one to resist a little Western hospitality. 357 00:33:43,648 --> 00:33:45,358 "Red's." Hmm. 358 00:33:45,441 --> 00:33:47,068 What's this? Like, dancing? 359 00:33:47,985 --> 00:33:49,362 Yeah. 360 00:33:49,445 --> 00:33:51,447 Dancing. 361 00:34:10,800 --> 00:34:12,635 Could go by the flats. 362 00:34:13,928 --> 00:34:15,680 Lose a day. Maybe a day and a half. 363 00:34:16,681 --> 00:34:18,057 What is it? 364 00:34:18,307 --> 00:34:19,642 No cover. 365 00:34:21,811 --> 00:34:23,271 What do you figure, Dan? 366 00:34:23,604 --> 00:34:26,149 Figure Collins should go take a look. 367 00:34:26,357 --> 00:34:28,526 If he can stay in the saddle. 368 00:34:35,742 --> 00:34:37,285 John. Come here. 369 00:34:43,124 --> 00:34:46,127 No, I don't believe in them. You know that. 370 00:34:47,545 --> 00:34:50,506 Butch Cavendish don't care one way or the other. 371 00:34:53,176 --> 00:34:54,969 I'll take my chances. 372 00:34:59,265 --> 00:35:00,266 You stay close. 373 00:35:00,349 --> 00:35:01,350 Come on. 374 00:35:54,445 --> 00:35:55,446 Where the hell's Collins? 375 00:36:00,576 --> 00:36:01,536 Ambush! 376 00:36:01,619 --> 00:36:03,496 - I can't see him! 377 00:36:03,579 --> 00:36:04,956 I got no shot! 378 00:36:06,332 --> 00:36:07,416 Ride! Ride! 379 00:36:45,037 --> 00:36:46,122 Dan! 380 00:36:46,789 --> 00:36:48,958 Ride! Ride out! 381 00:37:05,892 --> 00:37:08,269 Your hand! John, give me your hand! 382 00:37:08,436 --> 00:37:09,854 {GUNSHOT) - No.No! 383 00:37:12,440 --> 00:37:14,567 No, Dan! Dan! 384 00:37:14,859 --> 00:37:16,485 No! No, no... 385 00:37:19,071 --> 00:37:20,865 You shouldn't have come back, John. 386 00:37:20,948 --> 00:37:21,991 No, it's okay. It's okay. 387 00:37:22,158 --> 00:37:23,534 I messed up. 388 00:37:24,327 --> 00:37:27,079 No, no. You're okay, you're okay. You're gonna be fine. 389 00:37:30,041 --> 00:37:31,834 She always loved you. 390 00:37:35,463 --> 00:37:37,423 Take care of her for me. 391 00:37:38,382 --> 00:37:40,468 No, you're coming with me. Come on! Come on! 392 00:37:56,484 --> 00:37:57,443 Come on! 393 00:38:37,483 --> 00:38:40,069 It's been a long time, Ranger. 394 00:38:42,029 --> 00:38:43,739 You've looked better. 395 00:38:44,782 --> 00:38:48,160 I heard them boys in Tulsa took a real shine to you. 396 00:38:52,707 --> 00:38:54,500 All heart, ain't you? 397 00:39:03,175 --> 00:39:06,095 A year you took from me in that sweatbox. 398 00:39:12,518 --> 00:39:14,603 You take something from me, 399 00:39:15,813 --> 00:39:17,398 be damn sure 400 00:39:20,776 --> 00:39:23,029 I'm gonna take something from you. 401 00:39:31,996 --> 00:39:33,914 Oh, yes! 402 00:40:15,873 --> 00:40:18,000 Deal dies with you, old friend. 403 00:41:15,474 --> 00:41:17,017 WILL; That's not right. 404 00:41:17,977 --> 00:41:19,228 It can't be right. 405 00:41:20,729 --> 00:41:23,107 They're dead? All dead? 406 00:41:23,566 --> 00:41:24,608 Even Dan? 407 00:41:27,153 --> 00:41:28,863 Dan very dead. 408 00:41:30,156 --> 00:41:31,949 But he's the Lone Ranger. 409 00:41:33,242 --> 00:41:35,786 Would have been much easier, I agree. 410 00:41:38,038 --> 00:41:40,207 How did you get out of jail, anyway? 411 00:41:40,291 --> 00:41:41,584 Hmm? 412 00:41:57,975 --> 00:42:00,269 And would you stop feeding that bird? 413 00:42:00,352 --> 00:42:01,770 It's not alive, you know. 414 00:42:06,734 --> 00:42:09,028 Awaiting spirit to return. 415 00:42:10,070 --> 00:42:11,780 Not same thing. 416 00:43:13,467 --> 00:43:14,593 Hmm. 417 00:43:52,298 --> 00:43:55,092 Greetings, noble spirit horse. 418 00:44:01,640 --> 00:44:05,060 No, no! No, no, please. You make mistake. 419 00:44:08,397 --> 00:44:09,523 Half-wit. 420 00:44:10,149 --> 00:44:11,650 - Wet brain. 421 00:44:12,318 --> 00:44:13,402 You come. 422 00:44:13,527 --> 00:44:14,653 Come, come. 423 00:44:18,991 --> 00:44:20,075 Him 424 00:44:20,743 --> 00:44:22,494 - great warrior. 425 00:44:25,914 --> 00:44:27,416 Spirit horse 426 00:44:28,917 --> 00:44:30,252 you have travelled far. 427 00:44:30,753 --> 00:44:32,546 Obviously very fatigued. 428 00:44:32,755 --> 00:44:34,256 I understand. 429 00:44:35,424 --> 00:44:36,967 You come. Come, come. 430 00:44:37,051 --> 00:44:38,344 -- Come, come. 431 00:44:41,597 --> 00:44:43,140 Him strong brother. 432 00:44:43,223 --> 00:44:45,100 - Want him, bring him back. 433 00:45:36,902 --> 00:45:38,028 John! Give me your hand! 434 00:45:50,249 --> 00:45:51,291 Rebecca. 435 00:45:55,337 --> 00:45:56,338 John! 436 00:47:46,990 --> 00:47:48,200 If you are going to sneak up on an Indian, 437 00:47:48,867 --> 00:47:50,452 best to do it downwind. 438 00:47:52,287 --> 00:47:54,164 Why are you talking to that horse? 439 00:47:54,248 --> 00:47:57,417 My grandfather spoke of a time when animals could speak. 440 00:47:58,043 --> 00:48:01,338 When you get them alone, some still do. 441 00:48:02,714 --> 00:48:05,634 But I cannot decide whether this horse is stupid, 442 00:48:06,677 --> 00:48:08,637 or pretending to be stupid. 443 00:48:10,305 --> 00:48:11,515 Tricky. 444 00:48:13,141 --> 00:48:14,476 Why am I covered in dirt? 445 00:48:16,144 --> 00:48:17,604 Because I buried you. 446 00:48:21,483 --> 00:48:22,651 Then why am I alive? 447 00:48:26,446 --> 00:48:29,157 Horse says you are Spirit Walker. 448 00:48:30,200 --> 00:48:32,035 A man who has been to the other side, 449 00:48:32,119 --> 00:48:33,537 and returned. 450 00:48:33,870 --> 00:48:34,955 A man 451 00:48:36,081 --> 00:48:38,500 who cannot be killed in battle. 452 00:48:43,463 --> 00:48:45,424 Horse definitely stupid. 453 00:48:48,093 --> 00:48:49,803 Are those my boots? 454 00:49:05,027 --> 00:49:07,029 He cut out his heart. 455 00:49:08,572 --> 00:49:10,991 What kind of a man does something like that? 456 00:49:12,117 --> 00:49:13,410 Not a man. 457 00:49:14,411 --> 00:49:16,038 An evil spirit 458 00:49:16,121 --> 00:49:18,999 born in the empty spaces of the desert. 459 00:49:20,167 --> 00:49:21,835 With a hunger 460 00:49:23,420 --> 00:49:25,547 that cannot be satisfied. 461 00:49:31,219 --> 00:49:34,181 And the power to throw nature out of balance. 462 00:49:38,644 --> 00:49:41,229 My people call this spirit "windigo." 463 00:49:41,938 --> 00:49:44,566 I am Tonto of the Comanche, 464 00:49:45,067 --> 00:49:47,152 last of the windigo hunters. 465 00:49:47,527 --> 00:49:49,488 So, what do you want with me? 466 00:49:49,571 --> 00:49:52,115 A vision told me a great warrior 467 00:49:52,199 --> 00:49:54,951 and Spirit Walker would help me on my quest. 468 00:49:56,411 --> 00:49:58,622 I would have preferred someone else. 469 00:49:58,705 --> 00:50:00,499 Your brother, perhaps. 470 00:50:01,333 --> 00:50:02,751 He would have been good. 471 00:50:03,752 --> 00:50:06,630 But who am I to question the great father, hmm? 472 00:50:07,923 --> 00:50:10,425 All I know is a man killed my brother, 473 00:50:10,759 --> 00:50:12,844 and I'll see him hang for it. 474 00:50:21,186 --> 00:50:23,146 Then you will need this. 475 00:50:27,067 --> 00:50:28,068 A bullet? 476 00:50:28,527 --> 00:50:29,695 Mmm. 477 00:50:31,238 --> 00:50:32,364 A silver bullet? 478 00:50:32,447 --> 00:50:34,366 Silver made him what he is. 479 00:50:35,033 --> 00:50:37,703 And so it will return him to the earth. 480 00:50:40,914 --> 00:50:42,082 Right. 481 00:50:43,166 --> 00:50:44,251 You know what? 482 00:50:44,793 --> 00:50:47,170 I would like to thank you 483 00:50:47,254 --> 00:50:49,631 for everything that you've done for me. 484 00:50:51,967 --> 00:50:53,844 But I should get back. 485 00:50:57,973 --> 00:51:01,017 I, too, seek the windigo Butch Cavendish. 486 00:51:01,643 --> 00:51:02,686 Good. 487 00:51:02,769 --> 00:51:04,438 I was prisoner on the train 488 00:51:04,521 --> 00:51:06,356 the way a coyote stalks buffalo. 489 00:51:06,732 --> 00:51:09,943 After hunting 26 years I had my prey 490 00:51:10,026 --> 00:51:11,278 until you interfere. 491 00:51:14,406 --> 00:51:16,867 Actually, I think I saved your life. 492 00:51:18,493 --> 00:51:19,786 So, we're even. 493 00:51:21,455 --> 00:51:22,539 Ow! 494 00:51:23,832 --> 00:51:25,167 What the hell was that for? 495 00:51:26,418 --> 00:51:28,211 Bird angry- 496 00:51:33,759 --> 00:51:35,635 Yeah. You know what? 497 00:51:35,844 --> 00:51:37,471 I can't help you. 498 00:51:37,888 --> 00:51:39,222 Or your bird. 499 00:51:39,389 --> 00:51:40,515 Where do you go? 500 00:51:40,807 --> 00:51:42,893 Into town, to form a posse. 501 00:51:43,268 --> 00:51:44,811 I would not do that, kemosabe. 502 00:51:45,020 --> 00:51:46,021 Yeah? 503 00:51:46,146 --> 00:51:49,274 There was a gun waiting for Cavendish on the train. 504 00:51:51,193 --> 00:51:53,236 Eight men rode into canyon. 505 00:51:55,030 --> 00:51:56,782 I dig seven graves. 506 00:52:01,620 --> 00:52:02,871 Collins. 507 00:52:08,043 --> 00:52:10,086 He's known us since we were kids. 508 00:52:11,296 --> 00:52:13,173 You find traitor, 509 00:52:15,884 --> 00:52:18,178 you find the man who killed your brother. 510 00:52:20,263 --> 00:52:22,307 That's my brother's vest. 511 00:52:26,728 --> 00:52:30,148 Eyes, cut by the bullets that killed him. 512 00:52:31,358 --> 00:52:32,901 From the great beyond, 513 00:52:33,235 --> 00:52:35,070 he will protect you 514 00:52:36,238 --> 00:52:37,864 and the ones you love. 515 00:52:39,699 --> 00:52:41,868 You want me to wear a mask? 516 00:52:42,077 --> 00:52:44,913 The men you seek think you are dead, kemosabe. 517 00:52:47,040 --> 00:52:49,000 Better to stay that way. 518 00:52:58,593 --> 00:53:01,137 All right, but if we ride together, 519 00:53:01,221 --> 00:53:03,765 it's to bring these men to justice in a court of law. 520 00:53:04,307 --> 00:53:06,059 Is that understood? 521 00:53:24,244 --> 00:53:25,745 Justice 522 00:53:26,079 --> 00:53:28,540 is what I seek, kemosabe. 523 00:53:32,460 --> 00:53:34,754 Step right up, ladies and gentlemen, 524 00:53:34,838 --> 00:53:37,382 into the Hall of Human Deformities. 525 00:53:37,549 --> 00:53:40,552 Fun and educational for you, sir. 526 00:53:48,768 --> 00:53:50,395 ...trampling out the vintage 527 00:53:50,478 --> 00:53:53,440 Where the grapes of wrath are stored... 528 00:53:54,274 --> 00:53:57,193 God has forsaken all you sinners, 529 00:53:57,277 --> 00:54:00,572 and now the armies of hell are upon us. 530 00:54:01,197 --> 00:54:03,491 Heathen. Heathen! 531 00:54:05,285 --> 00:54:07,454 Heathen in our midst! 532 00:54:08,038 --> 00:54:09,289 Heathen! 533 00:54:12,250 --> 00:54:13,877 I'm looking for a man. 534 00:54:15,211 --> 00:54:16,296 I bet. 535 00:54:17,380 --> 00:54:18,590 Got money? 536 00:54:18,673 --> 00:54:19,925 Of course. 537 00:54:25,305 --> 00:54:26,640 Where did you get that? 538 00:54:26,723 --> 00:54:27,724 Make trade. 539 00:54:29,017 --> 00:54:30,685 With a dead man? 540 00:54:31,186 --> 00:54:32,562 Hard bargain. 541 00:54:54,000 --> 00:54:55,210 So... 542 00:54:55,460 --> 00:54:58,296 Are all these women professionals? 543 00:54:58,546 --> 00:55:00,966 Sickness of greed is strong. 544 00:55:02,050 --> 00:55:03,385 What about her? 545 00:55:04,803 --> 00:55:06,721 Oh, yes. Her, too. 546 00:55:09,349 --> 00:55:11,059 So how do you know all this? 547 00:55:11,142 --> 00:55:13,478 A vision said it would be so. 548 00:55:13,561 --> 00:55:14,646 Hmm. 549 00:55:14,729 --> 00:55:16,064 Hi, Tonto. 550 00:55:26,866 --> 00:55:28,702 Couple of freaks here to see you. 551 00:55:28,785 --> 00:55:30,203 Mmm-hmm. Thank you, Homer. 552 00:55:30,286 --> 00:55:31,746 Just let me do the talking. 553 00:55:33,748 --> 00:55:34,749 Ma'am. 554 00:55:36,710 --> 00:55:37,836 What's with the mask? 555 00:55:39,587 --> 00:55:41,256 Second thought, don't answer that. 556 00:55:41,339 --> 00:55:43,425 No, one thing you learn in my business. 557 00:55:43,508 --> 00:55:46,261 Killers, preachers, war heroes, railroaders... 558 00:55:46,344 --> 00:55:47,846 Every man has his thing. 559 00:55:49,139 --> 00:55:51,850 Railroaders? Are you referring to Mr Cole? 560 00:55:52,934 --> 00:55:54,853 Oh, no, not Mr Cole. No. 561 00:55:54,936 --> 00:55:57,313 By all reports, Mr Cole is, uh... 562 00:55:57,397 --> 00:55:59,107 Well, he is no longer guided 563 00:55:59,232 --> 00:56:00,567 by the same imperatives as other men. 564 00:56:02,736 --> 00:56:04,362 Mr Cole gelding. 565 00:56:04,779 --> 00:56:06,156 Come to think of it, there was talk 566 00:56:06,239 --> 00:56:08,199 of an incident during the war. 567 00:56:08,283 --> 00:56:09,367 Let go of me! 568 00:56:09,451 --> 00:56:11,453 - I won't let you go! 569 00:56:13,621 --> 00:56:14,789 - Whoa! 570 00:56:17,208 --> 00:56:19,044 No free rides, gentlemen! 571 00:56:24,549 --> 00:56:25,800 Scrimshaw. 572 00:56:26,051 --> 00:56:27,218 Ivory. 573 00:56:27,385 --> 00:56:28,970 - I want to touch. - Uh-uh! 574 00:56:29,345 --> 00:56:31,139 Not if you favour your hand. 575 00:56:32,474 --> 00:56:35,226 We're looking for a man named Collins. 576 00:56:35,310 --> 00:56:37,645 He's a tracker, speaks Indian. 577 00:56:38,229 --> 00:56:39,355 Never heard of him. 578 00:56:40,231 --> 00:56:41,441 I see. 579 00:56:42,484 --> 00:56:43,651 Well... 580 00:56:44,319 --> 00:56:46,279 Coming in here, we did happen to notice a number 581 00:56:46,362 --> 00:56:48,615 of fairly serious health code violations. 582 00:56:48,698 --> 00:56:49,699 Hmm. 583 00:56:51,409 --> 00:56:52,702 It is a house of sin. 584 00:56:52,786 --> 00:56:54,537 Yes, well, one with evidence 585 00:56:54,621 --> 00:56:56,539 of livestock on the premises, 586 00:56:56,623 --> 00:56:58,750 inadequately marked fire escapes, 587 00:56:58,833 --> 00:57:01,252 and a fairly sinister-looking jar of pickles on the bar. 588 00:57:01,336 --> 00:57:02,462 Hmm. Pickles? 589 00:57:02,670 --> 00:57:04,214 Unrefrigerated. 590 00:57:04,422 --> 00:57:06,132 I'd hate to have to shut you down. 591 00:57:06,216 --> 00:57:07,509 You want to shut down the rail road? 592 00:57:07,759 --> 00:57:08,760 - Yes. - No. 593 00:57:08,843 --> 00:57:10,428 - Yes. - Well, then you have a problem, 594 00:57:10,512 --> 00:57:11,763 because there ain't no rail road 595 00:57:11,846 --> 00:57:13,765 without girls like mine doing the heavy lifting. 596 00:57:14,140 --> 00:57:16,267 Homer, help these morons find the door. 597 00:57:19,354 --> 00:57:21,147 Windigo getting away. 598 00:57:21,397 --> 00:57:22,649 What the hell is he talking about? 599 00:57:23,233 --> 00:57:24,818 Nothing. It's an Indian thing. 600 00:57:25,318 --> 00:57:28,071 Man who has taste for human flesh. 601 00:57:31,783 --> 00:57:33,368 Butch Cavendish. 602 00:57:35,662 --> 00:57:36,663 That's right. 603 00:57:41,042 --> 00:57:42,710 Well, why didn't you just say so? 604 00:57:43,294 --> 00:57:45,630 Collins was in about a week ago with a lawman. 605 00:57:45,713 --> 00:57:47,715 Ranger like you, as a matter of fact. 606 00:57:47,799 --> 00:57:49,884 Said his name was, uh, Reid. 607 00:57:50,844 --> 00:57:51,845 Dan Reid? 608 00:57:52,137 --> 00:57:53,805 Had themselves a hell of an argument. 609 00:57:53,888 --> 00:57:54,889 What about? 610 00:57:54,973 --> 00:57:56,182 Something they found in the desert. 611 00:57:56,641 --> 00:57:58,059 Paid me with this. 612 00:58:01,563 --> 00:58:03,148 Do not touch rock! 613 00:58:04,524 --> 00:58:05,942 Rock cursed. 614 00:58:25,670 --> 00:58:28,256 lnjun's right. Worthless around here. 615 00:58:28,423 --> 00:58:29,841 But get it to San Francisco, 616 00:58:29,924 --> 00:58:32,260 they'd pay a thousand dollars cash. 617 00:58:32,427 --> 00:58:34,762 Maybe I'll be on the first train west. 618 00:58:34,846 --> 00:58:36,514 - Retire. 619 00:58:39,309 --> 00:58:40,476 Do you have cat? 620 00:58:40,560 --> 00:58:41,561 I did. 621 00:58:42,270 --> 00:58:43,354 I thought he'd be an improvement 622 00:58:43,438 --> 00:58:44,772 on the last man in my life, 623 00:58:44,856 --> 00:58:45,857 but maybe it's me. 624 00:58:45,940 --> 00:58:47,984 Red, we got trouble. 625 00:58:55,366 --> 00:58:56,534 What are you doing? 626 00:58:56,618 --> 00:58:58,828 Comanche gesture of respect. 627 00:58:59,078 --> 00:59:00,955 Taste another man's drink. 628 00:59:01,039 --> 00:59:02,290 Oh. Right. 629 00:59:02,373 --> 00:59:04,417 - Thank you. - I'm afraid we're gonna have to 630 00:59:04,500 --> 00:59:05,793 bring our little visit to a close. 631 00:59:05,877 --> 00:59:08,630 Some of my clientele don't take kindly to an Indian on the premises. 632 00:59:10,924 --> 00:59:12,884 He has as much right to be here as anyone else. 633 00:59:12,967 --> 00:59:15,261 Not since the Comanche violated the treaty. 634 00:59:15,762 --> 00:59:17,472 - Treaty? - You didn't hear? 635 00:59:17,597 --> 00:59:19,682 They've been raiding settlements up and down the river. 636 00:59:20,934 --> 00:59:22,644 My God. Rebecca. 637 00:59:25,021 --> 00:59:26,481 Fear of cat. 638 00:59:27,982 --> 00:59:28,983 Better go out the back. 639 00:59:31,653 --> 00:59:32,820 How do I thank you? 640 00:59:33,738 --> 00:59:36,908 Just make that animal pay for what he took from me. 641 00:59:41,454 --> 00:59:42,580 Hey! 642 00:59:50,004 --> 00:59:52,674 Nature is indeed out of balance. 643 00:59:53,841 --> 00:59:55,093 - {BURPS) 644 01:00:04,477 --> 01:00:05,645 Come. Must to go. 645 01:00:06,354 --> 01:00:08,022 Must to go, drunken beast! 646 01:00:09,941 --> 01:00:11,859 'Tis judgment day, harlot! 647 01:00:12,026 --> 01:00:13,111 Oh. 648 01:00:13,194 --> 01:00:14,529 May I help you? 649 01:00:14,779 --> 01:00:15,780 Where are they? 650 01:00:16,364 --> 01:00:18,116 I'm sure I don't know who you mean. 651 01:00:19,450 --> 01:00:21,035 Ma'am, I believe I've located your... 652 01:00:23,204 --> 01:00:24,372 ...cat. 653 01:00:26,082 --> 01:00:27,083 Ma'am. 654 01:00:27,375 --> 01:00:28,960 - Get him! 655 01:00:29,294 --> 01:00:30,920 There's the redskin! 656 01:00:51,691 --> 01:00:52,692 Where you runnin', lnjun? 657 01:00:53,026 --> 01:00:55,236 What the hell is wrong with these people? 658 01:00:55,320 --> 01:00:57,280 Blood has been spilled, kemosabe. 659 01:00:58,197 --> 01:01:00,908 And soon, rivers run red. 660 01:01:07,582 --> 01:01:09,625 Oh, God... 661 01:01:13,755 --> 01:01:15,590 Let's call it a night, Joe. 662 01:01:16,382 --> 01:01:17,508 Yes, ma'am. 663 01:01:31,272 --> 01:01:32,774 Come on, Danny. 664 01:02:30,665 --> 01:02:31,791 Get yourselves inside! 665 01:02:31,958 --> 01:02:33,251 Danny, come on. 666 01:02:34,419 --> 01:02:35,461 Pilar, get the shutters. 667 01:03:17,670 --> 01:03:19,088 - Pilar, fire! 668 01:04:06,427 --> 01:04:08,095 Indian savages. 669 01:04:09,597 --> 01:04:11,098 Was not Indian. 670 01:04:12,433 --> 01:04:13,851 The hell it wasn't. 671 01:04:15,061 --> 01:04:17,563 Indians make trade. 672 01:04:20,775 --> 01:04:22,360 Leave him alone. 673 01:04:24,403 --> 01:04:25,404 I said leave him alone! 674 01:04:27,782 --> 01:04:29,575 Indian is like coyote. 675 01:04:29,742 --> 01:04:32,161 He kill and leave nothing to waste. 676 01:04:32,828 --> 01:04:34,622 Tell me, kemosabe, 677 01:04:35,581 --> 01:04:37,875 what does the white man kill for? 678 01:04:53,182 --> 01:04:55,309 This one's nice, ain't it? 679 01:04:58,229 --> 01:04:59,897 I love me some aquamarine. 680 01:05:06,195 --> 01:05:07,405 Not an Indian. 681 01:05:07,488 --> 01:05:09,991 This ain't what it looks like, mister. 682 01:05:10,157 --> 01:05:12,243 I just like them pretty things. 683 01:05:12,326 --> 01:05:14,912 Rebecca and Danny. Where are they? 684 01:05:16,581 --> 01:05:19,834 You tell me where they are, or I'll let the Indian do what he wants to you. 685 01:05:21,335 --> 01:05:23,462 What does he want to do? 686 01:05:33,139 --> 01:05:34,473 What the hell is going on? 687 01:05:35,182 --> 01:05:36,434 There's a Ranger. 688 01:05:36,517 --> 01:05:37,768 What are you talking about? 689 01:05:37,852 --> 01:05:40,021 He got some lunatic Indian with him. 690 01:05:40,313 --> 01:05:42,690 He was gonna violate me with a duck foot. 691 01:05:49,989 --> 01:05:51,949 You shoot anything that comes out. 692 01:06:01,834 --> 01:06:03,544 Go for horse, kemosabe. 693 01:06:04,920 --> 01:06:06,088 I cover you. 694 01:06:08,799 --> 01:06:10,092 Why don't I cover you? 695 01:06:10,176 --> 01:06:11,886 You have been to the other side. 696 01:06:11,969 --> 01:06:14,180 Spirit Walker cannot be killed. 697 01:06:17,725 --> 01:06:19,060 All right. 698 01:06:20,019 --> 01:06:21,812 But we take them alive. 699 01:06:24,899 --> 01:06:26,108 Texas Ranger! 700 01:06:26,525 --> 01:06:28,944 Put down your weapons and step out with your hands up! 701 01:06:35,034 --> 01:06:36,202 It's dark! 702 01:06:37,578 --> 01:06:39,080 Spirit Walker. 703 01:06:39,914 --> 01:06:42,083 See! What did I tell you? 704 01:06:42,166 --> 01:06:43,751 Go around back. 705 01:06:47,588 --> 01:06:49,298 What's with the mask? 706 01:07:22,456 --> 01:07:23,624 What is it? 707 01:07:30,965 --> 01:07:32,591 So, the horse, 708 01:07:33,384 --> 01:07:34,802 it can fly? 709 01:07:36,178 --> 01:07:37,847 Don't be stupid. 710 01:07:52,611 --> 01:07:53,988 Hold it right there. 711 01:07:57,366 --> 01:07:58,492 Rebecca and Danny, 712 01:07:59,076 --> 01:08:00,369 where are they? 713 01:08:00,661 --> 01:08:02,955 Comanche don't take no prisoners. 714 01:08:03,164 --> 01:08:04,498 Just the scalps. 715 01:08:05,666 --> 01:08:06,917 Isn't that right, boy? 716 01:08:13,299 --> 01:08:15,176 I will take the Spaniard. 717 01:08:17,678 --> 01:08:19,346 I haven't fired a gun in nine years. 718 01:08:21,849 --> 01:08:24,351 Might want to keep that to yourself, kemosabe. 719 01:08:41,410 --> 01:08:42,912 Great shot! 720 01:08:43,204 --> 01:08:45,206 That was supposed to be a warning shot. 721 01:08:45,998 --> 01:08:47,583 In that case, not so good. 722 01:08:54,423 --> 01:08:55,424 What? 723 01:08:57,134 --> 01:08:58,219 Nothing. 724 01:09:20,908 --> 01:09:22,910 That was my brother's. 725 01:09:24,203 --> 01:09:25,704 Comanche. 726 01:09:26,747 --> 01:09:28,123 Very sacred. 727 01:09:32,378 --> 01:09:34,463 How am I supposed to find Rebecca and Danny now? 728 01:09:35,089 --> 01:09:38,092 Tracks lead north, toward Indian country. 729 01:09:39,343 --> 01:09:41,595 That's 400 square miles of rock and desert. 730 01:09:41,679 --> 01:09:42,805 Even an Indian can't track through that. 731 01:09:43,347 --> 01:09:45,724 We follow horse, kemosabe. 732 01:09:49,520 --> 01:09:51,313 "Kemosa..." Why do you keep calling me that? 733 01:09:51,397 --> 01:09:52,690 What's that mean? 734 01:09:56,443 --> 01:09:57,695 "Wrong brother." 735 01:10:00,114 --> 01:10:01,198 Right. 736 01:10:13,127 --> 01:10:15,045 My husband will kill you for this. 737 01:10:16,046 --> 01:10:18,007 That'd be a trick. 738 01:10:20,843 --> 01:10:23,387 Last time I saw your husband, 739 01:10:23,554 --> 01:10:25,639 he was drowning in his own blood. 740 01:10:29,727 --> 01:10:30,728 We got company. 741 01:10:30,811 --> 01:10:32,021 Hold up! 742 01:10:32,855 --> 01:10:34,148 It's Frank. 743 01:10:43,866 --> 01:10:45,409 Where's Barret and Jesus? 744 01:10:47,703 --> 01:10:49,079 He killed them. 745 01:10:49,246 --> 01:10:50,539 Straight draw. 746 01:10:51,165 --> 01:10:54,001 Fired one bullet and they didn't stand a chance. 747 01:10:54,209 --> 01:10:56,378 You better start talking straight, Frank. 748 01:10:56,462 --> 01:10:57,880 Now, who killed them? 749 01:10:59,965 --> 01:11:02,051 It was a Ranger, Butch. 750 01:11:03,510 --> 01:11:04,637 A lone Ranger. 751 01:11:09,433 --> 01:11:10,601 Rangers are dead. 752 01:11:13,938 --> 01:11:15,105 The ghost of Dan Reid. 753 01:11:15,230 --> 01:11:16,440 Frank! 754 01:11:16,857 --> 01:11:17,858 He coming for you. 755 01:11:19,693 --> 01:11:21,195 You shouldn't have done what you did. 756 01:11:21,612 --> 01:11:22,863 - Shut up! 757 01:11:23,864 --> 01:11:25,532 Let him come! 758 01:11:26,241 --> 01:11:28,035 I killed him once. 759 01:11:28,577 --> 01:11:31,538 I won't have to answer for it when I kill him again. 760 01:11:31,705 --> 01:11:33,290 Scared, aren't you? 761 01:11:38,087 --> 01:11:39,421 You should be. 762 01:11:46,971 --> 01:11:47,972 Hey, Collins. 763 01:11:50,057 --> 01:11:52,810 Do you know what the Indians call this place? 764 01:11:54,061 --> 01:11:56,105 "The Valley of Tears." 765 01:12:07,783 --> 01:12:10,285 Please don't do this. Please, don't... 766 01:12:14,331 --> 01:12:15,916 Mmm! 767 01:12:18,836 --> 01:12:19,920 That's far enough. 768 01:12:26,093 --> 01:12:27,094 Don't look at me. 769 01:12:27,594 --> 01:12:29,096 He loved you. 770 01:12:30,806 --> 01:12:32,474 I said, don't look at me. 771 01:12:44,194 --> 01:12:45,863 Run. 772 01:12:47,114 --> 01:12:48,657 Please, run. 773 01:12:52,911 --> 01:12:54,038 Danny, come on. 774 01:12:57,332 --> 01:12:58,625 - Mama? 775 01:13:15,350 --> 01:13:16,894 Why would Cavendish make it look 776 01:13:16,977 --> 01:13:19,480 like the Comanche violated the treaty? 777 01:13:19,646 --> 01:13:20,647 It has something to do 778 01:13:20,773 --> 01:13:21,815 with what my brother found in the desert. 779 01:13:22,608 --> 01:13:24,610 Perhaps he want to make it look 780 01:13:24,693 --> 01:13:26,945 like Comanche violate treaty. 781 01:13:27,821 --> 01:13:30,324 That's very helpful, thank you. 782 01:13:30,657 --> 01:13:31,825 Whoa. 783 01:13:32,493 --> 01:13:33,952 What is it? 784 01:14:02,523 --> 01:14:04,024 Horse dead. 785 01:14:04,358 --> 01:14:07,027 I can see that. Now what? 786 01:14:12,366 --> 01:14:13,700 We're lost, aren't we? 787 01:14:14,743 --> 01:14:15,744 I knew it. 788 01:14:15,911 --> 01:14:17,913 Just follow the horse. That was your idea? 789 01:14:18,080 --> 01:14:20,541 But you can't talk to a dead horse, now, can you? 790 01:14:20,707 --> 01:14:22,709 You know what? Let me try. 791 01:14:24,044 --> 01:14:27,256 Hello. If you could just point us in the right direction, 792 01:14:27,422 --> 01:14:28,882 we'll take it from here. 793 01:14:29,049 --> 01:14:30,259 What's that? 794 01:14:30,509 --> 01:14:31,885 Nothing! 795 01:14:36,932 --> 01:14:39,143 That's just fantastic, isn't it? Cavendish is out there somewhere, 796 01:14:39,226 --> 01:14:40,936 doing God-knows-what to Rebecca and Danny, 797 01:14:41,019 --> 01:14:42,646 and I'm gonna die here in the desert with you 798 01:14:42,729 --> 01:14:44,231 and that ridiculous bird! 799 01:14:48,235 --> 01:14:50,028 The woman, Rebecca, 800 01:14:50,195 --> 01:14:52,406 you will fill her with child, no? 801 01:14:52,573 --> 01:14:53,574 What? 802 01:14:53,740 --> 01:14:54,741 No! 803 01:14:54,908 --> 01:14:56,368 That's my brother's wife. 804 01:14:57,077 --> 01:14:58,912 When you were on the other side, 805 01:14:59,246 --> 01:15:01,582 you spoke of her in your vision. 806 01:15:04,251 --> 01:15:06,211 Well, lack of oxygen can cause the brain to hallucinate. 807 01:15:06,295 --> 01:15:07,629 Everyone knows that. 808 01:15:07,754 --> 01:15:08,755 Yes, 809 01:15:09,423 --> 01:15:13,260 but you did not speak of her as the wife of your brother. 810 01:15:15,554 --> 01:15:17,556 Well, she's his widow now. 811 01:15:17,931 --> 01:15:20,309 So, it is better that she live the rest of her life alone? 812 01:15:20,434 --> 01:15:22,644 Yes. No. 813 01:15:23,604 --> 01:15:26,607 Look, it just isn't done. You wouldn't understand. 814 01:15:27,399 --> 01:15:28,984 Because I am a savage? 815 01:15:44,082 --> 01:15:45,959 Would you stop? 816 01:15:46,126 --> 01:15:47,211 You can't track. 817 01:15:47,294 --> 01:15:50,172 If you could, we wouldn't be out here in the first place! 818 01:15:55,844 --> 01:15:56,845 What is that? 819 01:15:57,638 --> 01:15:58,639 Track! 820 01:16:00,349 --> 01:16:02,309 That's impossible. 821 01:16:07,981 --> 01:16:09,650 Train track. 822 01:16:14,154 --> 01:16:16,198 You are lost, aren't you? 823 01:16:17,199 --> 01:16:18,951 Train tracks? 824 01:16:19,117 --> 01:16:21,161 I thought you were in Indian territory. 825 01:16:22,788 --> 01:16:23,956 Yes. 826 01:16:52,609 --> 01:16:54,069 Let the Comanche make no mistake. 827 01:16:54,152 --> 01:16:57,364 We will not be dissuaded from our task. 828 01:16:57,489 --> 01:16:59,032 -- From here on, 829 01:16:59,199 --> 01:17:01,785 all treaties with the Indian Nation 830 01:17:01,868 --> 01:17:03,537 are null and void. 831 01:17:04,538 --> 01:17:06,164 We will be in Promontory Summit 832 01:17:06,248 --> 01:17:07,374 ahead of schedule, 833 01:17:07,708 --> 01:17:09,918 three days from today! 834 01:17:10,085 --> 01:17:13,422 Now, go ahead. Put that in your paper. 835 01:17:16,174 --> 01:17:17,175 Mr Cole! Mr Cole! 836 01:17:18,677 --> 01:17:19,720 Sir? 837 01:17:21,054 --> 01:17:22,389 It arrived last night. 838 01:17:23,890 --> 01:17:25,934 I had to dip into petty cash. 839 01:17:26,101 --> 01:17:27,936 Put it somewhere safe. 840 01:17:28,437 --> 01:17:30,188 Where would that be? 841 01:17:30,856 --> 01:17:32,566 Use your imagination. 842 01:17:42,200 --> 01:17:44,244 I understand you have an Indian problem. 843 01:17:45,746 --> 01:17:47,289 Right on time. 844 01:18:06,933 --> 01:18:08,560 I thought you said I couldn't get shot. 845 01:18:10,062 --> 01:18:11,229 No. 846 01:18:11,605 --> 01:18:13,440 I said you could not be killed. 847 01:18:13,565 --> 01:18:14,649 Oh. 848 01:18:17,652 --> 01:18:18,779 Apache? 849 01:18:18,987 --> 01:18:20,197 Comanche. 850 01:18:20,364 --> 01:18:21,365 Well, that's good, right? 851 01:18:22,324 --> 01:18:23,950 Not so much. 852 01:18:26,453 --> 01:18:27,537 What are they doing? 853 01:18:28,288 --> 01:18:29,289 Death dance. 854 01:18:29,373 --> 01:18:31,500 They are preparing for war with the white man. 855 01:18:31,666 --> 01:18:32,834 War? 856 01:18:34,169 --> 01:18:35,170 Wait. 857 01:18:36,630 --> 01:18:37,631 Is that thing sterile? 858 01:18:37,714 --> 01:18:40,008 Yes. I make urine on it. 859 01:18:40,175 --> 01:18:41,343 What? 860 01:18:44,221 --> 01:18:45,222 - War? 861 01:18:45,305 --> 01:18:47,641 But the Comanche didn't attack the settlements! 862 01:18:48,350 --> 01:18:50,894 White man does not know this. 863 01:18:51,561 --> 01:18:52,938 But you're going to tell them. 864 01:18:53,021 --> 01:18:55,982 I mean, you did tell them, right? 865 01:19:10,414 --> 01:19:11,915 My name's John Reid, 866 01:19:12,082 --> 01:19:14,167 and I know that you didn't raid those settlements. 867 01:19:14,334 --> 01:19:16,420 If you let me go, I can prove it. 868 01:19:16,837 --> 01:19:20,340 There doesn't have to be a war, understand? 869 01:19:22,342 --> 01:19:25,095 No. Of course you don't. 870 01:19:31,852 --> 01:19:33,019 Mmm! 871 01:19:33,895 --> 01:19:36,440 Good. Good. 872 01:19:37,023 --> 01:19:40,068 Me, Spirit Walker 873 01:19:40,235 --> 01:19:41,945 from great beyond. 874 01:19:42,946 --> 01:19:46,575 The hunter of wendingo 875 01:19:47,617 --> 01:19:49,035 - and the other things. 876 01:19:49,744 --> 01:19:51,455 Sunstroke? 877 01:19:51,872 --> 01:19:55,250 Or his mind is poisoned with whiskey. 878 01:20:02,382 --> 01:20:04,759 Comanche gesture of respect? 879 01:20:06,052 --> 01:20:07,637 What's with the mask? 880 01:20:09,890 --> 01:20:11,016 What? 881 01:20:11,099 --> 01:20:12,642 Tonto told you these things? 882 01:20:13,768 --> 01:20:14,769 That's right. 883 01:20:14,895 --> 01:20:17,063 And he told you to wear the mask? 884 01:20:24,446 --> 01:20:25,489 That's funny? 885 01:20:25,655 --> 01:20:26,740 Very funny. 886 01:20:26,907 --> 01:20:27,908 Tonto's a Comanche. 887 01:20:28,575 --> 01:20:29,826 He's one of you. 888 01:20:31,495 --> 01:20:32,954 No more. 889 01:20:37,334 --> 01:20:39,085 What do you mean? 890 01:20:41,087 --> 01:20:43,590 His mind is broken. 891 01:20:46,510 --> 01:20:48,929 He is a band apart. 892 01:20:55,101 --> 01:20:56,937 Many moons ago, 893 01:20:57,270 --> 01:21:01,441 a boy found two white men in the desert. 894 01:21:10,450 --> 01:21:13,995 He brought them to his village to be healed. 895 01:21:25,382 --> 01:21:27,717 When they found silver in the river, 896 01:21:28,843 --> 01:21:31,179 they asked the boy where it came from. 897 01:21:52,200 --> 01:21:54,369 In exchange for a cheap pocket watch 898 01:21:54,494 --> 01:21:56,162 from Sears Roebuck, 899 01:21:56,329 --> 01:22:00,667 the boy showed them where the river begins, 900 01:22:04,879 --> 01:22:06,590 where they found more silver 901 01:22:06,673 --> 01:22:09,718 than any white man had ever seen. 902 01:22:12,971 --> 01:22:15,056 They took what they could carry, 903 01:22:15,724 --> 01:22:19,019 but they wanted to keep the place a secret, 904 01:22:19,185 --> 01:22:21,563 so they could one day return. 905 01:23:05,774 --> 01:23:09,694 The boy could not live with what he had done, 906 01:23:10,737 --> 01:23:12,947 so he decided the men were possessed 907 01:23:13,073 --> 01:23:15,575 by evil spirits in the silver. 908 01:23:20,413 --> 01:23:22,749 He called it "windigo," 909 01:23:22,916 --> 01:23:26,252 like the ghost stories we tell our children. 910 01:23:34,928 --> 01:23:36,429 And he made a vow. 911 01:23:36,763 --> 01:23:39,099 When he found these two men, 912 01:23:39,265 --> 01:23:40,600 he would drain their blood 913 01:23:40,684 --> 01:23:43,436 into the soil of his ancestors, 914 01:23:46,106 --> 01:23:49,442 so he could return to the tribe. 915 01:23:53,613 --> 01:23:55,073 But he is too late. 916 01:23:55,240 --> 01:23:58,576 There is no more tribe to return to. 917 01:23:59,619 --> 01:24:01,454 Our time has passed. 918 01:24:02,247 --> 01:24:05,792 They call it "progress." 919 01:24:09,713 --> 01:24:13,049 You're John Reid, brother of Dan. 920 01:24:14,467 --> 01:24:15,552 Yes. 921 01:24:17,554 --> 01:24:19,305 By this totem, your brother swore 922 01:24:19,431 --> 01:24:20,557 if we kept the peace, 923 01:24:20,640 --> 01:24:22,892 he would protect our land. 924 01:24:23,059 --> 01:24:25,895 Now the Cavalry cut down our children. 925 01:24:26,062 --> 01:24:29,733 Like all white men, your brother lied. 926 01:24:29,899 --> 01:24:32,569 No. No, Dan was murdered. 927 01:24:32,736 --> 01:24:35,363 And if you let me go, I'll keep his promise. 928 01:24:38,616 --> 01:24:39,993 So, we have a deal? 929 01:24:43,246 --> 01:24:45,290 Not so much. 930 01:24:48,752 --> 01:24:51,004 My name come up? 931 01:24:57,469 --> 01:24:59,512 Please, this is a mistake. 932 01:24:59,679 --> 01:25:01,681 There doesn't need to be a war. 933 01:25:02,098 --> 01:25:03,183 It makes no difference. 934 01:25:04,267 --> 01:25:06,478 We are already ghosts. 935 01:25:16,613 --> 01:25:17,739 Shh! Shh! 936 01:25:21,451 --> 01:25:22,702 Cavalry. 937 01:25:23,244 --> 01:25:24,871 Let us bring the pure sceptre 938 01:25:24,954 --> 01:25:27,415 of Almighty God to the heathens! 939 01:25:28,082 --> 01:25:31,628 Oh, thank God! Civilisation. 940 01:25:31,795 --> 01:25:33,963 We'll just explain the entire situation, 941 01:25:34,130 --> 01:25:36,674 and we'll get this whole misunderstanding cleared up. 942 01:25:36,841 --> 01:25:38,510 The United States Army. 943 01:25:38,593 --> 01:25:40,470 Finally someone who will listen to reason. 944 01:25:49,771 --> 01:25:52,774 Help! Over here! 945 01:25:53,691 --> 01:25:55,026 Wait! 946 01:25:58,363 --> 01:26:00,114 Perhaps they didn't see us. 947 01:26:00,281 --> 01:26:01,533 Oh, no. 948 01:26:01,699 --> 01:26:03,952 They will be back any minute now. 949 01:26:07,747 --> 01:26:08,915 Could be worse. 950 01:26:09,958 --> 01:26:11,084 Worse? 951 01:26:11,709 --> 01:26:13,294 How could this be worse? 952 01:26:13,461 --> 01:26:15,380 Could develop an itch 953 01:26:17,799 --> 01:26:19,634 on your nose. 954 01:26:24,973 --> 01:26:27,141 I'm not talking to you any more. 955 01:26:34,816 --> 01:26:35,817 What is that? 956 01:26:36,818 --> 01:26:38,111 You hear it, too? 957 01:26:38,820 --> 01:26:40,947 I was hoping it was in my head. 958 01:26:48,079 --> 01:26:49,497 This is worse. 959 01:26:50,999 --> 01:26:52,625 -- Hmm. 960 01:26:55,461 --> 01:26:57,964 Nature is most definitely... 961 01:26:58,756 --> 01:26:59,757 - Out of balance. - Mmm. 962 01:27:10,977 --> 01:27:11,978 Hello again. 963 01:27:14,314 --> 01:27:15,773 Any chance you could... 964 01:27:26,659 --> 01:27:29,662 Atta boy! Yes! Thank you. 965 01:27:30,455 --> 01:27:31,456 Uh... 966 01:27:37,211 --> 01:27:38,212 Ah! 967 01:27:39,631 --> 01:27:41,507 Here we go, Okay, go! 968 01:27:49,057 --> 01:27:50,350 Thank you. 969 01:27:53,019 --> 01:27:55,229 Going, kemosabe? 970 01:27:55,355 --> 01:27:56,522 Uh-huh. 971 01:27:56,689 --> 01:27:58,483 To find Rebecca and Danny? 972 01:27:58,566 --> 01:27:59,651 Yup. 973 01:27:59,817 --> 01:28:01,694 - To capture Cavendish? - That's right. 974 01:28:02,070 --> 01:28:03,196 Hmm. 975 01:28:03,404 --> 01:28:05,156 Where the river begins? 976 01:28:05,323 --> 01:28:06,532 Exactly. 977 01:28:09,869 --> 01:28:11,913 It is a good day to die. 978 01:28:12,080 --> 01:28:14,040 Yeah, well, 979 01:28:14,207 --> 01:28:15,583 same to you. 980 01:28:16,084 --> 01:28:17,251 Come on. 981 01:28:32,058 --> 01:28:33,476 "Where the river begins." 982 01:28:33,559 --> 01:28:35,728 You know where that is, don't you? 983 01:28:45,863 --> 01:28:48,408 Where the river begins. 984 01:29:03,089 --> 01:29:04,090 - Oh! 985 01:29:04,215 --> 01:29:07,385 Sorry, Butch. it was a accident. I'm... 986 01:29:07,552 --> 01:29:09,012 I didn't mean it. 987 01:29:12,348 --> 01:29:14,684 What the hell is that damn noise? 988 01:29:17,854 --> 01:29:20,690 Sorry, Butch. They say they won't go inside no more. 989 01:29:20,857 --> 01:29:22,942 Indian spirits or some damn thing. 990 01:29:23,067 --> 01:29:25,111 They say they causing the cave-ins. 991 01:29:26,696 --> 01:29:28,072 He the one doing the talking? 992 01:29:28,239 --> 01:29:29,574 That's right. 993 01:29:32,118 --> 01:29:34,162 Anybody else want to negotiate? 994 01:29:34,245 --> 01:29:35,246 You'? 995 01:29:37,290 --> 01:29:39,709 They don't even speak English, Butch. 996 01:29:39,834 --> 01:29:41,669 I think they understood. 997 01:29:42,336 --> 01:29:44,964 Now go show them there's nothing to be afraid of. 998 01:29:48,051 --> 01:29:50,011 Do I have to ask twice? 999 01:29:51,471 --> 01:29:53,347 I've been thinking. 1000 01:29:55,141 --> 01:29:58,311 Why don't we just take what we can carry 1001 01:29:58,478 --> 01:29:59,937 and get out of here? 1002 01:30:01,397 --> 01:30:04,317 I mean, hell, we already rich. 1003 01:30:05,193 --> 01:30:06,235 Right? 1004 01:30:08,362 --> 01:30:09,781 Scraps? 1005 01:30:10,865 --> 01:30:11,949 Yeah. 1006 01:30:12,784 --> 01:30:14,827 You think I waited 20 years 1007 01:30:15,745 --> 01:30:17,538 - for scraps? 1008 01:30:18,456 --> 01:30:20,166 I'm taking all of it! 1009 01:30:20,333 --> 01:30:21,375 Every damn piece! 1010 01:30:21,501 --> 01:30:22,627 I'm sorry! 1011 01:30:22,794 --> 01:30:26,047 Now, get in there before I put a hole in you! 1012 01:30:27,548 --> 01:30:28,674 Sorry. I'm sorry. 1013 01:30:29,008 --> 01:30:30,468 Get in there. 1014 01:30:58,121 --> 01:30:59,413 Frank? 1015 01:31:02,458 --> 01:31:03,626 Ray, 1016 01:31:04,961 --> 01:31:05,962 Skinny, 1017 01:31:06,420 --> 01:31:08,089 90 get him. 1018 01:31:08,756 --> 01:31:09,757 Frank? 1019 01:32:24,498 --> 01:32:26,500 It can't be. 1020 01:32:29,295 --> 01:32:31,631 The Rangers are dead. 1021 01:32:40,139 --> 01:32:41,641 Where are they? 1022 01:32:43,809 --> 01:32:44,852 You're dead. 1023 01:32:49,357 --> 01:32:51,359 Rebecca and Danny. 1024 01:32:51,525 --> 01:32:53,861 If you hurt them, I swear to God, I'll make you pay. 1025 01:32:56,155 --> 01:32:58,658 ...to the full extent of the law. 1026 01:32:59,283 --> 01:33:01,118 I'll be damned. 1027 01:33:01,285 --> 01:33:03,955 Lawyer and a crazy lnjun. 1028 01:33:05,706 --> 01:33:06,832 Tell me. 1029 01:33:13,881 --> 01:33:15,508 Had a nice smell on her. 1030 01:33:16,300 --> 01:33:17,510 Didn't she? 1031 01:33:31,524 --> 01:33:32,525 CAVENDISHI See? 1032 01:33:33,025 --> 01:33:35,027 You're no spirit. 1033 01:33:35,486 --> 01:33:37,488 You're just a man in a mask. 1034 01:33:39,865 --> 01:33:42,201 You're no different than me. 1035 01:33:45,705 --> 01:33:47,498 Finish him. 1036 01:33:47,915 --> 01:33:49,041 No. 1037 01:33:50,042 --> 01:33:51,544 This isn't justice. 1038 01:33:51,711 --> 01:33:53,421 Jusfice 1039 01:33:53,546 --> 01:33:56,382 is what a man must take for himself. 1040 01:33:58,217 --> 01:34:00,261 No, I can't believe that. 1041 01:34:00,428 --> 01:34:01,721 I Won"[. 1042 01:34:01,887 --> 01:34:04,265 Windigo cut out brother's heart. 1043 01:34:05,266 --> 01:34:07,268 Where is brother's justice? 1044 01:34:07,768 --> 01:34:09,603 I'm not a savage. 1045 01:34:12,356 --> 01:34:14,233 You are not a man. 1046 01:34:15,067 --> 01:34:17,028 - I will do it. - Wait. 1047 01:34:20,531 --> 01:34:23,242 You keep me from my destiny once. 1048 01:34:23,409 --> 01:34:25,411 It will not happen again. 1049 01:34:26,746 --> 01:34:28,748 Now, windigo must die. 1050 01:34:28,914 --> 01:34:31,709 There's no such thing as a wendingo. 1051 01:34:32,418 --> 01:34:34,003 You made it up. 1052 01:34:34,587 --> 01:34:36,922 Like you make up everything. 1053 01:34:37,089 --> 01:34:40,343 You sold out your whole village for a watch. 1054 01:34:40,509 --> 01:34:43,512 And now you're an outcast. You're a band apart. 1055 01:34:43,679 --> 01:34:44,680 A messed up little kid 1056 01:34:44,764 --> 01:34:47,433 who couldn't live with what you did. 1057 01:34:47,600 --> 01:34:50,353 There's no such thing as cursed silver, 1058 01:34:50,561 --> 01:34:53,064 or a Spirit Walker for that matter. 1059 01:34:53,773 --> 01:34:55,274 I'm not like you. 1060 01:34:55,733 --> 01:34:56,942 I have a tribe. 1061 01:35:00,029 --> 01:35:01,614 You have nothing. 1062 01:35:02,114 --> 01:35:03,616 Like me. 1063 01:35:05,701 --> 01:35:07,119 You're wrong. 1064 01:35:07,286 --> 01:35:10,706 Go back to your tribe, white coward. 1065 01:35:11,957 --> 01:35:13,793 I do not need you. 1066 01:35:20,966 --> 01:35:22,134 Look at me. 1067 01:35:23,719 --> 01:35:26,472 See the face of my people 1068 01:35:26,639 --> 01:35:28,099 as you die. 1069 01:35:30,267 --> 01:35:32,520 I knew I could count on you, Counsellor. 1070 01:35:32,686 --> 01:35:34,188 Shut up. 1071 01:35:58,254 --> 01:35:59,255 Hey. 1072 01:35:59,839 --> 01:36:01,507 Where am I? 1073 01:36:03,300 --> 01:36:04,593 Drink. 1074 01:36:05,719 --> 01:36:07,388 Feel better. 1075 01:36:21,861 --> 01:36:24,196 Your tactics have been most effective, Captain. 1076 01:36:24,280 --> 01:36:25,739 With the natives in retreat, 1077 01:36:25,823 --> 01:36:27,575 we'll be in Promontory Summit ahead of schedule. 1078 01:36:27,658 --> 01:36:31,036 Believe me, what they have done to the settlements we have given back tenfold. 1079 01:36:32,872 --> 01:36:34,373 Tenfold. 1080 01:36:38,169 --> 01:36:40,963 Danny, I told you, take it easy on the corners 1081 01:36:41,046 --> 01:36:42,756 and press down on the straightaway. 1082 01:36:42,923 --> 01:36:44,884 It's just a toy. 1083 01:36:47,011 --> 01:36:48,095 Come here, Danny. 1084 01:36:48,262 --> 01:36:49,597 I want to show you something. 1085 01:36:51,140 --> 01:36:53,851 Since the time of Alexander the Great 1086 01:36:54,018 --> 01:36:55,561 no man has travelled faster 1087 01:36:55,644 --> 01:36:57,313 than the horse that carried him. 1088 01:36:57,813 --> 01:36:59,315 Not any more. 1089 01:36:59,732 --> 01:37:04,069 Imagine, an entire continent connected by iron rail. 1090 01:37:04,236 --> 01:37:07,156 That's fuel for our cities. Metals for our factories. 1091 01:37:07,323 --> 01:37:09,742 Food for the masses. 1092 01:37:11,577 --> 01:37:14,079 Whoever controls this, 1093 01:37:14,246 --> 01:37:16,415 controls the future. 1094 01:37:16,957 --> 01:37:20,586 Power that makes emperors and kings 1095 01:37:20,753 --> 01:37:22,087 look like fools. 1096 01:37:26,759 --> 01:37:28,511 You mean it's mine? 1097 01:37:28,677 --> 01:37:30,971 It could be, son. 1098 01:37:31,764 --> 01:37:34,266 Could be all yours. 1099 01:37:37,603 --> 01:37:39,647 Rebecca. Feeling better? 1100 01:37:39,939 --> 01:37:42,149 Look what Mr Cole got me, Mama. 1101 01:37:42,274 --> 01:37:43,275 Huh! 1102 01:37:43,359 --> 01:37:44,735 Danny... 1103 01:37:44,818 --> 01:37:45,819 Oh! 1104 01:37:46,612 --> 01:37:48,280 Well, it was the least I could do 1105 01:37:48,364 --> 01:37:49,657 after what you've been through. 1106 01:37:49,782 --> 01:37:52,618 You should consider yourself a lucky woman, Mrs Reid. 1107 01:37:52,785 --> 01:37:54,995 Had Mr Cole not come along when he did 1108 01:37:55,162 --> 01:37:57,122 with those outlaws, who knows what manner 1109 01:37:57,206 --> 01:37:58,624 of violations might have transpired... 1110 01:37:58,791 --> 01:38:00,125 Captain. Captain, please. 1111 01:38:00,459 --> 01:38:01,460 The boy. 1112 01:38:01,627 --> 01:38:03,045 We're indebted to you. 1113 01:38:03,212 --> 01:38:05,798 Oh, no. It is I who is indebted. 1114 01:38:05,965 --> 01:38:09,635 Ever since the war, I prayed that God might send me 1115 01:38:09,802 --> 01:38:12,888 a family that I could care for. 1116 01:38:13,222 --> 01:38:14,807 And now he has. 1117 01:38:15,474 --> 01:38:16,517 Wait. 1118 01:38:17,351 --> 01:38:19,144 There's one left. 1119 01:38:19,520 --> 01:38:20,980 - I'm sorry? - A Ranger. 1120 01:38:23,232 --> 01:38:24,316 A Ranger is still alive. 1121 01:38:24,483 --> 01:38:25,568 No, ma'am. 1122 01:38:25,734 --> 01:38:27,570 My troopers found seven graves. 1123 01:38:27,736 --> 01:38:29,321 So, perhaps when you fell and hit your head... 1124 01:38:29,405 --> 01:38:30,406 Captain. 1125 01:38:31,949 --> 01:38:33,784 If there is a Ranger still alive, 1126 01:38:33,951 --> 01:38:36,954 we will scour the countryside until we find him. 1127 01:38:37,496 --> 01:38:39,164 I promise you that. 1128 01:38:45,337 --> 01:38:46,797 COLE'. Heavenly Father, 1129 01:38:46,964 --> 01:38:50,342 we call upon you in this, our hour of need. 1130 01:38:52,011 --> 01:38:53,345 For you are the shepherd 1131 01:38:53,512 --> 01:38:56,807 that shall guide the wanderer through the desert. 1132 01:38:56,974 --> 01:38:59,560 You are the light that shall be his beacon 1133 01:38:59,685 --> 01:39:01,186 in the darkness. 1134 01:39:02,062 --> 01:39:04,398 And yours is the mighty sword 1135 01:39:04,523 --> 01:39:06,734 that shall strike down his enemies. 1136 01:39:07,234 --> 01:39:10,904 For he is on the path of righteousness. 1137 01:39:12,156 --> 01:39:13,532 Amen. 1138 01:39:25,336 --> 01:39:26,545 Latham Cole! 1139 01:39:26,712 --> 01:39:28,172 Sir! Someone's coming in! 1140 01:39:28,255 --> 01:39:29,882 Sentries, at your posts! 1141 01:39:37,640 --> 01:39:39,391 - Daddy! - Dan. 1142 01:39:41,226 --> 01:39:42,227 We don't know who's out there. 1143 01:39:42,311 --> 01:39:43,896 I intend to find out. 1144 01:39:44,021 --> 01:39:45,314 Latham Cole! 1145 01:39:45,397 --> 01:39:48,525 Wendell, take Mrs Reid and her son to the supply car. 1146 01:39:48,901 --> 01:39:50,486 For their own safety. 1147 01:39:53,906 --> 01:39:54,907 What is it, friend? 1148 01:39:58,869 --> 01:40:01,538 This is the man you've been looking for. 1149 01:40:05,751 --> 01:40:07,086 Butch Cavendish, 1150 01:40:07,419 --> 01:40:09,338 just like one of those great lizards 1151 01:40:09,421 --> 01:40:10,881 buried in the desert. 1152 01:40:11,048 --> 01:40:12,216 The last of a dying breed. 1153 01:40:15,260 --> 01:40:16,261 That's enough. 1154 01:40:22,601 --> 01:40:24,770 I brought this man in for justice. 1155 01:40:26,772 --> 01:40:28,107 Of course. 1156 01:40:29,441 --> 01:40:31,568 Soldier. 1157 01:40:39,284 --> 01:40:41,286 I'm just doing my job, Mrs Reid. 1158 01:40:41,453 --> 01:40:42,496 You wanna keep me in this room, 1159 01:40:42,579 --> 01:40:43,747 you're gonna have to shoot me. 1160 01:40:44,081 --> 01:40:45,207 Is that part of your job? 1161 01:40:47,668 --> 01:40:48,752 Whoa! 1162 01:40:49,253 --> 01:40:50,421 Danny. 1163 01:40:52,089 --> 01:40:53,841 And don't let him leave. 1164 01:40:55,134 --> 01:40:56,385 But he's just a boy. 1165 01:40:57,177 --> 01:40:58,345 That's right. 1166 01:40:59,513 --> 01:41:00,597 Oh. 1167 01:41:00,931 --> 01:41:02,808 And he's got a twitchy finger, too. 1168 01:41:29,293 --> 01:41:31,211 Stupid white man. 1169 01:41:35,174 --> 01:41:37,342 There were rumours that sustained us. 1170 01:41:37,509 --> 01:41:39,052 A lone Ranger, 1171 01:41:39,344 --> 01:41:41,889 a masked man. 1172 01:41:42,014 --> 01:41:45,476 A ghost, some people said. 1173 01:41:46,351 --> 01:41:47,644 And now, here you are. 1174 01:41:50,189 --> 01:41:51,190 Flesh and blood. 1175 01:41:51,732 --> 01:41:53,901 Civilised society has no place for a masked man. 1176 01:41:54,026 --> 01:41:55,027 Of course not. 1177 01:41:56,028 --> 01:41:58,197 How can I thank you for what you've done? 1178 01:41:58,864 --> 01:42:01,366 You can stop this war before it's too late. 1179 01:42:01,533 --> 01:42:03,118 Comanche didn't attack those settlements. 1180 01:42:03,202 --> 01:42:05,621 It was Butch Cavendish and his gang. 1181 01:42:06,705 --> 01:42:08,373 All for this. 1182 01:42:16,048 --> 01:42:17,466 Butch Cavendish. 1183 01:42:20,344 --> 01:42:22,554 In one man, 1184 01:42:22,721 --> 01:42:25,724 everything I hate about this country. 1185 01:42:26,517 --> 01:42:28,519 No sense of the common good. 1186 01:42:29,561 --> 01:42:31,063 No vision. 1187 01:42:33,232 --> 01:42:34,483 Come to think of it, 1188 01:42:34,566 --> 01:42:37,361 not unlike your brother, Dan. 1189 01:43:00,259 --> 01:43:04,179 Men like that can't accept what we know to be true. 1190 01:43:04,346 --> 01:43:06,265 A man can't stay the same 1191 01:43:06,348 --> 01:43:09,351 with the world evolving around him. 1192 01:43:24,825 --> 01:43:26,243 Remember me? 1193 01:43:26,410 --> 01:43:29,663 But a man can't choose his brother, can he? 1194 01:43:30,289 --> 01:43:33,584 It's almost as if his brother chooses him. 1195 01:43:35,210 --> 01:43:36,879 You see, that's what we are. 1196 01:43:38,255 --> 01:43:39,423 Me and Butch. 1197 01:43:39,882 --> 01:43:41,425 Brothers. 1198 01:43:42,217 --> 01:43:44,177 Born in the desert. 1199 01:43:44,344 --> 01:43:46,138 All those years ago. 1200 01:43:50,267 --> 01:43:52,394 And now you've come back. 1201 01:43:53,312 --> 01:43:54,771 Train tracks. 1202 01:43:55,355 --> 01:43:57,733 That's what Dan found in Indian Territory, isn't it? 1203 01:43:57,900 --> 01:43:58,901 He knew there was gonna be a war 1204 01:43:58,984 --> 01:43:59,985 and he wouldn't go along with it, 1205 01:44:00,068 --> 01:44:01,570 so you had him killed. 1206 01:44:01,737 --> 01:44:03,155 Like I said, 1207 01:44:03,238 --> 01:44:04,281 no vision. 1208 01:44:04,823 --> 01:44:06,950 Stop this train. 1209 01:44:07,117 --> 01:44:09,286 Oh, there's no stopping this train, John. 1210 01:44:09,620 --> 01:44:11,705 I think you know that. 1211 01:44:24,176 --> 01:44:25,886 Danny! 1212 01:44:27,346 --> 01:44:29,139 You're not my daddy. 1213 01:44:29,556 --> 01:44:31,850 No. Put the gun down, son. 1214 01:44:32,309 --> 01:44:33,769 Where's my daddy? 1215 01:44:34,102 --> 01:44:35,479 He's dead, Danny. 1216 01:44:37,022 --> 01:44:38,440 - He killed him. - Shut up. 1217 01:44:38,815 --> 01:44:39,816 Listen to me, Danny. 1218 01:44:39,900 --> 01:44:41,318 You remember me, it's your Uncle John. 1219 01:44:41,401 --> 01:44:43,528 You trust me, don't you, Danny? 1220 01:44:43,862 --> 01:44:46,657 Look, Danny, I'm gonna put my gun away, okay? 1221 01:44:46,740 --> 01:44:47,908 Nice and slow. 1222 01:44:48,367 --> 01:44:49,785 There's nothing to be afraid of. 1223 01:44:51,536 --> 01:44:52,579 Shoot him, son. 1224 01:44:56,416 --> 01:44:58,043 Danny? 1225 01:44:59,544 --> 01:45:01,421 Is my daddy dead? 1226 01:45:09,054 --> 01:45:10,222 Is he? 1227 01:45:12,599 --> 01:45:14,226 Is he? 1228 01:45:14,726 --> 01:45:16,436 Just put the gun down. 1229 01:45:17,562 --> 01:45:18,897 Please? 1230 01:45:22,150 --> 01:45:23,986 Now, just put the gun down. 1231 01:45:40,252 --> 01:45:41,878 Captain, arrest these men. 1232 01:45:41,962 --> 01:45:43,588 This man is a common criminal 1233 01:45:43,672 --> 01:45:45,340 trespassing on railway property. 1234 01:45:45,424 --> 01:45:47,342 Comanche never raided any settlements. 1235 01:45:47,426 --> 01:45:49,553 They staged the attacks so they could violate the treaty. 1236 01:45:49,636 --> 01:45:51,388 We've heard enough. Captain. 1237 01:45:51,471 --> 01:45:53,015 You represent the United States government. 1238 01:45:53,098 --> 01:45:54,224 You do not work for this man! 1239 01:45:54,307 --> 01:45:56,351 - Captain! - They started this war! 1240 01:45:56,435 --> 01:45:58,520 Well, if what you say is true, 1241 01:45:58,603 --> 01:46:01,273 that would mean I attacked the Comanche for no reason. 1242 01:46:01,440 --> 01:46:02,899 That's right, Captain. 1243 01:46:03,817 --> 01:46:06,153 Slaughter of the innocents. 1244 01:46:06,319 --> 01:46:08,113 Their blood on your hands. 1245 01:46:09,614 --> 01:46:11,450 Tenfold. 1246 01:46:12,617 --> 01:46:14,828 Are you capable of that? 1247 01:46:22,919 --> 01:46:24,629 Well, the way I see it, 1248 01:46:24,796 --> 01:46:27,632 these men are with the rail road. 1249 01:46:28,091 --> 01:46:29,801 So, the question is, 1250 01:46:31,511 --> 01:46:33,013 who the hell are you? 1251 01:46:51,907 --> 01:46:53,492 Clear the track, men! 1252 01:46:53,575 --> 01:46:55,118 - Outta the way! 1253 01:47:10,175 --> 01:47:11,426 Going to pit! 1254 01:47:19,518 --> 01:47:20,685 My God! 1255 01:47:20,852 --> 01:47:22,646 Out here, it's just rock. 1256 01:47:22,813 --> 01:47:25,440 Put it on a train, it's priceless. 1257 01:47:25,607 --> 01:47:27,901 What could you buy with all of that? 1258 01:47:29,778 --> 01:47:31,029 A country, Captain. 1259 01:47:33,031 --> 01:47:34,574 A great country. 1260 01:47:34,783 --> 01:47:37,035 For which our children will thank us. 1261 01:47:39,079 --> 01:47:42,415 Take her ahead! Line her up! 1262 01:47:48,088 --> 01:47:49,172 You're lined up. 1263 01:47:52,592 --> 01:47:54,010 -- RAILWAYMAN 22 That'll do! 1264 01:47:55,637 --> 01:47:57,681 Get these Chinamen out of here! 1265 01:47:57,848 --> 01:47:59,516 Move it, move it! 1266 01:48:00,392 --> 01:48:02,727 Detail, halt! 1267 01:48:05,313 --> 01:48:07,190 Order, up! 1268 01:48:17,409 --> 01:48:19,244 Didn't you hear me, Chinaman? 1269 01:48:19,494 --> 01:48:21,496 I said, get out! 1270 01:48:24,124 --> 01:48:25,542 Port arms! 1271 01:48:28,920 --> 01:48:31,173 Please, don't do this. 1272 01:48:36,720 --> 01:48:39,055 You'll take care of us, like you said. 1273 01:48:40,599 --> 01:48:42,184 You don't have to do this. 1274 01:48:43,143 --> 01:48:44,769 Load! 1275 01:48:50,150 --> 01:48:52,110 I ain't gonna tell you again! 1276 01:48:58,116 --> 01:48:59,367 What the hell is that? 1277 01:49:04,331 --> 01:49:07,209 Gas. That's gas! 1278 01:49:07,292 --> 01:49:08,460 - What'd he say? 1279 01:49:08,543 --> 01:49:09,794 Gas! Get out of there! 1280 01:49:10,295 --> 01:49:11,546 She's going to blow! 1281 01:49:17,802 --> 01:49:19,137 Shoulder arms! 1282 01:49:21,056 --> 01:49:22,641 I was at Gettysburg. 1283 01:49:23,350 --> 01:49:26,019 Twelve-thousand casualties before lunch. 1284 01:49:27,145 --> 01:49:29,439 Know what I learned in all that carnage? 1285 01:49:29,606 --> 01:49:33,526 Nothing is accomplished without sacrifice. 1286 01:49:37,656 --> 01:49:39,616 - Leave her alone! - Danny! 1287 01:49:41,159 --> 01:49:42,160 Nice and easy! 1288 01:49:42,244 --> 01:49:44,412 Gas! Oh, Lord! Gas! 1289 01:49:44,496 --> 01:49:45,497 What the hell? 1290 01:49:45,580 --> 01:49:46,957 Gas! Gas! Gas! 1291 01:49:48,792 --> 01:49:50,460 Ready! 1292 01:49:50,794 --> 01:49:52,837 I'm gonna have to teach you about respect, aren't I, son? 1293 01:49:52,921 --> 01:49:53,922 No! 1294 01:49:55,548 --> 01:49:56,758 Aim! 1295 01:50:00,512 --> 01:50:01,638 Fire! 1296 01:50:03,265 --> 01:50:04,266 "Oh! 1297 01:50:12,941 --> 01:50:14,192 What the hell just happened? 1298 01:50:53,732 --> 01:50:55,525 Get the train moving! 1299 01:51:00,155 --> 01:51:03,491 Attack! Maintain order! To arms! 1300 01:51:03,575 --> 01:51:05,035 Hold on, kemosabe. 1301 01:51:05,577 --> 01:51:06,578 Tonto? 1302 01:51:09,247 --> 01:51:10,582 What was that? 1303 01:51:10,749 --> 01:51:12,083 No reason for concern. 1304 01:51:12,208 --> 01:51:14,085 Over here! To the guns! 1305 01:51:14,502 --> 01:51:16,504 Defensive position! 1306 01:51:17,255 --> 01:51:18,256 John! 1307 01:51:19,174 --> 01:51:21,217 Rebecca! I'm coming for you! 1308 01:51:21,301 --> 01:51:22,427 John! 1309 01:51:22,510 --> 01:51:24,012 Rally on me! 1310 01:51:35,523 --> 01:51:36,691 Lord, save us. 1311 01:51:41,446 --> 01:51:43,365 Faster! Now! 1312 01:51:45,116 --> 01:51:47,077 Form a firing line! 1313 01:51:47,160 --> 01:51:48,745 Come this way. Fall in on me. 1314 01:51:52,082 --> 01:51:53,750 Hold your positions, gentlemen! 1315 01:51:55,585 --> 01:51:56,878 Hold! 1316 01:51:57,879 --> 01:51:59,589 Steady! 1317 01:52:01,800 --> 01:52:03,051 For God! 1318 01:52:04,511 --> 01:52:06,179 And for country! 1319 01:52:09,682 --> 01:52:10,892 Fire at Will! 1320 01:52:15,313 --> 01:52:18,108 Tonto? What is that? 1321 01:52:27,575 --> 01:52:29,577 Now...must to jump! 1322 01:52:30,078 --> 01:52:31,079 Left or right? 1323 01:52:31,162 --> 01:52:32,330 Yes! 1324 01:52:50,098 --> 01:52:51,850 Kerosene? 1325 01:52:52,016 --> 01:52:54,394 What are you trying to do? Blow up the whole mountain? 1326 01:52:54,561 --> 01:52:58,857 Trust me. These two have a hard time staying dead. 1327 01:53:20,086 --> 01:53:21,337 Cover the flank! 1328 01:55:02,188 --> 01:55:03,606 Mister Tonto? 1329 01:55:06,526 --> 01:55:07,944 Mister Tonto? 1330 01:55:09,571 --> 01:55:11,406 You mean, they killed all of them? 1331 01:55:12,448 --> 01:55:15,577 The Indians, the settlers... 1332 01:55:16,202 --> 01:55:17,328 Dan? 1333 01:55:17,954 --> 01:55:19,080 For silver? 1334 01:55:23,918 --> 01:55:25,795 JOHN'. You were right. 1335 01:55:26,170 --> 01:55:28,047 There is no justice. 1336 01:55:29,007 --> 01:55:31,426 Cole controls everything. 1337 01:55:32,093 --> 01:55:35,346 The rail road, the Cavalry, 1338 01:55:36,431 --> 01:55:37,765 everything. 1339 01:55:40,643 --> 01:55:43,313 If men like him represent the law, 1340 01:55:43,479 --> 01:55:45,648 I'd rather be an outlaw. 1341 01:55:48,818 --> 01:55:50,486 That is why 1342 01:55:51,613 --> 01:55:53,406 you wear the mask. 1343 01:56:11,716 --> 01:56:15,094 Something very wrong with that horse. 1344 01:56:26,105 --> 01:56:27,774 Ladies and gentlemen, 1345 01:56:27,940 --> 01:56:30,485 we are here today to celebrate a dream. 1346 01:56:31,110 --> 01:56:33,279 And now I'd like to introduce the man 1347 01:56:33,446 --> 01:56:35,239 who made that dream a reality. 1348 01:56:35,406 --> 01:56:37,033 Chairman of the Transcontinental 1349 01:56:37,116 --> 01:56:39,077 Railroad Corporation, 1350 01:56:39,160 --> 01:56:40,536 Mr Lewis Habberman the Third. 1351 01:56:40,620 --> 01:56:41,913 Thank you! 1352 01:56:42,246 --> 01:56:45,249 But I cannot take credit alone. 1353 01:56:45,458 --> 01:56:46,584 No, sir. 1354 01:56:46,751 --> 01:56:50,630 The working men before you deserve your applause! 1355 01:56:50,755 --> 01:56:52,173 - Yes! 1356 01:56:52,924 --> 01:56:56,427 As does one man in particular, 1357 01:56:56,511 --> 01:57:00,515 and a more dedicated, loyal employee 1358 01:57:00,598 --> 01:57:02,892 the rail road could not ask for, 1359 01:57:02,975 --> 01:57:04,352 Mr Latham Cole! 1360 01:57:07,188 --> 01:57:08,940 - Come on. - Good man. 1361 01:57:09,524 --> 01:57:10,525 Bravo, sir. 1362 01:57:11,192 --> 01:57:12,610 Mr Cole! 1363 01:57:13,444 --> 01:57:16,447 A testament of our thanks. 1364 01:57:21,494 --> 01:57:22,620 Cheers! 1365 01:58:01,492 --> 01:58:03,202 You missed something. 1366 01:58:03,369 --> 01:58:04,996 Where did you get the explosives? 1367 01:58:06,164 --> 01:58:07,832 I told you. 1368 01:58:08,458 --> 01:58:09,500 No, you didn't. 1369 01:58:11,544 --> 01:58:15,173 But you had a plan. I mean, he didn't get away with it? 1370 01:58:15,506 --> 01:58:17,175 We had plan. 1371 01:58:20,136 --> 01:58:22,180 It was good plan. 1372 01:58:26,517 --> 01:58:27,894 This is a damn bank robbery! 1373 01:58:40,406 --> 01:58:42,158 Oh, Mr Habberman, 1374 01:58:42,241 --> 01:58:43,367 if you and the other shareholders 1375 01:58:43,493 --> 01:58:44,452 would like to follow me, 1376 01:58:44,535 --> 01:58:45,912 I have a little surprise for you. 1377 01:58:46,037 --> 01:58:47,163 Ah! 1378 01:58:51,751 --> 01:58:52,877 Oh, m'!- 1379 01:58:55,505 --> 01:58:56,923 What was that? 1380 01:58:57,089 --> 01:59:00,343 Tunnelling for supply routes. Nothing to be concerned about. 1381 01:59:00,510 --> 01:59:02,053 This way, gentlemen. 1382 01:59:05,014 --> 01:59:06,557 Bring the girl. 1383 01:59:16,275 --> 01:59:17,568 He's coming for you. 1384 01:59:17,902 --> 01:59:19,737 Just like Frank said. 1385 01:59:20,571 --> 01:59:22,198 What you got makes them Reid boys 1386 01:59:22,281 --> 01:59:24,075 so hot under the collar, anyway? 1387 01:59:25,910 --> 01:59:28,246 Maybe I'll have a taste and find out. 1388 01:59:28,412 --> 01:59:30,289 The men around this table represent 1389 01:59:30,414 --> 01:59:32,375 the finest families in our country 1390 01:59:32,458 --> 01:59:33,918 as well as controlling interest 1391 01:59:34,043 --> 01:59:36,295 in the Transcontinental Railway Corporation. 1392 01:59:36,462 --> 01:59:38,089 Hear, hear! 1393 01:59:38,256 --> 01:59:39,340 What you cannot know 1394 01:59:39,423 --> 01:59:40,758 is that over the past six months, 1395 01:59:40,842 --> 01:59:42,260 I have leveraged a position 1396 01:59:42,385 --> 01:59:44,595 which will make me the majority shareholder 1397 01:59:44,679 --> 01:59:47,598 when this company is listed Monday morning 1398 01:59:47,723 --> 01:59:50,268 on the New York City Stock Exchange. 1399 01:59:50,434 --> 01:59:53,521 In essence, gentlemen, you work for me. 1400 01:59:53,604 --> 01:59:55,523 Have you lost your mind? 1401 01:59:55,606 --> 01:59:56,858 Do you have any idea the cost? 1402 01:59:57,191 --> 01:59:59,193 Each one of those freight cars contains 1403 01:59:59,277 --> 02:00:01,362 4.5 tons of purest raw silver. 1404 02:00:01,445 --> 02:00:03,447 When it reaches the bank in San Francisco, 1405 02:00:03,531 --> 02:00:05,449 that's 65 million dollars. 1406 02:00:05,616 --> 02:00:07,785 It's what you might call a hostile takeover. 1407 02:00:08,119 --> 02:00:10,538 You can keep the watch. 1408 02:00:16,836 --> 02:00:18,963 Have you checked the undercarriage? 1409 02:00:19,839 --> 02:00:21,799 - Check it again. - Yes, sir. 1410 02:00:26,554 --> 02:00:28,431 Pleasure to see you, Red! 1411 02:00:33,644 --> 02:00:34,687 Oh! 1412 02:00:34,770 --> 02:00:37,315 May I be of some assistance to you, madam? 1413 02:00:37,481 --> 02:00:39,901 Seems I have a run in my stocking. 1414 02:00:41,652 --> 02:00:43,362 Ivory. 1415 02:00:52,538 --> 02:00:53,623 Hurry up with them grapes. 1416 02:00:54,999 --> 02:00:56,042 Shh! 1417 02:00:58,878 --> 02:01:00,546 Make trade. 1418 02:01:05,885 --> 02:01:07,011 Hey, boy! 1419 02:01:08,930 --> 02:01:10,389 Boy, I'm talking to you! 1420 02:01:13,768 --> 02:01:15,519 Hey! You can't leave that here! 1421 02:01:15,686 --> 02:01:19,023 Mr Cole's pickles. Take it up with him. 1422 02:01:19,190 --> 02:01:21,192 This is an outrage! 1423 02:01:21,359 --> 02:01:23,611 I, for one, am not gonna sit here 1424 02:01:23,694 --> 02:01:25,863 and negotiate with one of my employees. 1425 02:01:26,030 --> 02:01:28,032 Then, let's get down to it, shall we? 1426 02:01:33,704 --> 02:01:34,664 MY gluteus! 1427 02:01:34,747 --> 02:01:36,958 Gentlemen, our chairman has had to take 1428 02:01:37,041 --> 02:01:39,085 - a sudden leave of absence. 1429 02:01:39,210 --> 02:01:40,878 Any nominations? 1430 02:01:43,756 --> 02:01:47,593 I nominate Mr Latham Cole. 1431 02:01:47,760 --> 02:01:48,970 I accept 1432 02:02:01,774 --> 02:02:02,942 It's magnificent. 1433 02:02:04,026 --> 02:02:05,069 So clean. 1434 02:02:05,236 --> 02:02:06,570 You want to touch it? 1435 02:02:07,571 --> 02:02:08,698 Oh, yes. 1436 02:02:12,451 --> 02:02:13,911 Attention! 1437 02:02:14,203 --> 02:02:15,246 About face! 1438 02:02:16,414 --> 02:02:18,374 Everyone wants to touch it. 1439 02:02:25,673 --> 02:02:27,675 What the hell do you think you're doing? 1440 02:02:27,758 --> 02:02:28,759 Robbery. 1441 02:02:28,926 --> 02:02:30,720 We don't have no money here, boy. 1442 02:02:33,264 --> 02:02:34,932 Train robbery. 1443 02:02:35,099 --> 02:02:36,559 A little higher. 1444 02:02:36,726 --> 02:02:38,394 How high does it go? 1445 02:02:38,561 --> 02:02:39,770 Almost there. 1446 02:02:40,563 --> 02:02:45,151 ...land of the free 1447 02:02:45,943 --> 02:02:52,366 and the home of the brave 1448 02:03:01,876 --> 02:03:02,877 Um... 1449 02:03:02,960 --> 02:03:04,462 Mr Cole? 1450 02:03:05,379 --> 02:03:06,964 They're stealing my train. 1451 02:03:07,798 --> 02:03:09,592 Get the horses! 1452 02:03:09,759 --> 02:03:10,968 Right 1453 02:03:12,803 --> 02:03:13,804 there! 1454 02:03:23,647 --> 02:03:25,483 What are you waiting for? To the engine! 1455 02:03:27,234 --> 02:03:29,236 Stop that train! 1456 02:03:35,451 --> 02:03:36,827 Shoot him, you idiot. 1457 02:03:37,328 --> 02:03:38,746 - No, Danny's in there! - That's an order! 1458 02:03:38,829 --> 02:03:39,830 Mama! 1459 02:03:46,837 --> 02:03:48,172 I've been shot! 1460 02:03:48,672 --> 02:03:50,341 - There he is, men! 1461 02:04:08,776 --> 02:04:10,277 John! 1462 02:04:17,785 --> 02:04:18,953 John! 1463 02:04:32,883 --> 02:04:34,051 Come on! 1464 02:05:00,703 --> 02:05:02,371 Get me close! 1465 02:06:04,767 --> 02:06:07,061 The Ranger! He's on the roof! 1466 02:06:10,272 --> 02:06:13,317 How many times do I have to tell you to kill that Ranger? 1467 02:06:13,984 --> 02:06:15,611 I told you he'd come. 1468 02:06:37,841 --> 02:06:39,677 AdiĆ³s, Counsellor! 1469 02:06:41,512 --> 02:06:42,596 John! 1470 02:07:12,543 --> 02:07:14,670 Dance, monkey! Dance! 1471 02:07:15,337 --> 02:07:16,672 Oh! Ooh! 1472 02:07:24,805 --> 02:07:25,848 Danny! 1473 02:08:24,698 --> 02:08:26,283 Butch Cavendish! 1474 02:08:28,619 --> 02:08:30,037 Let her go! 1475 02:08:30,371 --> 02:08:31,747 If you insist. 1476 02:08:35,292 --> 02:08:36,293 Go ahead. 1477 02:08:37,586 --> 02:08:38,587 John? 1478 02:08:39,296 --> 02:08:40,964 She tends to land on her feet. 1479 02:08:41,298 --> 02:08:42,383 John! 1480 02:08:43,801 --> 02:08:44,968 Oh! 1481 02:08:48,263 --> 02:08:49,598 What you gonna do, Counsellor? 1482 02:08:50,432 --> 02:08:52,142 Shoot me? 1483 02:08:54,061 --> 02:08:55,062 That's right. 1484 02:09:00,484 --> 02:09:02,820 Guess I cut out the wrong brother's heart. 1485 02:09:06,740 --> 02:09:09,660 Don't tell me. You boxed in law school. 1486 02:09:12,663 --> 02:09:13,831 What the hell? 1487 02:09:17,084 --> 02:09:18,961 As a matter of fact, I did. 1488 02:10:07,718 --> 02:10:08,719 Where is girl? 1489 02:10:09,011 --> 02:10:11,138 What? Where's the silver? 1490 02:10:13,807 --> 02:10:15,476 What are you... 1491 02:10:40,167 --> 02:10:41,752 End of the line. 1492 02:10:43,712 --> 02:10:45,672 We've been here before, haven't we? 1493 02:10:46,256 --> 02:10:47,674 Easy. 1494 02:10:55,390 --> 02:10:57,768 Where did you say that train was headed? 1495 02:10:57,935 --> 02:10:59,603 The future? 1496 02:11:02,731 --> 02:11:06,068 Well, this here train, she going straight to hell. 1497 02:11:16,912 --> 02:11:19,039 You know something, Butch? I believe you're right. 1498 02:11:22,376 --> 02:11:23,460 Enjoy the ride! 1499 02:11:32,427 --> 02:11:33,470 Huh? 1500 02:11:49,778 --> 02:11:50,779 Hey! 1501 02:11:53,282 --> 02:11:54,324 Wrong brother? 1502 02:11:54,700 --> 02:11:55,993 Not today. 1503 02:12:27,232 --> 02:12:28,525 Time's up, Indian. 1504 02:12:30,861 --> 02:12:31,903 Uncle John! 1505 02:12:47,210 --> 02:12:50,339 Pretty soon, no one will even know you people were here. 1506 02:12:50,714 --> 02:12:52,883 I'm a Spirit Walker. 1507 02:12:54,176 --> 02:12:55,719 I can't miss. 1508 02:13:08,732 --> 02:13:09,775 All these years, 1509 02:13:09,941 --> 02:13:12,694 I think you are windigo. 1510 02:13:13,195 --> 02:13:14,196 But, no. 1511 02:13:16,573 --> 02:13:18,617 You are just another white man. 1512 02:13:20,077 --> 02:13:21,244 Who are you? 1513 02:13:24,748 --> 02:13:26,041 Bad trade. 1514 02:13:38,136 --> 02:13:39,721 You let him get away? 1515 02:13:40,931 --> 02:13:42,057 No. 1516 02:13:44,601 --> 02:13:46,436 The bridge. 1517 02:13:48,105 --> 02:13:49,773 What bridge? 1518 02:13:59,658 --> 02:14:01,076 Oh, m'!- 1519 02:14:02,786 --> 02:14:04,454 "Bad trade." 1520 02:15:08,685 --> 02:15:10,979 Ladies and gentlemen, 1521 02:15:11,146 --> 02:15:14,357 as Chairman of the Transcontinental Railroad, 1522 02:15:14,524 --> 02:15:16,693 I'd like to express our gratitude 1523 02:15:16,818 --> 02:15:19,196 to this masked man, 1524 02:15:19,362 --> 02:15:23,074 this Lone Ranger. 1525 02:15:23,241 --> 02:15:24,701 - Hear, hear. 1526 02:15:25,869 --> 02:15:27,204 Come on, come on. 1527 02:15:28,663 --> 02:15:32,209 A small token of our thanks. 1528 02:15:36,505 --> 02:15:38,298 There will be plenty more where that came from. 1529 02:15:40,634 --> 02:15:44,554 Always nice to have a lawman on the side of progress. 1530 02:15:49,476 --> 02:15:51,812 Time to take off the mask, son. 1531 02:16:00,821 --> 02:16:01,905 Not yet. 1532 02:16:24,719 --> 02:16:25,720 I can't stay. 1533 02:16:27,681 --> 02:16:28,932 I know. 1534 02:16:31,184 --> 02:16:33,186 But if that badge ever starts to weigh on you, 1535 02:16:35,522 --> 02:16:38,859 well, you know where to find us. 1536 02:16:39,401 --> 02:16:41,236 Train's headed west. 1537 02:16:42,112 --> 02:16:44,114 There's nothing holding you here any more. 1538 02:16:45,615 --> 02:16:47,742 It's my home. 1539 02:16:54,708 --> 02:16:57,127 You're not a boy any more, Danny. 1540 02:16:58,420 --> 02:17:00,964 Your daddy would be proud. 1541 02:17:02,465 --> 02:17:04,426 You take care of your mama. 1542 02:17:40,295 --> 02:17:42,339 I thought I'd call him Silver. 1543 02:17:43,715 --> 02:17:44,925 Silver? 1544 02:17:45,967 --> 02:17:47,761 It is a good name. 1545 02:17:49,804 --> 02:17:51,181 You know, it isn't really a trade 1546 02:17:51,264 --> 02:17:53,391 unless both parties agree. 1547 02:17:53,558 --> 02:17:56,645 Who would really trade a watch for some bird seed? 1548 02:17:58,480 --> 02:18:02,484 Bird cannot tell time, kemosabe. 1549 02:18:06,363 --> 02:18:08,281 "Kemosabe." Yeah, about that. 1550 02:18:08,448 --> 02:18:10,075 Look, I was thinking, if we're gonna be outlaws, 1551 02:18:10,241 --> 02:18:11,701 I'm gonna need a better name. 1552 02:18:11,868 --> 02:18:14,996 I was thinking, "The Mask of Justice." 1553 02:18:15,163 --> 02:18:16,373 TONTO'. No. 1554 02:18:16,831 --> 02:18:18,416 What about, "The Lone Rider of..." 1555 02:18:18,500 --> 02:18:19,501 TONTO'. No. 1556 02:18:19,960 --> 02:18:22,045 Do you know what "Tonto" means in Spanish? 1557 02:18:41,064 --> 02:18:43,066 I guess I should be heading home. 1558 02:18:44,401 --> 02:18:45,652 Home. 1559 02:18:48,780 --> 02:18:51,574 It was nice to meet you, Mr Tonto. 1560 02:19:00,834 --> 02:19:03,169 So, the windigo. 1561 02:19:03,336 --> 02:19:05,005 Nature out of balance. 1562 02:19:05,171 --> 02:19:06,923 The masked man. 1563 02:19:08,258 --> 02:19:10,593 It's just a story, right? 1564 02:19:11,594 --> 02:19:14,097 I mean, I know he's not real. 1565 02:19:15,015 --> 02:19:16,766 Was he? 1566 02:19:17,434 --> 02:19:20,603 Up to you, kemosabe. 1567 02:20:00,810 --> 02:20:03,313 Never take off the mask. 1568 02:20:05,523 --> 02:20:09,110 Hi-yo, Silver! Away! 1569 02:20:12,655 --> 02:20:14,949 Don't ever do that again. 1570 02:20:18,328 --> 02:20:20,121 Sorry. 1571 02:20:20,221 --> 02:20:30,221 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net101965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.