All language subtitles for subs-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,020 --> 00:03:09,105 (يتكلم الروسية) 2 00:03:10,399 --> 00:03:12,984 (بيلوت يعلن باللغة الروسية عن السلطة الفلسطينية) 3 00:03:13,068 --> 00:03:16,279 [بيلوت أون با]: سيداتي وسادتي، بدأنا نزولنا إلى موسكو. 4 00:03:16,405 --> 00:03:19,073 من فضلك اطفئ جميع الأجهزة الإلكترونية المحمولة. 5 00:03:19,449 --> 00:03:20,783 شكرا لكم. 6 00:03:21,034 --> 00:03:23,160 سيدي المحترم، هل يمكن أن يرجى إيقاف ذلك؟ 7 00:03:23,579 --> 00:03:25,913 يمكن أن تتداخل مع نظام الملاحة الطائرة. 8 00:03:26,290 --> 00:03:28,165 هل تعتقد ذلك حقا؟ 9 00:03:28,250 --> 00:03:30,334 لأن الناس كان يتحدث ... 10 00:03:30,419 --> 00:03:32,795 خارج مضيفات دائرة الثقة الاجتماعية، 11 00:03:33,297 --> 00:03:37,258 والكلمة هي أن لا أحد يعتقد حقا أن. 12 00:03:37,509 --> 00:03:40,428 عذر صديقي. تم إسقاطه على رأسه كطفل. 13 00:03:40,637 --> 00:03:41,846 لا. إذا كانت هذه حقا سيئة، 14 00:03:41,930 --> 00:03:43,556 فإنها لن تسمح لك جلب لهم على متن الطائرة، شقة خارج. 15 00:03:44,099 --> 00:03:46,809 إذا كنت تتفق معي، لا تتكشف ذراعيك. 16 00:03:49,980 --> 00:03:50,980 نرى؟ 17 00:03:51,607 --> 00:03:54,567 المتأنق، هل حقا بحاجة إلى دقيقة اضافية - لعب، دورا، ال التعريف، إكسبلورر؟ 18 00:03:54,651 --> 00:03:56,402 كانت على وشك انقاذ المملكة كريستال. 19 00:03:56,486 --> 00:03:58,571 (باسنجرز غاسب) 20 00:03:59,114 --> 00:04:00,406 بحق الجحيم؟ 21 00:04:10,500 --> 00:04:12,793 (بيلوت يعلن باللغة الروسية عن السلطة الفلسطينية) 22 00:04:15,255 --> 00:04:17,882 [بيلوت]: نحن فقط شهدت الكهربائية قصيرة. 23 00:04:17,966 --> 00:04:20,092 إلى يمينك، سترى النشاط الكهربائي الثقيلة 24 00:04:20,177 --> 00:04:21,761 في الطبقة العليا من الستراتوسفير. 25 00:04:21,845 --> 00:04:23,554 لا شيء من مصدر قلق كبير. 26 00:04:25,349 --> 00:04:26,849 أكره الطيران. 27 00:04:33,941 --> 00:04:37,026 [امرأة على السلطة الفلسطينية]: بسبب العواصف الكهربائية، يتم إلغاء جميع الرحلات الصادرة. 28 00:04:42,366 --> 00:04:44,992 متى كانت آخر مرة كنت ارتدى ذلك؟ 29 00:04:45,077 --> 00:04:47,536 انا لا اعرف. تخرج؟ 30 00:04:47,621 --> 00:04:49,330 لم تذهب إلى التخرج. 31 00:04:49,414 --> 00:04:52,208 لكنني ما زلت أرتدي ملابس من التضامن. 32 00:04:54,169 --> 00:04:55,503 حسنا، أعطني شاربي. 33 00:04:57,547 --> 00:05:00,967 احد هذه الايام، أنا لن يكون شربي في حقيبتي. 34 00:05:01,051 --> 00:05:03,052 - استعارة مؤثرة أخرى بالنسبة لي؟ - نعم فعلا. 35 00:05:03,261 --> 00:05:05,721 (الروسية راب تشغيل الأغنية) 36 00:05:28,120 --> 00:05:30,913 إنها شبكة اجتماعية حصرية ل غلوبتروتينغ المسافرين. 37 00:05:31,081 --> 00:05:34,000 إنه نظام الملاحة القائم على نظام تحديد المواقع العالمي (غس) التي تسمح للشباب 38 00:05:34,084 --> 00:05:37,253 للعثور على أهم الحانات والنوادي في المدن في جميع أنحاء العالم. 39 00:05:39,423 --> 00:05:41,424 خططنا للتوسع في موسكو ... 40 00:05:42,092 --> 00:05:43,175 شون؟ 41 00:05:43,593 --> 00:05:44,802 القفز في كلما. 42 00:05:44,886 --> 00:05:49,473 خطط التوسع لدينا لموسكو تشمل الحصول على حالة سكر، وضعت 43 00:05:49,558 --> 00:05:53,144 وينتهي بهم المطاف في سجن روسي، كل ذلك في نقرة زر واحدة. 44 00:05:53,228 --> 00:05:55,730 هل لي فقط، أو هل تبدو السيريلية مثل كلينغون؟ 45 00:05:55,939 --> 00:05:57,314 المتأنق، الحصول على جدية لمدة ثانية. 46 00:05:57,607 --> 00:05:59,567 هيا يا رجل. لقد وجدت أن فظيع زفيزدا المشتركة 47 00:05:59,651 --> 00:06:01,193 ونحن في طريقنا لتصل الى اللفة النصر لدينا. 48 00:06:01,486 --> 00:06:05,197 "عارضات الأزياء تسعى بهدوء مصممي البرمجيات ". 49 00:06:05,282 --> 00:06:07,116 إنها فكرةجيدة. 50 00:06:07,242 --> 00:06:08,367 وعندما يذهب الروس لهذا، 51 00:06:08,452 --> 00:06:10,536 نحن شركة 10 مليون دولار بين عشية وضحاها. 52 00:06:15,667 --> 00:06:17,960 ستة وخمسون مسافر تسجيل الدخول حاليا إلى موسكو. 53 00:06:18,628 --> 00:06:19,795 أوه، أمريكي. 54 00:06:19,880 --> 00:06:22,715 لم أكن أطير في منتصف الطريق حول العالم لرؤية الأميركيين. 55 00:06:22,799 --> 00:06:23,799 أقول لها أن تذهب إلى أبلبي. 56 00:06:23,925 --> 00:06:25,801 زفيزدا؟ زفيزدا. 57 00:06:26,303 --> 00:06:28,262 - بن؟ - بلى؟ 58 00:06:28,472 --> 00:06:29,764 هل سبق لي أن أخبركم؟ 59 00:06:30,182 --> 00:06:33,809 بلى. 60 00:06:38,356 --> 00:06:40,816 سنقوم السماح سكايلر جعل مقدمات. 61 00:06:42,527 --> 00:06:44,195 انتظرنا؟ 62 00:06:47,616 --> 00:06:48,616 هل انت مستعد؟ 63 00:06:49,493 --> 00:06:51,869 العمل الجماعي يجعل العمل الحلم. 64 00:06:51,953 --> 00:06:52,953 هذا كلام سخيف. 65 00:06:53,497 --> 00:06:55,873 (الناس يتحدثون بشكل واضح) 66 00:07:05,092 --> 00:07:07,802 (ستامرس) قف، الرجال. ما الذي تفعله هنا؟ 67 00:07:09,429 --> 00:07:10,888 ألم تحصل على بريدي الإلكتروني؟ 68 00:07:12,557 --> 00:07:13,808 نحن لن نحتاج لك. 69 00:07:14,017 --> 00:07:15,017 (التعتعة) 70 00:07:15,102 --> 00:07:19,188 تشبث. صبي قضى للتو، مثل، 12 الكبرى لتطوير هذا. 71 00:07:19,272 --> 00:07:20,314 بالإضافة إلى ذلك، الرحلات الجوية. 72 00:07:20,524 --> 00:07:22,942 نعم، ماذا بحق الجحيم يجري هنا؟ يبدو تماما مثل فكرتي. 73 00:07:23,193 --> 00:07:27,238 نعم اعرف. انه جيد جدا. انها مثالية تقريبا، شكرا لك. 74 00:07:27,322 --> 00:07:28,864 في المرة القادمة، يمكنك إرسال ندا. 75 00:07:30,325 --> 00:07:32,827 يجب أن تعني اتفاق عدم دوششباج. 76 00:07:33,036 --> 00:07:34,036 (يضحك) 77 00:07:34,454 --> 00:07:35,454 (بالروسية) 78 00:07:35,539 --> 00:07:36,831 الاتصال بالأمن. 79 00:07:37,040 --> 00:07:38,541 هوا، ووا. سكايلر، لماذا تفعل هذا؟ 80 00:07:39,543 --> 00:07:40,584 انها الأعمال. 81 00:07:41,336 --> 00:07:42,503 انها جريمة. 82 00:07:44,422 --> 00:07:45,506 مرحبا بكم في موسكو. 83 00:07:45,924 --> 00:07:47,007 (يسخر) 84 00:07:47,342 --> 00:07:49,385 سوف الأمن يساعد على رؤيتك. 85 00:07:50,804 --> 00:07:52,721 (سكايلر يتكلم الروسية) 86 00:07:59,771 --> 00:08:02,815 هذا هو هراء من هذا القبيل. 87 00:08:02,983 --> 00:08:04,733 رائع. 88 00:08:06,653 --> 00:08:08,529 - [ناتالي]: انظر إلى هذا المكان. - [آن]: أنا أعلم، أليس كذلك؟ 89 00:08:08,613 --> 00:08:09,613 [ناتالي]: إنه لأمر مدهش. 90 00:08:09,739 --> 00:08:10,990 مذهلة، ولكن هل فقدنا؟ 91 00:08:11,074 --> 00:08:13,325 لا ونحن على بعد كتلتين فقط بعيدا. 92 00:08:13,410 --> 00:08:14,785 حسنا. عقد، تصمد. 93 00:08:15,745 --> 00:08:17,663 - يقول الجميع، "موسكو". - موسكو. 94 00:08:17,747 --> 00:08:18,831 - وي! - (يضحك) 95 00:08:19,916 --> 00:08:22,626 - فكيف وجدنا هذا المكان؟ - مدونة هذا الرجل. 96 00:08:23,170 --> 00:08:24,503 - جذاب؟ - بلى، 97 00:08:24,588 --> 00:08:27,089 أعني، إذا كان هو واحد على اليسار. 98 00:08:27,257 --> 00:08:29,717 نات، صديقه يرتدي سنوجي مع ربطة عنق. 99 00:08:29,801 --> 00:08:31,093 أنا أعلم أنك في ذلك، لا تكذب. 100 00:08:31,178 --> 00:08:34,180 نعم، إذا كنت في نهاية المطاف بعض عاكس الضوء البشري في هذا الطابق السفلي زاحف الرجل ... 101 00:08:34,264 --> 00:08:36,640 الاسترخاء. أنا أعطيك ضمان لا لامشيد. 102 00:08:36,933 --> 00:08:37,892 هلا فعلنا؟ 103 00:08:37,976 --> 00:08:40,436 سيكون لدينا مشروب. 104 00:08:41,104 --> 00:08:43,689 أنا مثل، "علينا أن نذهب إلى هناك، أليس كذلك؟" 105 00:08:43,773 --> 00:08:45,191 (كل من يضحك) 106 00:08:52,866 --> 00:08:53,949 (أنا أحب أن اللعب) 107 00:08:54,034 --> 00:08:56,994 (سينغينغ) أنا أحب غوتشي، غوتشي أنا أحب مشروع قانون الدولار 108 00:08:57,078 --> 00:09:00,581 أنا أحب صاروخ جيبك نحن نعيش لصدمة ذلك، صدمة عليه 109 00:09:00,665 --> 00:09:04,418 أنا أحب الطريقة التي يبتسم أنا قد مجرد لدغة الشفاه 110 00:09:04,502 --> 00:09:08,255 أراك تتحدث وتتحدث يديك يتحدثون، يتحدثون 111 00:09:10,592 --> 00:09:12,593 أحب ذلك 112 00:09:15,472 --> 00:09:19,433 أحب عقلك القذر الألغام على ذلك في كل وقت 113 00:09:19,517 --> 00:09:23,145 أوه، اسمحوا لي أن يهز، يهز أوه، بولارويد ذلك، يهز 114 00:09:23,230 --> 00:09:24,813 أنا فتاة الكتابة على الجدران 115 00:09:24,898 --> 00:09:27,524 المسمار. صورة كبيرة، وهذا لا يعني القرف. 116 00:09:27,692 --> 00:09:28,817 وهذا يعني القرف. 117 00:09:29,069 --> 00:09:31,320 مستقبلنا هو القرف تماما الآن. 118 00:09:31,488 --> 00:09:33,030 حسنا. سنقوم مقاضاة هؤلاء الرجال. 119 00:09:33,573 --> 00:09:37,201 الحصول على ضخمة ماتلوك الحمار الدولي المحامي الذي يعرف القانون الروسي. 120 00:09:37,452 --> 00:09:38,661 ما القانون الروسي؟ 121 00:09:38,828 --> 00:09:41,330 فقط لا عرق، كل الحق؟ سنقوم بشيء ما. 122 00:09:42,499 --> 00:09:45,251 - كيف يمكنك أن تكون من هذا القبيل؟ - مثل ماذا؟ 123 00:09:45,335 --> 00:09:48,587 مثل تفاؤل متعمد في كل وقت. 124 00:09:49,673 --> 00:09:52,424 أنا فقط أكثر المستخدمة في الشد من أنت. 125 00:09:56,179 --> 00:09:58,347 أحاول أن أكون مجنونا ... 126 00:10:06,856 --> 00:10:08,065 (يضحك) 127 00:10:09,651 --> 00:10:10,651 (غير مسموع) 128 00:10:13,863 --> 00:10:16,240 الابن، زقزقة كشك. 129 00:10:17,409 --> 00:10:18,701 [بن]: كامل على كشك. 130 00:10:19,077 --> 00:10:20,577 كشك لها أن يتزوجني. 131 00:10:25,000 --> 00:10:26,208 بشكل جاد؟ 132 00:10:26,626 --> 00:10:27,876 [بن]: أن وخز السويدية. 133 00:10:28,211 --> 00:10:29,211 (يضحك) 134 00:10:33,300 --> 00:10:34,800 الرجال، أنت هنا. 135 00:10:34,884 --> 00:10:37,553 انه محرج. هذا بحث جيد. 136 00:10:38,054 --> 00:10:40,639 نظرة. لا يمكنك أن تكون ساذجة جدا، حسنا؟ 137 00:10:40,724 --> 00:10:41,932 أعني، أنت تخرج هنا، 138 00:10:42,017 --> 00:10:44,810 الجميع هنا هو مثل الذئاب الجياع، وكنت تتصرف مثل اثنين من الحملان قليلا؟ 139 00:10:44,894 --> 00:10:46,020 بالطبع أنت ذاهب للحصول على تؤكل. 140 00:10:47,063 --> 00:10:51,025 قد ترغب في التفكير في نفسك كما الذئب حتى تتمكن من النوم ليلا، 141 00:10:51,109 --> 00:10:53,736 لكن الحقيقة هي، كنت مجرد لص المتابعة. 142 00:10:53,820 --> 00:10:55,362 يجب ان تفهم، هذا هو مجرد عمل. 143 00:10:55,739 --> 00:10:56,947 بعض الناس يمكن أن أعتبر. 144 00:10:57,407 --> 00:10:58,407 بعض الناس لا يستطيعون ذلك. 145 00:10:58,616 --> 00:10:59,616 انها قميص لطيفة. 146 00:10:59,743 --> 00:11:01,994 شكرا. أمك تركته في غرفتي. 147 00:11:05,248 --> 00:11:09,209 لا يوجد مجتمع بشري دون خدعة أو دين. 148 00:11:09,753 --> 00:11:12,421 هذا هو السبب في أنني أشرب دينيا. 149 00:11:14,799 --> 00:11:16,383 (سين إكساليس) 150 00:11:16,926 --> 00:11:17,926 المتأنق، الأمريكية. 151 00:11:19,929 --> 00:11:21,055 حقا؟ 152 00:11:22,807 --> 00:11:24,683 "عالقة في موسكو الرجاء المساعدة". 153 00:11:24,768 --> 00:11:26,268 أبلبي، لا ننسى. 154 00:11:26,603 --> 00:11:28,062 يجب أن نساعد. 155 00:11:28,938 --> 00:11:30,856 Nyet! Nyet! 156 00:11:31,483 --> 00:11:32,858 - [أن]: مثليه. - بلى. 157 00:11:32,942 --> 00:11:33,942 الهربس. 158 00:11:34,027 --> 00:11:35,152 موشاس غراسياس. 159 00:11:36,363 --> 00:11:37,488 شكرا لكم أيها السادة. 160 00:11:37,614 --> 00:11:39,531 عمل جيد. شكرا لكم. 161 00:11:41,785 --> 00:11:44,745 سنوجي، ستة س 'على مدار الساعة. قلت لك صديقه حار. 162 00:11:44,829 --> 00:11:46,789 أنت و فاليديكتوريانز الخاص بك. 163 00:11:46,873 --> 00:11:48,374 "عالقة في موسكو الرجاء المساعدة"؟ 164 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 Theglobetrot. كوم. 165 00:11:50,460 --> 00:11:52,336 الآن تقاعد رسميا. 166 00:11:52,712 --> 00:11:55,339 ماذا حدث؟ هل انتم شباب نوع من المليونيرات أو شيء من هذا؟ 167 00:11:55,548 --> 00:11:57,466 لا لا. محاولة الملياردير. 168 00:11:58,593 --> 00:12:03,347 أه ... أو مجرد صديق مخلص من كامل الجناح القرف؟ 169 00:12:03,431 --> 00:12:05,140 - أنا بن. - كامل من القرف الجناح. 170 00:12:05,975 --> 00:12:07,726 آن. هذا هو ناتالي. 171 00:12:07,811 --> 00:12:11,897 حسنا، شكرا على طرف. انها بالتأكيد ترقى إلى مستوى التوقعات. 172 00:12:11,981 --> 00:12:13,649 شون هو في الواقع الرجل الذي يجد هذه الاشياء. 173 00:12:13,733 --> 00:12:14,733 وماذا تفعل؟ 174 00:12:15,485 --> 00:12:16,485 كل شيء آخر. 175 00:12:16,694 --> 00:12:18,070 (سيل فون بيبس) 176 00:12:18,988 --> 00:12:21,407 [آن]: هل يمكنني الحصول على الجعة؟ البيرة؟ 177 00:12:21,699 --> 00:12:23,617 لا أحد يتحدث الروسية؟ 178 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 فقط ما تعلمه في روكي الرابع. 179 00:12:25,995 --> 00:12:27,162 (آل لوغينغ) 180 00:12:31,960 --> 00:12:35,337 لذلك، على أي حال، أنا في طريقي إلى نيبال. صور الرماية. 181 00:12:35,505 --> 00:12:36,839 أحاول الحصول عليها في هذا المعرض. 182 00:12:36,923 --> 00:12:38,173 سوف تحصل في. 183 00:12:38,258 --> 00:12:41,218 نات، هنا، هو مساعدي المؤمنين و أفضل فتاة. 184 00:12:42,345 --> 00:12:45,681 حسنا، لقد كان لدي خطط أخرى هذا الصيف، لكنها سقطت، 185 00:12:45,765 --> 00:12:48,934 لذلك استقال من عملي و تركت أمي ملاحظة. وهنا أنا. 186 00:12:49,018 --> 00:12:50,018 لماذا تفعل ذلك؟ 187 00:12:50,687 --> 00:12:51,687 أداة تعريف إنجليزية غير معروفة، دومباس، خادم. 188 00:12:52,188 --> 00:12:53,689 - أوه. - حسنا، لا يمكننا أن نتحدث عن ذلك؟ 189 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 آسف. 190 00:12:55,525 --> 00:12:57,151 إذا، ماذا تفعل؟ 191 00:12:57,402 --> 00:12:58,694 نعم، ماذا تفعل؟ 192 00:12:59,320 --> 00:13:00,529 أه ... (تشوكلز) 193 00:13:01,990 --> 00:13:03,824 يحب الفرح في الاحتمال. 194 00:13:03,908 --> 00:13:04,908 حق؟ 195 00:13:04,993 --> 00:13:06,785 أو لمجرد الاضطرار إلى ارتكاب إلى أي شيء. 196 00:13:07,829 --> 00:13:09,037 أنت نوع من ديك. 197 00:13:09,122 --> 00:13:10,122 وقت الصورة. 198 00:13:10,373 --> 00:13:14,126 لا وجوه الدمباس، لا علامات السلام. تعال الآن. 199 00:13:14,210 --> 00:13:16,086 - حسنا حسنا. - حسنا. 200 00:13:16,379 --> 00:13:18,964 واحد اثنين ثلاثة! 201 00:13:19,090 --> 00:13:20,591 - (أن ووبس) - [ناتالي]: ماذا؟ 202 00:13:20,675 --> 00:13:22,217 (آل غروانينغ) 203 00:13:22,677 --> 00:13:23,635 [سين]: آسف، الرجال، خطأي. 204 00:13:23,720 --> 00:13:25,012 [بن]: ماذا فعلت الآن، شون؟ 205 00:13:25,096 --> 00:13:26,305 [آن]: روسيا. 206 00:13:28,391 --> 00:13:29,933 (آل مورمورينغ) 207 00:13:30,018 --> 00:13:31,643 [سين]: ماذا يحدث؟ 208 00:13:34,272 --> 00:13:35,731 ما هذا؟ 209 00:13:37,484 --> 00:13:39,193 الأضواء الشمالية، ربما؟ 210 00:13:39,277 --> 00:13:41,403 [بن]: لم أر هذا من قبل. 211 00:13:46,701 --> 00:13:48,285 بحق الجحيم؟ 212 00:13:52,916 --> 00:13:54,124 رائع. 213 00:13:54,417 --> 00:13:55,501 [ناتالي]: هاتفي ميت. 214 00:13:55,585 --> 00:13:57,586 [بن]: كتلة كاملة مظلمة. 215 00:14:00,215 --> 00:14:02,925 - إلهي. - [ناتالي]: إنهم جميلون. 216 00:14:03,009 --> 00:14:04,301 [بن]: هذا ليس طبيعيا، برعم. 217 00:14:05,178 --> 00:14:06,762 القرف المقدس. 218 00:14:14,687 --> 00:14:15,687 نات. 219 00:14:16,481 --> 00:14:17,981 انظر إلى ذلك. 220 00:14:18,066 --> 00:14:19,775 [بن]: شون، ترى ذلك؟ 221 00:14:29,285 --> 00:14:30,285 قف. 222 00:14:35,291 --> 00:14:36,542 (آل غاسب) 223 00:14:38,002 --> 00:14:39,628 (الكل يتحدث بشكل مباشر) 224 00:14:41,005 --> 00:14:42,881 (بوليس سيرين وايلينغ) 225 00:15:11,119 --> 00:15:12,119 [آن]: ماذا يفعل؟ 226 00:15:27,176 --> 00:15:28,176 [ناتالي]: أوه، يا إلهي! 227 00:15:28,678 --> 00:15:29,803 (الناس تصرخ) 228 00:15:31,306 --> 00:15:34,182 يركض! 229 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 - [سين]: اذهب! - [بن]: تشغيل! يركض! يركض! يركض! 230 00:15:51,826 --> 00:15:53,577 ناتالي! هيا! 231 00:16:02,337 --> 00:16:03,587 (الصراخ) 232 00:16:06,382 --> 00:16:07,382 ابقوا مع بعض! 233 00:16:07,550 --> 00:16:08,592 [سين]: قفله! 234 00:16:10,553 --> 00:16:11,553 (لودينغ) 235 00:16:20,188 --> 00:16:21,188 (الشهقات) 236 00:16:26,569 --> 00:16:27,653 يركض! 237 00:16:48,925 --> 00:16:50,092 نقل. 238 00:16:51,260 --> 00:16:52,969 [بن]: هيا! هيا! 239 00:16:53,054 --> 00:16:54,471 (كار ألارمز بلارينغ) 240 00:17:00,061 --> 00:17:01,561 يا إلهي. 241 00:17:08,861 --> 00:17:10,237 - اللعنة. - [آن]: أوه، يا إلهي. 242 00:17:11,114 --> 00:17:12,531 [بن]: هيا! هيا! هيا! 243 00:17:20,998 --> 00:17:22,874 - [بن]: بهذه الطريقة. - إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق! 244 00:17:24,335 --> 00:17:25,335 [آن]: اذهب! 245 00:17:27,922 --> 00:17:30,215 القرف المقدس! هيا! 246 00:17:34,762 --> 00:17:36,555 من هنا. هيا! 247 00:17:38,599 --> 00:17:39,683 اقبل اقبل. 248 00:17:43,271 --> 00:17:44,688 بن! لنذهب! 249 00:17:48,526 --> 00:17:50,235 ادخل هناك. إذهب! إذهب! إذهب. 250 00:17:50,319 --> 00:17:52,320 - هيا. من هنا. - آني! 251 00:17:56,159 --> 00:17:57,159 شون! 252 00:17:57,827 --> 00:17:58,827 [سين]: هيا. 253 00:18:07,044 --> 00:18:08,086 (يلهث) 254 00:18:08,171 --> 00:18:09,755 - يا إلهي. - [بن]: القرف. 255 00:18:09,839 --> 00:18:10,881 (الآهات) 256 00:18:10,965 --> 00:18:12,048 [سين]: بن؟ 257 00:18:12,133 --> 00:18:14,009 ناتالي! ناتالي! 258 00:18:14,093 --> 00:18:15,218 (وومين سكريمينغ) 259 00:18:15,303 --> 00:18:17,053 - ماذا كان بحق الجحيم؟ - انا لا اعرف. انا لا اعرف. 260 00:18:17,138 --> 00:18:18,930 - [ناتالي]: ما الذي سنفعله؟ - [سين]: لقد مات. 261 00:18:19,223 --> 00:18:20,599 انه بخير. انه بخير. 262 00:18:20,683 --> 00:18:22,142 (الباب المتعرج) 263 00:18:22,518 --> 00:18:23,769 يا القرف. 264 00:18:24,645 --> 00:18:27,189 لا! لا! لا! لا! 265 00:18:27,523 --> 00:18:28,565 لا تفتح الباب! 266 00:18:31,360 --> 00:18:32,402 يا إلهي. 267 00:18:33,905 --> 00:18:35,197 (يلهث) 268 00:18:37,074 --> 00:18:38,784 - ماذا يريدون؟ انهم يقتلون الجميع. 269 00:18:38,868 --> 00:18:39,993 انهم تمزيق الناس. 270 00:18:40,077 --> 00:18:41,536 - هل رأيت ذلك؟ - [أن]: لا! 271 00:18:41,788 --> 00:18:44,039 - (سكريمز) - هادئ وهادئ وهادئ! القرف المقدس! 272 00:18:46,334 --> 00:18:48,001 ما هذا؟ من أين أتى؟ 273 00:18:48,085 --> 00:18:49,503 [NATALIE]: آني، ماذا يحدث؟ 274 00:18:49,587 --> 00:18:51,129 يا إلهي. يا إلهي. 275 00:18:51,714 --> 00:18:52,714 (الكهربي) 276 00:18:53,382 --> 00:18:54,466 [سين]: ماذا ... 277 00:18:54,634 --> 00:18:55,634 لا لا. 278 00:18:55,718 --> 00:18:57,928 انها ليست آمنة حتى هناك. رأيت ذلك. 279 00:18:58,012 --> 00:18:59,221 [سين]: ما بحق الجحيم تلك الأشياء؟ 280 00:18:59,305 --> 00:19:00,806 [بن]: انها مثل انهم غير مرئية. لا يمكننا رؤيتها. 281 00:19:00,890 --> 00:19:01,932 [سكايلر]: ماذا يحدث؟ 282 00:19:02,016 --> 00:19:03,725 [ناتالي]: ليس هناك مكان تذهب إليه، انهم في كل مكان. 283 00:19:03,810 --> 00:19:05,477 [سين]: الجميع، كن هادئا. 284 00:19:16,781 --> 00:19:20,367 يوم السبت 285 00:19:29,210 --> 00:19:32,420 الأحد 286 00:19:37,760 --> 00:19:40,262 هل تعتقد حقا أنك الشخص الوحيد هنا؟ 287 00:19:40,346 --> 00:19:41,346 الإثنين 288 00:19:41,430 --> 00:19:42,973 هيا! اووه تعال! 289 00:19:43,057 --> 00:19:47,686 أنا مريض والتعب من هراء الخاص بك، رجل! أنا مريض ومتعب ... 290 00:19:51,524 --> 00:19:54,609 الثلاثاء 291 00:19:59,532 --> 00:20:00,615 هذه هي. 292 00:20:01,117 --> 00:20:02,450 بون أبم © تيت. 293 00:20:11,168 --> 00:20:13,044 نعم، مثل، والوقت الألف هو سحر؟ 294 00:20:16,883 --> 00:20:18,133 [بن]: متى منذ سمعنا لهم؟ 295 00:20:18,551 --> 00:20:21,261 قلت 27 ساعة. إعطاء أو تأخذ ساعة. 296 00:20:23,806 --> 00:20:27,809 إلا إذا كنت ترغب في البقاء هنا التبول في علب الصفيح إلى الأبد ... 297 00:20:28,728 --> 00:20:30,103 [بن]: برغي ذلك. 298 00:20:35,318 --> 00:20:36,735 حان وقت الذهاب. 299 00:20:36,903 --> 00:20:39,654 نحن ذاهبون لرئاسة إلى السفارة الأمريكية. 300 00:20:45,077 --> 00:20:46,328 (يزفر) 301 00:21:02,678 --> 00:21:04,054 [بن ويسبيرينغ]: هيا. 302 00:21:04,138 --> 00:21:05,639 [أن ويسبيرينغ]: حذرا، الآن. 303 00:21:12,688 --> 00:21:14,773 [سين]: بن. انظر إلى هذا. 304 00:21:15,232 --> 00:21:16,566 - قتلوا الجميع. 305 00:21:16,651 --> 00:21:18,234 [سين]: كانت مجزرة. 306 00:21:21,614 --> 00:21:24,032 يجب أن نذهب إلى السفارة السويدية، انها أقرب. يجب أن نذهب حقا ... 307 00:21:24,158 --> 00:21:25,241 - (أن ششينغ) - [ناتالي]: آني. 308 00:21:25,326 --> 00:21:27,452 [بن]: معرفة ما إذا كان لديهم أي المياه والغذاء والإمدادات. 309 00:21:28,829 --> 00:21:30,038 [NATALIE]: هنا، تأخذ هذه المياه. 310 00:21:30,122 --> 00:21:31,122 [بن]: الاستيلاء على تلك الحقيبة. 311 00:21:31,207 --> 00:21:32,791 [آن]: مجرد اتخاذ ما تستطيع. 312 00:21:32,875 --> 00:21:35,043 خد هذا. اذهب. 313 00:21:38,047 --> 00:21:39,422 [بن]: القرف المقدس. 314 00:21:40,549 --> 00:21:42,050 [ناتالي]: انظر إلى هذا المكان. 315 00:21:42,134 --> 00:21:44,219 [آن]: يا إلهي. 316 00:21:44,303 --> 00:21:47,138 كنت تعتقد أنها ذهبت؟ مثل "ذهب" ذهب؟ 317 00:21:50,726 --> 00:21:52,477 [بن]: كل الرماد. 318 00:21:52,770 --> 00:21:54,813 [آن]: هل سيكون مثل هذا في جميع أنحاء المدينة؟ 319 00:21:54,897 --> 00:21:55,897 [بن]: لا يمكننا أن نكون الوحيدين. 320 00:21:59,568 --> 00:22:00,735 [سكايلر]: هل تعرف حتى أين نحن ذاهبون؟ 321 00:22:00,987 --> 00:22:04,489 وأتمنى لو كان لدينا خطة التي لم تأتي من بعض القائمة الإخراج. 322 00:22:04,615 --> 00:22:06,574 لا أحد سوف تجد لنا يختبئ في مخزن. 323 00:22:06,742 --> 00:22:10,245 البقاء هنا، أو العثور على سفارتك. لا أحد يمنعك. 324 00:22:10,746 --> 00:22:11,746 [سكايلر]: يسوع. 325 00:22:12,081 --> 00:22:13,164 لنذهب. 326 00:22:13,249 --> 00:22:14,749 هيا، آني. 327 00:22:17,586 --> 00:22:18,586 [بن]: إنها مدينة كبيرة. 328 00:22:18,921 --> 00:22:21,548 يجب أن يكون هناك المزيد من الناس هناك. 329 00:22:59,045 --> 00:23:01,296 [أن]: تبطئ. ابطئ. 330 00:23:01,380 --> 00:23:02,881 - [سين]: أوه، رجل. - (ناتالي غرانز) 331 00:23:02,965 --> 00:23:03,965 - [بن]: القرف. هل انت بخير؟ - [آن]: أنت بخير؟ 332 00:23:04,050 --> 00:23:06,009 مجرد الانتظار، الرجال. 333 00:23:06,093 --> 00:23:07,052 - [ناتالي]: حسنا. أنا بخير. - [أن]: انتظر. 334 00:23:07,136 --> 00:23:08,720 [بن]: هيا، وصلنا إلى الاستمرار. 335 00:23:08,804 --> 00:23:10,680 - هيا. لنستمر. - [بن]: ناتالي. 336 00:23:10,765 --> 00:23:12,557 - لنذهب. - [بن]: هيا. 337 00:23:16,395 --> 00:23:18,104 تعال بسرعة. 338 00:23:27,156 --> 00:23:29,657 انتظر انتظر انتظر. بهذه الطريقة، هيا. 339 00:23:30,785 --> 00:23:31,743 [سين]: هيا، إلى هنا. 340 00:23:31,827 --> 00:23:33,703 [آن]: هل هذا هو الطريق الصحيح؟ 341 00:23:34,580 --> 00:23:35,789 [سكايلر]: هادئ. 342 00:23:35,998 --> 00:23:39,417 (سكرابينغ سوفت) 343 00:23:40,044 --> 00:23:41,878 [بن]: شنق على الثانية. 344 00:23:41,962 --> 00:23:45,256 انتظر، تسمع ذلك؟ هيا، بهذه الطريقة. 345 00:23:46,300 --> 00:23:47,759 [ناتالي]: ما هناك؟ 346 00:23:47,843 --> 00:23:49,052 انتظر. 347 00:23:53,057 --> 00:23:54,599 [ناتالي]: هيا. 348 00:23:54,683 --> 00:23:56,601 - مهلا! اهلا سيدتي؟ - (بالروسية) 349 00:23:56,685 --> 00:23:57,685 ابتعد أو ارحل. 350 00:23:57,770 --> 00:23:59,354 سوف تجلب أشباح معك. 351 00:23:59,438 --> 00:24:00,438 ابتعد أو ارحل. 352 00:24:00,940 --> 00:24:01,940 شارع نوفينسكي؟ 353 00:24:02,024 --> 00:24:04,067 الجميع في المدينة ميت. 354 00:24:04,568 --> 00:24:06,277 وسوف يقتلك! 355 00:24:06,487 --> 00:24:07,529 ماذا؟ 356 00:24:07,863 --> 00:24:08,863 بهذه الطريقة. 357 00:24:09,782 --> 00:24:11,866 - بن، والحفاظ على التحرك. لنذهب. - [بن]: شكرا جزيلا. 358 00:24:11,951 --> 00:24:13,868 حذار من الأضواء. 359 00:24:14,370 --> 00:24:16,287 - ماذا قالت؟ - نحن جميعا سوف يموت. 360 00:24:16,372 --> 00:24:17,664 يا إلهي. 361 00:24:18,624 --> 00:24:21,209 نحن لا نعرف أين هم. 362 00:24:21,293 --> 00:24:22,377 [ناتالي]: لا بأس. 363 00:24:22,461 --> 00:24:24,420 بن. بهذه الطريقة، أليس كذلك؟ 364 00:24:29,844 --> 00:24:31,010 [سكايلر]: هل فقدنا؟ 365 00:24:31,929 --> 00:24:33,763 - الله اللعنة عليه، نحن فقدت بالفعل! - [سين]: نحن لا تضيع. 366 00:24:33,848 --> 00:24:35,765 [سكايلر]: هل تعرف أين أنت ذاهب؟ 367 00:24:35,850 --> 00:24:38,143 المتأنق، هل فقدنا؟ 368 00:24:38,227 --> 00:24:40,895 لا، أعتقد أنه بمجرد عبور الجسر ... 369 00:24:47,611 --> 00:24:48,903 يا القرف. 370 00:25:02,418 --> 00:25:05,128 هذا الطاقم لا يلهم الثقة. نحن لا نعرف شيئا عنهم. 371 00:25:05,212 --> 00:25:06,421 إنه أفضل ما لدينا الآن. 372 00:25:06,505 --> 00:25:08,590 هناك جسر آخر الحق هناك. 373 00:25:08,674 --> 00:25:12,302 المهم هو ذلك أنت وأنا عصا معا، حسنا؟ 374 00:25:12,386 --> 00:25:13,511 - إنه على حق. - (كلب ينبح) 375 00:25:13,971 --> 00:25:14,971 الرجال، هيا. 376 00:25:15,055 --> 00:25:17,223 انها العودة بهذه الطريقة. هيا. 377 00:25:31,989 --> 00:25:33,781 [أن]: توقف، توقف، توقف. 378 00:25:37,870 --> 00:25:39,280 [بن]: أن سيارة الشرطي سيكون لديك خريطة أفضل. 379 00:25:39,281 --> 00:25:40,481 [سين]: نعم، نعم. 380 00:25:40,664 --> 00:25:42,040 يا رفاق الانتظار هناك. لنذهب. 381 00:25:42,124 --> 00:25:43,583 - حسنا. - [ناتالي]: حسنا، اذهب. 382 00:25:57,681 --> 00:25:58,973 (يلهث) 383 00:26:11,487 --> 00:26:13,655 (دوغ باركينغ إن ديستانس) 384 00:26:15,157 --> 00:26:16,157 [ناتالي]: ماذا؟ 385 00:26:18,494 --> 00:26:19,494 هيا. عجلوا. 386 00:26:19,787 --> 00:26:20,870 هل رأيت ذلك؟ 387 00:26:21,080 --> 00:26:23,665 [بن]: أعطني ذلك. كنت تأخذ وقتا طويلا جدا. 388 00:26:24,083 --> 00:26:25,833 نحن لا نعرف هذه الأشياء يمكن أن نرى أو تسمع. 389 00:26:26,001 --> 00:26:27,001 ونحن نعلم أنهم يقتلون. 390 00:26:31,632 --> 00:26:32,966 - [سين]: مشاعل الطرق. - ها نحن ذا. 391 00:26:33,050 --> 00:26:34,550 كل شيء باللغة الروسية. 392 00:26:34,677 --> 00:26:35,885 [سين]: ماذا كنت تتوقع؟ 393 00:26:36,136 --> 00:26:38,096 [بن]: سنعول الكتل من المعالم. 394 00:26:39,807 --> 00:26:41,349 (الشم) 395 00:26:46,730 --> 00:26:48,731 (نباح) 396 00:26:59,368 --> 00:27:00,368 (يئن) 397 00:27:00,786 --> 00:27:01,786 (الشهقات) 398 00:27:02,538 --> 00:27:04,831 لا! انتظر. النزول. النزول. 399 00:27:05,082 --> 00:27:06,082 (يلهث) 400 00:27:07,751 --> 00:27:08,751 أدخل! 401 00:27:09,378 --> 00:27:10,586 [آن]: اذهب، اذهب، اذهب. 402 00:27:27,604 --> 00:27:30,064 بن: أين ذهبت؟ هل تستطيع ان تراه؟ 403 00:27:32,109 --> 00:27:33,318 يمكنك رؤية أي شيء؟ 404 00:27:36,739 --> 00:27:37,822 القرف! 405 00:27:51,754 --> 00:27:53,046 (صفارات الانذار نحيب) 406 00:28:01,430 --> 00:28:02,680 - ماذا تفعل؟ - شيئا ما. 407 00:28:24,620 --> 00:28:26,120 (سيرين ستوبس) 408 00:28:30,626 --> 00:28:32,001 (بن): هل ذهبت؟ 409 00:28:32,086 --> 00:28:33,169 [سين]: أعتقد ذلك. 410 00:28:54,441 --> 00:28:55,400 [بن]: القرف المقدس. 411 00:28:55,484 --> 00:28:57,443 [سين]: وكانت هذه الطريقة قريبة جدا. 412 00:29:01,949 --> 00:29:02,949 شون! 413 00:29:04,952 --> 00:29:06,035 مهلا، انتظرت. 414 00:29:06,120 --> 00:29:08,663 نعم نعم. هذه هي الخطة، أليس كذلك؟ عصا معا؟ 415 00:29:08,747 --> 00:29:10,581 جيد. شكر. 416 00:29:10,666 --> 00:29:11,707 [سكايلر]: هل رأيت هذا الكلب؟ 417 00:29:11,875 --> 00:29:14,460 قتل الكلب. قتل الكلب. 418 00:29:14,545 --> 00:29:15,545 (الرنين) 419 00:29:15,671 --> 00:29:17,380 - انتظر! انتظر! انتظر! - (جيرلس غاسب) 420 00:29:21,427 --> 00:29:22,802 انها الرياح! وقف ينقط! 421 00:29:23,095 --> 00:29:24,846 ماذا أنا؟ أنا واحد فقط ينقط هنا؟ 422 00:29:25,055 --> 00:29:27,265 لم تكن هذه هي الطريقة التي فكرت بها أسبوعي يذهب إما، كل الحق؟ 423 00:29:27,349 --> 00:29:29,142 أنا مجرد محاولة للحفاظ على نزوة في الداخل! 424 00:29:29,435 --> 00:29:31,519 دعونا قطع من خلال هذه الطريقة. 425 00:29:37,776 --> 00:29:38,776 [سكايلر]: القرف. 426 00:29:39,027 --> 00:29:40,403 [بن]: يا إلهي. 427 00:29:58,255 --> 00:29:59,547 (أن غرانز) 428 00:30:05,971 --> 00:30:07,972 [بن]: سكايلر. هيا. 429 00:30:08,056 --> 00:30:11,726 كلما وصلنا بسرعة إلى السفارة، وأسرع نحصل على المنزل. 430 00:30:13,812 --> 00:30:15,021 "الصفحة الرئيسية"؟ 431 00:30:16,440 --> 00:30:17,690 كنت تعتقد أن هناك "الوطن"؟ 432 00:30:19,902 --> 00:30:21,444 الجميع في الوطن ميت. 433 00:30:21,612 --> 00:30:23,821 - أنت لا تعرف ذلك. - بالطبع هم كذلك. 434 00:30:24,323 --> 00:30:25,656 جميع أصدقائنا، عائلاتنا. 435 00:30:25,741 --> 00:30:26,824 ويقول انها مثل هذا في كل مكان، 436 00:30:26,909 --> 00:30:30,119 خمسة منا، نحن هنا، نحن في موسكو، ونحن على قيد الحياة. 437 00:30:30,662 --> 00:30:33,456 حسنا؟ أشك في أننا الخمسة أسعد الناس على هذا الكوكب. 438 00:30:33,707 --> 00:30:37,084 مما يجعل الملايين من الناجين، في مدن أخرى، في جميع أنحاء العالم. 439 00:30:37,753 --> 00:30:40,838 حتى أنه لا يهم بعد الآن. لا تفهم؟ 440 00:30:40,923 --> 00:30:44,133 أعني، نحن نأخذ خطوة واحدة خارج ونحن الغبار. 441 00:30:45,302 --> 00:30:46,844 ولا يمكننا حتى أن نرى هذه الأمور. 442 00:30:48,096 --> 00:30:50,640 الطريقة التي أضاءت أن سيارة شرطي. 443 00:30:50,724 --> 00:30:52,517 الكهرباء يعطيها بعيدا. 444 00:30:53,519 --> 00:30:55,603 أضواء الشوارع والمصابيح الأمامية ... 445 00:30:55,771 --> 00:30:57,313 أنت على حق. 446 00:30:57,397 --> 00:30:58,856 النهار هو أكثر خطورة من الليل. 447 00:30:58,941 --> 00:31:01,442 يجب أن نذهب خارج عندما يكون الظلام. 448 00:31:11,620 --> 00:31:13,454 - أجهزة الإنذار. - [بن]: فكرة جيدة. 449 00:31:14,039 --> 00:31:16,040 ليس كما غبية كما فكرت. 450 00:31:30,472 --> 00:31:32,473 [بن]: يبدو السفارة على بعد ميل. 451 00:31:33,809 --> 00:31:36,561 أنت ذاهب للحصول على ذلك الحق هذا الوقت؟ 452 00:31:37,980 --> 00:31:39,647 انت ذاهب ليكون أقل من الأحمق؟ 453 00:31:41,567 --> 00:31:44,527 أريد فقط لنا لجعل الخيارات الذكية. 454 00:31:45,654 --> 00:31:47,321 [أن]: هل هذا ما تسمونه ماذا حدث في النادي؟ 455 00:31:47,948 --> 00:31:50,116 - اتخاذ خيار ذكي؟ - آني، لا. 456 00:31:54,413 --> 00:31:57,039 (ستامرس) أعتقد أننا جميعا نريد أن نكون 457 00:31:59,334 --> 00:32:01,252 شجاع في عقولنا. 458 00:32:02,879 --> 00:32:06,007 ولكن الحقيقة هي أن كنت لا تعرف من أنت 459 00:32:08,010 --> 00:32:10,219 حتى يحدث شيء. 460 00:32:10,304 --> 00:32:12,346 ثم كنت مجرد رد فعل. 461 00:32:15,267 --> 00:32:16,767 وأنا فقط ... 462 00:32:16,852 --> 00:32:21,022 أرى هذه ثانيتين مجرد اللعب مرارا وتكرارا وتكرارا. 463 00:32:31,074 --> 00:32:32,366 نحن بحاجة إلى ملابس أفضل. 464 00:32:34,536 --> 00:32:35,786 [سين]: حصلت عليه. 465 00:32:36,121 --> 00:32:37,121 (تتنهد) 466 00:32:37,205 --> 00:32:39,332 ما هو اللباس في نهاية العالم؟ 467 00:32:39,416 --> 00:32:40,416 سترة، لا التعادل؟ 468 00:32:40,792 --> 00:32:41,917 (بن تشوكلز) 469 00:32:42,586 --> 00:32:44,211 سأأتي أيضا. 470 00:33:16,953 --> 00:33:18,579 مرحبا. 471 00:33:21,041 --> 00:33:24,210 عذرا، الأصدقاء. أنا ذاهب إلى أن تأخذ هذا. 472 00:33:41,186 --> 00:33:42,186 (الشهقات) 473 00:34:17,097 --> 00:34:18,472 (الزفير) 474 00:34:49,087 --> 00:34:50,087 (صرخات) 475 00:34:50,714 --> 00:34:51,714 شون! 476 00:34:55,761 --> 00:34:56,927 مهلا انتظر. لا. 477 00:34:57,012 --> 00:34:58,179 - هل أنت مجنون؟ - لا تتحرك. 478 00:35:18,200 --> 00:35:19,784 (بوث بانتينغ) 479 00:35:19,868 --> 00:35:21,368 انه بخير. هيا. 480 00:35:22,162 --> 00:35:23,162 انهم في الداخل. 481 00:35:25,707 --> 00:35:28,209 - كنا قريبين جدا، لماذا لم ير لنا؟ - الزجاج. 482 00:35:28,460 --> 00:35:30,377 - لم أراك؟ - لا. 483 00:35:30,462 --> 00:35:32,880 أراهن أنهم الشعور لدينا القرف الحيوي الكهرومغناطيسي. 484 00:35:33,089 --> 00:35:34,131 هذا تقريبا معنى. 485 00:35:34,216 --> 00:35:35,216 كيف فكرت بذلك؟ 486 00:35:35,509 --> 00:35:36,842 انا لا اعرف. أسبوع سمك القرش. 487 00:35:37,219 --> 00:35:39,637 أموالي على يرون نبضاتنا الكهربائية. 488 00:35:39,721 --> 00:35:41,180 والزجاج أعمى ذلك. 489 00:35:41,264 --> 00:35:42,389 [بن]: انها عازل الكهربائية. 490 00:35:42,557 --> 00:35:43,808 كنت على استعداد للمراهنة حياتك على تلك النظرية؟ 491 00:35:44,392 --> 00:35:45,810 فعلنا فقط. 492 00:35:46,895 --> 00:35:48,479 هيا. 493 00:35:48,563 --> 00:35:50,064 اقبل اقبل. لنذهب. 494 00:35:51,274 --> 00:35:52,566 [بن]: بهذه الطريقة. 495 00:35:55,779 --> 00:35:57,947 (كار ألارمز بلارينغ) 496 00:36:13,630 --> 00:36:14,755 [سين]: أوه، القرف. 497 00:36:16,258 --> 00:36:18,092 ماذا توقعت؟ 498 00:36:19,761 --> 00:36:21,387 [آن]: ماذا نفعل الآن؟ 499 00:36:21,471 --> 00:36:23,180 [سكايلر]: إلى أين نذهب؟ 500 00:36:26,726 --> 00:36:27,935 هيا. 501 00:36:29,145 --> 00:36:31,146 ما أنت... ماذا انت... 502 00:37:01,136 --> 00:37:02,845 (التبعثر) 503 00:37:08,184 --> 00:37:09,310 ما كنت تنوي القيام به مع ذلك؟ 504 00:37:10,312 --> 00:37:12,646 انا لا اعرف. اشعر براحة. (يضحك) 505 00:37:13,273 --> 00:37:14,565 كنت تعرف كيفية استخدام هذا الشيء؟ 506 00:37:15,275 --> 00:37:16,275 بلى. 507 00:37:17,777 --> 00:37:19,111 (الفتاة الصراخ) 508 00:37:21,990 --> 00:37:23,657 - [ناتالي]: توقف! - سكايلر! 509 00:37:24,618 --> 00:37:25,701 توقف! 510 00:37:35,712 --> 00:37:38,130 حسنا. رأيت ما يكفي. دعونا مجرد الحصول على الجحيم من هنا. 511 00:37:38,298 --> 00:37:39,590 وتذهب إلى أين؟ 512 00:37:40,550 --> 00:37:41,550 فوق. 513 00:37:42,010 --> 00:37:43,052 الله اللعنة، شون! 514 00:37:43,803 --> 00:37:45,638 نحن لا نعرف ما الأمر هناك. 515 00:37:45,722 --> 00:37:47,806 أو أين نحن ذاهبون، لهذه المسألة. 516 00:37:47,891 --> 00:37:49,934 الاستماع، ونحن بحاجة إلى رؤية أفضل. 517 00:37:50,018 --> 00:37:53,020 في مكان ما يمكننا أن نرى ماذا يحدث هنا. ما هو الاتجاه آمنة. 518 00:37:53,104 --> 00:37:54,688 يا رفاق تريد الحصول على نفسك قتل؟ 519 00:37:55,357 --> 00:37:57,524 سكايلر، يجب علينا التمسك معا. 520 00:38:02,739 --> 00:38:03,906 هيا. 521 00:38:07,994 --> 00:38:10,329 - نات، أنا ... - هيا. 522 00:38:14,084 --> 00:38:15,668 حصلت عليه هنا. 523 00:38:46,616 --> 00:38:47,950 مرحبا؟ 524 00:39:01,214 --> 00:39:04,383 [بن]: بودابست، 1230. أنتويرب، 621. 525 00:39:04,509 --> 00:39:07,011 - هل هذه الأوقات؟ - يمكن. 526 00:39:07,262 --> 00:39:08,262 الرجال، والنظر في هذا. 527 00:39:08,930 --> 00:39:11,765 "القصف الكهرومغناطيسي قلل من الأجهزة لدينا. 528 00:39:11,850 --> 00:39:13,767 "لا صواريخ ولا طائرات". 529 00:39:14,853 --> 00:39:16,937 لم تكن هذه مجرد موسكو. 530 00:39:18,773 --> 00:39:21,191 "ظلت الاتصالات تصل لمدة ثلاث دقائق. 531 00:39:21,276 --> 00:39:25,154 "نيويورك، لندن، باريس، طوكيو 532 00:39:25,238 --> 00:39:29,199 "جميع الغزاة غير مرئية. استراتيجية الاعتداء العدوانية ". 533 00:39:30,702 --> 00:39:31,994 سكايلر كان على حق. 534 00:39:33,872 --> 00:39:35,039 لا يوجد منزل. 535 00:39:35,123 --> 00:39:38,208 - ليس مثل نتذكر ذلك. - يا إلهي. 536 00:39:38,293 --> 00:39:41,253 "الأجهزة من تحت الأرض نجا من هجومهم الأولي. 537 00:39:41,629 --> 00:39:42,838 "لقد أنقذنا ما استطعنا، 538 00:39:42,922 --> 00:39:46,133 "نأمل في إعادة الاتصال مع أنتويرب، بودابست ". 539 00:39:48,928 --> 00:39:50,846 هذه ليست أوقات. 540 00:39:50,930 --> 00:39:52,431 هذه هي أعداد الناجين. 541 00:39:54,893 --> 00:39:58,520 "وجدنا رسالة عمل الطوارئ من حلفاء هنا في موسكو. 542 00:39:58,605 --> 00:40:02,649 "تردد التردد العالي العالمي 4-7-0-9" ... 543 00:40:06,154 --> 00:40:07,488 ماذا قالت الرسالة؟ 544 00:40:08,656 --> 00:40:10,074 هذا هو. 545 00:40:17,373 --> 00:40:19,166 مهلا، تحقق من ذلك. 546 00:40:35,517 --> 00:40:36,517 (ثابتة) 547 00:40:36,935 --> 00:40:38,102 [آن]: يا إلهي. 548 00:40:38,853 --> 00:40:41,772 قلت تلك الأشياء ترى الكهرباء، لذلك إيقاف تشغيله. 549 00:40:41,856 --> 00:40:43,690 - المصابيح ليست على. - انتظر. 550 00:40:48,530 --> 00:40:49,780 (تونينغ راديو) 551 00:40:49,864 --> 00:40:51,532 (رجل يتحدث بشكل غير مباشر) 552 00:40:52,659 --> 00:40:53,659 ماذا تقول هي؟ 553 00:40:54,077 --> 00:40:56,912 - من فضلك، شون، مجرد إيقاف تشغيله، حسنا؟ - [سين]: إنها تكرر. 554 00:40:57,664 --> 00:40:58,705 رسالة. 555 00:40:58,957 --> 00:41:00,040 يرجى إيقاف تشغيله! 556 00:41:00,917 --> 00:41:01,917 كيف يعمل؟ 557 00:41:02,127 --> 00:41:05,170 الله اللعنة، حسنا؟ تلك الأشياء يمكن أن نرى ذلك، حتى إيقاف تشغيله! 558 00:41:05,255 --> 00:41:06,255 شون! 559 00:41:07,215 --> 00:41:08,215 (راديو ستوبس) 560 00:41:08,299 --> 00:41:09,508 حسنا. 561 00:41:09,884 --> 00:41:11,385 - يسوع. - انه بخير. 562 00:41:12,637 --> 00:41:14,763 [بن]: هيا. دعونا العثور على وجهة نظر. 563 00:41:21,938 --> 00:41:24,481 بن؟ هنا، تحقق من ذلك. 564 00:41:28,862 --> 00:41:29,862 (يسخر) 565 00:41:41,416 --> 00:41:42,875 [شون]: القرف المقدس. 566 00:41:49,549 --> 00:41:51,175 نحن محاطون. 567 00:41:52,260 --> 00:41:53,302 مركز الموت. 568 00:41:55,138 --> 00:41:56,847 [NATALIE]: ماذا يفعلون هناك؟ 569 00:41:56,931 --> 00:41:58,765 [بن]: انها مثل انهم حفر لشيء ما. 570 00:41:59,142 --> 00:42:01,101 أنها فوضى مع كل شيء الكهربائية. 571 00:42:02,270 --> 00:42:05,397 - إنهم يطيعون نوعا من القواعد، لديها نوع من الغرض. 572 00:42:06,858 --> 00:42:09,109 جاءوا هنا مع خطة. 573 00:42:10,486 --> 00:42:11,486 ما لنا؟ 574 00:42:11,905 --> 00:42:14,198 هناك المزيد من الناجين. 575 00:42:14,282 --> 00:42:15,824 ونحن نعلم أنهم خارج هناك، لدينا فقط للعثور عليها. 576 00:42:15,950 --> 00:42:17,618 (غان مسافة في المسافة) 577 00:42:23,291 --> 00:42:24,374 [آن]: من هو؟ 578 00:42:27,003 --> 00:42:28,003 [ساين]: سكايلر. 579 00:42:29,464 --> 00:42:31,131 ماذا بحق الجحيم يفعل؟ 580 00:42:31,925 --> 00:42:34,676 هيا. نحن فلدي منعه. 581 00:42:36,971 --> 00:42:37,971 [آن]: انتظر، لماذا؟ 582 00:42:38,556 --> 00:42:39,806 الرجل يفهم بعض الروسية. 583 00:42:40,099 --> 00:42:41,725 [بن]: يمكن ترجمته الرسالة بالنسبة لنا. 584 00:42:41,809 --> 00:42:42,809 كن حذرا. 585 00:42:42,894 --> 00:42:44,686 سنكون على حق. 586 00:43:03,623 --> 00:43:04,665 [ناتالي]: أوه، لا. 587 00:43:06,167 --> 00:43:11,046 لا. 588 00:43:13,007 --> 00:43:14,549 لا لا لا لا لا! 589 00:43:15,643 --> 00:43:17,000 شون! 590 00:43:18,401 --> 00:43:19,601 شون! 591 00:43:22,126 --> 00:43:23,426 شون! 592 00:43:24,727 --> 00:43:25,852 لا. 593 00:43:26,437 --> 00:43:27,521 علينا أن نحذرهم. 594 00:43:29,983 --> 00:43:30,983 الآن! 595 00:43:33,861 --> 00:43:35,529 [بن]: سكايلر! 596 00:43:38,491 --> 00:43:39,616 سكايلر! 597 00:43:39,867 --> 00:43:40,993 نعود هنا! 598 00:43:41,077 --> 00:43:43,662 انتظر، انتظر، أعتقد أنني رأيت شيئا. 599 00:43:48,126 --> 00:43:49,793 [بن]: أوه، القرف. سكايلر! 600 00:43:49,877 --> 00:43:51,837 - (كار ألارمز وايلينغ) - يا القرف! 601 00:43:54,382 --> 00:43:55,507 بن! 602 00:43:56,718 --> 00:43:57,718 يا القرف. 603 00:44:00,305 --> 00:44:01,305 - [سين]: انتبه! - [بن]: انه المحاصرين. 604 00:44:07,353 --> 00:44:08,895 اخرج من هنا! 605 00:44:14,110 --> 00:44:15,736 يركض! 606 00:44:16,237 --> 00:44:17,904 (غان فيرينغ) 607 00:44:22,243 --> 00:44:23,535 [بن]: شون، هيا. 608 00:44:23,619 --> 00:44:24,745 [سين]: هيا. حق. 609 00:44:27,248 --> 00:44:28,248 لا! 610 00:44:43,097 --> 00:44:44,765 أين سكايلر؟ 611 00:44:44,849 --> 00:44:47,642 - انه ميت، انه ميت. هو ميت. 612 00:44:49,520 --> 00:44:50,687 يا إلهي. 613 00:44:50,772 --> 00:44:52,189 أوه، ... 614 00:44:52,273 --> 00:44:53,732 (أن غاسبينغ) 615 00:44:54,067 --> 00:44:55,067 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 616 00:44:55,610 --> 00:44:57,861 - نعم، يمكنك! نعم، يمكنك! - لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك. 617 00:44:57,945 --> 00:45:00,238 - عليك أن! - كل ما نقوم به هو شراء الوقت. 618 00:45:02,325 --> 00:45:03,742 انظر إلى هذا. 619 00:45:04,202 --> 00:45:05,869 هذا ما يجب أن يكون ما رأى سكايلر. 620 00:45:10,917 --> 00:45:12,125 هناك شخص هناك. 621 00:45:12,794 --> 00:45:14,461 انها ليست حتى الآن. 622 00:45:16,047 --> 00:45:17,589 [بن]: الشمس على وشك الخروج. لا يمكن. 623 00:45:18,549 --> 00:45:19,883 نستطيع فعلها. 624 00:45:19,967 --> 00:45:22,260 شون، ما هو الخطأ معك؟ 625 00:45:22,345 --> 00:45:25,055 بعد ما حدث للتو ل سكايلر؟ يمكن أن يحدث ذلك لأي واحد منا. 626 00:45:25,139 --> 00:45:29,601 استمع لي! هذا الشخص هو على قيد الحياة، الحق في منتصف كل هذا. 627 00:45:33,106 --> 00:45:34,106 أيا كان، 628 00:45:35,525 --> 00:45:37,317 خلاف انهم سوف نفهم هذه الرسالة. 629 00:45:45,451 --> 00:45:46,743 لنذهب. 630 00:45:52,041 --> 00:45:53,458 أنا لا أستسلم. 631 00:45:54,085 --> 00:45:56,670 وإذا لم أستسلم، أنت لا تستسلم. 632 00:45:59,632 --> 00:46:01,049 ما الذي ننتظره؟ 633 00:46:04,137 --> 00:46:06,513 (كار ألارمز بلارينغ) 634 00:46:12,019 --> 00:46:14,479 - [أن]: نحن تقريبا هناك، أليس كذلك؟ - بلى. 635 00:46:21,404 --> 00:46:23,530 عجلة من امرنا، والشمس القادمة. 636 00:46:25,158 --> 00:46:27,075 هيا. من هنا. 637 00:46:48,055 --> 00:46:49,723 (التبعثر) 638 00:46:51,893 --> 00:46:52,851 (بالروسية) 639 00:46:52,935 --> 00:46:54,227 من أنت بحق الجحيم؟ 640 00:46:54,896 --> 00:46:56,688 هل تريد أن تموت، أهبلز؟ 641 00:46:56,939 --> 00:46:58,565 رأينا النور. 642 00:47:02,612 --> 00:47:03,778 (باللغة الإنجليزية) 643 00:47:03,863 --> 00:47:06,406 في المرة القادمة، تدق. 644 00:47:08,993 --> 00:47:10,076 هل والديك هنا؟ 645 00:47:15,583 --> 00:47:17,000 أنا آسف. 646 00:47:17,084 --> 00:47:18,251 [فيكا]: لا بأس. 647 00:47:19,045 --> 00:47:20,587 أنا صعبة. 648 00:47:21,547 --> 00:47:23,924 تعال من هذا الطريق. تعال معي. 649 00:47:24,383 --> 00:47:27,052 (ريثميك نوكينغ) 650 00:47:28,679 --> 00:47:30,096 (الباب أونلوكينغ) 651 00:47:30,932 --> 00:47:31,932 (بالروسية) 652 00:47:32,016 --> 00:47:33,767 هل وجدت واحدة؟ 653 00:47:33,851 --> 00:47:34,851 نعم فعلا. 654 00:47:40,775 --> 00:47:42,609 آه جيدة. 655 00:47:43,027 --> 00:47:44,444 (باللغة الإنجليزية) سيرجي؟ 656 00:47:48,991 --> 00:47:50,116 (بالروسية) 657 00:47:50,201 --> 00:47:51,952 بسرعة، يجب علينا إغلاق القفص! 658 00:48:11,472 --> 00:48:13,682 مرحبا، وجعل نفسك في المنزل. 659 00:48:19,313 --> 00:48:20,689 انت يافع... 660 00:48:20,773 --> 00:48:23,775 ... والشباب قرارات متهورة. 661 00:48:24,026 --> 00:48:25,860 هذا هو السبب أنت و فيكا لا تزال على قيد الحياة. 662 00:48:27,071 --> 00:48:30,240 نحن لا نفهم كثيرا الروسية. 663 00:48:30,324 --> 00:48:31,491 شون. 664 00:48:39,542 --> 00:48:40,542 (يضحك) 665 00:48:42,962 --> 00:48:45,630 [سيرجي في اللغة الإنجليزية]: لقد تحولت على ضوء لجذب الناجين. 666 00:48:46,257 --> 00:48:49,175 أولا الفتاة، ثم أنت. 667 00:48:49,468 --> 00:48:50,468 أنا فيكا. 668 00:48:51,846 --> 00:48:53,263 هذا هو دج لانس روك. 669 00:48:53,347 --> 00:48:54,848 (كات ماوينغ) 670 00:48:57,435 --> 00:48:58,727 من هذا الشاب؟ 671 00:48:58,811 --> 00:49:00,020 [فيكا]: السيد سيرجي. 672 00:49:00,688 --> 00:49:02,397 أعتقد أنه كهربائي. 673 00:49:03,316 --> 00:49:05,358 أو ربما سباك. 674 00:49:05,860 --> 00:49:06,901 حسنا، ما هذا؟ 675 00:49:06,986 --> 00:49:09,362 السيد سيرجي يطلق عليه قفص فاراداي. 676 00:49:09,447 --> 00:49:13,575 قضبان الصلب التيارات الكهربائية الخارجية الأرضية. 677 00:49:14,660 --> 00:49:17,120 القفص، فإنه يعمل. 678 00:49:18,623 --> 00:49:20,332 كنت تقصد أن يبقيه بعيدا؟ 679 00:49:20,708 --> 00:49:22,709 لا يمكن أن تشم رائحة لنا إذا كنا في الداخل. 680 00:49:22,835 --> 00:49:23,835 انها قفص سمك القرش، وإخوانه. 681 00:49:23,919 --> 00:49:26,880 [فيكا]: السيد سيرجي يعتقد فهي تتكون من طاقة الموجة. 682 00:49:27,840 --> 00:49:28,840 (بالروسية) 683 00:49:28,924 --> 00:49:32,177 وهي تتكون من طاقة موجة قاتلة. 684 00:49:32,720 --> 00:49:34,554 هذا هو السبب في أنها غير مرئية بالنسبة لنا. 685 00:49:36,599 --> 00:49:38,892 ويقول انهم ميكرويفد موسكو. 686 00:49:39,644 --> 00:49:41,519 حرق كل شيء. 687 00:49:45,608 --> 00:49:48,276 (سينغينغ إن روسيان) 688 00:49:49,862 --> 00:49:51,071 [سين]: مهلا، الرجال، الرسالة. 689 00:49:52,448 --> 00:49:54,574 (رجل يتحدث باللغة الروسية على الراديو) 690 00:49:55,701 --> 00:49:57,744 فيكا، كنت قد حصلت على الاستماع إلى هذا. 691 00:49:57,953 --> 00:50:00,747 انها تكرار البث أو شيء من هذا. 692 00:50:05,670 --> 00:50:07,295 [فيكا]: "الكابتن نيكولاي ايفانوف ... 693 00:50:07,838 --> 00:50:11,216 "من K-1-5-2 نيربا" ... 694 00:50:12,009 --> 00:50:13,051 يا إلهي. 695 00:50:13,511 --> 00:50:14,678 البحرية الروسية. 696 00:50:16,347 --> 00:50:18,098 غواصة نووية 697 00:50:18,307 --> 00:50:19,849 في نهر موسكفا. 698 00:50:20,393 --> 00:50:22,435 يغادرون صباح الغد في 06:00. 699 00:50:22,603 --> 00:50:26,981 (باللغة الإنجليزية) الطاقة النووية محمية. قفص فاراداي تحت البحر. 700 00:50:27,817 --> 00:50:29,401 خيار رائعة. 701 00:50:30,236 --> 00:50:31,736 هل يعني أنه يمكن أن يحصل علينا من هنا؟ 702 00:50:31,987 --> 00:50:33,571 علينا أن نحصل على هذا الفرعي. 703 00:50:34,240 --> 00:50:36,616 [VIKA]: هناك أكثر من ذلك، مع الناجين. 704 00:50:37,118 --> 00:50:40,704 واحد من الولايات المتحدة، ترك نوفا سكوتيا. 705 00:50:41,956 --> 00:50:44,624 الغواصة البريطانية الانتظار في القناة الإنجليزية. 706 00:50:44,917 --> 00:50:46,126 علينا أن نذهب عندما يكون الظلام. 707 00:50:47,294 --> 00:50:50,797 يعطينا خمس أو ست ساعات. هل هذا الوقت كاف؟ 708 00:50:51,298 --> 00:50:55,301 وتقول أنها في الطرف الشمالي الى النهر. 709 00:50:55,511 --> 00:50:57,053 انها أعمق هناك. 710 00:50:57,638 --> 00:50:59,472 كنت تعتقد أننا يمكن عبور المدينة؟ 711 00:51:00,391 --> 00:51:01,641 بلى. 712 00:51:12,987 --> 00:51:14,487 يمكنك مساعدتي جمع اللوازم؟ 713 00:51:14,739 --> 00:51:15,989 بالتأكيد، طفل. 714 00:51:16,490 --> 00:51:17,782 أنا لست طفلا. 715 00:51:18,492 --> 00:51:19,492 فهمتك. 716 00:51:30,254 --> 00:51:31,337 تأتي. 717 00:51:32,089 --> 00:51:33,465 لنذهب. 718 00:51:52,401 --> 00:51:53,610 نحن بخير. 719 00:51:53,694 --> 00:51:56,070 - لقد فعلت هذا مائة مرة، أليس كذلك؟ - بلى. 720 00:51:56,572 --> 00:51:58,114 مجرد إغلاق القفص. 721 00:51:58,532 --> 00:52:00,033 تأكد من أنه مغلق. 722 00:52:27,019 --> 00:52:28,520 عجل! 723 00:52:32,399 --> 00:52:33,483 [سين]: ما هذا؟ 724 00:52:33,567 --> 00:52:35,527 [سيرجي]: انها محلية الصنع. 725 00:52:35,820 --> 00:52:37,946 انها جهاز العرض الميكروويف. 726 00:52:39,532 --> 00:52:41,658 تأتي الطاقة من هنا، 727 00:52:41,742 --> 00:52:44,577 وحرق الميكروويف لا يصدق هناك. 728 00:52:45,538 --> 00:52:47,997 يطلق النار على أفران الميكروويف. 729 00:52:48,082 --> 00:52:50,625 وتركز و شعاع الميكروويف المضغوط. 730 00:52:50,709 --> 00:52:51,793 أنا حساب. 731 00:52:51,877 --> 00:52:55,088 يكفي عالية الكثافة الميكروويف يمكن أن تفكك مجال الطاقة الخاصة بهم. 732 00:52:55,840 --> 00:52:56,840 وماذا ستفعل؟ 733 00:52:57,007 --> 00:52:58,925 ضرب لهم على الحمار! 734 00:53:00,553 --> 00:53:01,553 مثل، قتلهم؟ 735 00:53:01,762 --> 00:53:04,764 بطيئة، الجرح، قتل، ربما. 736 00:53:05,641 --> 00:53:08,142 مجرد التفكير، انهم مثل طاقة الموجة، 737 00:53:08,561 --> 00:53:11,855 وإذا كنا يمكن ربط تهمة، 738 00:53:11,939 --> 00:53:14,148 ربما نخلق سلسلة من ردود الفعل. 739 00:53:14,942 --> 00:53:17,110 خذ حفنة في آن واحد. 740 00:53:18,237 --> 00:53:19,237 هل يعمل؟ 741 00:53:21,657 --> 00:53:23,449 كنت محاربة النار بالنار. 742 00:53:23,951 --> 00:53:25,577 على وجه التحديد. 743 00:53:26,829 --> 00:53:27,829 اشرب قهوه. 744 00:53:30,040 --> 00:53:31,749 (سينغينغ إن روسيان) 745 00:53:34,962 --> 00:53:37,005 [سين]: أول قاتل أجنبي في العالم. 746 00:53:37,631 --> 00:53:39,507 هذا الرجل يغني إلى قطة له. 747 00:53:39,800 --> 00:53:43,553 [سين]: نعم. ولكن ننظر إلى هذا القط. فما رأيك؟ 748 00:53:43,637 --> 00:53:46,472 أشك في أمل البشرية جمعاء يكمن في العلم محلية رسمية. 749 00:53:46,557 --> 00:53:48,558 انظر، ماذا لو كان يعمل؟ 750 00:53:48,642 --> 00:53:52,228 - ماذا لو ضربت لنا كل شيء؟ - نعم، ولكن ماذا لو كان يعمل؟ 751 00:54:01,280 --> 00:54:02,488 (الإرتطام) 752 00:54:06,827 --> 00:54:07,952 فيكا. 753 00:54:08,037 --> 00:54:09,495 (فيكا سبياكس روسيان) 754 00:54:14,835 --> 00:54:16,419 فيكا، الشقة في الطابق العلوي. 755 00:54:16,503 --> 00:54:18,838 أنت لن تجعله. أنا أعرف أين يمكننا إخفاء. هيا. 756 00:54:22,384 --> 00:54:23,426 سوف تأخذ القفص. 757 00:54:24,178 --> 00:54:26,012 لا! آني! 758 00:54:40,402 --> 00:54:41,694 - (أن العصي) - [ناتالي]: آني! 759 00:54:41,779 --> 00:54:43,446 (بوث بانتينغ) 760 00:54:44,531 --> 00:54:46,032 [آن]: نات! نات! 761 00:54:46,700 --> 00:54:47,700 (سيرجي غاسبس) 762 00:54:52,581 --> 00:54:53,581 انها تكدست. 763 00:54:54,208 --> 00:54:55,375 [آن]: نات! 764 00:54:55,793 --> 00:54:58,044 نات، لا أستطيع نقل هذا الجدول! انا لا استطيع! 765 00:55:00,881 --> 00:55:01,881 (أن شريكس) 766 00:55:07,221 --> 00:55:08,680 (الصراخ) 767 00:55:08,764 --> 00:55:09,806 (بالروسية) 768 00:55:09,890 --> 00:55:10,890 كل هذا! 769 00:55:13,394 --> 00:55:14,686 (كات يولس) 770 00:55:15,562 --> 00:55:16,562 لقد فعلناها! 771 00:55:23,070 --> 00:55:24,028 إبقاء اطلاق النار! 772 00:55:24,113 --> 00:55:25,154 (سيرجي غرونتينغ) 773 00:55:25,239 --> 00:55:26,698 ضرب مرة أخرى! 774 00:55:27,908 --> 00:55:29,117 سيرجي! 775 00:55:29,201 --> 00:55:30,243 (صراخ) 776 00:55:31,578 --> 00:55:33,830 سلم النجاة! اذهب! اذهب! 777 00:55:34,331 --> 00:55:35,915 - [آن]: هيا! - [ناتالي]: لا، لا! 778 00:55:38,460 --> 00:55:39,669 آني! هيا! 779 00:55:39,753 --> 00:55:40,837 انا لا استطيع! انا لا استطيع! 780 00:55:54,810 --> 00:55:56,227 (أن سكريمينغ) 781 00:56:02,985 --> 00:56:04,610 انتزاع ذراعي! 782 00:56:09,450 --> 00:56:10,783 (ناتالي سوبينغ) 783 00:56:12,453 --> 00:56:13,453 آني. 784 00:56:30,971 --> 00:56:31,971 السيد سيرجي؟ 785 00:56:32,973 --> 00:56:34,265 أين هي آن؟ 786 00:56:35,559 --> 00:56:36,559 هيا. 787 00:56:46,612 --> 00:56:47,612 (انفجار) 788 00:56:51,742 --> 00:56:53,117 استمر في التحرك. 789 00:56:53,243 --> 00:56:54,827 (هورس نايينغ) 790 00:56:56,538 --> 00:56:57,580 (بالروسية) 791 00:56:57,664 --> 00:56:58,664 إخفاء وراءنا. 792 00:57:00,167 --> 00:57:01,709 * ماذا بحق الجحيم؟ 793 00:57:01,794 --> 00:57:02,794 (لود كلانكينغ) 794 00:57:02,878 --> 00:57:03,920 ماذا... 795 00:57:04,088 --> 00:57:05,088 يركض! يركض! 796 00:57:16,725 --> 00:57:17,725 (هورس غرانتس) 797 00:57:25,901 --> 00:57:27,652 (مان شوتينغ إينستستينكتلي) 798 00:57:29,154 --> 00:57:30,154 نار! 799 00:57:35,869 --> 00:57:36,869 ساشا تذهب! 800 00:57:47,089 --> 00:57:48,089 بوريس الحصول على استعداد! 801 00:57:49,049 --> 00:57:50,049 نار! 802 00:57:51,426 --> 00:57:52,760 (هورس وينيينغ) 803 00:57:56,723 --> 00:57:58,391 أنت لا تحب ذلك الكلبة! 804 00:57:58,559 --> 00:57:59,892 (مان لوغس) 805 00:58:10,779 --> 00:58:12,864 (باللغة الإنجليزية) مرحبا بكم في روسيا، مصاصة. 806 00:58:19,371 --> 00:58:20,329 شكرا لكم. 807 00:58:20,414 --> 00:58:21,455 (بالروسية) 808 00:58:21,540 --> 00:58:22,915 الأميركيون. 809 00:58:23,125 --> 00:58:24,500 (إن إنجليش) الأجانب سيئة للوطن، 810 00:58:25,043 --> 00:58:26,252 ولكن جيدة للأعمال التجارية. 811 00:58:26,670 --> 00:58:27,795 ما هو هذا التفريغ؟ 812 00:58:28,589 --> 00:58:29,589 أفران ميكروويف. 813 00:58:29,965 --> 00:58:32,341 مثل بندقية صاعقة الغريبة كبيرة. 814 00:58:37,931 --> 00:58:38,931 ما هذا؟ 815 00:58:41,643 --> 00:58:44,729 عندما تولد البرق، استنزاف الطاقة. 816 00:58:45,022 --> 00:58:47,231 ويضعف الدرع غير المرئي. 817 00:58:47,316 --> 00:58:48,733 هذا عندما نضرب. 818 00:58:48,817 --> 00:58:50,401 شون، مجرد ترك الأمر. لنذهب. 819 00:58:50,777 --> 00:58:54,238 لقد أزاحنا شظايا، ولكن يمكننا فقط الجرح لهم. 820 00:58:54,448 --> 00:58:55,990 نعم، ولكن الشقوق درع بهم. 821 00:59:01,413 --> 00:59:02,413 لنذهب. 822 00:59:44,164 --> 00:59:45,414 أنا آسف على آن. 823 00:59:57,886 --> 00:59:58,886 (باللغة الإنجليزية) من أين أنت؟ 824 01:00:00,764 --> 01:00:02,723 - سياتل. - آه، السكينة. 825 01:00:03,433 --> 01:00:04,558 بلى. 826 01:00:05,852 --> 01:00:07,937 [يوري]: حسنا، يمكنك البقاء هنا طالما كنت في حاجة. 827 01:00:08,563 --> 01:00:09,563 يمكنني تدريب لك. 828 01:00:10,023 --> 01:00:11,315 (إميتاتس غان فيرينغ) 829 01:00:12,067 --> 01:00:15,361 شكرا، ولكن علينا أن نواصل التحرك. 830 01:00:15,696 --> 01:00:16,696 أين؟ 831 01:00:21,368 --> 01:00:24,704 هناك غواصة في النهر، فإنه يترك في الصباح. 832 01:00:25,205 --> 01:00:27,707 انها الانضمام الآخرين. واحد من الولايات المتحدة. 833 01:00:27,874 --> 01:00:29,000 غواصة؟ 834 01:00:29,251 --> 01:00:31,794 - بلى. - [يوري]: وأنت تعتقد ذلك؟ 835 01:00:34,047 --> 01:00:35,172 ما اسمك يا ابن؟ 836 01:00:35,674 --> 01:00:36,757 شون. 837 01:00:37,968 --> 01:00:39,302 أنت لن تجعله، شون. 838 01:00:39,386 --> 01:00:40,928 لما لا؟ لقد جعلنا هذا حتى الآن. 839 01:00:43,890 --> 01:00:45,099 لا. 840 01:00:45,183 --> 01:00:47,018 كنت جعلت حتى الآن كما أكاديمية بلازا. 841 01:00:47,894 --> 01:00:49,228 ونحن جعلنا هنا. 842 01:00:49,730 --> 01:00:51,188 ويمكننا أن نجعلها أبعد من ذلك. 843 01:00:54,318 --> 01:00:55,568 حسنا. 844 01:00:56,236 --> 01:00:58,154 - تريد الذهاب هناك؟ - مم-هم. 845 01:00:58,447 --> 01:01:02,283 ولكن هذه المناطق، هنا، هنا، هنا وهنا، تجاوز. 846 01:01:03,368 --> 01:01:05,953 أراضي العدو. لا يمكنك الذهاب من خلال. 847 01:01:06,038 --> 01:01:07,413 تريد أن تذهب حولها، مثل هذا؟ 848 01:01:07,956 --> 01:01:09,123 ويستغرق الأمر خمسة أسابيع. 849 01:01:09,708 --> 01:01:11,667 إذا حظك لم ينفد. 850 01:01:13,253 --> 01:01:16,255 يمكنك البقاء هنا، يمكنك الموت في نهاية المطاف. 851 01:01:17,883 --> 01:01:19,592 هذا منزلنا. 852 01:01:20,469 --> 01:01:23,346 عندما العدو هي قوية، يمكننا ضرب وتشغيل، 853 01:01:23,430 --> 01:01:24,555 ومشاهدة نقاط الضعف. 854 01:01:24,639 --> 01:01:28,100 نعود إلى المخيم، لكننا لن نتراجع أبدا. 855 01:01:29,186 --> 01:01:30,895 نعم، نعم. 856 01:01:30,979 --> 01:01:34,023 سنموت غدا، ولكن اليوم، 857 01:01:34,107 --> 01:01:36,859 سنقتل واحدا على الأقل من العدو. 858 01:01:38,862 --> 01:01:40,571 أنا آسف، لا يمكننا مساعدتك. 859 01:01:40,822 --> 01:01:42,698 [ناتالي]: أنا أعلم أنك تعتقد ليس لدينا فرصة، 860 01:01:44,076 --> 01:01:45,493 ولكن علينا أن نحاول. 861 01:01:46,703 --> 01:01:48,621 هذه ليست وطننا. 862 01:01:52,626 --> 01:01:54,835 شون الحق، علينا أن نحاول. 863 01:02:00,008 --> 01:02:02,718 [سين]: أنت تعرف ماذا؟ أنت على حق. 864 01:02:03,637 --> 01:02:06,472 لن نكون هنا إذا لم يكن لك. 865 01:02:07,682 --> 01:02:10,768 ولكن ما هو الجحيم هو نقطة في الادخار الناس إذا كنت لا ترى لهم المنزل؟ 866 01:02:11,603 --> 01:02:13,187 مهمتكم هي لحفر هنا ... 867 01:02:13,271 --> 01:02:16,649 حتى تتمكن من الموت بطريقة مختلفة قليلا؟ 868 01:02:16,733 --> 01:02:17,817 وهنا مهمتنا. 869 01:02:18,276 --> 01:02:20,152 ونحن في طريقنا للحصول على تلك الغواصة، 870 01:02:20,237 --> 01:02:22,488 جنبا إلى جنب مع أي الناجين الآخرين قد يكون هناك، 871 01:02:22,614 --> 01:02:24,824 ومحاربة الجحيم الظهر. 872 01:02:28,745 --> 01:02:29,995 فلماذا لا نحصل على ذلك الفرعي 873 01:02:30,080 --> 01:02:32,248 والحصول على أنت ورجالك بعض الأسلحة الحقيقية؟ 874 01:02:33,458 --> 01:02:35,668 بدلا من تسوية لهذا. 875 01:02:38,839 --> 01:02:40,673 أنا سأرافقك. 876 01:02:50,684 --> 01:02:51,684 (بالروسية) 877 01:02:51,768 --> 01:02:53,269 هم أطفال ... 878 01:02:56,690 --> 01:02:57,898 (باللغة الإنجليزية) مهلا! 879 01:03:00,652 --> 01:03:02,778 سنستخدم المترو. 880 01:03:02,863 --> 01:03:04,155 انها أفضل لقطة لدينا. 881 01:03:06,199 --> 01:03:07,199 (بالروسية) 882 01:03:07,284 --> 01:03:10,286 لديك أمر حتى نعود. 883 01:03:13,832 --> 01:03:15,499 (ماتفي يتحدث باللغة الروسية) 884 01:03:25,385 --> 01:03:27,720 هذا عمل جميل مرة أخرى هناك. 885 01:03:27,804 --> 01:03:29,096 كان كل ذلك ناتالي. 886 01:03:44,404 --> 01:03:46,030 (لود الصمت مسافة) 887 01:03:46,114 --> 01:03:47,740 هل يسمعون ذلك؟ 888 01:03:50,410 --> 01:03:51,410 (باللغة الإنجليزية) ساشا. 889 01:04:05,258 --> 01:04:06,300 فصاعدا. 890 01:04:07,969 --> 01:04:09,136 [ناتالي]: هل أنت متأكد؟ 891 01:04:17,020 --> 01:04:19,355 [ماتفي]: هيا! وصولا الى المسارات! 892 01:04:19,814 --> 01:04:20,814 (سبيكس روسيان) 893 01:04:26,363 --> 01:04:27,780 أوه، ... 894 01:04:28,031 --> 01:04:29,615 [ماتفي]: البقاء منخفضة! 895 01:04:31,493 --> 01:04:32,785 - [فيكا]: بن! - فيكا! 896 01:04:32,994 --> 01:04:34,495 [ناتالي]: ما هذا؟ 897 01:04:35,413 --> 01:04:36,413 (الشهقات) 898 01:04:40,961 --> 01:04:42,086 يا إلهي. 899 01:04:43,338 --> 01:04:44,338 [سين]: بن، ماذا تفعلين؟ 900 01:04:45,590 --> 01:04:47,007 كن حذرا. 901 01:04:47,717 --> 01:04:48,717 (فيكا ويمبرز) 902 01:04:51,221 --> 01:04:52,221 فيكا، هيا. 903 01:04:52,389 --> 01:04:53,973 [فيكا]: أوه، يا إلهي. بن! 904 01:04:56,142 --> 01:04:57,476 (بن سكريمز) 905 01:04:58,103 --> 01:04:59,395 - [بن]: لا! - [سين]: القرف! 906 01:04:59,479 --> 01:05:00,479 [بن]: لا! 907 01:05:00,564 --> 01:05:02,106 - شون! - [سين]: بن! 908 01:05:06,486 --> 01:05:07,486 (صرخات) 909 01:05:09,155 --> 01:05:10,155 (ناتالي غاسبس) 910 01:05:10,824 --> 01:05:12,199 [ناتالي]: لا! 911 01:05:17,080 --> 01:05:18,080 شون. 912 01:05:19,624 --> 01:05:21,750 يجب أن نذهب. 913 01:05:21,835 --> 01:05:23,586 هيا. 914 01:05:56,578 --> 01:05:58,537 أي طريق؟ أي طريق؟ 915 01:06:00,874 --> 01:06:01,874 (يلهث) 916 01:06:05,211 --> 01:06:06,170 [ماتفيه]: على هذا القارب. 917 01:06:06,254 --> 01:06:07,254 (بالروسية) 918 01:06:07,339 --> 01:06:08,422 النهر يتدفق شمالا. 919 01:06:08,506 --> 01:06:10,174 ونحن سوف ينجرف إلى الغواصة. 920 01:06:21,061 --> 01:06:22,478 [ماتفي باللغة الإنجليزية]: الحصول على أدناه. 921 01:06:57,847 --> 01:06:59,515 مهلا. 922 01:07:01,976 --> 01:07:03,686 انه بخير. 923 01:07:04,437 --> 01:07:07,147 انه بخير. انها ليست غلطتك. 924 01:07:38,304 --> 01:07:39,638 لدينا الامهات 925 01:07:41,141 --> 01:07:43,267 على اتفاق التجارة التفضيلية معا. 926 01:07:43,643 --> 01:07:45,686 كان في الطبقة الذكية. 927 01:07:46,563 --> 01:07:48,814 أمه جعلته يلعب معي. 928 01:07:52,485 --> 01:07:54,820 أنا نوع من أبدا حصلت على أكثر من ذلك. 929 01:08:09,169 --> 01:08:11,170 أنا أفكر يجب أن نقول وداعا. 930 01:08:11,671 --> 01:08:12,671 ماذا؟ 931 01:08:16,718 --> 01:08:19,511 لم أكن أبدا فرصة أن أقول ذلك بن. 932 01:08:21,556 --> 01:08:23,724 حسنا. حسنا، 933 01:08:26,227 --> 01:08:28,312 سوف أراك في جميع أنحاء. 934 01:08:29,606 --> 01:08:30,689 بلى. 935 01:08:32,025 --> 01:08:33,567 (لود ثودينغ) 936 01:08:34,194 --> 01:08:35,819 (فيكا سبياكس روسيان) 937 01:08:35,904 --> 01:08:36,904 اعطني يدك. 938 01:08:40,408 --> 01:08:41,450 ماذا يحدث؟ 939 01:08:41,534 --> 01:08:42,659 [ماتفيه]: لقد تم تشغيله. 940 01:08:48,666 --> 01:08:50,042 يا إلهي. 941 01:08:52,879 --> 01:08:56,048 [سين]: هذا هو السبب في أنها جاءت. نحن فقط في الطريق. 942 01:08:56,216 --> 01:08:57,382 [NATALIE]: ماذا يريدون؟ 943 01:08:57,801 --> 01:08:59,301 نحن المعدنية الغنية. 944 01:08:59,928 --> 01:09:01,011 النحاس والنيكل. 945 01:09:01,387 --> 01:09:04,014 المعادن التي تجري الكهرباء. 946 01:09:04,098 --> 01:09:05,307 يجب أن يكون الطعام. 947 01:09:10,897 --> 01:09:12,022 ذلك هو! 948 01:09:12,565 --> 01:09:14,399 الغواصة. 949 01:09:16,236 --> 01:09:17,236 ونحن في طريقنا لجعله. 950 01:09:17,403 --> 01:09:18,821 ونحن في طريقنا لجعله. انها طريقنا للخروج. 951 01:09:19,656 --> 01:09:21,073 (ديستانت رومبلينغ) 952 01:09:26,621 --> 01:09:27,746 [ماتفي]: ما هو؟ 953 01:09:35,421 --> 01:09:36,547 القرف. 954 01:09:37,340 --> 01:09:38,465 [ناتالي]: شون! 955 01:09:40,885 --> 01:09:42,469 (ناتالي سكريمز) 956 01:10:11,040 --> 01:10:12,374 (الشهقات) 957 01:10:16,588 --> 01:10:17,963 [ماتفي]: شون! 958 01:10:19,048 --> 01:10:20,465 ناتالي؟ 959 01:10:22,886 --> 01:10:26,430 ناتالي! 960 01:10:26,681 --> 01:10:28,307 [ماتفي]: شون، السباحة! 961 01:10:33,897 --> 01:10:35,022 (الشهقات) 962 01:10:36,024 --> 01:10:37,524 ناتالي! 963 01:10:39,152 --> 01:10:41,820 السباحة، الآن! السباحة! 964 01:10:49,954 --> 01:10:50,954 (بالروسية) 965 01:10:51,039 --> 01:10:52,372 هنا، أعطني يدك. 966 01:10:52,665 --> 01:10:54,833 هيا، ابن. هيا. 967 01:10:56,669 --> 01:10:57,920 (ماتفي يتحدث الروسية) 968 01:10:58,046 --> 01:11:00,255 (سين بانتينغ) 969 01:11:01,841 --> 01:11:04,009 هناك شخص آخر هناك. 970 01:11:05,094 --> 01:11:07,721 اسمها ناتالي. يجب أن يكون سبح الشاطئ فوق النهر. 971 01:11:07,805 --> 01:11:09,097 شاهدت القارب الخاص بك يذهب أكثر. 972 01:11:09,390 --> 01:11:11,850 أنا لا أريد أن يخسر هذا واحد. لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك. 973 01:11:11,935 --> 01:11:12,935 لن أتركها. 974 01:11:13,019 --> 01:11:15,687 كان لي أوامر عدم المغادرة دون الناجين. 975 01:11:15,772 --> 01:11:17,272 - الآن علينا أن تبحر. - من الذي أوامر؟ 976 01:11:17,523 --> 01:11:18,690 الكابتن نيكولاي ايفانوف. 977 01:11:18,816 --> 01:11:21,068 - سأتكلم معه. أين هو؟ - ميت. 978 01:11:25,698 --> 01:11:26,907 [بوريس]: مشاعل! 979 01:11:30,203 --> 01:11:32,496 [سين]: هذا هو لها. هذا ناتالي. 980 01:11:32,580 --> 01:11:35,791 انظر، أنا لا أطلب منك للخروج هناك، حسنا؟ 981 01:11:35,875 --> 01:11:37,250 فقط لتأخير المغادرة. 982 01:11:37,335 --> 01:11:38,752 هذه المنطقة موبوءة! 983 01:11:38,836 --> 01:11:40,671 أنا آسف، ولكن فرصها للبقاء ليست جيدة. 984 01:11:40,755 --> 01:11:42,839 نظرة، وقالت انها تعرف كيفية إخفاء. ثق في. 985 01:11:42,924 --> 01:11:44,091 عدت إلى هناك، فرصك ... 986 01:11:44,175 --> 01:11:46,218 وهو يعرف ما هي فرصه. 987 01:11:46,302 --> 01:11:47,636 لقد فقدنا جميعا الرفاق. 988 01:11:49,389 --> 01:11:50,555 انها على قيد الحياة. 989 01:11:50,848 --> 01:11:52,808 والآن، كل واحد منا العد. 990 01:11:53,017 --> 01:11:54,893 لا يمكننا تركها. 991 01:11:55,603 --> 01:11:58,188 إذا كانت واحدة من يدكم، كنت تريد نفس. 992 01:11:58,314 --> 01:11:59,314 (بالروسية) 993 01:11:59,399 --> 01:12:00,399 حسنا. 994 01:12:00,525 --> 01:12:03,694 حسنا. دعونا الحصول على تحت وجعل خطة المعركة. 995 01:12:03,903 --> 01:12:04,903 (بالروسية) 996 01:12:04,988 --> 01:12:06,613 البندقية الجديدة جاهزة تقريبا. 997 01:12:07,073 --> 01:12:08,740 بندقية الميكروويف إضافية يعطينا فرصة. 998 01:12:08,825 --> 01:12:09,825 (فيكا يتحدث) 999 01:12:09,909 --> 01:12:11,827 الرجل الذي بناه ... 1000 01:12:11,911 --> 01:12:14,746 اعتقد أننا يمكن الميكروويف الدرع غير مرئية. 1001 01:12:15,248 --> 01:12:16,665 (باللغة الإنجليزية) ولكن ل "F" لهم، 1002 01:12:17,208 --> 01:12:21,211 وقال السيد سيرغي أننا بحاجة إلى المزيد من السلطة. 1003 01:12:21,421 --> 01:12:24,047 (باللغة الإنجليزية) المزيد من البطاريات ستطلق شعاع أقوى. 1004 01:12:24,507 --> 01:12:26,383 سوف تحصل على أربعة أو خمسة لقطات جيدة في ذلك. 1005 01:12:26,467 --> 01:12:28,176 نحن بحاجة إلى التفاف حزم الطاقة حتى لا تقصر. 1006 01:12:28,886 --> 01:12:29,886 (بالروسية) 1007 01:12:29,971 --> 01:12:31,680 الحصول على البطانيات الرصاص من الإشعاع ... 1008 01:12:31,764 --> 01:12:32,931 عجل! 1009 01:12:34,017 --> 01:12:36,768 مدافع الميكروويف تعطل دروعهم الدفاعية. 1010 01:12:37,478 --> 01:12:38,729 ثم نقتله. 1011 01:12:39,105 --> 01:12:41,440 مع جيدة أول 'الرصاص الروسي. 1012 01:12:41,566 --> 01:12:44,651 نصل إلى حيث مشاعل أطلقت، هنا، 1013 01:12:44,736 --> 01:12:46,278 العثور على الفتاة والخروج. 1014 01:12:47,280 --> 01:12:49,239 سوف تأخذ مكان ساشا! 1015 01:12:54,620 --> 01:12:56,872 بوريس وأنا. يوري وشون. 1016 01:12:57,290 --> 01:12:59,291 البنادق الميكروويف الرصاص. 1017 01:13:28,529 --> 01:13:30,238 جاءت مشاعلها من هذا الاتجاه. 1018 01:13:35,495 --> 01:13:38,246 (توفير الطاقة حتى) 1019 01:13:42,126 --> 01:13:43,668 ليس هناك الكثير من الغطاء. 1020 01:13:55,348 --> 01:13:57,516 (ديستانت كار ألارمز بلارينغ) 1021 01:14:19,705 --> 01:14:24,167 ناتالي! 1022 01:14:40,601 --> 01:14:42,227 (غان كراكلينغ) 1023 01:14:48,568 --> 01:14:49,568 انها لا تعمل. 1024 01:14:51,195 --> 01:14:52,237 [ماتفي]: دعنا نذهب. 1025 01:14:57,285 --> 01:14:59,661 - (غان باورينغ أوب) - (سيل فون رينجينغ) 1026 01:14:59,745 --> 01:15:02,080 الساعة السادسة تماما! ينتشر! 1027 01:15:07,086 --> 01:15:08,086 هيا! 1028 01:15:14,802 --> 01:15:15,802 (همهمات) 1029 01:15:20,766 --> 01:15:21,766 اطلاق الرصاص عليه! 1030 01:15:23,102 --> 01:15:24,269 [سين]: هيا. 1031 01:15:31,652 --> 01:15:32,777 (غان بويرينغ أوب) 1032 01:15:41,829 --> 01:15:42,829 اقتله! 1033 01:15:44,874 --> 01:15:46,291 (الصراخ) 1034 01:15:53,299 --> 01:15:54,424 (الديكي) 1035 01:15:54,508 --> 01:15:56,509 (شوتينغ باللغة الروسية) 1036 01:15:56,594 --> 01:15:57,802 بندقية صاعقة، وأنها تعمل! 1037 01:16:01,807 --> 01:16:03,266 بلى! 1038 01:16:03,351 --> 01:16:04,351 شون. 1039 01:16:08,231 --> 01:16:09,314 شون! 1040 01:16:10,816 --> 01:16:11,983 ناتالي. 1041 01:16:12,485 --> 01:16:13,985 الساعة الثامنة. 1042 01:16:14,070 --> 01:16:15,737 - (سيل الهواتف رينجينغ) - هناك الكثير جدا. 1043 01:16:18,449 --> 01:16:19,824 [شون]: بنادقنا لن تستمر. 1044 01:16:20,743 --> 01:16:21,743 اتبعني. 1045 01:16:28,000 --> 01:16:29,209 انها الماء. 1046 01:16:29,293 --> 01:16:32,003 فإنه سيتم توصيل تهمة وخلق سلسلة من ردود الفعل. 1047 01:16:32,088 --> 01:16:33,088 أنت متأكد؟ 1048 01:16:33,172 --> 01:16:34,923 انتظر حتى تكون فوق الماء لاطلاق النار بندقية الميكروويف. 1049 01:16:35,007 --> 01:16:36,007 (بالروسية) 1050 01:16:36,092 --> 01:16:37,092 خذ الأجنحة! 1051 01:16:37,426 --> 01:16:38,843 سأحصل على ناتالي. 1052 01:16:51,148 --> 01:16:52,941 (سيل فون رينجينغ) 1053 01:16:53,776 --> 01:16:56,069 الاستعداد للقتال! 1054 01:17:08,207 --> 01:17:09,958 (ماتفي شوتينغ بشكل واضح) 1055 01:17:11,544 --> 01:17:13,712 توقفوا قبل الماء. 1056 01:17:15,256 --> 01:17:16,881 الخطة لا تعمل. 1057 01:17:19,802 --> 01:17:21,261 - [سين]: ناتالي؟ - شون! 1058 01:17:21,679 --> 01:17:23,054 باص 19! 1059 01:17:23,931 --> 01:17:25,932 كن حذرا. انهم هناك. 1060 01:17:26,350 --> 01:17:28,310 (ويندشيلد ممسحة سكريتشينغ) 1061 01:17:39,488 --> 01:17:40,488 (بالروسية) 1062 01:17:40,573 --> 01:17:41,823 انها فيكا! فيكا، ماذا تفعلين؟ 1063 01:17:41,907 --> 01:17:42,949 (يوري إن روسيان) 1064 01:17:43,034 --> 01:17:44,034 حيث أنها لم تأتي من؟ 1065 01:17:45,786 --> 01:17:46,828 (ماتفي باللغة الروسية) 1066 01:17:46,912 --> 01:17:49,205 انها تعمل. انهم فوق الماء. 1067 01:17:49,373 --> 01:17:51,166 يمكننا التغلب عليها! 1068 01:18:15,858 --> 01:18:17,108 ناتالي! 1069 01:18:17,485 --> 01:18:18,610 شون! 1070 01:18:19,695 --> 01:18:21,237 (بوث بانتينغ) 1071 01:18:22,782 --> 01:18:23,782 عدت لي. 1072 01:18:23,949 --> 01:18:24,949 بالطبع فعلت. 1073 01:18:34,752 --> 01:18:35,835 (صرخات) 1074 01:18:45,012 --> 01:18:46,245 شون! 1075 01:18:50,446 --> 01:18:51,346 شون! 1076 01:19:00,986 --> 01:19:01,986 الحصول على عجلة! 1077 01:19:08,119 --> 01:19:09,119 [ناتالي]: لا أستطيع التوقف عن ذلك! 1078 01:19:17,128 --> 01:19:18,378 انتظر! 1079 01:19:22,383 --> 01:19:24,175 - اطلاق النار عليه مرة أخرى! - انها لا تعمل! 1080 01:19:26,137 --> 01:19:27,137 شون! 1081 01:19:27,596 --> 01:19:28,596 البطارية منتهية! 1082 01:19:38,232 --> 01:19:39,566 شون! 1083 01:19:47,867 --> 01:19:49,200 (همهمات) 1084 01:19:50,035 --> 01:19:51,744 (الأنين) 1085 01:20:05,926 --> 01:20:08,428 (بوث بانتينغ) 1086 01:20:12,057 --> 01:20:13,057 (يضحك) 1087 01:20:17,605 --> 01:20:18,646 (يصيح) 1088 01:20:18,731 --> 01:20:19,856 (يضحك) 1089 01:20:23,194 --> 01:20:24,777 هيا. لنذهب. 1090 01:20:26,780 --> 01:20:29,199 (يتكلم الروسية) 1091 01:20:29,283 --> 01:20:32,827 [ماتفي]: لقد فعلنا ذلك. لنذهب. وصلنا لهم الآن. 1092 01:20:32,912 --> 01:20:34,787 [سين]: هيا بنا من هنا. 1093 01:20:40,002 --> 01:20:42,212 (فيكا يتكلم الروسية) 1094 01:20:42,296 --> 01:20:43,671 هيا. 1095 01:20:48,385 --> 01:20:49,552 هل أنت متأكد أنك لن تأتي؟ 1096 01:20:50,763 --> 01:20:52,972 الجحيم، حصلنا على غواصة نووية. 1097 01:20:55,100 --> 01:20:58,228 اليوم، تعلمنا كيفية القتال. 1098 01:20:58,312 --> 01:21:01,523 الذهاب، وتعليم الآخرين ما نعرفه. 1099 01:21:02,107 --> 01:21:04,275 هذا هو اليوم الأخير من الإبادة، 1100 01:21:04,735 --> 01:21:06,945 واليوم الأول من الحرب. 1101 01:21:08,864 --> 01:21:10,073 لا تغيير رأيك؟ 1102 01:21:11,951 --> 01:21:14,285 لا أستطيع المضي قدما. 1103 01:21:14,370 --> 01:21:16,162 لدي موسكو في ظهري. 1104 01:21:21,544 --> 01:21:22,544 (سبيكس روسيان) 1105 01:21:43,607 --> 01:21:45,233 - [مان]: هناك أنت. - هل فهمتها؟ 1106 01:21:45,317 --> 01:21:47,110 نعم، أنا استبدال الأجزاء التالفة. 1107 01:21:47,319 --> 01:21:49,487 وسوف تعمل داخل الفرعية. 1108 01:21:58,581 --> 01:22:00,331 (ناتالي سيغس إن ريليف) 1109 01:22:07,506 --> 01:22:08,798 (فيكا إكسكليمز في ديسغوست) 1110 01:22:19,935 --> 01:22:20,935 (تتنهد) 1111 01:22:42,958 --> 01:22:46,711 [مان أون راديو]: هنا في لندن، اخترت إشارات المتابعة من الآخرين في جميع أنحاء العالم. 1112 01:22:46,795 --> 01:22:48,630 أوروبا، آسيا، الدول. 1113 01:22:48,797 --> 01:22:50,757 هناك أشخاص يقاتلون. 1114 01:22:50,924 --> 01:22:53,801 حتى أنني كان على اتصال مع مجموعة الميليشيات خارج باريس. 1115 01:22:53,886 --> 01:22:56,721 أخذوا واحد من تلك أبراج التعدين. 1116 01:22:56,805 --> 01:22:57,805 دمروا برجا. 1117 01:22:57,890 --> 01:22:59,307 لقد سمعت جميع أنواع القصص. 1118 01:22:59,391 --> 01:23:01,267 لقد حصلت عليها هنا على الشريط. 1119 01:23:01,352 --> 01:23:04,896 تورنتو، ليما، بيرو، البرلينية وشنغهاي ... 1120 01:23:04,980 --> 01:23:06,648 هذه هي الطريقة التي تبدأ بها. 1121 01:23:06,732 --> 01:23:08,483 [رجل الغناء]: سوف نرتفع ضد 1122 01:23:08,567 --> 01:23:11,819 على الرغم من أننا لا نعرف حيث يجب أن نبدأ 1123 01:23:11,904 --> 01:23:14,989 على الرغم من أننا لا نستطيع أن نرى حول الانحناء 1124 01:23:15,074 --> 01:23:19,035 أوه، ونحن نعلم، ونحن نعلم أننا سوف ترتفع مرة أخرى 1125 01:23:20,120 --> 01:23:21,913 ونحن سوف ترتفع ضد 1126 01:23:21,997 --> 01:23:25,291 على الرغم من أننا لا نعرف حيث يجب أن نبدأ 1127 01:23:25,376 --> 01:23:28,586 على الرغم من أننا لا نستطيع أن نرى حول الانحناء 1128 01:23:28,671 --> 01:23:33,675 أوه، ونحن نعلم، ونحن نعلم أننا سوف ترتفع مرة أخرى 1129 01:23:50,067 --> 01:23:52,110 ونحن سوف ترتفع ضد 1130 01:23:52,194 --> 01:23:55,405 على الرغم من أننا لا نعرف حيث يجب أن نبدأ 1131 01:23:55,489 --> 01:23:58,783 على الرغم من أننا لا نستطيع أن نرى حول الانحناء 1132 01:23:58,867 --> 01:24:03,287 أوه، ونحن نعلم، ونحن نعلم أننا سوف ترتفع مرة أخرى 1133 01:24:03,747 --> 01:24:05,707 ونحن سوف ترتفع ضد 1134 01:24:05,791 --> 01:24:08,876 على الرغم من أننا لا نعرف حيث يجب أن نبدأ 1135 01:24:08,961 --> 01:24:12,130 على الرغم من أننا لا نستطيع أن نرى حول الانحناء 1136 01:24:12,214 --> 01:24:16,801 أوه، ونحن نعلم، ونحن نعلم أننا سوف ترتفع مرة أخرى 1137 01:24:17,010 --> 01:24:18,886 ونحن سوف ترتفع ضد 1138 01:24:18,971 --> 01:24:22,306 على الرغم من أننا لا نعرف حيث يجب أن نبدأ 1139 01:24:22,391 --> 01:24:25,727 على الرغم من أننا لا نستطيع أن نرى حول الانحناء 1140 01:24:25,811 --> 01:24:31,149 أوه، ونحن نعلم، ونحن نعلم أننا سوف ترتفع مرة أخرى 88087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.