All language subtitles for rep-suburbicon.2017.1080p.bluray.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,830 --> 00:00:42,665 Welcome to Suburbicon, a town of great wonder and excitement. 2 00:00:43,001 --> 00:00:44,663 Founded in 1947, 3 00:00:44,836 --> 00:00:48,250 Suburbicon was built with the promise of prosperity for all. 4 00:00:48,590 --> 00:00:50,502 And in only 12 short years, 5 00:00:50,592 --> 00:00:53,084 it has grown from a few small homes 6 00:00:53,428 --> 00:00:55,920 to a living, breathing community 7 00:00:56,265 --> 00:00:58,757 with all the conveniences of the big city 8 00:00:59,142 --> 00:01:00,929 without all the noise or the traffic. 9 00:01:02,854 --> 00:01:05,517 And now, with nearly 60,000 residents, 10 00:01:05,857 --> 00:01:08,190 they enjoy their own schools, 11 00:01:08,860 --> 00:01:10,067 a fire department, 12 00:01:11,071 --> 00:01:12,562 and a police department. 13 00:01:13,365 --> 00:01:14,697 There's a shopping mall. 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,284 A first-rate hospital. 15 00:01:21,373 --> 00:01:24,616 Why, we even have our own choir. 16 00:01:25,669 --> 00:01:26,955 The people of Suburbicon 17 00:01:27,045 --> 00:01:29,583 hail from all corners of this great nation. 18 00:01:29,756 --> 00:01:32,794 A melting pot of diversity from cities as far away as... 19 00:01:32,968 --> 00:01:34,459 New York! 20 00:01:36,972 --> 00:01:38,713 - And... - Ohio! 21 00:01:40,809 --> 00:01:43,176 - And even... - Mississippi! 22 00:01:44,646 --> 00:01:48,139 The only thing Suburbicon is missing is you. 23 00:01:48,650 --> 00:01:51,313 Isn't it time for your new start? 24 00:01:51,653 --> 00:01:54,066 Come home to Suburbicon. 25 00:01:59,494 --> 00:02:01,577 - Hey there, Tex! - I'm two-wheelin' it! 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,410 - He got a license for that? - He ain't broke nothin' yet. 27 00:02:04,583 --> 00:02:06,745 Well, give him an hour. He'll break something. 28 00:02:06,918 --> 00:02:07,999 Mrs. Pendelton. 29 00:02:08,211 --> 00:02:10,248 Watch yourself, Henry. We just took his wheels off. 30 00:02:10,589 --> 00:02:12,330 Say, have you met your neighbor yet? 31 00:02:12,507 --> 00:02:13,918 No, they just moved in last night, 32 00:02:14,009 --> 00:02:15,500 but I'm baking them a custard. 33 00:02:15,677 --> 00:02:17,168 Mmm, boy! 34 00:02:20,015 --> 00:02:21,256 - Hey, fellows. - Sir. 35 00:02:21,433 --> 00:02:22,514 Here we go. 36 00:02:22,601 --> 00:02:24,513 Got all the utilities and a new subscription 37 00:02:24,686 --> 00:02:27,429 to Good Housekeeping. Is Mrs. Mayers about? 38 00:02:27,773 --> 00:02:29,264 I'm Mrs. Mayers. 39 00:02:33,779 --> 00:02:34,769 Well, all right! 40 00:02:34,946 --> 00:02:39,190 Uh, welcome to Suburbicon. Hope you enjoy your stay. 41 00:02:41,953 --> 00:02:43,285 Is that our mail? 42 00:02:44,206 --> 00:02:45,538 Oh... 43 00:02:45,707 --> 00:02:46,697 Sorry. 44 00:02:55,300 --> 00:02:57,041 Have you met your new neighbor? 45 00:02:59,054 --> 00:03:00,340 You can put that in Andy's room, 46 00:03:00,430 --> 00:03:03,218 and that goes in the living room. Thank you. 47 00:03:29,459 --> 00:03:30,950 Calm down! 48 00:03:32,045 --> 00:03:33,752 Hey, come on, I can't hear you! I can't... 49 00:03:33,839 --> 00:03:35,375 One at a time, one at a time! Right? 50 00:03:35,465 --> 00:03:36,501 Chuck! Chuck! 51 00:03:36,591 --> 00:03:38,674 We don't want 'em here. 52 00:03:39,886 --> 00:03:41,593 Can I ask who thought this'd be all right? 53 00:03:41,680 --> 00:03:43,387 Well, I think we thought that the community 54 00:03:43,473 --> 00:03:44,839 - would tolerate them. - Not we. Him! 55 00:03:44,933 --> 00:03:45,969 You? 56 00:03:47,269 --> 00:03:49,727 Quiet down. We've spoken with the city planners, 57 00:03:49,896 --> 00:03:52,684 and the adjacent homes will be supplied fencing 58 00:03:52,774 --> 00:03:54,060 to block the view of the Mayers. 59 00:03:54,234 --> 00:03:55,975 And who's gonna pay for that? 60 00:03:56,153 --> 00:03:58,110 We'll pay for it, Jackson. The housing committee. 61 00:03:58,196 --> 00:03:59,528 'Cause we ain't gonna pay for it. 62 00:03:59,614 --> 00:04:01,321 You're not gonna pay for it, God damn it! 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,574 But there's not much we can do about these folks. 64 00:04:03,744 --> 00:04:05,451 Oh, we can do something about it. 65 00:04:05,620 --> 00:04:07,703 James, read the petition. 66 00:04:14,129 --> 00:04:15,995 "We defy the supporters of Mr. Mayers 67 00:04:16,089 --> 00:04:17,955 "to say our fears are groundless. 68 00:04:18,300 --> 00:04:20,292 "We favor racial integration, 69 00:04:20,635 --> 00:04:22,217 "but only at such time 70 00:04:22,304 --> 00:04:25,047 "the Negro shows he's ready for it. 71 00:04:26,224 --> 00:04:28,557 "They don't seek to better themselves. 72 00:04:29,644 --> 00:04:33,479 "This community has come too far to move backwards. 73 00:04:33,815 --> 00:04:35,727 "We demand our civil rights 74 00:04:35,817 --> 00:04:38,651 "to live where we want and with whom we want, 75 00:04:38,820 --> 00:04:42,234 "and, with God's help, we will overcome!" 76 00:04:55,545 --> 00:04:58,128 You remember what happened in Baltimore? 77 00:04:58,215 --> 00:04:59,706 And Trenton? 78 00:05:00,383 --> 00:05:02,295 That's why people moved here. 79 00:05:03,303 --> 00:05:06,467 The Wolcotts said all our property values will drop. 80 00:05:06,807 --> 00:05:08,799 So even if we wanted to sell, we can't. 81 00:05:08,975 --> 00:05:10,091 Oh, for heaven sakes, Rose. 82 00:05:10,185 --> 00:05:11,426 If anybody, it's those Wolcotts 83 00:05:11,520 --> 00:05:12,977 that bring down property values. 84 00:05:13,146 --> 00:05:15,729 This is a peaceful town. 85 00:05:15,816 --> 00:05:18,024 People get crazy over things like this. 86 00:05:20,654 --> 00:05:22,316 Nicky, sweetheart, come here. 87 00:05:25,325 --> 00:05:26,782 Honey, that Mayers family's got 88 00:05:26,868 --> 00:05:28,655 a little boy your age up there on that porch. 89 00:05:29,913 --> 00:05:31,199 Why don't you hop on over there 90 00:05:31,289 --> 00:05:32,621 and take him for baseball? 91 00:05:33,500 --> 00:05:34,832 Mom, do I have to? 92 00:05:35,544 --> 00:05:37,035 Don't look at me. 93 00:05:37,212 --> 00:05:39,625 Nicky! You take that little colored boy 94 00:05:39,714 --> 00:05:40,955 and play him some baseball. 95 00:05:41,132 --> 00:05:42,964 Your mom and I are gonna finish these beans, 96 00:05:43,051 --> 00:05:45,213 and then we'll make you some butter cookies for after. 97 00:05:45,303 --> 00:05:46,794 Go on. Go on. 98 00:05:47,138 --> 00:05:49,551 I don't want to play baseball. 99 00:06:04,239 --> 00:06:05,229 Hey! 100 00:06:06,658 --> 00:06:07,648 Hey. 101 00:06:12,831 --> 00:06:14,197 You play baseball? 102 00:06:16,376 --> 00:06:17,366 Yep. 103 00:06:18,461 --> 00:06:20,623 They play out behind the Nazarene church. 104 00:06:21,464 --> 00:06:22,796 We ain't Nazarene. 105 00:06:23,675 --> 00:06:25,007 We're Episcopalian. 106 00:06:26,261 --> 00:06:27,502 All right then. 107 00:06:36,229 --> 00:06:38,391 - You like baseball? - Yeah. 108 00:06:38,982 --> 00:06:40,348 You like it? 109 00:06:57,208 --> 00:06:59,120 The crickets were listening. 110 00:07:00,211 --> 00:07:02,874 The night was listening to her. 111 00:07:03,298 --> 00:07:04,789 Then there was a sound! 112 00:07:05,050 --> 00:07:07,884 Only a woodchuck, surely, beating a hollow log. 113 00:07:08,219 --> 00:07:10,131 No. No, it was Lavinia Nebbs. 114 00:07:10,305 --> 00:07:12,547 It was most surely the heart of Lavinia Nebbs. 115 00:07:12,807 --> 00:07:14,719 And she went down the steps, faster, faster, 116 00:07:14,809 --> 00:07:16,220 running now down the steps, 117 00:07:16,394 --> 00:07:17,726 plunging faster and faster, 118 00:07:17,812 --> 00:07:19,474 down, down into the pit of the ravine. 119 00:07:19,648 --> 00:07:21,139 Only a little way. 120 00:07:21,399 --> 00:07:23,265 Across the bridge. Run. 121 00:07:23,652 --> 00:07:25,644 Run. Don't turn. Don't look. 122 00:07:25,862 --> 00:07:27,945 If you see him, you'll not be able to move! 123 00:07:28,114 --> 00:07:29,104 You just run! 124 00:07:29,282 --> 00:07:30,818 Up the path, between the hills, 125 00:07:30,909 --> 00:07:32,866 the top of the path, the street. 126 00:07:33,036 --> 00:07:34,117 And even with the light, 127 00:07:34,204 --> 00:07:35,695 the fear swirled a... 128 00:07:35,789 --> 00:07:37,655 Nicky, you need to get up. 129 00:07:37,999 --> 00:07:39,740 There are men in the house. 130 00:07:44,214 --> 00:07:46,046 Come on. Come on. 131 00:07:54,641 --> 00:07:57,133 They're gonna take what they want and leave. 132 00:08:04,317 --> 00:08:06,058 Everything's gonna be fine. 133 00:08:17,747 --> 00:08:19,784 Get the hell out of that chair. 134 00:08:20,208 --> 00:08:21,540 Shut up. 135 00:08:25,130 --> 00:08:26,871 Get me a drink. 136 00:08:30,468 --> 00:08:31,549 Maggie. 137 00:08:56,661 --> 00:08:58,152 On a tray. 138 00:09:21,144 --> 00:09:23,056 Give me a drink on a tray, too. 139 00:09:51,216 --> 00:09:52,377 All right. 140 00:09:54,052 --> 00:09:55,964 Look, can we just get this over with? 141 00:09:56,471 --> 00:09:57,962 What's the hurry? Got an appointment? 142 00:09:58,848 --> 00:09:59,929 That's right. 143 00:10:07,774 --> 00:10:09,766 Let's quit fucking around and go. 144 00:10:10,110 --> 00:10:11,442 Come on, lady. 145 00:10:13,113 --> 00:10:15,526 Just put your arms around my neck. 146 00:10:20,620 --> 00:10:22,077 - Here we go. - I'll do that. 147 00:10:22,789 --> 00:10:24,075 She don't mind. 148 00:10:24,749 --> 00:10:27,583 You don't mind, do you, ma'am? 149 00:10:28,044 --> 00:10:29,080 No. 150 00:10:29,629 --> 00:10:30,710 That's right. 151 00:10:31,589 --> 00:10:33,080 She don't mind. 152 00:10:35,343 --> 00:10:36,675 Where's the toilet? 153 00:10:37,178 --> 00:10:40,012 Um, it's... It's down the hall. 154 00:10:41,099 --> 00:10:42,761 Up to your left. 155 00:10:46,187 --> 00:10:47,519 You got polio? 156 00:10:47,647 --> 00:10:49,013 What? 157 00:10:51,359 --> 00:10:52,349 Polio. 158 00:10:52,443 --> 00:10:53,775 She was in a car accident. 159 00:10:55,196 --> 00:10:56,528 Shit. 160 00:10:57,699 --> 00:10:58,940 Anybody die? 161 00:10:59,117 --> 00:11:01,109 What is wrong with you? 162 00:11:01,452 --> 00:11:03,614 Just getting the lay of the land. 163 00:11:04,205 --> 00:11:06,743 Want to know if I'm talking to a killer. 164 00:11:07,834 --> 00:11:10,326 - She wasn't... - My husband was driving. 165 00:11:19,345 --> 00:11:21,086 But no one died. 166 00:11:21,347 --> 00:11:24,090 Yeah. It all worked out just fine. 167 00:11:30,857 --> 00:11:32,689 Hey! Hey! 168 00:11:33,276 --> 00:11:34,767 Let's get moving. 169 00:11:34,944 --> 00:11:36,606 Coming! Fuck! 170 00:11:44,954 --> 00:11:46,070 In just a moment, 171 00:11:46,164 --> 00:11:47,655 the names of the supporting players, 172 00:11:47,832 --> 00:11:50,666 and a word about next week's story of Suspense. 173 00:11:56,424 --> 00:11:58,711 Now, we had an agreement that if we cooperate, 174 00:11:58,801 --> 00:11:59,917 no harm will come to us. 175 00:12:00,511 --> 00:12:01,501 Well, 176 00:12:02,096 --> 00:12:05,510 harm is one of those things you can't never tell about in advance. 177 00:12:06,100 --> 00:12:07,090 Least 178 00:12:07,477 --> 00:12:10,220 that's been my experience, far as it goes. 179 00:12:11,105 --> 00:12:12,186 But 180 00:12:12,815 --> 00:12:15,774 you probably know more about that than me. 181 00:12:16,736 --> 00:12:18,898 You must think we're pretty sick, huh? 182 00:12:19,197 --> 00:12:20,859 Couple animals. 183 00:12:21,115 --> 00:12:22,777 Is that what you think? 184 00:12:24,702 --> 00:12:27,035 Yeah. That's what you think. 185 00:12:28,539 --> 00:12:30,326 You're pretty quiet over there. 186 00:12:31,251 --> 00:12:33,243 What do you think about all this? 187 00:12:33,628 --> 00:12:36,962 I'm sure that you won't hurt us. 188 00:12:37,507 --> 00:12:38,497 Lady, 189 00:12:38,758 --> 00:12:41,842 you ain't in a position to be sure about anything. 190 00:12:42,845 --> 00:12:44,177 - Do you have to tie him up? - No! Ow. Ow. 191 00:12:44,264 --> 00:12:45,345 Jesus Christ. 192 00:12:45,598 --> 00:12:47,055 Think about it for a minute. 193 00:12:47,141 --> 00:12:49,007 It's a question that answers itself. 194 00:12:49,185 --> 00:12:50,676 Let's just get this over with. 195 00:12:50,770 --> 00:12:52,306 What are you so fucking nervous about? 196 00:12:52,397 --> 00:12:53,478 He's just a little boy! 197 00:12:53,564 --> 00:12:55,100 We'll start with the auntie over here. 198 00:12:55,191 --> 00:12:57,524 - Shut up her yappin'. - Please! Please... 199 00:12:57,944 --> 00:13:00,778 "Auntie Em! Auntie Em..." 200 00:13:03,199 --> 00:13:05,111 Just breathe normal. 201 00:13:08,705 --> 00:13:09,786 Good. 202 00:13:10,581 --> 00:13:12,664 I love that fucking movie. 203 00:13:16,921 --> 00:13:19,664 - Okay. Okay, Nicky. - No! No! Dad! Dad! 204 00:13:20,008 --> 00:13:21,294 Dad. 205 00:13:24,262 --> 00:13:25,252 Dad. 206 00:13:29,309 --> 00:13:31,175 - I'll do the kid. - No! No, no, no! 207 00:13:33,604 --> 00:13:34,936 Settle down, kid. 208 00:13:35,481 --> 00:13:37,143 It's gonna be a party. 209 00:14:24,864 --> 00:14:27,026 Chloroform is 210 00:14:27,200 --> 00:14:31,535 a progressive depressant. It works on the motors. 211 00:14:31,954 --> 00:14:36,540 Usually just has a temporary narcotic effect, 212 00:14:36,876 --> 00:14:38,117 but, obviously, 213 00:14:38,336 --> 00:14:41,750 your wife respired a lot more of the stuff, 214 00:14:42,006 --> 00:14:43,747 and her organs are failing. 215 00:14:44,092 --> 00:14:47,085 Nicky! Honey, we were so worried about you. 216 00:14:47,512 --> 00:14:48,502 Son. 217 00:14:48,846 --> 00:14:50,178 Can you hear me? 218 00:14:52,683 --> 00:14:54,675 There's something I have to tell you. 219 00:14:55,937 --> 00:14:58,270 It's something very sad. 220 00:15:10,201 --> 00:15:13,525 Unto Almighty God, we commend the soul of Rose, 221 00:15:13,621 --> 00:15:15,203 our sister departed, 222 00:15:15,832 --> 00:15:18,666 and we commit her body to the ground. 223 00:15:19,168 --> 00:15:24,163 Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust. 224 00:15:24,590 --> 00:15:28,675 In sure and certain hope of the resurrection unto eternal life 225 00:15:29,011 --> 00:15:31,845 through Our Lord Jesus Christ. 226 00:15:53,119 --> 00:15:56,783 If there's anything you need, don't hesitate to call me. 227 00:15:57,248 --> 00:15:59,991 Rose was a very brave woman. 228 00:16:00,334 --> 00:16:01,620 Yes. 229 00:16:02,962 --> 00:16:04,954 Come on, Nicky. Let's you and me take a walk. 230 00:16:05,047 --> 00:16:06,037 Yes, sir. 231 00:16:07,175 --> 00:16:08,632 She loved you both very much. 232 00:16:08,718 --> 00:16:09,754 Thank you. 233 00:16:13,973 --> 00:16:16,465 Episcopalians, they're all full of shit. 234 00:16:16,809 --> 00:16:17,925 Someday, you'll understand. 235 00:16:18,019 --> 00:16:19,885 Meantime, you take my word for it. 236 00:16:19,979 --> 00:16:21,311 I will, Uncle Mitch. 237 00:16:23,691 --> 00:16:26,183 I know right now your path, 238 00:16:26,694 --> 00:16:28,151 it looks pretty bleak. 239 00:16:28,321 --> 00:16:31,564 Your ma's dead, and that, that's tough. 240 00:16:31,866 --> 00:16:34,358 Tough for me, too. My own sister. 241 00:16:35,119 --> 00:16:37,702 But you can't just button up, 242 00:16:38,331 --> 00:16:41,290 pull a long face, like your ma did after her accident. 243 00:16:42,502 --> 00:16:43,993 Yes, Uncle Mitch. 244 00:16:45,129 --> 00:16:46,870 Attaboy. 245 00:16:48,132 --> 00:16:50,465 Now, who loves you like a son? 246 00:16:51,302 --> 00:16:53,794 - Daddy does. - Who else, you little shit? 247 00:16:54,138 --> 00:16:55,470 You do, Uncle Mitch. 248 00:16:56,474 --> 00:16:58,807 Who lets you keep all the coins 249 00:16:59,727 --> 00:17:02,060 that'll stay in your pockets, huh? 250 00:17:03,105 --> 00:17:05,188 You do, Uncle Mitch. 251 00:17:05,274 --> 00:17:06,264 Come on! 252 00:17:08,694 --> 00:17:10,356 Attaboy. 253 00:17:10,863 --> 00:17:13,196 Damn, you weigh a fucking ton, kid. 254 00:17:13,783 --> 00:17:15,649 Damn it. 255 00:17:16,035 --> 00:17:18,743 Just once I'd like to see your brother show some sense. 256 00:17:20,748 --> 00:17:22,239 Come on, Mitch. 257 00:17:23,584 --> 00:17:26,167 All right. Hold your horses, Maggie. 258 00:17:39,767 --> 00:17:41,224 Nicky, we've decided it'd be best 259 00:17:41,310 --> 00:17:44,428 if your Auntie Margaret came and stayed with us for a while. 260 00:17:44,981 --> 00:17:46,688 You'd like that, wouldn't you? 261 00:17:47,400 --> 00:17:49,266 Swear to God, I didn't have a business to run, 262 00:17:49,360 --> 00:17:50,567 I'd stay, too. 263 00:17:50,903 --> 00:17:52,565 Would you like that, son? 264 00:17:52,822 --> 00:17:54,063 He's had a bad shock. 265 00:17:54,156 --> 00:17:55,488 He doesn't want to talk right now. 266 00:17:55,575 --> 00:17:56,907 He just needs some time. 267 00:17:58,411 --> 00:17:59,993 I tell you something, Gardner. 268 00:18:00,454 --> 00:18:03,538 I ever get my hands on the cocksuckers that did that to Rosie, 269 00:18:03,833 --> 00:18:05,745 I'm gonna peel 'em back from their assholes, 270 00:18:05,835 --> 00:18:06,996 turn 'em inside out, 271 00:18:07,169 --> 00:18:08,660 so their guts are hanging out 272 00:18:08,754 --> 00:18:10,211 - and they're pissing blood... - Mitch! 273 00:18:10,298 --> 00:18:11,505 All right. 274 00:18:16,721 --> 00:18:18,713 What was with that service? 275 00:18:41,954 --> 00:18:44,287 Your aunt will sleep upstairs. 276 00:18:45,791 --> 00:18:47,703 And I'll stay down here. 277 00:18:56,802 --> 00:18:58,964 We'll be fine, son. 278 00:19:04,310 --> 00:19:05,721 We'll be strong. 279 00:19:07,813 --> 00:19:08,974 Coward, am I? 280 00:19:09,148 --> 00:19:11,640 I fought for you with John Phillips all I can. 281 00:19:11,817 --> 00:19:14,150 You're not even man enough to fight your own... 282 00:19:14,320 --> 00:19:16,653 Sugar-cured ham. Pre-cooked. Ready to serve. 283 00:19:16,822 --> 00:19:19,565 And you can pick them up at your favorite food store. 284 00:19:39,136 --> 00:19:40,126 Nicky! 285 00:19:48,979 --> 00:19:49,969 Hey. 286 00:19:51,732 --> 00:19:52,722 Hey. 287 00:19:58,155 --> 00:19:59,646 Your mama died? 288 00:20:02,284 --> 00:20:03,274 Yeah. 289 00:20:06,872 --> 00:20:08,363 She go to heaven? 290 00:20:09,709 --> 00:20:11,041 I guess. 291 00:20:15,464 --> 00:20:17,797 I got a ground snake. You want to see? 292 00:20:22,388 --> 00:20:23,720 Does it bite? 293 00:20:23,973 --> 00:20:26,636 Nah. He ain't got no teeth. 294 00:20:27,643 --> 00:20:29,054 You can have it. 295 00:20:32,648 --> 00:20:33,980 What's it eat? 296 00:20:34,150 --> 00:20:35,891 Grasshopper or cricket. 297 00:20:36,152 --> 00:20:38,235 I got a Mason jar full of 'em. 298 00:20:38,821 --> 00:20:40,153 What's its name? 299 00:20:40,489 --> 00:20:42,572 He ain't got no name. He's a snake. 300 00:20:43,909 --> 00:20:44,990 You keep it. 301 00:20:47,455 --> 00:20:49,117 I'll get them bugs. 302 00:21:22,156 --> 00:21:23,397 Dad? 303 00:21:27,495 --> 00:21:28,531 Nicky. 304 00:21:29,955 --> 00:21:31,696 How long have you been there? 305 00:21:34,043 --> 00:21:35,033 Maggie. 306 00:21:36,962 --> 00:21:39,295 - What's the matter, angel? - He had a nightmare. 307 00:21:39,465 --> 00:21:40,956 Maggie will put you to bed. 308 00:21:41,133 --> 00:21:43,216 It's all right, sweetheart. 309 00:21:45,387 --> 00:21:48,221 There's nothing to be afraid of anymore, Nicky. 310 00:21:48,641 --> 00:21:49,882 I know. 311 00:21:52,228 --> 00:21:54,060 Do you know who this is? 312 00:21:56,232 --> 00:21:58,815 This is St. Patrick. 313 00:21:59,401 --> 00:22:02,735 He's your patron saint. Did you know that? 314 00:22:03,656 --> 00:22:04,737 No. 315 00:22:04,824 --> 00:22:07,532 He's the patron saint of all the Irish. 316 00:22:07,952 --> 00:22:09,864 But I'm not Irish. 317 00:22:10,120 --> 00:22:11,281 Sure you are. 318 00:22:11,455 --> 00:22:13,788 Your grandfather was a shipbuilder from Galway. 319 00:22:13,958 --> 00:22:15,699 And every day he'd pray to St. Patrick 320 00:22:15,793 --> 00:22:17,284 for the bride of his dreams. 321 00:22:17,461 --> 00:22:20,374 And then he came to America, and he met your grandmother. 322 00:22:20,548 --> 00:22:22,961 And together they prayed for a family. 323 00:22:23,133 --> 00:22:25,796 And St. Patrick blessed them with your mother 324 00:22:25,886 --> 00:22:27,878 and your Uncle Mitch and me. 325 00:22:28,055 --> 00:22:31,219 And then your mom prayed to St. Patrick for you. 326 00:22:31,392 --> 00:22:33,008 - She did? - Mmm-hmm. 327 00:22:33,769 --> 00:22:35,761 Should we pray for your mom now? 328 00:22:36,564 --> 00:22:37,645 Okay. 329 00:22:41,360 --> 00:22:44,524 May the light of St. Patrick find a place in your heart 330 00:22:45,906 --> 00:22:49,365 and remind us that loved ones must someday depart. 331 00:22:50,452 --> 00:22:55,117 May theirjourney be gentle through gold fields of rye. 332 00:22:56,041 --> 00:23:00,536 And our sorrow be silenced, and our love never die. 333 00:23:01,463 --> 00:23:02,544 Amen. 334 00:23:02,965 --> 00:23:04,126 Amen. 335 00:23:15,477 --> 00:23:17,389 Margaret, it's awful. 336 00:23:18,314 --> 00:23:20,055 It's such a loss. 337 00:23:23,485 --> 00:23:25,898 - Rose was an inspiration. - She's with Jesus now. 338 00:23:26,071 --> 00:23:27,733 Thank you, ladies. 339 00:23:28,657 --> 00:23:29,989 Pray for Rose. 340 00:23:32,369 --> 00:23:34,361 Nothing like this ever happened here. 341 00:23:34,538 --> 00:23:37,451 - This is a safe place. - It was. 342 00:23:52,306 --> 00:23:53,387 Well, she's very young. 343 00:23:53,474 --> 00:23:54,885 And he has a kid with her? 344 00:23:57,978 --> 00:23:58,968 Gardner. 345 00:23:59,063 --> 00:24:00,554 Welcome back. 346 00:24:01,273 --> 00:24:03,435 Sorry to hear about your loss. 347 00:24:03,609 --> 00:24:04,770 Thanks, Roger. 348 00:24:06,737 --> 00:24:09,229 Gardner, this is Bill Thackery, a new account executive. 349 00:24:09,406 --> 00:24:11,773 Bill, this is Gardner Lodge, financial VP. 350 00:24:12,034 --> 00:24:13,024 Glad to meet you. 351 00:24:13,118 --> 00:24:15,075 Likewise. Sorry we couldn't have met under more... 352 00:24:15,162 --> 00:24:16,278 It's just a tragedy. 353 00:24:30,135 --> 00:24:31,797 I'm so sorry, Mr. Lodge. 354 00:24:31,971 --> 00:24:33,963 - Thanks, Linda. - I'm so sorry. 355 00:24:34,056 --> 00:24:35,046 What do we have today? 356 00:24:35,140 --> 00:24:36,130 Nothing right away. 357 00:24:36,475 --> 00:24:38,808 Mr. Pappas would like to see you whenever... 358 00:24:38,978 --> 00:24:40,059 Thanks. 359 00:25:01,083 --> 00:25:02,199 Yes. 360 00:25:02,292 --> 00:25:04,705 John Sears on six. 361 00:25:08,298 --> 00:25:09,379 Hi, John. 362 00:25:09,466 --> 00:25:11,958 Oh, God, Gardner, I'm so sorry. 363 00:25:12,136 --> 00:25:14,253 I'm awfully sorry for your loss. 364 00:25:14,346 --> 00:25:15,962 I... I don't know what to say. 365 00:25:16,140 --> 00:25:18,132 - It's all right, John. - I'm so sorry. 366 00:25:18,475 --> 00:25:20,467 Really, she was great. She was wonderful! 367 00:25:20,644 --> 00:25:22,180 - Thanks, John. - Yeah, okay. 368 00:25:22,813 --> 00:25:24,145 But... 369 00:25:27,985 --> 00:25:30,773 - Linda, hold my calls. - Yes, sir. 370 00:25:36,952 --> 00:25:39,285 Gardner! Gardner. 371 00:25:39,788 --> 00:25:43,202 I'm so sorry to hear about your loss. Wow. 372 00:25:43,542 --> 00:25:46,376 Wow. Come on back. Come on back. 373 00:25:46,628 --> 00:25:48,961 Virginia, hold my calls. Gardner. 374 00:25:55,304 --> 00:25:56,420 Yeah. 375 00:26:06,148 --> 00:26:07,229 Yeah. 376 00:26:07,316 --> 00:26:10,150 - I'm okay, Ed. - I know it. I know it. 377 00:26:10,402 --> 00:26:11,563 Gardner, look. 378 00:26:12,237 --> 00:26:15,355 I just want you to know we're in there with you. 379 00:26:16,784 --> 00:26:17,820 You know? We're... 380 00:26:18,952 --> 00:26:20,864 - We're with you. - Thanks, Ed. 381 00:26:22,164 --> 00:26:23,371 Okay! 382 00:26:28,045 --> 00:26:29,957 I'm glad we had this talk. 383 00:26:39,973 --> 00:26:41,214 Got any coupons? 384 00:26:41,308 --> 00:26:42,890 - This one's for the bread. - Mmm-hmm. 385 00:26:44,144 --> 00:26:45,555 This one's for the Ovaltine. 386 00:26:45,646 --> 00:26:48,764 It says 20% off Ovaltine. How much is that? 387 00:26:48,899 --> 00:26:53,234 Uh, 20% of 49 cents is... 388 00:26:54,238 --> 00:26:56,070 Let's just call it half off. 389 00:26:57,449 --> 00:26:59,611 - What's your name? - Oh, that's Nicky, 390 00:26:59,701 --> 00:27:00,987 and he's helping me out today. 391 00:27:01,954 --> 00:27:03,286 Why aren't you in school? 392 00:27:03,789 --> 00:27:05,781 'Cause he's playing hooky to help me out. 393 00:27:06,125 --> 00:27:08,583 Nicky, will you put these things in her basket, please? 394 00:27:08,669 --> 00:27:09,705 Hooky. 395 00:27:10,045 --> 00:27:11,456 On a Monday. 396 00:27:12,047 --> 00:27:13,538 You're a lucky boy. 397 00:27:14,550 --> 00:27:18,464 That's 12, 13, 14, 15, five is $20. 398 00:27:19,012 --> 00:27:20,924 Don't forget your Green Stamps. 399 00:27:27,479 --> 00:27:28,890 Linda, I... No calls. 400 00:27:29,481 --> 00:27:32,474 Sorry, Mr. Lodge, but I thought you might want this one. 401 00:27:32,568 --> 00:27:34,901 It's the police department. 402 00:27:35,821 --> 00:27:37,153 I... I'll take it. 403 00:27:38,615 --> 00:27:39,651 Yes. 404 00:27:39,741 --> 00:27:41,357 - Mr. Lodge? - Yes. 405 00:27:41,451 --> 00:27:43,192 This is Captain Gale Hightower. 406 00:27:43,287 --> 00:27:44,277 Right off the bat, 407 00:27:44,371 --> 00:27:46,283 I've got to tell you I'm sorry about your wife. 408 00:27:46,415 --> 00:27:47,405 Thank you. 409 00:27:47,791 --> 00:27:48,872 The other thing is, 410 00:27:48,959 --> 00:27:51,372 I got a couple of guys here I'd like you to look at. 411 00:27:51,628 --> 00:27:53,460 Stamford police picked 'em up last night 412 00:27:53,547 --> 00:27:55,539 and sent 'em down because of your description. 413 00:27:55,632 --> 00:27:56,668 They've been caught? 414 00:27:56,758 --> 00:27:58,715 Now don't get too anxious there, Mr. Lodge. 415 00:27:58,802 --> 00:28:01,215 Nobody's been caught unless you say they have. 416 00:28:01,305 --> 00:28:03,843 These are just two clowns picked up trying to kill each other. 417 00:28:04,224 --> 00:28:05,340 Well... 418 00:28:06,059 --> 00:28:09,052 - What do you want me to do? - Take a look at 'em. 419 00:28:09,897 --> 00:28:12,059 You know, if you'd be so kind and all. 420 00:28:14,818 --> 00:28:16,309 Hate to go over old ground, 421 00:28:16,403 --> 00:28:18,110 but you sure there wasn't any cash in the house 422 00:28:18,363 --> 00:28:19,479 the night of the break-in? 423 00:28:19,573 --> 00:28:21,155 Hardly any. Why? 424 00:28:21,241 --> 00:28:23,483 These two morons had a lot of dough on them 425 00:28:23,577 --> 00:28:24,863 when they were picked up. 426 00:28:25,204 --> 00:28:27,787 Thank God it wasn't the schvartzes that just moved in. 427 00:28:27,956 --> 00:28:29,117 Excuse me? 428 00:28:29,291 --> 00:28:31,874 Isn't that what you Jews call 'em? Schvartzes? 429 00:28:33,420 --> 00:28:34,911 I'm an Episcopalian. 430 00:28:35,005 --> 00:28:37,497 Really? I thought you were Jewish. 431 00:28:38,592 --> 00:28:39,753 Why? 432 00:28:39,843 --> 00:28:41,334 Because of your last name. 433 00:28:42,137 --> 00:28:43,218 Lodge? 434 00:28:43,972 --> 00:28:45,258 Sounded Jewish. 435 00:28:46,058 --> 00:28:49,392 - I'm an Episcopalian. - Is that right? Anyway, 436 00:28:49,478 --> 00:28:52,767 I took the liberty of having a squad car pick up your sister-in-law. 437 00:28:57,069 --> 00:28:59,231 He was afraid to stay home alone. 438 00:29:01,073 --> 00:29:02,905 Must he be subjected to this? 439 00:29:03,909 --> 00:29:05,866 Beats me. How you doing, junior? 440 00:29:06,495 --> 00:29:07,827 I'm okay. 441 00:29:08,705 --> 00:29:10,037 I think it's okay. 442 00:29:10,165 --> 00:29:12,498 Well, I don't think it's okay. I don't think it's okay 443 00:29:12,584 --> 00:29:13,745 that he's been having nightmares. 444 00:29:14,086 --> 00:29:15,122 I don't think it's okay 445 00:29:15,212 --> 00:29:16,794 that he be asked to see these people again. 446 00:29:16,880 --> 00:29:18,997 Are you sadists down here? 447 00:29:19,841 --> 00:29:21,173 All right. 448 00:29:21,927 --> 00:29:24,920 Better wait out here, kid. We'll only be a minute. 449 00:29:36,108 --> 00:29:37,440 Step up. 450 00:29:39,361 --> 00:29:40,693 Face forward. 451 00:29:42,030 --> 00:29:44,192 That's right. Line up against the wall, gentlemen. 452 00:29:49,663 --> 00:29:51,655 Turn to your right, please, gentlemen. 453 00:29:54,918 --> 00:29:56,580 Now face front again. 454 00:29:57,838 --> 00:29:59,500 Keep it shut, please! 455 00:30:08,265 --> 00:30:09,301 Well? 456 00:30:10,642 --> 00:30:11,678 No. 457 00:30:15,272 --> 00:30:16,308 Ma'am? 458 00:30:22,112 --> 00:30:24,855 Come on, dear. You're not picking out wallpaper. 459 00:30:25,365 --> 00:30:26,401 No. 460 00:30:29,161 --> 00:30:30,652 They're not there. 461 00:30:31,580 --> 00:30:33,412 I just wanted to be sure. 462 00:30:43,008 --> 00:30:45,045 Okay, then. That's it. 463 00:30:50,432 --> 00:30:52,594 Turn that goddamn light off, Lou! 464 00:30:52,684 --> 00:30:53,674 What are you thinking? 465 00:30:53,769 --> 00:30:55,180 - What are you doing in here? - Nicky! 466 00:30:55,270 --> 00:30:56,511 What is he doing in here? 467 00:30:59,149 --> 00:31:02,108 I'm sorry. Lou, take him out and keep him out, will you, please? 468 00:31:03,278 --> 00:31:04,689 Sorry about that. 469 00:31:05,530 --> 00:31:06,611 Let's go! 470 00:31:06,698 --> 00:31:07,859 Dad? 471 00:31:09,910 --> 00:31:11,071 Dad. 472 00:31:15,415 --> 00:31:16,906 You folks sure? 473 00:31:18,752 --> 00:31:19,993 I'm sure. 474 00:31:20,212 --> 00:31:21,293 Yes. 475 00:31:22,506 --> 00:31:23,747 All right, then. 476 00:31:24,424 --> 00:31:26,586 - Let's go. - No winners tonight. 477 00:31:26,676 --> 00:31:28,167 Sorry, boys. 478 00:31:53,245 --> 00:31:55,157 Mrs. Najarian sent some flowers. 479 00:31:55,247 --> 00:31:56,738 She's a fine woman. 480 00:31:57,082 --> 00:31:58,618 We owe the Najarians a dinner. 481 00:31:58,708 --> 00:32:00,074 And the Stouts also. 482 00:32:00,168 --> 00:32:01,579 Well, not on the same night. 483 00:32:01,670 --> 00:32:03,252 Uh, Herb and Thayer don't get along. 484 00:32:03,338 --> 00:32:04,545 Oh. Well, just let me know 485 00:32:04,631 --> 00:32:07,089 when you think it's proper to start entertaining. 486 00:32:08,343 --> 00:32:11,836 I was just rereading some of that book you gave me? 487 00:32:12,180 --> 00:32:13,671 Life Races? 488 00:32:13,849 --> 00:32:15,010 Yeah, Doctor... 489 00:32:15,183 --> 00:32:17,266 - Evan Maslansky. - Right. 490 00:32:17,436 --> 00:32:20,429 You know how he says that life is a series of races, 491 00:32:20,605 --> 00:32:22,972 and you have to triumph over each one 492 00:32:23,066 --> 00:32:24,932 - before you proceed to the next? - Hmm. 493 00:32:25,610 --> 00:32:29,945 Evan says that when you find a hurdle in one of your liferaces, 494 00:32:30,115 --> 00:32:35,076 you can either remove it or choose another life race. 495 00:32:36,329 --> 00:32:39,993 Well, I just think we're being tested, Gardner. 496 00:32:40,167 --> 00:32:41,248 Maybe, Margaret. 497 00:32:41,334 --> 00:32:43,917 Rose's accident, that was a hurdle. 498 00:32:44,087 --> 00:32:47,251 It was. And we chose another race. 499 00:32:47,424 --> 00:32:49,586 And when you lost your life savings, 500 00:32:49,676 --> 00:32:51,508 - that was another hurdle. - Hmm. 501 00:32:51,595 --> 00:32:53,678 And we'll triumph over this one as well. 502 00:32:53,763 --> 00:32:55,755 Because you're strong, Gardner. 503 00:32:56,683 --> 00:32:58,424 And so is Nicky. 504 00:33:01,646 --> 00:33:03,638 And we're gonna get through this together, 505 00:33:03,732 --> 00:33:05,223 aren't we, Nicky? 506 00:33:15,410 --> 00:33:16,901 How you feeling, son? 507 00:33:22,834 --> 00:33:23,915 Fine. 508 00:33:24,419 --> 00:33:25,409 Fine. 509 00:33:29,007 --> 00:33:30,748 It's been a rough day. 510 00:33:33,678 --> 00:33:34,759 Dad? 511 00:33:35,889 --> 00:33:37,972 How come you said it wasn't them? 512 00:33:39,601 --> 00:33:40,933 Wasn't who? 513 00:33:43,355 --> 00:33:45,267 The robbers 514 00:33:46,024 --> 00:33:47,606 who killed Mom. 515 00:33:50,695 --> 00:33:52,527 Nicky, did you see the line-up? 516 00:33:55,408 --> 00:33:56,444 I saw... 517 00:33:56,535 --> 00:33:59,323 Because that certainly was not the robbers. 518 00:33:59,412 --> 00:34:01,574 It certainly was not. 519 00:34:02,374 --> 00:34:03,490 - But I thought... - Young man, 520 00:34:03,583 --> 00:34:05,415 I want you to understand something. 521 00:34:07,003 --> 00:34:09,370 People walk into my office every day, 522 00:34:09,464 --> 00:34:12,047 say they've met me, I don't remember them at all. 523 00:34:12,592 --> 00:34:16,506 Or sometimes I see people that I think I know, and then, 524 00:34:16,596 --> 00:34:18,758 later, they tell me that we've never met. 525 00:34:19,140 --> 00:34:20,506 Maybe they look like someone else. 526 00:34:20,600 --> 00:34:23,058 Maybe they talk like someone else. Maybe they're even related. 527 00:34:23,144 --> 00:34:25,511 - But, Dad, I saw. - No, no, my point... My point 528 00:34:27,357 --> 00:34:30,191 is that it's a very tricky business 529 00:34:30,527 --> 00:34:32,189 this who you know and who you don't know. 530 00:34:32,279 --> 00:34:33,861 And I'm telling you 531 00:34:34,197 --> 00:34:36,189 that I got a good look at those clowns, 532 00:34:36,283 --> 00:34:37,649 and I've never seen them before. 533 00:34:44,249 --> 00:34:47,492 - Uncle Mitch promised that... - Uncle Mitch doesn't matter. 534 00:34:48,169 --> 00:34:49,910 Uncle Mitch is a buffoon. 535 00:34:55,343 --> 00:34:56,959 Now, this is a family matter, 536 00:34:57,053 --> 00:34:59,420 and I don't want you talking to Uncle Mitch about it. 537 00:35:01,683 --> 00:35:03,094 Is that understood? 538 00:35:04,769 --> 00:35:05,930 Yes, sir. 539 00:35:13,445 --> 00:35:16,028 It's a terrible, terrible tragedy. 540 00:36:24,933 --> 00:36:27,095 It's a torment to me, Father. 541 00:36:28,103 --> 00:36:31,096 I feel like it's not a good environment for the child, 542 00:36:31,189 --> 00:36:33,272 my Episcopalian brother-in-law. 543 00:36:33,525 --> 00:36:35,016 Your sister's there. 544 00:36:35,110 --> 00:36:37,944 Margaret's a good woman, but she's very scattered. 545 00:36:38,613 --> 00:36:40,275 It's eating at me. 546 00:36:40,949 --> 00:36:42,235 It ain't right. 547 00:36:43,243 --> 00:36:45,735 Who is gonna replace Rose? 548 00:36:48,873 --> 00:36:49,863 I don't know. 549 00:36:49,958 --> 00:36:51,449 I mean, listening to you, 550 00:36:51,543 --> 00:36:53,000 I... I just don't know. 551 00:36:53,086 --> 00:36:56,079 And your brother-in-law, it doesn't matter who he is. 552 00:36:56,423 --> 00:36:58,631 He is the father of the boy. 553 00:37:00,593 --> 00:37:02,505 Let me ask you, 554 00:37:03,096 --> 00:37:05,258 has the child complained? 555 00:37:05,348 --> 00:37:07,340 It's a damn travesty. 556 00:37:07,767 --> 00:37:11,181 Rose was the heart of that family. 557 00:37:12,439 --> 00:37:13,600 And now, 558 00:37:14,441 --> 00:37:16,774 there's no heart there for the child. 559 00:37:18,695 --> 00:37:20,186 The mother's gone, 560 00:37:20,280 --> 00:37:22,021 God bless her. 561 00:37:22,782 --> 00:37:24,569 You're not gonna be the mother. 562 00:37:26,536 --> 00:37:28,198 You're a good man, 563 00:37:28,872 --> 00:37:30,534 but you're a bachelor. 564 00:37:34,669 --> 00:37:36,581 Has the child complained? 565 00:37:39,424 --> 00:37:40,585 No. 566 00:37:41,259 --> 00:37:42,750 Go home, Mitch. 567 00:37:43,094 --> 00:37:44,756 And God bless you. 568 00:37:46,097 --> 00:37:47,588 God bless you. 569 00:38:26,429 --> 00:38:27,761 No! 570 00:39:02,715 --> 00:39:03,705 No. 571 00:39:12,475 --> 00:39:14,467 Please. 572 00:39:31,494 --> 00:39:32,655 Angel? 573 00:39:54,142 --> 00:39:56,054 Andy, honey, you come inside. 574 00:39:56,477 --> 00:39:57,718 I'm just catching bugs. 575 00:39:57,812 --> 00:39:59,144 You come in and do your homework. 576 00:39:59,230 --> 00:40:00,220 Mom! 577 00:40:00,315 --> 00:40:01,647 Andy! 578 00:40:02,025 --> 00:40:03,015 Yes, ma'am. 579 00:40:28,509 --> 00:40:30,250 You and I are eating alone tonight. 580 00:40:30,428 --> 00:40:32,966 - Your father has another... - I'm not eating anymore. 581 00:40:34,807 --> 00:40:36,218 You're not, huh? 582 00:40:38,311 --> 00:40:39,973 I want to move. 583 00:40:40,063 --> 00:40:41,725 Hmm, is that right? 584 00:40:43,608 --> 00:40:45,600 I don't want to be here anymore. 585 00:40:47,236 --> 00:40:49,228 Is that right? 586 00:40:49,489 --> 00:40:50,479 Well, 587 00:40:51,115 --> 00:40:52,481 let me tell you something, mister. 588 00:40:52,575 --> 00:40:54,282 You are a little boy. 589 00:40:54,661 --> 00:40:57,324 And right now, you're a very silly little boy. 590 00:40:57,914 --> 00:41:00,281 And the day that what you want starts counting around here 591 00:41:00,375 --> 00:41:02,162 is the day that you go to work and earn money 592 00:41:02,251 --> 00:41:03,992 for dinners that I can say no to. 593 00:41:06,714 --> 00:41:08,706 Do you want to go to work tomorrow? 594 00:41:08,800 --> 00:41:10,541 Because I can arrange that. 595 00:41:11,552 --> 00:41:14,636 You just say the word, and I'll pick up the telephone 596 00:41:14,722 --> 00:41:17,465 and tell Mr. Karger to expect Nicholas tomorrow. 597 00:41:19,978 --> 00:41:21,640 Oh, shall I do that? 598 00:41:22,313 --> 00:41:23,804 No, ma'am. 599 00:41:24,399 --> 00:41:25,560 Hmm. 600 00:41:26,067 --> 00:41:27,057 Well, 601 00:41:27,819 --> 00:41:30,152 I guess I won't hear another word out of you. 602 00:41:44,502 --> 00:41:46,494 Mr. Egan's office. Can you hold, please? 603 00:41:49,549 --> 00:41:51,211 - Mr. Egan's office. - Uncle Mitch? 604 00:41:51,384 --> 00:41:53,250 - I beg your pardon? - Is Uncle Mitch there? 605 00:41:53,344 --> 00:41:54,710 Mr. Egan's in a meeting right now. 606 00:41:54,804 --> 00:41:56,136 - Can I take a message? - Huh? 607 00:41:56,222 --> 00:41:58,384 He's in a meeting, ma'am. Can I take a message? 608 00:41:58,641 --> 00:42:00,303 Can I wait till he's done meeting? 609 00:42:00,393 --> 00:42:03,136 Well, I don't think you want to hold. It may be a while. 610 00:42:03,396 --> 00:42:05,479 - Who am I speaking to? - Can he call me? 611 00:42:05,565 --> 00:42:07,932 If you give me your number, I'll be happy to leave him a message. 612 00:42:08,234 --> 00:42:09,441 What's your last name? 613 00:42:15,992 --> 00:42:17,233 May I help you? 614 00:42:17,326 --> 00:42:18,487 Just sit down, lady. 615 00:42:18,578 --> 00:42:20,615 Gentlemen, he is in a meeting! 616 00:42:20,705 --> 00:42:23,948 Same meeting he's been in for the past three days? 617 00:42:30,131 --> 00:42:31,292 Hi, pal. 618 00:42:31,883 --> 00:42:33,590 I'm so sorry, Mr. Lodge. 619 00:42:33,718 --> 00:42:35,300 It's fine, Linda. 620 00:42:35,887 --> 00:42:38,425 Uh, Bill, maybe we could pick this up some other time. 621 00:42:39,140 --> 00:42:40,972 I guess, Gardner. You bet. 622 00:42:41,142 --> 00:42:43,304 These men are doing some work on my house. 623 00:42:43,394 --> 00:42:46,307 Well, that's nice. Good meeting you. 624 00:42:48,441 --> 00:42:49,522 What, are you crazy? 625 00:42:49,609 --> 00:42:50,895 You barge in here in the middle of a... 626 00:42:50,985 --> 00:42:52,942 - Shut up! - Oh. Oh. 627 00:42:54,947 --> 00:42:56,438 You think you can fuck us? 628 00:42:56,532 --> 00:42:58,114 Is that what you think? 629 00:42:58,201 --> 00:43:00,739 You think you can fuck us, and that's the end of it? 630 00:43:00,870 --> 00:43:02,782 We made a deal. You have to live with it. 631 00:43:02,872 --> 00:43:04,864 Live with this, you fucking hard-on. 632 00:43:05,041 --> 00:43:08,284 Big shot. Bring your fucking kid to the police station? 633 00:43:08,461 --> 00:43:10,373 Mental case! 634 00:43:11,881 --> 00:43:13,793 Take care of that kid. 635 00:43:14,884 --> 00:43:16,625 I don't care what you do 636 00:43:16,719 --> 00:43:18,381 or how you do it. 637 00:43:19,680 --> 00:43:21,342 Either you do it, 638 00:43:21,808 --> 00:43:23,299 or we do it. 639 00:43:30,316 --> 00:43:31,807 And that money? 640 00:43:32,819 --> 00:43:34,481 Fucking due and payable. 641 00:43:37,573 --> 00:43:38,859 Big man. 642 00:43:43,454 --> 00:43:44,945 Mental case. 643 00:44:29,125 --> 00:44:31,663 I wish I was in Dixie 644 00:44:31,752 --> 00:44:33,368 Hooray! Hooray! 645 00:44:33,713 --> 00:44:36,046 In Dixie Land I'll take my stand 646 00:44:36,132 --> 00:44:38,294 To live and die in Dixie 647 00:44:38,384 --> 00:44:40,717 Away! Away! 648 00:44:41,012 --> 00:44:43,675 Away down south in Dixie! 649 00:44:47,226 --> 00:44:49,809 You've got to eat a lot to get that fat. 650 00:44:51,814 --> 00:44:52,895 A lot! 651 00:44:53,191 --> 00:44:54,727 Soon as he quits, 652 00:44:54,817 --> 00:44:57,434 somebody else picks it up and starts beating on it. 653 00:44:58,029 --> 00:45:00,362 All night, all day. 654 00:45:01,324 --> 00:45:04,112 My dad says we don't show 'em nothin'. 655 00:45:05,119 --> 00:45:07,736 And you don't show 'em you're scared. 656 00:45:09,207 --> 00:45:10,869 Don't show 'em nothin'. 657 00:45:16,422 --> 00:45:18,709 Your brother-in-law on seven. 658 00:45:23,054 --> 00:45:25,467 - Mitch. - Gardner, you call me? 659 00:45:26,098 --> 00:45:27,088 No. 660 00:45:27,183 --> 00:45:29,675 I got the weirdest message. My heart skipped a beat. 661 00:45:29,769 --> 00:45:31,010 Says, "Mrs. Lodge called." 662 00:45:31,103 --> 00:45:32,344 Has your home number on it. 663 00:45:32,438 --> 00:45:34,100 I thought it might've been you. 664 00:45:35,441 --> 00:45:36,932 - Are you there? - Yeah. 665 00:45:37,026 --> 00:45:39,018 My God, I could've dropped dead right there! 666 00:45:39,153 --> 00:45:41,691 "Mrs. Lodge called." Swear to God! 667 00:45:42,698 --> 00:45:45,406 - That's very strange. - Strange? Yeah, strange. 668 00:45:46,744 --> 00:45:49,077 I should come visit. Come see Nicky. 669 00:45:49,163 --> 00:45:50,404 Mitch... 670 00:45:50,957 --> 00:45:52,789 - Give us a while. - Huh? 671 00:45:53,167 --> 00:45:54,533 It's been hard for us. 672 00:45:54,627 --> 00:45:57,335 And I know it's been hard for you, too. I'm sorry. 673 00:45:57,672 --> 00:45:58,788 But no visitors, 674 00:45:58,881 --> 00:46:00,838 just for a while. Nicky needs time. 675 00:46:01,175 --> 00:46:02,165 Time? 676 00:46:02,510 --> 00:46:03,842 For what, time? 677 00:46:04,595 --> 00:46:05,836 Bye, Mitch. 678 00:46:11,852 --> 00:46:15,266 Just snap 'em together and build a castle! 679 00:46:17,275 --> 00:46:18,766 Or a chair. 680 00:46:20,444 --> 00:46:21,525 Nicky? 681 00:46:21,988 --> 00:46:24,321 Your father would like to have a word with you. 682 00:46:24,699 --> 00:46:26,281 Monkey Sticks are fun! 683 00:46:26,450 --> 00:46:29,909 Even on rainy days, when you have to stay in. 684 00:46:30,329 --> 00:46:32,161 Yes? 685 00:46:37,420 --> 00:46:39,252 Shut the door, Nicholas. 686 00:46:42,675 --> 00:46:44,007 Have a seat. 687 00:46:56,856 --> 00:47:03,353 Nick, I've tried to instill in you a certain discipline. 688 00:47:05,698 --> 00:47:08,736 Your mother indulged you, I think. 689 00:47:08,993 --> 00:47:10,609 And that's fine, up to a certain point. 690 00:47:10,703 --> 00:47:12,990 The cocoon and so forth. That's fine. 691 00:47:13,331 --> 00:47:15,323 But now we... 692 00:47:17,752 --> 00:47:20,586 We draw the ledger, and we... We see where we are. 693 00:47:21,339 --> 00:47:22,671 You understand? 694 00:47:23,507 --> 00:47:24,748 Yes, sir. 695 00:47:26,510 --> 00:47:30,424 I see a little boy who is sullen. 696 00:47:31,849 --> 00:47:35,593 I see a little boy who is frequently withdrawn, 697 00:47:36,020 --> 00:47:38,512 in his own little world. 698 00:47:39,607 --> 00:47:41,269 Little boy with no friends. 699 00:47:41,609 --> 00:47:42,816 Doesn't fit in. 700 00:47:44,528 --> 00:47:49,193 These things are important, Nicholas. We don't laugh off these things. 701 00:47:50,326 --> 00:47:55,321 So we've been looking into sleepaway school. 702 00:47:55,664 --> 00:47:57,997 A place where young men learn about discipline 703 00:47:58,084 --> 00:47:59,325 and fitting in and... 704 00:48:00,002 --> 00:48:01,994 The fledgling always wants the nest, Nicholas, 705 00:48:02,088 --> 00:48:03,750 but is it good for him? 706 00:48:05,424 --> 00:48:06,505 Is it good for him? 707 00:48:06,592 --> 00:48:08,675 Well, we've consulted the experts. 708 00:48:09,178 --> 00:48:10,919 I think not. 709 00:48:11,680 --> 00:48:13,342 I think not. 710 00:48:16,352 --> 00:48:18,935 So your Aunt Maggie and I have decided 711 00:48:19,188 --> 00:48:22,181 that Battle Creek, the academy, 712 00:48:24,777 --> 00:48:26,439 is the best solution. 713 00:48:27,029 --> 00:48:29,021 And starting next semester, 714 00:48:29,365 --> 00:48:31,903 they've made room for a new plebe. 715 00:48:33,160 --> 00:48:35,652 I had to pull a few strings to get you in, but... 716 00:48:38,916 --> 00:48:40,157 Congratulations. 717 00:49:23,085 --> 00:49:24,576 That's $20. 718 00:49:26,922 --> 00:49:29,255 Well, sir, that wasn't the price on the display. 719 00:49:29,884 --> 00:49:31,295 The price went up. 720 00:49:32,928 --> 00:49:34,339 To $20? 721 00:49:44,565 --> 00:49:46,978 I believe that's $20 also, isn't it, Margaret? 722 00:49:51,864 --> 00:49:53,275 Mmm-hmm. 723 00:49:53,449 --> 00:49:55,031 It's $20. 724 00:50:01,081 --> 00:50:02,868 May I ask you a question? 725 00:50:03,667 --> 00:50:06,660 I think you'll find the prices much better elsewhere. 726 00:50:15,179 --> 00:50:17,011 I imagine that's true. 727 00:50:22,478 --> 00:50:24,561 Don't worry. We'll put these back! 728 00:50:25,856 --> 00:50:27,688 Have Jimmy restock. 729 00:50:41,497 --> 00:50:45,491 In the sweet by and by 730 00:50:45,709 --> 00:50:50,704 We shall meet on that beautiful shore 731 00:50:51,632 --> 00:50:56,627 In the sweet by and by 732 00:50:57,137 --> 00:51:01,507 We shall meet on that beautiful shore 733 00:51:02,643 --> 00:51:06,603 In the sweet by and by 734 00:51:06,855 --> 00:51:09,188 ...and we understood that it was going to be all white. 735 00:51:09,275 --> 00:51:11,232 We were very happy to buy a home here. 736 00:51:11,402 --> 00:51:13,439 Do you think a Negro family moving here 737 00:51:13,529 --> 00:51:15,065 will affect the community as a whole? 738 00:51:16,657 --> 00:51:18,319 - Definitely. - In what way? 739 00:51:18,492 --> 00:51:20,108 We used to live in Washington, DC, 740 00:51:20,202 --> 00:51:22,194 and we saw a very good example of that there. 741 00:51:22,288 --> 00:51:25,281 The whole trouble with this integration business is 742 00:51:25,457 --> 00:51:28,325 that, in the end, it probably will end up 743 00:51:28,419 --> 00:51:30,035 with mixing socially. 744 00:51:30,379 --> 00:51:32,041 And you will have... 745 00:51:32,131 --> 00:51:35,465 Well, I think their aim is mixed marriages 746 00:51:35,968 --> 00:51:38,176 and becoming equal with the whites. 747 00:51:38,512 --> 00:51:40,048 But the only way they're gonna do that 748 00:51:40,139 --> 00:51:42,722 is by education and by bettering themselves, 749 00:51:42,808 --> 00:51:45,141 not by pushing in the way they have here. 750 00:51:46,145 --> 00:51:48,683 Soon as we get the insurance money, 751 00:51:48,772 --> 00:51:50,980 - everything will be fine. - Mmm-hmm. 752 00:51:52,901 --> 00:51:54,642 We could go to Aruba. 753 00:51:55,154 --> 00:51:57,567 Aruba? Where's that? 754 00:51:58,073 --> 00:52:00,065 Oh, it's in the Caribbean. 755 00:52:00,451 --> 00:52:02,283 It's a Dutch protectorate. 756 00:52:03,037 --> 00:52:06,530 There's no reciprocal extradition. 757 00:52:06,957 --> 00:52:09,199 I've never been to a protectorate before. 758 00:52:10,127 --> 00:52:12,835 We could take a boat from another island. 759 00:52:12,921 --> 00:52:14,457 Leave no ticket trail. 760 00:52:14,965 --> 00:52:17,628 Well, isn't it spicy mango food? 761 00:52:17,926 --> 00:52:20,134 Oh, you can get any sort of food. 762 00:52:20,220 --> 00:52:21,836 Food of any description. 763 00:52:22,681 --> 00:52:25,515 And there's golfing. Couples golfing. 764 00:52:25,893 --> 00:52:29,057 - I went with Rose many times. - Oh, that's good. 765 00:52:29,480 --> 00:52:32,644 Darling, you could relax 766 00:52:34,276 --> 00:52:35,357 and paint. 767 00:52:36,070 --> 00:52:38,153 - Express yourself. - Hmm. 768 00:52:39,406 --> 00:52:43,776 You never really express yourself. 769 00:52:44,787 --> 00:52:50,124 I loved Rose, but you need someone to help you do that. 770 00:52:51,460 --> 00:52:54,703 And do you know who that someone is? 771 00:52:57,424 --> 00:52:59,290 Well, let me think about that. 772 00:52:59,385 --> 00:53:00,876 You do that. 773 00:53:01,970 --> 00:53:04,713 Well, Martha Stout is awfully friendly. 774 00:53:04,890 --> 00:53:08,634 Oh, well, let me try to jog your memory. 775 00:53:11,730 --> 00:53:14,894 We should have done this a long time ago, Gardner. 776 00:53:15,401 --> 00:53:17,233 You were trapped. 777 00:53:27,538 --> 00:53:30,576 Mr. Lodge, I have a Lieutenant Hightower. 778 00:53:31,542 --> 00:53:33,204 Tell him I'm not in. 779 00:53:33,293 --> 00:53:35,376 You're on speaker, sir. 780 00:53:37,965 --> 00:53:39,206 Sorry, Lieutenant. 781 00:53:39,299 --> 00:53:41,211 You've come at a very busy time. 782 00:53:41,885 --> 00:53:44,468 Well, I'm sorry to drop in on you like this. 783 00:53:44,972 --> 00:53:48,136 I wanted to clear something up that's just come to light. 784 00:53:49,685 --> 00:53:51,176 What happened to you? 785 00:53:52,312 --> 00:53:53,428 Oh, uh... 786 00:53:53,522 --> 00:53:55,013 Horsing around with my kid. 787 00:53:55,858 --> 00:53:58,601 - He's got a mean right. - He does. 788 00:53:59,194 --> 00:54:02,528 So any new progress on the investigation? 789 00:54:02,865 --> 00:54:04,401 Well, actually, I was hoping 790 00:54:04,491 --> 00:54:06,983 you might be able to help me with another case. 791 00:54:07,453 --> 00:54:09,194 You know a character named Rizzoli? 792 00:54:10,539 --> 00:54:11,950 No. Rizzoli? No. 793 00:54:12,166 --> 00:54:14,032 He got killed in a vehicular on the turnpike 794 00:54:14,126 --> 00:54:15,583 a couple days ago. 795 00:54:15,669 --> 00:54:17,786 Rizzoli. Frank Rizzoli? 796 00:54:18,672 --> 00:54:20,163 Never heard of him. 797 00:54:24,678 --> 00:54:26,670 I'm sorry for his loss. 798 00:54:27,431 --> 00:54:29,093 Of life? 799 00:54:29,767 --> 00:54:32,100 Yeah, I guess he probably is, too. 800 00:54:32,436 --> 00:54:36,851 He was a loan shark for the mob, so I wouldn't feel too bad. 801 00:54:38,275 --> 00:54:39,766 Then how can I help? 802 00:54:40,110 --> 00:54:43,103 Well, we've been going through his books. 803 00:54:43,947 --> 00:54:45,779 He has all these books. 804 00:54:45,949 --> 00:54:47,235 Notes. 805 00:54:47,493 --> 00:54:48,984 All in code. 806 00:54:49,745 --> 00:54:51,077 Like, 807 00:54:52,414 --> 00:54:56,408 "Suburbicon shave and a haircut, 8,500 long." 808 00:54:57,753 --> 00:55:00,496 Seems like a lot of cash for a shave and a haircut. 809 00:55:00,881 --> 00:55:02,372 Even for Suburbicon. 810 00:55:03,759 --> 00:55:08,254 But if you keep reading down, it has this one very odd... 811 00:55:08,680 --> 00:55:12,515 It says, "Pick up package of 7,000 apples 812 00:55:12,684 --> 00:55:14,676 "at Gardner Lodge." 813 00:55:15,604 --> 00:55:17,095 And that's your name. 814 00:55:18,524 --> 00:55:20,561 But we started looking through phone books, 815 00:55:20,651 --> 00:55:22,267 and Io and behold, 816 00:55:22,611 --> 00:55:27,527 we found a hotel up near Trenton called Garden Lodge. 817 00:55:29,326 --> 00:55:32,444 So either he was expecting 7,000 apples 818 00:55:32,538 --> 00:55:34,325 from someone at Garden Lodge, 819 00:55:35,499 --> 00:55:37,582 or he expected them from you. 820 00:55:41,421 --> 00:55:43,959 Now, I'm not asking you, Mr. Lodge, 821 00:55:44,049 --> 00:55:46,291 if you were into the mob for money. 822 00:55:47,261 --> 00:55:52,507 But if you were, and if you didn't pay or couldn't pay, 823 00:55:52,933 --> 00:55:54,014 well, 824 00:55:54,768 --> 00:55:57,806 that might explain what happened to your wife. 825 00:56:00,774 --> 00:56:02,766 But you say you don't know him. 826 00:56:02,860 --> 00:56:04,271 I don't know him. 827 00:56:10,117 --> 00:56:11,153 Well, 828 00:56:11,827 --> 00:56:13,409 we'll keep looking. 829 00:56:15,622 --> 00:56:17,033 Thank you, Lieutenant. 830 00:56:19,668 --> 00:56:21,159 I'll be in touch. 831 00:56:36,643 --> 00:56:41,638 Some of the people are definitely against integration. 832 00:56:43,775 --> 00:56:46,859 And they have told my children 833 00:56:46,945 --> 00:56:50,689 that they have to marry niggers. 834 00:56:51,700 --> 00:56:55,159 And my child doesn't even know what a nigger is. 835 00:56:55,537 --> 00:56:56,823 - Yes? - Miss O'Rory, 836 00:56:56,914 --> 00:56:58,906 I'm Bud Cooper with Canyon Prop and Life. 837 00:56:59,249 --> 00:57:00,785 Oh, well, thank you very much, Mr. Cooper, 838 00:57:00,876 --> 00:57:03,744 but I'm quite sure we have all the insurance that we need. 839 00:57:03,879 --> 00:57:07,088 I'm sure you do, but fact is, I'm not a salesman. 840 00:57:07,174 --> 00:57:09,917 I'm here to discuss your sister's policy. 841 00:57:10,928 --> 00:57:13,762 Oh, you'd have to talk to the man of the house about that. 842 00:57:13,847 --> 00:57:17,011 He has all the information. He'll be back this evening. 843 00:57:17,100 --> 00:57:18,762 Could... Can I just come in for a second? 844 00:57:18,852 --> 00:57:21,094 Well, I don't have any of the information. 845 00:57:21,188 --> 00:57:22,599 Oh, no, it doesn't matter, Miss O'Rory. 846 00:57:22,689 --> 00:57:25,773 I'd just like to chat with you for a minute. 847 00:57:26,360 --> 00:57:30,104 Oh, I haven't the faintest idea how I can help you... 848 00:57:30,197 --> 00:57:31,529 Oh. 849 00:57:31,615 --> 00:57:34,733 Since I don't have any of the information. 850 00:57:35,077 --> 00:57:37,820 What did you say you do for the insurance people? 851 00:57:37,996 --> 00:57:39,157 Oh, uh... 852 00:57:39,247 --> 00:57:42,081 I guess my official title is claims investigator. 853 00:57:42,250 --> 00:57:44,242 What you might call a professional skeptic. 854 00:57:44,419 --> 00:57:47,332 Okay. Is there something wrong with the policy? 855 00:57:47,422 --> 00:57:50,836 No, no, no! Policy seems to be all shipshape. 856 00:57:51,093 --> 00:57:53,676 Yes, Mr. Lodge has been very steady with the payments. 857 00:57:53,804 --> 00:57:56,171 Your agent... 858 00:57:56,515 --> 00:57:59,849 - Mr. Elkins? - Right. Stan Elkins. 859 00:58:01,269 --> 00:58:03,352 Yes, he says everything's in order. Have you met him? 860 00:58:03,438 --> 00:58:05,851 Oh, no. I don't know anything about Gardner's business affairs. 861 00:58:05,941 --> 00:58:07,523 That's why I'm afraid I can't help you. 862 00:58:07,609 --> 00:58:11,398 Well, I wouldn't worry overmuch about information, Miss O'Rory, 863 00:58:11,488 --> 00:58:13,901 because, you know, people always put "information" in quotes, 864 00:58:13,991 --> 00:58:15,448 but it isn't always like that. 865 00:58:15,534 --> 00:58:18,242 I mean, people just don't realize how much they know. 866 00:58:18,328 --> 00:58:20,911 For instance, you happen to know your agent's name. 867 00:58:20,998 --> 00:58:23,160 - Mmm-hmm. - I have all that information right here. 868 00:58:23,917 --> 00:58:26,500 I'm more interested in the other kind, 869 00:58:26,837 --> 00:58:28,920 which all really boils down 870 00:58:29,256 --> 00:58:31,748 to one word. 871 00:58:32,134 --> 00:58:33,545 Do you live here now, Miss O'Rory? 872 00:58:33,635 --> 00:58:36,173 Oh, well, I'm here now, of course. 873 00:58:37,264 --> 00:58:39,677 Is that a temporary or a permanent arrangement? 874 00:58:40,350 --> 00:58:42,182 I think Nicky needs a mother. 875 00:58:42,853 --> 00:58:43,934 Of course. 876 00:58:44,563 --> 00:58:47,772 - Um, what was that word? - Excuse me? 877 00:58:47,858 --> 00:58:49,690 Well, you said it all boiled down to one word? 878 00:58:50,694 --> 00:58:51,775 Did I? 879 00:58:51,862 --> 00:58:53,023 Oh! Yes! 880 00:58:53,196 --> 00:58:56,405 Yes, it all boils down to one word, coincidence. 881 00:58:57,075 --> 00:58:58,361 That happens in the opera a lot. 882 00:58:58,452 --> 00:58:59,568 Coincidence. 883 00:58:59,745 --> 00:59:01,657 Yeah, sure. Aida. 884 00:59:01,997 --> 00:59:04,159 Uh, Barber of Seville. It's just... 885 00:59:04,750 --> 00:59:05,911 It gets ridiculous. 886 00:59:06,001 --> 00:59:08,209 But in real life doesn't happen that much. 887 00:59:08,295 --> 00:59:11,333 No. I guess if it did, it would stop being a coincidence. 888 00:59:12,632 --> 00:59:15,295 Yeah, see, it's not the policy, Miss O'Rory. It's the claim. 889 00:59:15,385 --> 00:59:16,967 See, a coincidence on a claim, that's like a... 890 00:59:17,054 --> 00:59:18,215 That's like a little red flag 891 00:59:18,305 --> 00:59:19,796 that makes us sit up and take notice. 892 00:59:19,890 --> 00:59:23,008 And this claim has a bunch of little red flags on it. 893 00:59:24,478 --> 00:59:26,140 What kind of red flag? 894 00:59:27,731 --> 00:59:29,222 Nothing to worry about. 895 00:59:29,566 --> 00:59:31,478 Believe me, I'm just here to chase down 896 00:59:31,568 --> 00:59:33,400 all those little red flags. It's very routine. 897 00:59:33,487 --> 00:59:36,480 We just need to have them explained to us before we can send out a check. 898 00:59:36,656 --> 00:59:38,648 The claim will be honored, of course. 899 00:59:38,742 --> 00:59:40,358 - Hmm, that's good. - Oh, sure. 900 00:59:40,452 --> 00:59:41,693 Let's just take a look here. 901 00:59:41,870 --> 00:59:44,283 So the first little red flag that I noticed 902 00:59:44,372 --> 00:59:46,864 was that March 3rd, 903 00:59:47,250 --> 00:59:50,743 about three months before the incident, 904 00:59:52,130 --> 00:59:56,215 the amount of the whole part of the policy was substantially increased. 905 00:59:58,220 --> 00:59:59,711 It's kind of unusual. 906 01:00:00,972 --> 01:00:04,261 I don't suppose you know anything about that? 907 01:00:04,351 --> 01:00:05,558 Mmm-hmm. I do. 908 01:00:05,727 --> 01:00:07,468 That was Gardner's idea. 909 01:00:08,897 --> 01:00:10,229 It was, huh? 910 01:00:12,359 --> 01:00:13,440 Okay. 911 01:00:14,319 --> 01:00:17,312 What else have we got? We've got... 912 01:00:17,906 --> 01:00:20,114 Oh. More than one claim on the policy. 913 01:00:20,200 --> 01:00:21,862 That's always a red flag. 914 01:00:22,202 --> 01:00:24,194 The claim from Rose's car accident? 915 01:00:24,412 --> 01:00:26,495 Yeah, he stung us good on that one. 916 01:00:26,665 --> 01:00:29,373 Well, that's okay. That's what we're here for. 917 01:00:29,709 --> 01:00:31,621 The bank says he hasn't made his payments 918 01:00:31,711 --> 01:00:33,122 for his home loan in three months. 919 01:00:33,213 --> 01:00:35,626 Oh. Well, times have been a little tight around here. 920 01:00:35,715 --> 01:00:38,958 Gardner lost our savings when he started his own business. 921 01:00:40,887 --> 01:00:42,128 Is that right? 922 01:00:44,141 --> 01:00:45,632 What else have we got? 923 01:00:46,059 --> 01:00:47,300 Oh! 924 01:00:47,394 --> 01:00:49,306 Here's another little red flag. 925 01:00:49,688 --> 01:00:51,350 I didn't even notice this one before. 926 01:00:51,815 --> 01:00:55,308 Uh, about five months ago, Mr. Lodge redeemed $5,000 worth 927 01:00:55,402 --> 01:00:58,315 of his whole life policy with us. 928 01:00:59,322 --> 01:01:01,484 We always like to notice things like that. 929 01:01:04,286 --> 01:01:05,618 Nicky! 930 01:01:08,707 --> 01:01:11,370 Nicky, get back in your room. 931 01:01:14,713 --> 01:01:17,547 Go back to where you came from! 932 01:01:22,053 --> 01:01:24,136 Get the hell out of here! 933 01:01:29,686 --> 01:01:32,520 I'm sorry. That money's for Nicky's college education. 934 01:01:33,273 --> 01:01:35,435 I guess you put it in a trust fund or something? 935 01:01:35,984 --> 01:01:37,896 Would you like a cup of coffee? 936 01:01:38,195 --> 01:01:39,777 That would be absolutely terrific. 937 01:01:40,238 --> 01:01:41,319 Thank you. 938 01:01:41,823 --> 01:01:43,655 Yeah. 939 01:01:43,742 --> 01:01:45,108 I'm sorry to be such a pest. 940 01:01:45,202 --> 01:01:47,535 I mean, this stuff isn't very important, 941 01:01:47,871 --> 01:01:50,079 but I tell you, I could put you on the floor 942 01:01:50,165 --> 01:01:52,031 with some of the scams I've seen. 943 01:01:52,459 --> 01:01:54,576 I've got to smile just thinking about them. 944 01:01:55,003 --> 01:01:56,869 I mean, I had this one guy couple of years ago, 945 01:01:56,963 --> 01:01:59,046 he put in a claim for his clothing store burned down. 946 01:01:59,132 --> 01:02:00,464 You're not gonna believe this. 947 01:02:00,634 --> 01:02:02,341 We find a couple of gas cans in there 948 01:02:02,427 --> 01:02:04,259 with Eulah May printed on them. 949 01:02:04,512 --> 01:02:05,923 It's his wife's name. 950 01:02:06,097 --> 01:02:09,010 It's the name of his pleasure boat where he got the cans from. 951 01:02:11,519 --> 01:02:13,055 I guess he thought those aluminum cans 952 01:02:13,146 --> 01:02:15,604 were gonna burn up or something. I don't know what he thought! 953 01:02:15,732 --> 01:02:17,314 And cars. Thank you. 954 01:02:17,400 --> 01:02:19,357 You wouldn't believe what people do to their cars 955 01:02:19,444 --> 01:02:21,902 just because something's a little wrong with the transmission. 956 01:02:21,988 --> 01:02:24,150 They figure they can fleece us for the whole thing. 957 01:02:24,241 --> 01:02:26,233 Sell 'em for scrap, report 'em stolen. 958 01:02:26,326 --> 01:02:29,535 See, but the body shop guy knows we pay a bounty for those things. 959 01:02:29,621 --> 01:02:30,702 Mmm. 960 01:02:30,789 --> 01:02:32,325 Yeah, I mean, just this week, half your block tried to tap us 961 01:02:32,415 --> 01:02:34,532 for homeowner's because of your new neighbors. 962 01:02:34,960 --> 01:02:37,247 Can you believe it? How about them neighbors! 963 01:02:40,799 --> 01:02:42,461 Oh, excuse me. 964 01:02:46,805 --> 01:02:47,841 Yeah. 965 01:02:48,515 --> 01:02:50,928 You've been in this business long as I have, 966 01:02:51,017 --> 01:02:52,849 you develop a nose for hanky-panky. 967 01:02:54,396 --> 01:02:55,887 'Cause it smells, you know? 968 01:02:56,648 --> 01:02:59,391 It's got this faint aroma. 969 01:02:59,651 --> 01:03:01,267 This smells bad. That smells good. 970 01:03:01,361 --> 01:03:02,647 You know what I mean? 971 01:03:03,446 --> 01:03:04,562 Yeah. 972 01:03:05,240 --> 01:03:06,731 But this one? 973 01:03:07,158 --> 01:03:09,445 This particular case here? 974 01:03:10,704 --> 01:03:12,366 Does not have that faint aroma. 975 01:03:12,455 --> 01:03:13,787 Thank goodness for that. 976 01:03:14,124 --> 01:03:15,615 Nah, this one stinks. 977 01:03:16,084 --> 01:03:18,918 This one... I've been smelling this one since I got off the turnpike. 978 01:03:19,379 --> 01:03:21,041 Jesus, does it stink! 979 01:03:21,464 --> 01:03:23,126 You sleep with Gardner, do you? 980 01:03:23,967 --> 01:03:25,458 I beg your pardon! 981 01:03:25,802 --> 01:03:27,885 Well, you know, that's none of my business, 982 01:03:27,971 --> 01:03:29,883 but I've got to tell you, that kind of nonsense, 983 01:03:29,973 --> 01:03:31,760 it can come back and haunt you down the road. 984 01:03:31,850 --> 01:03:33,591 If you killed her, I mean. 985 01:03:35,228 --> 01:03:39,973 How dare you come into this home when my sister is dead 986 01:03:40,066 --> 01:03:42,854 and make jokes about flags and The Barber of Seville! 987 01:03:42,944 --> 01:03:45,436 Oh, I assure you, Miss O'Rory, I am anything but joking. 988 01:03:45,530 --> 01:03:47,487 You see, in my experience, nobody's stupid enough 989 01:03:47,574 --> 01:03:50,282 to increase their insurance policy just before they kill their wife. 990 01:03:50,368 --> 01:03:53,452 If there's one thing you can be sure of, it's that Gardner Lodge isn't stupid. 991 01:03:53,538 --> 01:03:54,528 Oh, I agree. 992 01:03:54,622 --> 01:03:55,783 So you've just proved yourself wrong, Mr. Cooper. 993 01:03:55,874 --> 01:03:56,864 I made it up. 994 01:03:57,459 --> 01:03:59,121 - You made it up? - I made it up. 995 01:03:59,294 --> 01:04:01,035 He didn't take out more insurance on Rose. 996 01:04:01,129 --> 01:04:02,370 I was just fishing. 997 01:04:02,547 --> 01:04:04,379 I do it on every claim. I go fishing. 998 01:04:04,549 --> 01:04:06,791 And you know what? This time I caught a whopper. 999 01:04:06,968 --> 01:04:08,049 What? 1000 01:04:08,136 --> 01:04:10,093 You said "we." 1001 01:04:10,180 --> 01:04:12,593 - What? - "We lost our savings 1002 01:04:12,682 --> 01:04:14,674 "when Gardner tried to start his own business." 1003 01:04:14,768 --> 01:04:17,476 "We lost our," not "They lost their." 1004 01:04:17,979 --> 01:04:21,313 I think you should leave before I call the police. 1005 01:04:21,399 --> 01:04:22,389 Call them. 1006 01:04:22,484 --> 01:04:24,225 Hell, you know what? Let's just walk down the street. 1007 01:04:24,319 --> 01:04:26,060 There's a dozen of them standing a block away. 1008 01:04:26,154 --> 01:04:28,111 - You get out of my house. - Your house? 1009 01:04:28,198 --> 01:04:29,530 Oh! Get out! 1010 01:04:29,616 --> 01:04:31,824 Get out. Get out, you! 1011 01:04:32,160 --> 01:04:34,322 I loved my sister, and I love her son! 1012 01:04:34,579 --> 01:04:35,911 You love her husband, too? 1013 01:04:35,997 --> 01:04:37,033 Oh! 1014 01:04:38,917 --> 01:04:40,704 You tell Mr. Lodge I'll be back this evening. 1015 01:04:40,794 --> 01:04:42,581 We can have a chat about it then. 1016 01:05:15,495 --> 01:05:16,952 You're taking the night off. 1017 01:05:17,038 --> 01:05:18,449 - What? - You're taking the night off. 1018 01:05:18,540 --> 01:05:20,327 I've got more important things for you to do. 1019 01:05:20,417 --> 01:05:21,407 You're crazy, man. 1020 01:05:22,710 --> 01:05:25,794 I got Stanhope to come in and cover for you. We've got business. 1021 01:05:25,880 --> 01:05:28,122 All right. What is it? And don't talk so loud. 1022 01:05:29,300 --> 01:05:31,713 This guy's a fucking hard-on, is what it is. 1023 01:05:32,470 --> 01:05:34,302 He hung up on me last night. 1024 01:05:35,557 --> 01:05:37,139 He doesn't care. 1025 01:05:37,225 --> 01:05:38,761 I think he's getting ready to fuck us. 1026 01:05:38,852 --> 01:05:40,059 He can't fuck us. 1027 01:05:40,728 --> 01:05:42,139 That's right! 1028 01:05:55,368 --> 01:05:58,452 I'm telling you, this is the last time that clown's gonna ignore us. 1029 01:05:58,538 --> 01:06:00,450 That's why you're taking the night off. 1030 01:06:00,665 --> 01:06:03,282 Take care of the kid and the lady. 1031 01:06:03,626 --> 01:06:05,868 Give him something to think about when he gets home. 1032 01:06:06,045 --> 01:06:07,035 Two more fucking people? 1033 01:06:07,130 --> 01:06:08,587 I don't know if I can get into that. 1034 01:06:08,673 --> 01:06:11,131 I'm telling you, you ain't got any choice. 1035 01:06:11,301 --> 01:06:13,634 It's either that, or he fucks us! 1036 01:06:13,803 --> 01:06:15,795 The guy don't respond, he don't respond. 1037 01:06:15,972 --> 01:06:17,463 Two people, man! 1038 01:06:17,724 --> 01:06:22,970 Look, if you can't take care of a kid and a lady, 1039 01:06:23,480 --> 01:06:25,392 you know what that means? 1040 01:06:26,649 --> 01:06:29,892 It means you're a fucking liability. 1041 01:08:04,581 --> 01:08:07,119 Gardner, I'm sorry. I'm so, so sorry. 1042 01:08:07,375 --> 01:08:10,038 I love you so much. Please don't be angry with me. 1043 01:08:10,628 --> 01:08:11,789 What happened? 1044 01:08:49,751 --> 01:08:50,992 Mr. Lodge? 1045 01:08:51,461 --> 01:08:52,451 Yes. 1046 01:08:53,379 --> 01:08:56,213 I believe your sister-in-law might have mentioned me to you? 1047 01:08:56,299 --> 01:08:57,289 Yes. 1048 01:08:58,134 --> 01:08:59,124 Thank you. 1049 01:09:03,890 --> 01:09:04,880 Hello, ma'am. 1050 01:09:06,225 --> 01:09:07,215 Hello. 1051 01:09:07,727 --> 01:09:09,059 Right this way. 1052 01:09:10,730 --> 01:09:12,141 It's quite a commotion out there. 1053 01:09:12,231 --> 01:09:13,642 Yes, I know. Have a seat. 1054 01:09:13,733 --> 01:09:15,725 Whole town's out there, throwing rocks and garbage. 1055 01:09:15,818 --> 01:09:17,400 - Did you see that? - I saw. 1056 01:09:17,487 --> 01:09:19,820 All those people, you'd think we're in Mississippi. 1057 01:09:19,906 --> 01:09:21,943 Please, just keep the curtains closed. 1058 01:09:24,327 --> 01:09:26,319 Yeah, that's probably a good idea. 1059 01:09:36,839 --> 01:09:38,250 Now, what are these accusations... 1060 01:09:38,341 --> 01:09:41,084 Miss O'Rory, I tell you, a cup of coffee would be really terrific, 1061 01:09:41,177 --> 01:09:42,668 if it isn't too much trouble. 1062 01:09:42,970 --> 01:09:44,211 No trouble. 1063 01:09:44,472 --> 01:09:45,553 Thank you. 1064 01:09:45,640 --> 01:09:47,506 Look, I've had a long day. 1065 01:09:47,600 --> 01:09:49,341 So let's just get right to the point. 1066 01:09:50,144 --> 01:09:51,260 You killed your wife. 1067 01:09:51,354 --> 01:09:53,937 You want to collect. I want a piece of the action. 1068 01:09:54,357 --> 01:09:56,349 I don't want to talk about this for a long time. 1069 01:09:56,442 --> 01:09:57,933 I'm not gonna negotiate. 1070 01:09:58,027 --> 01:09:59,609 I've had a long day. 1071 01:10:00,279 --> 01:10:02,362 I'm not gonna hear any denials. 1072 01:10:02,448 --> 01:10:04,189 Just tell me, yes or no. 1073 01:10:09,997 --> 01:10:13,286 What do you want? You want some of the money? 1074 01:10:15,420 --> 01:10:16,911 I want all of it. 1075 01:10:18,715 --> 01:10:19,922 All of it. 1076 01:10:20,007 --> 01:10:21,964 Or you go straight to jail, pal. 1077 01:10:22,760 --> 01:10:23,876 I could walk outside 1078 01:10:23,970 --> 01:10:26,508 and have six police officers here in no time. 1079 01:10:27,515 --> 01:10:29,131 Here you go. 1080 01:10:31,811 --> 01:10:32,801 Thank you. 1081 01:10:42,196 --> 01:10:43,937 You don't have any choice. 1082 01:10:44,782 --> 01:10:48,116 I'm just gonna sit here and wait for you to figure that out for yourself. 1083 01:10:49,036 --> 01:10:50,493 All right? 1084 01:10:59,422 --> 01:11:00,754 If we did 1085 01:11:02,592 --> 01:11:03,924 kill my wife, 1086 01:11:05,887 --> 01:11:07,879 what makes you think 1087 01:11:08,514 --> 01:11:11,006 I wouldn't kill you, too? 1088 01:11:14,187 --> 01:11:15,769 Mr. Lodge. 1089 01:11:17,690 --> 01:11:19,022 Are you crazy? 1090 01:11:19,233 --> 01:11:21,350 Do you think that I'm the only investigator 1091 01:11:21,444 --> 01:11:23,936 that knows how to read a claim for fraud? 1092 01:11:25,281 --> 01:11:26,817 Do you have any idea what happens 1093 01:11:26,908 --> 01:11:29,651 when an investigator that's working on a claim like this dies? 1094 01:11:31,829 --> 01:11:34,492 Haven't you fucked with the insurance company enough? 1095 01:11:37,293 --> 01:11:38,283 Believe me, 1096 01:11:38,669 --> 01:11:41,912 if anything happens to me... 1097 01:11:43,925 --> 01:11:45,666 You're in deep, deep, deep... 1098 01:12:05,446 --> 01:12:06,937 Get away from that car! 1099 01:12:07,114 --> 01:12:08,230 Get out of there! 1100 01:12:09,283 --> 01:12:12,367 Help! Help! 1101 01:12:17,083 --> 01:12:19,075 Get back away from there! 1102 01:12:21,254 --> 01:12:22,665 Under the bed! 1103 01:12:30,805 --> 01:12:32,387 What did you put in the coffee? 1104 01:12:32,557 --> 01:12:33,843 Just lye! 1105 01:12:34,141 --> 01:12:35,803 Just a little bit of lye. 1106 01:12:53,995 --> 01:12:55,657 Don't move until I get back. 1107 01:13:06,924 --> 01:13:09,837 Help, help, help... 1108 01:13:12,847 --> 01:13:14,338 Help... 1109 01:13:58,643 --> 01:14:00,305 Uncle Mitch, you've got to help! 1110 01:14:00,394 --> 01:14:01,726 They're gonna kill me! 1111 01:14:02,021 --> 01:14:03,978 Nicky! What are you talking about? 1112 01:14:04,148 --> 01:14:05,389 They're gonna kill me! 1113 01:14:05,483 --> 01:14:07,475 You stay right there. I'll... 1114 01:14:08,861 --> 01:14:10,944 Uncle Mitch? Uncle Mitch! 1115 01:14:12,698 --> 01:14:14,189 Oh, Nicky. 1116 01:14:37,264 --> 01:14:39,005 I put him in his car. 1117 01:14:42,395 --> 01:14:44,182 It's falling apart, Maggie. 1118 01:14:45,272 --> 01:14:46,513 It's over. 1119 01:14:46,774 --> 01:14:48,436 We're gonna have to leave. 1120 01:14:54,198 --> 01:14:55,439 Where's Nicky? 1121 01:14:57,368 --> 01:14:59,109 He talked to Mitch. 1122 01:16:45,351 --> 01:16:46,592 Nicky? 1123 01:16:47,353 --> 01:16:48,514 Honey? 1124 01:16:51,607 --> 01:16:53,769 You have to have something to eat. 1125 01:16:55,027 --> 01:16:57,770 Can't go to bed on an empty stomach. 1126 01:17:02,034 --> 01:17:03,366 Nicky? 1127 01:17:06,831 --> 01:17:08,072 Well, all right. 1128 01:17:08,707 --> 01:17:10,494 Suit yourself. 1129 01:17:10,793 --> 01:17:12,284 I'll eat it. 1130 01:17:16,924 --> 01:17:18,415 Angel! 1131 01:17:20,845 --> 01:17:23,178 At least have some milk. 1132 01:17:24,807 --> 01:17:26,298 It's not my fault. 1133 01:17:33,691 --> 01:17:35,683 Why would anybody say it was your fault? 1134 01:17:37,570 --> 01:17:39,232 You're not to blame. 1135 01:17:43,951 --> 01:17:47,365 We're gonna go away, Gardner and me. 1136 01:17:49,290 --> 01:17:51,247 Have you ever been to Aruba? 1137 01:17:52,585 --> 01:17:54,167 It's a protectorate. 1138 01:17:54,837 --> 01:17:56,248 That's Dutch. 1139 01:17:57,089 --> 01:17:59,832 There's all kinds of exotic foods. 1140 01:18:00,176 --> 01:18:01,758 And couples golf. 1141 01:20:21,608 --> 01:20:22,849 Kid? 1142 01:20:59,605 --> 01:21:00,641 Hi. 1143 01:21:00,731 --> 01:21:01,767 Come on, kid. 1144 01:21:12,618 --> 01:21:13,699 Get the fuck... 1145 01:21:22,378 --> 01:21:23,869 Who the fuck are you? 1146 01:21:27,132 --> 01:21:28,794 Motherfucker! 1147 01:21:32,137 --> 01:21:33,127 Die! 1148 01:22:01,333 --> 01:22:02,574 Come on, Nicky. 1149 01:22:03,585 --> 01:22:05,247 Come on, son. Come out of there. 1150 01:22:12,469 --> 01:22:15,132 Attaboy. Attaboy. 1151 01:22:16,890 --> 01:22:18,552 Come on. Come on. 1152 01:22:23,063 --> 01:22:24,554 It's all over. 1153 01:22:32,322 --> 01:22:33,813 Go on. Go inside. 1154 01:22:34,324 --> 01:22:35,314 That's it. 1155 01:22:37,244 --> 01:22:39,657 Now, you don't make a noise, you understand? 1156 01:22:40,122 --> 01:22:41,829 - Huh? - Uh-huh. 1157 01:22:44,126 --> 01:22:47,790 You're a good boy, Nicky. You're gonna be fine. 1158 01:22:50,799 --> 01:22:51,789 Hey. 1159 01:22:52,468 --> 01:22:54,460 Who loves you like a son? 1160 01:22:56,889 --> 01:22:58,050 You do. 1161 01:22:58,557 --> 01:23:01,049 Attaboy, Nicky. 1162 01:23:02,478 --> 01:23:04,470 Okay, now you... 1163 01:23:05,063 --> 01:23:06,554 You take this. 1164 01:23:09,985 --> 01:23:11,146 Huh? 1165 01:23:11,236 --> 01:23:12,226 Okay. 1166 01:23:13,572 --> 01:23:15,063 You're a good boy. 1167 01:23:44,436 --> 01:23:45,597 Hello? 1168 01:23:59,952 --> 01:24:02,365 You're becoming a liability. 1169 01:24:05,791 --> 01:24:07,282 Where you going? 1170 01:24:07,709 --> 01:24:09,075 Oh, you know, 1171 01:24:10,212 --> 01:24:11,874 just out for a ride. 1172 01:24:14,299 --> 01:24:16,416 Surprise for you when you get home. 1173 01:24:19,096 --> 01:24:20,337 What did you do? 1174 01:24:21,223 --> 01:24:23,215 You're gonna pay us that money. 1175 01:24:23,308 --> 01:24:25,595 - What did you do? - You're gonna pay us that money. 1176 01:24:25,686 --> 01:24:28,053 - What did you do? - You're gonna pay us that money! 1177 01:24:36,655 --> 01:24:37,736 Help. 1178 01:24:38,657 --> 01:24:39,989 Help! 1179 01:24:45,914 --> 01:24:47,576 No! 1180 01:25:24,703 --> 01:25:25,910 Maggie? 1181 01:25:26,288 --> 01:25:27,449 Maggie! 1182 01:25:30,876 --> 01:25:32,037 Maggie? 1183 01:26:20,008 --> 01:26:21,089 Nicky? 1184 01:26:23,512 --> 01:26:24,673 Nicky? 1185 01:26:58,588 --> 01:27:00,079 Give me that. 1186 01:27:49,765 --> 01:27:51,757 These people are animals. 1187 01:27:55,061 --> 01:27:57,223 They took everything from us. 1188 01:28:00,150 --> 01:28:03,234 They took your Aunt Maggie, 1189 01:28:04,905 --> 01:28:06,066 Mitch, 1190 01:28:06,323 --> 01:28:07,564 your mom. 1191 01:28:13,830 --> 01:28:16,664 I want you to stay away from that colored boy. 1192 01:28:18,001 --> 01:28:19,333 You hear me? 1193 01:28:20,170 --> 01:28:22,503 Are you gonna call the police? 1194 01:28:23,298 --> 01:28:24,914 I'll call the police 1195 01:28:26,259 --> 01:28:28,251 when we finish our talk. 1196 01:28:33,183 --> 01:28:34,173 Now, 1197 01:28:36,144 --> 01:28:38,727 these animals took everything from us. 1198 01:28:39,064 --> 01:28:41,807 - And we need to make sense... - It was you. 1199 01:28:46,738 --> 01:28:48,570 You did all of this. 1200 01:29:11,471 --> 01:29:13,212 What do you think you know, 1201 01:29:13,682 --> 01:29:14,763 big man? 1202 01:29:16,935 --> 01:29:18,016 Hmm? 1203 01:29:24,985 --> 01:29:26,817 Because I know a lot of things. 1204 01:29:27,571 --> 01:29:29,984 That's the case with being a grownup. 1205 01:29:31,408 --> 01:29:33,149 You have to make decisions. 1206 01:29:37,247 --> 01:29:40,911 Decisions like what's best for the family. 1207 01:29:43,336 --> 01:29:44,998 Who's being helpful. 1208 01:29:46,840 --> 01:29:48,502 Who's a liability. 1209 01:29:51,011 --> 01:29:53,003 You know what that word means, Nicky? 1210 01:29:59,603 --> 01:30:01,265 You see, these men 1211 01:30:02,939 --> 01:30:04,430 killed your mom. 1212 01:30:07,736 --> 01:30:09,728 And then they came back. 1213 01:30:10,906 --> 01:30:13,319 Tie up loose ends, so to speak. 1214 01:30:17,162 --> 01:30:18,994 He killed your Aunt Maggie. 1215 01:30:20,916 --> 01:30:22,748 Stabbed your Uncle Mitch. 1216 01:30:28,590 --> 01:30:30,673 As if that weren't bad enough, 1217 01:30:32,344 --> 01:30:34,006 then he killed you. 1218 01:30:37,265 --> 01:30:39,006 Right here in the kitchen. 1219 01:30:42,562 --> 01:30:44,053 Then I shot him. 1220 01:30:46,733 --> 01:30:48,725 Oh, he cut me a few times. 1221 01:30:50,737 --> 01:30:52,069 Maybe here. 1222 01:30:54,616 --> 01:30:55,697 Here. 1223 01:30:56,576 --> 01:30:58,238 Nothing too life-threatening. 1224 01:31:01,373 --> 01:31:06,414 "Officer, I did everything I could to save my boy. 1225 01:31:08,922 --> 01:31:11,255 "His injuries were just too great. 1226 01:31:12,801 --> 01:31:13,791 "Well, 1227 01:31:14,469 --> 01:31:16,301 "he's with his mama now. 1228 01:31:19,391 --> 01:31:21,383 "He's the littlest angel in heaven." 1229 01:31:26,815 --> 01:31:28,147 That's you. 1230 01:31:29,943 --> 01:31:31,275 Little angel. 1231 01:31:39,035 --> 01:31:40,196 Or... 1232 01:31:42,956 --> 01:31:44,948 ...we call the police together. 1233 01:31:45,750 --> 01:31:48,242 We tell them how these men killed our family. 1234 01:31:48,628 --> 01:31:51,211 How we feel lucky to be alive. 1235 01:31:56,136 --> 01:31:58,128 You ever heard of Aruba, Nicky? 1236 01:32:00,724 --> 01:32:04,263 We'll tell the papers we don't want that insurance money, 1237 01:32:04,352 --> 01:32:07,095 but we're gonna use it to rebuild our lives. 1238 01:32:09,357 --> 01:32:10,768 Our lives 1239 01:32:12,110 --> 01:32:13,601 far away 1240 01:32:14,029 --> 01:32:16,021 from the memory of this place. 1241 01:32:20,285 --> 01:32:22,777 And then we get on a plane and go to Aruba. 1242 01:32:26,291 --> 01:32:29,284 And we buy a big house on the beach. 1243 01:32:30,879 --> 01:32:32,541 And we start over. 1244 01:32:46,102 --> 01:32:47,593 So, big man, 1245 01:32:50,857 --> 01:32:52,689 my big grown man, 1246 01:32:56,362 --> 01:32:58,445 you've got a big decision to make. 1247 01:33:13,296 --> 01:33:14,787 Take your time. 1248 01:33:17,801 --> 01:33:19,212 It's Sunday. 1249 01:33:24,808 --> 01:33:26,845 Sunday in Suburbicon. 1250 01:33:32,774 --> 01:33:34,857 We've got all the time in the world. 1251 01:34:16,860 --> 01:34:18,351 - Thank you. - Of course, ma'am. 1252 01:34:18,528 --> 01:34:21,191 One policeman got his head busted open. 1253 01:34:21,531 --> 01:34:23,193 And a fire truck hit and killed a man 1254 01:34:23,283 --> 01:34:25,024 down on Lafayette Street. 1255 01:34:25,368 --> 01:34:28,031 And three or four others ended up in the hospital. 1256 01:34:28,371 --> 01:34:30,363 And Rose Lodge! 1257 01:34:31,374 --> 01:34:32,410 This... 1258 01:34:33,209 --> 01:34:37,203 None of this ever happened before the Mayers moved here. 1259 01:34:37,672 --> 01:34:38,708 This is a peaceful town. 1260 01:34:38,798 --> 01:34:40,710 Have you heard any rumors about the Mayers? 1261 01:34:40,800 --> 01:34:43,338 Oh, dozens and dozens of rumors. 1262 01:34:44,304 --> 01:34:47,217 Oh, that he was being paid by the NAACP. 1263 01:34:47,640 --> 01:34:49,381 That the reds were behind it, 1264 01:34:49,475 --> 01:34:51,091 that the Jews were behind it, 1265 01:34:51,436 --> 01:34:53,928 that this group and that group were behind it. 1266 01:34:54,939 --> 01:34:56,305 There were all kinds of rumors. 1267 01:34:56,399 --> 01:34:58,482 I guess some of them were being spread deliberately. 1268 01:34:58,568 --> 01:35:00,776 Some were just the result of hysteria. 1269 01:35:00,945 --> 01:35:03,779 I don't feel that they should be oppressed. 1270 01:35:03,865 --> 01:35:05,527 But I moved here. 1271 01:35:05,783 --> 01:35:07,240 One of the main reasons 1272 01:35:07,327 --> 01:35:10,616 was because it was a white community. 1273 01:35:10,955 --> 01:35:12,116 And that... 1274 01:35:12,290 --> 01:35:14,031 ...the story of Gerald McCloy 1275 01:35:14,125 --> 01:35:17,289 and the strange thing that happened to that little boy. 1276 01:35:19,547 --> 01:35:22,210 They say it all started when Gerald was two. 1277 01:35:22,383 --> 01:35:24,249 That's the age kids start talking. 1278 01:35:24,344 --> 01:35:26,210 Least most of them do. 1279 01:35:28,890 --> 01:35:31,724 Well, when he started talking, you know what he said? 1280 01:35:31,851 --> 01:35:34,764 He didn't talk words. He went, "Boing, boing," 1281 01:35:35,063 --> 01:35:36,895 instead. 89969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.