All language subtitles for phd-souslememetoit.sd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,856 --> 00:00:52,273 We zijn het eens, hè? We doen het als afgesproken. 2 00:00:57,773 --> 00:01:02,148 Onder één dak 3 00:01:35,998 --> 00:01:39,206 Mijn vader was dol op zijn speler. 4 00:01:39,331 --> 00:01:43,123 Hij ging naar die andere makelaar en zei: Geef mij mijn speler terug. 5 00:01:43,248 --> 00:01:46,581 Waarom begin je daar? - Dat is het leukste stuk. 6 00:01:46,706 --> 00:01:48,956 Je moet wel bij het begin beginnen. 7 00:01:49,081 --> 00:01:54,623 Praat je op 'n bruiloft wel over scheiden? - Heb je het liever over dat overhemd? 8 00:01:54,748 --> 00:01:58,040 Nee, ga je gang. - Maar begin bij het begin. 9 00:01:58,873 --> 00:02:02,873 Eerst was er niks, toen de oerknal en toen kwamen de dinosauriërs. 10 00:02:02,998 --> 00:02:05,123 Is dat ver genoeg terug? - Heel grappig. 11 00:02:05,248 --> 00:02:07,415 Het begint in een restaurant. 12 00:02:08,206 --> 00:02:13,748 Mijn ouders gingen elke maand samen uit eten. Om hun relatie goed te houden of zo. 13 00:02:14,665 --> 00:02:17,665 Dat bleek niet zo'n goed plan. 14 00:02:17,790 --> 00:02:20,415 Alles is lekker, ik twijfel. - Ik ook. 15 00:02:22,123 --> 00:02:26,498 Tong of eend. Waar twijfel jij tussen? 16 00:02:26,623 --> 00:02:29,290 Scheiden of ons nog één kans geven. 17 00:02:30,373 --> 00:02:32,831 Ik neem de eend. Dat dieet kan me wat. 18 00:02:34,998 --> 00:02:36,540 Wat zei je? - Wat? 19 00:02:36,665 --> 00:02:38,790 Wat zei je? - Je hoorde me best. 20 00:02:38,915 --> 00:02:44,290 Wat is dat voor onzin? - Zo blind ben je toch niet, Yvan? 21 00:02:44,415 --> 00:02:48,956 We zitten in een sleur. Er is al maanden geen vonk meer tussen ons. 22 00:02:49,081 --> 00:02:52,873 We lopen tegen een muur. We zien elkaar niet meer... 23 00:02:52,998 --> 00:02:55,790 Ik begrijp wat je wil zeggen. Dank je. 24 00:02:55,915 --> 00:02:58,290 We staan aan de rand van de afgrond. 25 00:02:58,415 --> 00:03:00,248 We moeten snel iets doen. 26 00:03:00,373 --> 00:03:03,831 Dat had ik niet door. Wat wil je dan precies? 27 00:03:03,956 --> 00:03:06,956 Net als Alice en Julien. - Je wilt een Audi A8? 28 00:03:08,040 --> 00:03:11,331 Dat wil ik ook wel. - Ik heb het al 1000 keer verteld. 29 00:03:11,456 --> 00:03:14,290 Ze staan elkaar avontuurtjes toe. 30 00:03:14,415 --> 00:03:19,290 Daardoor is hun relatie beter geworden. - Maar schatje, dat is... 31 00:03:19,415 --> 00:03:22,373 Hebt u al iets gekozen? - We hebben geen honger.. 32 00:03:22,498 --> 00:03:24,456 We hebben geen honger. 33 00:03:28,081 --> 00:03:32,873 Begrijp ik het goed? Wil je rondneuken... Om onze relatie te redden? 34 00:03:32,998 --> 00:03:34,706 Ja. - Dat is logisch. 35 00:03:34,831 --> 00:03:38,581 Je noemt mij een controlefreak. Laat ik de teugels eens los... 36 00:03:38,706 --> 00:03:41,206 Je laat ze wel erg los. 37 00:03:41,331 --> 00:03:43,498 Wil je onze relatie redden of niet? 38 00:03:44,415 --> 00:03:50,081 Ik weet niet of ik met 'n andere vrouw kan vrijen. Vooral niet als het van jou mag. 39 00:03:52,164 --> 00:03:55,290 24 uur? Je kon geen 24 uur wachten? 40 00:03:55,415 --> 00:03:59,248 De mogelijkheid deed zich voor. - Sorry? 41 00:03:59,373 --> 00:04:02,706 Ik zei: De mogelijkheid deed zich voor. 42 00:04:08,790 --> 00:04:12,415 Delph, Delph, schatje. Wacht. 43 00:04:12,540 --> 00:04:14,831 Laat het me uitleggen. 44 00:04:14,956 --> 00:04:19,123 Jij wilde een open relatie, ik niet. Ik deed het met tegenzin. 45 00:04:19,248 --> 00:04:22,956 Ik heb het voor jou gedaan. En nu reageer je zo. 46 00:04:23,081 --> 00:04:27,248 Als ik wat langer had moeten wachten... - Donder op. 47 00:04:27,373 --> 00:04:29,873 Hoezo 'donder op'? 48 00:04:29,998 --> 00:04:34,248 Ik heb er niet eens van genoten. Ik moest aan jou denken. 49 00:04:34,373 --> 00:04:37,415 Wegwezen. - Zeg niet steeds wegwezen. 50 00:04:37,540 --> 00:04:42,081 Kijk me aan: Als ik wegga, kom ik niet meer terug. 51 00:04:42,206 --> 00:04:46,623 Moesten jullie dat allemaal aanzien? - Vooral de gevolgen. 52 00:04:58,331 --> 00:05:00,915 Niet dringen, er is genoeg voor iedereen. 53 00:05:06,540 --> 00:05:10,331 Je scheidingsfeestje is een succes. Wie is de volgende? 54 00:05:16,081 --> 00:05:19,415 Kijk ze nu eens. Ze lijkt gelukkig. 55 00:05:21,498 --> 00:05:24,956 Ze overdrijft, om jou dwars te zitten. 56 00:05:26,831 --> 00:05:29,623 Ik was altijd jaloers op je. 57 00:05:29,748 --> 00:05:32,456 Je huis, je modelgezin, je kinderen... 58 00:05:32,581 --> 00:05:37,665 Maar als ik zie dat zelfs jij 'n rotleven hebt, maakt dat me gelukkig. 59 00:05:38,831 --> 00:05:40,581 Dat is heel vriendelijk van je. 60 00:05:43,540 --> 00:05:47,331 Kijk eens wat een wreedheid. Dansen op een graf - ongehoord. 61 00:05:48,831 --> 00:05:51,081 Cabrel? - Francis, ja. 62 00:05:52,790 --> 00:05:54,956 Alles goed? - Ja. 63 00:05:56,373 --> 00:06:01,498 Echt een leuk feestje, nietwaar? - Ja, heerlijk. 64 00:06:02,123 --> 00:06:04,956 Je moet de hoogtepunten in je leven vieren. 65 00:06:05,081 --> 00:06:08,206 Dit keer ben ik het met je eens. - Zeker? 66 00:06:08,331 --> 00:06:12,123 Is het geen Alzheimer? - Ik ga iets te drinken halen. 67 00:06:12,248 --> 00:06:15,456 Voor ik het vergeet. - Dat moet je vooral doen. 68 00:06:15,581 --> 00:06:20,165 Luister... Ik heb je schoonmoeder altijd wel gemogen. 69 00:06:20,290 --> 00:06:23,915 Taart, taart, taart... 70 00:06:30,831 --> 00:06:33,123 Ik wil hem niet alleen aansnijden. 71 00:06:33,248 --> 00:06:35,873 Yvan, Yvan, Yvan... 72 00:06:43,540 --> 00:06:45,248 Doen we het samen? - Oké. 73 00:06:48,415 --> 00:06:50,456 Zoenen, zoenen... 74 00:06:54,081 --> 00:06:56,206 Zoenen we elkaar? 75 00:07:01,540 --> 00:07:04,498 Van wie heb ik die eend? 76 00:07:04,998 --> 00:07:09,831 Van mij. Het is een seksspeeltje. Voor als je niemand op Tinder vindt. 77 00:07:13,290 --> 00:07:14,915 En dit? - Van mij. 78 00:07:15,040 --> 00:07:20,665 Een lijstje met gesubsidieerde woningen. Gezien jouw koopkracht... 79 00:07:30,206 --> 00:07:34,206 Dat mis ik. Die momenten. Als alle gasten weg zijn... 80 00:07:34,331 --> 00:07:37,290 Wij samen. - Als ik opruim en jij niks doet. 81 00:07:37,415 --> 00:07:39,165 Ja, dat mis ik ook. 82 00:07:41,081 --> 00:07:42,956 Heb je al een flat gevonden? 83 00:07:44,123 --> 00:07:47,290 En je werk? - Dat gaat goed. 84 00:07:47,415 --> 00:07:48,998 Des te beter. 85 00:07:49,998 --> 00:07:54,998 Woon je niet meer bij Nico in? - Ik woon niet in. We huren samen. 86 00:07:55,123 --> 00:07:59,831 Krijg je echt een flat? Dan kun je Violette en Lucas om de week hebben. 87 00:07:59,956 --> 00:08:01,998 En mij alimentatie betalen. 88 00:08:03,164 --> 00:08:06,289 Vanzelfsprekend. - Natuurlijk. 89 00:08:06,414 --> 00:08:10,581 Fijn dat je altijd hetzelfde zegt. - Van mij hoefde je niet te blijven. 90 00:08:10,706 --> 00:08:14,664 Om mij te zien opruimen. - Oké, ik ga ervandoor. 91 00:08:18,165 --> 00:08:20,998 Nog één ding, Delphine. 92 00:08:21,123 --> 00:08:24,748 Je krijgt nog spijt, als ik helemaal opbloei. 93 00:08:24,873 --> 00:08:27,248 Dat ga jij doen? - Zeker. 94 00:08:27,373 --> 00:08:30,998 Zoals toen met je erotische literatuur voor kinderen? 95 00:08:31,123 --> 00:08:33,373 Of met je bar voor doofstommen? 96 00:08:33,498 --> 00:08:37,706 Omdat het restaurant voor blinden goed liep. 97 00:08:37,831 --> 00:08:41,415 Of toen met die Marokkaanse tapijten uit Frankrijk... 98 00:08:41,540 --> 00:08:44,081 die je in Marokko wilde verkopen? 99 00:08:44,206 --> 00:08:46,623 In die tijd was ik op zoek naar mezelf. 100 00:08:46,748 --> 00:08:50,373 Toen je jezelf zocht, raakte je mij kwijt. - Wat een zin. 101 00:08:50,498 --> 00:08:52,998 Uit welk nummer komt dat? - Val dood. 102 00:08:53,123 --> 00:08:56,706 Ja, ja. Soms denk ik dat ik gelijk had dat ik je bedroog. 103 00:08:56,831 --> 00:09:02,790 Dat had je eerder moeten doen. - Ik wachtte op toestemming van jou. Stom. 104 00:09:02,915 --> 00:09:06,623 We hadden al 15 jaar genoeg van elkaar. Dat moest ophouden. 105 00:09:06,748 --> 00:09:09,790 Arme meid, dat wordt een lang celibaat voor jou. 106 00:09:09,915 --> 00:09:12,415 En voor jou een lang rotleven. 107 00:09:12,540 --> 00:09:17,956 Jij moet straks zwoegen, terwijl ik de beste spelersmakelaar ben. 108 00:09:18,081 --> 00:09:21,956 Ik ben blij dat je weggaat. - Dat ben ik aan het doen. 109 00:09:22,081 --> 00:09:24,331 Vooruit. 110 00:09:25,248 --> 00:09:27,248 Arm kind. - Sukkel. 111 00:09:27,373 --> 00:09:28,998 Ik keer je mijn rug toe. 112 00:09:29,123 --> 00:09:31,915 Is het nog goed gekomen? 113 00:09:33,415 --> 00:09:36,498 Het ging niet zoals ik me voorgesteld had. 114 00:09:37,498 --> 00:09:41,040 Dat is meestal zo. - Vooral in mijn geval. 115 00:09:41,165 --> 00:09:42,831 Gelukkig ben ik flexibel. 116 00:09:45,248 --> 00:09:50,540 Meneer, u kunt daar niet blijven liggen. De mensen klagen. 117 00:09:51,081 --> 00:09:53,540 Ik woon daar. - En u slaapt op de trap? 118 00:09:53,665 --> 00:09:55,581 Het klinkt gek. 119 00:09:55,706 --> 00:09:59,873 Ik logeer bij een vriend, maar soms is hij daar met een meisje. 120 00:09:59,998 --> 00:10:03,956 In zo'n geval wacht ik af. - Oké, mee naar het bureau. 121 00:10:04,290 --> 00:10:07,748 U zult het zien. Nico, Nico... - Genoeg geweest. 122 00:10:07,873 --> 00:10:10,623 Moment. Sla niet zo'n toon tegen me aan. 123 00:10:10,748 --> 00:10:12,873 Pas op, meneer. 124 00:10:14,165 --> 00:10:17,206 Kent u deze meneer? - Nee. 125 00:10:17,331 --> 00:10:20,831 Omdat ze een prostituee is. Het is een hoer. 126 00:10:20,956 --> 00:10:23,790 Meekomen, meneer. - Is Nico niet thuis? 127 00:10:23,915 --> 00:10:28,248 Die meid is een hoer. Die betaal je om te neuken. 128 00:10:28,373 --> 00:10:31,290 Zo ingewikkeld is dat niet. - U gaat mee. 129 00:10:31,415 --> 00:10:36,831 Waarom reageerde je niet? Ik heb geklopt. Ze hebben me meegenomen als een zwerver. 130 00:10:36,956 --> 00:10:39,456 Ik was met haar zus. - Wat voor zus? 131 00:10:39,581 --> 00:10:41,831 Van die meid die opendeed. 132 00:10:41,956 --> 00:10:46,165 Ja, een blondine, met grote borsten. Met een mooie kont, een rare... 133 00:10:46,290 --> 00:10:49,540 Een beetje pervers? - Ongelooflijk. 134 00:10:50,790 --> 00:10:54,290 Dit kan zo niet doorgaan, Yvan. - Wat kan niet doorgaan? 135 00:10:54,415 --> 00:10:57,623 Je zit nu al drie maanden bij mij. - Dat is niet zo. 136 00:10:57,748 --> 00:11:00,748 We huren het toch samen? 137 00:11:00,873 --> 00:11:04,165 Of ik hou op met neuken, wat onwaarschijnlijk is... 138 00:11:04,290 --> 00:11:07,831 want mijn neukcurve stijgt momenteel enorm. 139 00:11:07,956 --> 00:11:10,498 Of je zoekt een eigen woning. 140 00:11:10,623 --> 00:11:14,081 Kan jij niet op de trap neuken? - Dat is onmogelijk. 141 00:11:14,206 --> 00:11:16,331 Hoezo? 142 00:11:16,456 --> 00:11:19,998 Mijn seksleven gaat voor onze vriendschap. 143 00:11:20,123 --> 00:11:21,373 Leuk om te horen. 144 00:11:51,206 --> 00:11:55,206 Meneer Hazan, stond u al lang te wachten? - Een poosje. 145 00:11:57,290 --> 00:12:00,790 Ik waarschuw u, deze is een beetje boven uw budget. 146 00:12:00,915 --> 00:12:03,790 Na alle krotten die we al gezien hebben... 147 00:12:03,915 --> 00:12:06,831 Dit heeft de charme van de grote boulevards. 148 00:12:06,956 --> 00:12:10,206 Nog vier etages. 149 00:12:15,040 --> 00:12:16,290 Klaar? 150 00:12:19,456 --> 00:12:22,581 Schoorsteenmantel. En kijk... 151 00:12:23,956 --> 00:12:25,998 Zelfs een kamer voor uw kinderen. 152 00:12:30,123 --> 00:12:33,290 Leuk, hè? - Zo zou ik het niet noemen. 153 00:12:33,415 --> 00:12:35,873 En er is een mooi uitzicht. 154 00:12:39,665 --> 00:12:41,665 Je moet de Sacré-Coeur kunnen zien. 155 00:12:44,498 --> 00:12:47,290 Daar is hij. Kom maar kijken. 156 00:12:47,415 --> 00:12:49,040 Nee? - Nee. 157 00:12:52,540 --> 00:12:57,956 Zei u niet dat u voetbalmakelaar was? - Ja, tenminste... 158 00:12:58,081 --> 00:13:01,248 Ik heb een vergunning, maar nog niet veel cliënten. 159 00:13:01,373 --> 00:13:07,123 Maar dat duurt niet lang meer. Ik heb bijna een grote speler binnen. 160 00:13:07,248 --> 00:13:09,915 Real en Juve willen hem en ik vertegenwoordig hem. 161 00:13:10,040 --> 00:13:13,456 Dat klinkt goed. Tot die tijd heb ik een oplossing. 162 00:13:13,581 --> 00:13:16,081 Zeg het maar. - Hebt u vrienden? 163 00:13:16,206 --> 00:13:20,665 Het is al een tijdje geleden, maar kan ik een week bij je intrekken? 164 00:13:20,790 --> 00:13:26,123 Ik vind het oké, maar mijn vrouw kan je niet uitstaan sinds het ongeluk. 165 00:13:26,248 --> 00:13:29,290 We waren dronken, maar jij zei dat we konden vliegen. 166 00:13:29,415 --> 00:13:32,123 Daarom heeft ze opeens een hekel aan me? 167 00:13:32,248 --> 00:13:34,998 Sindsdien... - Ze is wel vervelend. 168 00:13:35,123 --> 00:13:37,831 Ik geloofde het. De vleugels waren goed gemaakt. 169 00:13:37,956 --> 00:13:40,706 Ik had ze niet van crêpepapier moeten maken. 170 00:13:40,831 --> 00:13:44,456 Maar leuk om je te zien. Dat is alweer vijf jaar geleden. 171 00:13:44,581 --> 00:13:47,581 Je hebt me nooit meer gebeld. - Bedankt, hè. 172 00:13:48,915 --> 00:13:52,665 Ik kan ja zeggen, maar omdat ik je vriend ben zeg ik nee. 173 00:13:52,790 --> 00:13:57,665 Om je te helpen. - Om me te helpen, moet je juist ja zeggen. 174 00:13:57,790 --> 00:13:59,790 Maar ik zeg nee. - Oké. 175 00:13:59,915 --> 00:14:02,373 Van je vrienden moet je het hebben. 176 00:14:02,498 --> 00:14:06,415 Het spijt me dat ik je wakker maak, ik heb ruzie met Delphine. 177 00:14:06,540 --> 00:14:10,540 Kan ik bij jou slapen? - Nee, het is hier te klein. 178 00:14:10,665 --> 00:14:13,831 Alsjeblieft, Pascal. Ik kan geen hotel betalen. 179 00:14:13,956 --> 00:14:16,706 En geen benzine voor mijn auto. 180 00:14:16,831 --> 00:14:19,373 Je hebt geen auto. - Dat is zo. 181 00:14:19,498 --> 00:14:21,498 Het spijt me... Wat? 182 00:14:21,623 --> 00:14:24,581 Na alles wat ik voor je gedaan heb. 183 00:14:24,706 --> 00:14:29,706 Je hebt nog nooit iets voor me gedaan. - Dat is zo, maar... 184 00:14:30,498 --> 00:14:33,581 Alsjeblieft. - Eén nachtje. Tot morgenvroeg. 185 00:14:33,706 --> 00:14:37,790 Je bent geweldig. - Stil, de kinderen. Er wonen meer mensen. 186 00:14:51,498 --> 00:14:53,331 Wat is er? 187 00:14:56,206 --> 00:14:59,998 Hij sleepte de trainer mee naar de bodem. 188 00:15:00,123 --> 00:15:02,165 Weet je waarom? - Nee. 189 00:15:02,290 --> 00:15:07,540 Als je een orka bij zijn familie weghaalt, draait hij helemaal door. 190 00:15:07,665 --> 00:15:12,623 Dat soort ongelukken komt vaak voor. - Is dat zo? 191 00:15:12,748 --> 00:15:18,040 Weet je, Lucas... Met mij gaat het goed, hoor. 192 00:15:18,165 --> 00:15:23,373 Ik ga heus niet iemand vermoorden. - Daarom zei ik het niet. 193 00:15:25,540 --> 00:15:28,956 Gaat alles goed? - Ja, waarom vraag je dat? 194 00:15:29,956 --> 00:15:32,290 Je geur... - Wat is daarmee? 195 00:15:32,415 --> 00:15:36,081 Je stinkt, als een oude hond. - Als een oude hond? 196 00:15:39,540 --> 00:15:42,206 Heb je 20 euro voor de kantine? 197 00:15:43,665 --> 00:15:47,456 Ik geloof dat ik mijn portemonnee vergeten ben. 198 00:15:47,581 --> 00:15:52,706 Laat maar. Ik heb 10 euro van mama gepikt. Betaal het me later maar terug. 199 00:15:55,873 --> 00:15:57,540 Dank je wel. 200 00:16:00,290 --> 00:16:03,373 Opschieten. - Dag, papa. 201 00:16:11,998 --> 00:16:17,790 Er overkomt hem niks. - Ik maak me wel zorgen. 202 00:16:21,706 --> 00:16:24,706 Met mijn geluk is hij zo geblesseerd. 203 00:16:31,123 --> 00:16:36,706 Het stinkt hier naar een natte of dode hond. Het ruikt heel sterk. 204 00:16:36,831 --> 00:16:39,623 Ruik jij dat ook? - Nee. 205 00:16:42,289 --> 00:16:44,414 Daar heb je Vernet. 206 00:16:46,373 --> 00:16:49,123 Wat moet hij hier? - Dat weet ik niet. 207 00:16:49,248 --> 00:16:53,164 Hij is toch niet ook in Alphonse geïnteresseerd, hè? 208 00:16:54,164 --> 00:16:58,623 Je zei dat je hem zou tegenhouden. - Dit is wel mijn club, hoor. 209 00:16:58,748 --> 00:17:02,540 Ik verdien aan een transfer. - Hij heeft 1500 spelers. 210 00:17:02,665 --> 00:17:07,290 Hij kan zonder Alphonse. Hij gebruikt hem alleen om geld te verdienen. 211 00:17:08,706 --> 00:17:11,790 Je hebt het wel over voetbal. 212 00:17:11,915 --> 00:17:16,248 Als ik Alphonse kwijtraak, val ik in een diep gat. 213 00:17:16,331 --> 00:17:18,040 Ik zweer het je. 214 00:17:23,540 --> 00:17:27,206 Hij kijkt me aan of ik gek ben. Ik ben de klos. 215 00:17:33,831 --> 00:17:38,665 Geweldige wedstrijd. Een goal, een voorzet. Ik zal je missen. 216 00:17:39,998 --> 00:17:44,998 Wat stinkt er zo? - Ik rook net ook al iets. 217 00:17:45,123 --> 00:17:50,123 Waarom draaide Vernet om je heen? - Hij gaf me een koptelefoon, van Bose. 218 00:17:50,248 --> 00:17:54,373 Mijn trommelvliezen knallen eruit. - Wat een geklets. 219 00:17:54,498 --> 00:17:58,790 Waarom geef jij me nooit iets? - Omdat ik arm ben, ik ben geen Vernet. 220 00:18:00,040 --> 00:18:04,415 Grapje. Cadeaus kunnen me niks schelen. Vernet kan me wat. 221 00:18:04,540 --> 00:18:10,290 Hij loopt altijd zijn lul achterna. En ik geloof dat hij zijn vrouw bedriegt. 222 00:18:10,415 --> 00:18:12,373 Net als mijn vader. 223 00:18:12,498 --> 00:18:17,123 Ik kan niet tegen mannen die voor seks hun gezin op het spel zetten. 224 00:18:18,498 --> 00:18:20,498 Dat is inderdaad onacceptabel. 225 00:18:22,373 --> 00:18:26,956 Jij houdt van je vrouw en kinderen. Dat vind ik belangrijk. 226 00:18:27,081 --> 00:18:29,831 Hoe ouder ik word, hoe belangrijker ik dat vind. 227 00:18:29,956 --> 00:18:32,790 Het gezin is het cement van het leven. 228 00:18:36,165 --> 00:18:37,956 Weet je al waar je slaapt vannacht? 229 00:18:40,331 --> 00:18:43,581 Waarom slaap je niet bij haar? Bij Delphine. 230 00:18:43,706 --> 00:18:49,873 Vanwege de crisis wonen tegenwoordig veel gescheiden koppels bij elkaar. 231 00:18:49,998 --> 00:18:54,081 Mogelijk, maar zij zal dat nooit toestaan. 232 00:18:55,748 --> 00:18:58,873 En bovendien heb je je trots. - Ja, ik heb mijn trots. 233 00:19:01,290 --> 00:19:04,373 Gaat het wel? - Ja hoor. 234 00:19:04,498 --> 00:19:09,331 Het spijt me, maar vanavond is Nathalie er. Die ken je wel. 235 00:19:10,831 --> 00:19:12,956 Fijne avond nog. 236 00:19:14,206 --> 00:19:19,581 Heb je wat geld voor me? Ik kan de trein naar Parijs niet betalen. 237 00:19:21,748 --> 00:19:24,581 Ooit betaal ik je alles terug. Dat zweer ik. 238 00:19:24,706 --> 00:19:26,581 Maak je geen zorgen. 239 00:19:26,706 --> 00:19:29,581 Goedenacht. - Wacht. Je koffer. 240 00:19:29,706 --> 00:19:35,415 Mijn koffer. Nou ja, koffer... Ik had haast, zie je. 241 00:19:35,540 --> 00:19:37,956 Tot ziens. - Tot ziens, maat. 242 00:19:55,623 --> 00:20:00,373 Het spijt me, uw kaart werkt niet. - Dan betaal ik contant. 243 00:20:00,498 --> 00:20:04,040 Dezelfde bestelling? - Nee, alleen friet. 244 00:20:04,165 --> 00:20:08,123 Met extra mayonaise. Dat vind ik lekker. 245 00:20:08,248 --> 00:20:11,998 Doe er nog maar twee of drie bij. - Natuurlijk. 246 00:21:19,623 --> 00:21:24,206 Daar kun je niet liggen. Dat is mijn bank. 247 00:21:24,331 --> 00:21:28,290 Maak je niet druk, ik blijf hier niet slapen. 248 00:21:29,831 --> 00:21:33,081 Dat zeggen ze allemaal de eerste keer. 249 00:21:36,331 --> 00:21:40,748 Je kan erbij liggen, je bent wel leuk. - Dat is aardig, maar bedankt. 250 00:21:40,873 --> 00:21:43,831 Je bent helemaal alleen, de eerste keer. 251 00:21:51,081 --> 00:21:53,665 Zeg, hou op. 252 00:22:05,248 --> 00:22:06,831 Echt? 253 00:22:23,581 --> 00:22:25,498 Goeiedag. - Dag. 254 00:22:25,623 --> 00:22:28,665 Ik wil Delphine Hazan spreken. - Delphine Hazan? 255 00:22:28,790 --> 00:22:33,290 Weet u wanneer ze is binnengekomen? - Vijf of zes jaar geleden. 256 00:22:33,415 --> 00:22:36,873 Die vrouw die van een paard is gevallen? - Nee. 257 00:22:36,998 --> 00:22:41,498 Het is geen patiënte. Je herkent me toch wel? 258 00:22:41,623 --> 00:22:45,081 Ik kom hier niet voor het eerst. - Ik zie veel mensen. 259 00:22:45,206 --> 00:22:48,456 Delphine Hazan, ze is verpleegster. Ik snap het. 260 00:22:48,581 --> 00:22:53,415 Delphine Parizeau. - O, juffrouw Parizeau. Vroeger Hazan. 261 00:22:53,540 --> 00:22:56,206 Ze wil niet Hazan genoemd worden. - Dat wist ik niet. 262 00:22:56,331 --> 00:22:57,790 Ik zal haar bellen. 263 00:22:57,915 --> 00:23:01,915 Wilt u met me trouwen? - Dat is verleidelijk, maar nee. 264 00:23:07,040 --> 00:23:09,498 Delph, voor jou. Het is Yvan. 265 00:23:09,623 --> 00:23:13,665 Ik ben bezig, ik bel hem wel terug. - Hij staat aan de balie. 266 00:23:13,790 --> 00:23:15,665 En hij schijnt te stinken. 267 00:23:21,456 --> 00:23:25,415 Ik moet je spreken. - Ik zit in een hersenoperatie. 268 00:23:25,540 --> 00:23:28,581 Ik heb geen tijd voor grapjes. 269 00:23:28,706 --> 00:23:31,706 Het is ernstig. - Dat moet na mijn dienst. 270 00:23:31,831 --> 00:23:35,331 Delphine, ik ben verkracht door een dakloze. 271 00:23:37,248 --> 00:23:39,290 Ik kom eraan. 272 00:23:40,498 --> 00:23:42,873 Hij is verkracht door een dakloze. 273 00:23:43,623 --> 00:23:46,415 Ben je echt verkracht door een dakloze? 274 00:23:47,623 --> 00:23:50,206 Nee, maar wel bijna. 275 00:23:50,331 --> 00:23:52,581 Je stinkt echt. - Dat is de hond. 276 00:23:52,706 --> 00:23:54,915 Wat wil je? 277 00:23:55,040 --> 00:23:58,498 Ik wil terug naar huis, Delphine. 278 00:24:00,831 --> 00:24:05,165 Heel grappig, maar serieus. - Ik wist dat je zo zou reageren. 279 00:24:05,290 --> 00:24:07,123 Ik ben ten einde raad. 280 00:24:07,248 --> 00:24:11,290 Ik ben zowat een zwerver. Dat ben ik eigenlijk al. 281 00:24:11,415 --> 00:24:14,498 Het is tijdelijk. Totdat het weer wat beter gaat. 282 00:24:14,623 --> 00:24:19,998 Ik laat die speler tekenen, en daarna hoor je nooit meer iets van me. 283 00:24:20,123 --> 00:24:22,831 Goed idee, nietwaar? - Nee, geen goed idee. 284 00:24:22,956 --> 00:24:26,331 Het is het slechtste idee aller tijden. - Delphine... 285 00:24:26,456 --> 00:24:28,831 Ik smeek je, op m'n knieën. 286 00:24:30,998 --> 00:24:35,915 Als de kapitein middenin de storm... - Hou op met die domme citaten. 287 00:24:36,040 --> 00:24:40,040 Jij houdt toch van Michel Delpech? Hij zingt: 288 00:24:40,165 --> 00:24:42,248 als je iets nodig hebt - Hou op. 289 00:24:42,373 --> 00:24:47,081 kun je altijd op mij rekenen - Hou op of ik vermoord je. 290 00:24:48,790 --> 00:24:49,998 Dus je weigert? 291 00:24:50,123 --> 00:24:54,206 Natuurlijk. Je komt nooit meer thuis wonen. 292 00:24:54,331 --> 00:24:59,040 Hoe kun je verpleegster zijn zonder hart? - Ik bouw mijn leven weer op. 293 00:24:59,165 --> 00:25:03,456 En bovendien heb ik iemand ontmoet. - Iemand ontmoet? 294 00:25:03,581 --> 00:25:06,165 Werkelijk? 295 00:25:08,498 --> 00:25:10,206 Is het serieus? - Bijna. 296 00:25:10,331 --> 00:25:13,665 Bijna? Dat zegt niks. - Jawel, het is... 297 00:25:13,790 --> 00:25:16,498 Ik ben jou geen verantwoording schuldig. 298 00:25:16,623 --> 00:25:18,831 Woont hij bij je in? - Nee. 299 00:25:18,956 --> 00:25:21,415 Gaat het wel goed? 300 00:25:21,540 --> 00:25:26,040 Het was leuk om met je te praten, maar nu moet ik weer aan het werk. 301 00:25:26,165 --> 00:25:28,748 Dus... - Wacht, Delphine. 302 00:25:29,540 --> 00:25:32,581 Ik wilde het niet zo aanpakken... 303 00:25:32,706 --> 00:25:35,665 maar je dwingt me. - Waar dwing ik je toe? 304 00:25:35,790 --> 00:25:41,248 Het huis. Dat hebben we samen gekocht. - Ja, met de erfenis van mijn vader. 305 00:25:41,373 --> 00:25:44,248 Kijk. - Wat is dat? 306 00:25:44,373 --> 00:25:46,665 Een kopie van de eigendomsakte... 307 00:25:46,790 --> 00:25:51,623 van ons huis. Ik zal het een beetje vergroten. 308 00:25:51,748 --> 00:25:57,415 Daar staat dat ik voor 20 procent eigenaar ben van het huis. 309 00:25:57,540 --> 00:26:01,498 En? - Of je koopt me uit voor 20 procent... 310 00:26:01,623 --> 00:26:04,540 of ik kom in die 20 procent wonen. 311 00:26:06,581 --> 00:26:09,165 Je maakt een grapje. - Nee. 312 00:26:09,290 --> 00:26:12,790 Kun je me uitkopen? - Nee, je weet dat ik schulden heb. 313 00:26:12,915 --> 00:26:17,540 Dat is mijn probleem niet. Dan kom ik in mijn 20 procent wonen. 314 00:26:19,873 --> 00:26:24,915 Vanwege de crisis wonen er veel gescheiden stellen onder één dak. 315 00:26:25,040 --> 00:26:29,998 O, ja? Hoe weet je dat? - Gelezen in de Nouvelle Observateur. 316 00:26:30,123 --> 00:26:34,123 Je leest alleen voetbalblaadjes. - Inderdaad, Nico zei het. 317 00:26:34,248 --> 00:26:39,248 Trek niet zo'n gezicht, Delphine... Het is leuk voor de kinderen. 318 00:26:39,373 --> 00:26:42,790 Meen je dat? Komen jullie weer bij elkaar? - Nee. 319 00:26:42,915 --> 00:26:46,123 Niet te blij zijn, Violette. Een hartelijk welkom. 320 00:26:46,248 --> 00:26:50,123 Komt papa echt weer thuis wonen? - Dat vind ik geweldig. 321 00:26:50,248 --> 00:26:53,665 Des te beter. Dan kan je vader in jouw kamer. 322 00:26:53,790 --> 00:26:57,706 Wat? - Ik wil je niet op mijn zetel hebben. 323 00:26:57,831 --> 00:27:00,040 Jouw zetel is ook een beetje van mij. 324 00:27:00,165 --> 00:27:03,040 En waar gaat die dwerg slapen? - Bij jou. 325 00:27:03,165 --> 00:27:07,623 Geen kwestie van. - Ik heb er ook geen zin in. 326 00:27:07,748 --> 00:27:11,706 Je vader laat me geen keus. - Ik slaap niet bij YouPorn op de kamer. 327 00:27:11,831 --> 00:27:15,331 Waar heeft ze het over? Ik weet niet wat Uporn is. 328 00:27:16,456 --> 00:27:18,248 Dat geloof ik niet. 329 00:27:18,373 --> 00:27:22,748 Ga toch gewoon uit elkaar. Eerst dat maffe scheidingsfeest... 330 00:27:22,873 --> 00:27:27,081 en nu dit. Word toch volwassen. - Violette... 331 00:27:27,206 --> 00:27:29,956 Violette... - Laat mij maar. 332 00:27:43,206 --> 00:27:44,998 Zal ik je je kamer laten zien? 333 00:27:46,623 --> 00:27:48,790 Hier voel ik me niet alleen. 334 00:27:50,415 --> 00:27:55,206 Hier is je knuffel. - Die mag niet weg uit zijn omgeving. 335 00:27:55,331 --> 00:27:57,706 Je moet me één ding beloven. - Wat? 336 00:27:57,831 --> 00:28:00,248 Eerst beloven. - Oké, maar wat? 337 00:28:00,373 --> 00:28:06,123 Mijn posters zijn naar familie gerangschikt. Je mag ze niet aanraken. 338 00:28:06,248 --> 00:28:08,998 En als mijn hand opeens... - Dat mag niet. 339 00:28:09,123 --> 00:28:11,998 Ik wil die poster aanraken... - Nee, nee... 340 00:28:18,081 --> 00:28:20,206 Het is geregeld. 341 00:28:20,331 --> 00:28:23,956 Vindt ze het oké? - Ze legt zich erbij neer. 342 00:28:32,456 --> 00:28:33,790 Die is goed, zeg. 343 00:28:33,915 --> 00:28:37,498 Hij is dus een soort lintworm. Je komt er nooit meer vanaf. 344 00:28:37,623 --> 00:28:41,040 Tegen wie zegt u dat? - Tegen u. 345 00:28:43,040 --> 00:28:45,623 Die is goed, hè? 346 00:28:46,915 --> 00:28:51,706 Gek, hè? Je leeft 15 jaar met iemand samen, en opeens is het een vreemde. 347 00:28:51,831 --> 00:28:54,498 Die je maar al te goed kent. 348 00:28:54,623 --> 00:28:57,581 Ik weet het, door die shit word je aware... 349 00:28:57,706 --> 00:29:00,248 Ik wist meteen dat het een slecht idee was. 350 00:29:00,998 --> 00:29:03,165 Goedemorgen. - Goeiemorgen. 351 00:29:07,331 --> 00:29:10,831 Met welk recht zit je aan mijn spullen? - Is dat van jou? 352 00:29:11,998 --> 00:29:14,790 Je doet moeite tegenwoordig. - Geef hier. 353 00:29:14,915 --> 00:29:19,081 Een vrije vrouw, een hete bliksem. 354 00:29:19,540 --> 00:29:22,373 Hou op. - Tijgerin. 355 00:29:22,498 --> 00:29:25,040 Ik leef nu anders. - Dat zie ik. 356 00:29:25,165 --> 00:29:29,415 Is er geen koffie meer? - Nee, ik drink geen koffie. Dus, nee. 357 00:29:31,373 --> 00:29:33,956 Leuk, die koelkast. - Hoezo? 358 00:29:34,081 --> 00:29:36,790 Dat je mijn foto's hebt weggehaald. 359 00:29:38,456 --> 00:29:43,081 Wat hebben we hier? Tiramisu. - Nee, dat is van mij. Afblijven. 360 00:29:45,331 --> 00:29:48,665 Sinaasappelsap, mag dat wel? - Dat mag wel. 361 00:29:51,831 --> 00:29:54,831 Wat doe je? - Je zei dat het mocht. 362 00:29:54,956 --> 00:29:59,998 Maar wel in een glas. - Ons speeksel is wel vaker vermengd. 363 00:30:03,206 --> 00:30:05,331 Beloof me één ding. - Wat? 364 00:30:05,456 --> 00:30:09,040 Dat je er alles aan doet om weer weg te gaan. 365 00:30:09,165 --> 00:30:13,456 Dacht je dat ik dit leuk vond? - Wil je dat ik daar antwoord op geef? 366 00:30:21,706 --> 00:30:24,956 Gegratineerde pasta met chorizo. Kook de pasta. 367 00:30:25,081 --> 00:30:28,706 Dat heb ik al gedaan. - Snij de chorizo in plakjes. 368 00:30:29,831 --> 00:30:32,873 Dan snij ik de ui klein. 369 00:30:32,998 --> 00:30:39,998 Ho, kalm aan. - Voeg het eigeel en de currypoeder toe. 370 00:30:40,123 --> 00:30:42,665 Currypoeder... Dat heb ik niet. 371 00:30:43,665 --> 00:30:45,581 Doe dan alles door elkaar. 372 00:30:49,498 --> 00:30:52,165 Afblussen met azijn. 373 00:30:53,081 --> 00:30:55,040 Afblussen? 374 00:30:56,623 --> 00:31:00,540 Na twee minuten heeft de room een mooie kleur gekregen. 375 00:31:00,665 --> 00:31:02,831 Ik blus het af. 376 00:31:03,331 --> 00:31:05,873 En dan nu alles gratineren. 377 00:31:05,998 --> 00:31:09,331 Ja, maar... - 10 minuten onder de grill. 378 00:31:11,581 --> 00:31:13,248 Goedenavond. 379 00:31:29,206 --> 00:31:32,956 Je hebt je mooi gemaakt. - Je hebt eten gemaakt? 380 00:31:34,498 --> 00:31:36,415 Pasta met chorizo. 381 00:31:36,956 --> 00:31:39,665 Mag ik je wat vragen, Yvan? - Natuurlijk. 382 00:31:39,790 --> 00:31:42,623 Hoe vaak heb je gekookt tijdens ons huwelijk? 383 00:31:42,748 --> 00:31:45,498 Dat heb ik niet precies bijgehouden. 384 00:31:45,623 --> 00:31:48,873 Het antwoord is ergens tussen nul keer en nooit. 385 00:31:53,373 --> 00:31:56,540 Wat ga je doen? - Violette logeert bij een vriendin. 386 00:31:56,665 --> 00:31:58,915 Ik ga uit eten. - Waar? 387 00:31:59,040 --> 00:32:03,081 Ik laat me bespringen door een rugbyteam. - Van 13 of 15 man? 388 00:32:04,956 --> 00:32:06,290 Fijne avond nog. 389 00:32:07,790 --> 00:32:12,040 Delphine, fijn dat we nog zo volwassen... 390 00:32:14,081 --> 00:32:15,540 met elkaar omgaan. 391 00:32:18,748 --> 00:32:20,623 Je bent gekomen. 392 00:32:24,331 --> 00:32:27,831 Dat had ik niet meer gedacht. Wauw, wat een jurk. 393 00:32:27,956 --> 00:32:31,623 Dewelke is voor mij? Ik heb dit niet voor niks aangetrokken. 394 00:32:33,915 --> 00:32:38,998 William? Waarom kom ik daar nu pas op? - Omdat hij een geremde druiloor is. 395 00:32:39,123 --> 00:32:44,165 Hij is net gescheiden. Ideaal om mijn narcistische wonden te helen. 396 00:32:44,290 --> 00:32:47,165 Met wat geluk kom ik deze week nog klaar. 397 00:32:47,290 --> 00:32:52,415 Begin maar met William. Klein beginnen, straks verstuik je iets. 398 00:33:09,331 --> 00:33:12,623 En? - Lekker. 399 00:33:14,540 --> 00:33:16,706 Je hebt gelijk, het is oneetbaar. 400 00:33:22,206 --> 00:33:26,498 Weet je wat? We nemen ontbijtgranen met melk. Lekker. 401 00:33:27,790 --> 00:33:31,540 We zaten in een impasse. Twee kinderen... 402 00:33:32,665 --> 00:33:34,623 Geen passie meer. 403 00:33:37,165 --> 00:33:40,873 Vind je me aantrekkelijk, William? - Ja. 404 00:33:40,998 --> 00:33:42,914 Heb je zin om me te versieren? 405 00:33:45,789 --> 00:33:49,373 Dat weet ik niet. - Zeg eens eerlijk. 406 00:33:51,289 --> 00:33:53,706 Ja. - Super. 407 00:33:54,581 --> 00:33:57,414 Dan zal ik je een goede raad geven. 408 00:33:57,539 --> 00:34:01,206 Als je een vrouw wilt versieren, moet je niet over je ex praten. 409 00:34:01,331 --> 00:34:03,706 Akkoord? - Oké. 410 00:34:03,831 --> 00:34:05,998 Schenk je nog eens in? 411 00:34:08,206 --> 00:34:12,414 Ik vind je heel mooi. Mooier dan mijn ex-vrouw. 412 00:34:17,456 --> 00:34:22,123 Ben je het niet beu, steeds dezelfde film? - Hij is hartstikke goed. 413 00:34:22,248 --> 00:34:26,248 Een orka wreekt zich op een jager die zijn familie heeft gedood. 414 00:34:26,373 --> 00:34:29,206 De film 'Taken' gaat daar ook over. - Nee. 415 00:34:29,331 --> 00:34:34,373 Die gaat over een vader die zijn dochter redt uit de prostitutie. 416 00:34:34,498 --> 00:34:36,373 Dat is iets heel anders. 417 00:34:39,290 --> 00:34:43,915 Als je je eigen woning hebt, bel ik je elke avond. 418 00:34:47,290 --> 00:34:50,456 Dat is lief van je. - In de week dat je ons niet hebt... 419 00:34:50,581 --> 00:34:56,123 geef ik je een T-shirt met mijn geur. - Een telefoontje is genoeg. 420 00:35:01,165 --> 00:35:04,873 Wat ben jij grappig. Heerlijk vind ik dat. 421 00:35:04,998 --> 00:35:06,956 Geweldig. 422 00:35:07,081 --> 00:35:10,165 Je bent een stuk, hij vindt je leuk. Ga ervoor. 423 00:35:10,956 --> 00:35:15,081 Dag, tot de volgende week. - Dag, Cat. Wel thuis. 424 00:35:15,206 --> 00:35:19,498 Wat doen zij nu? - Ze gaan, ze moeten morgen werken. 425 00:35:19,623 --> 00:35:23,748 Ik niet, ik heb een vrije dag. Wat een ramp. 426 00:35:23,873 --> 00:35:29,331 Hongersnood, oorlogen... Dat zijn rampen. - Je begrijpt het niet. 427 00:35:29,456 --> 00:35:32,123 Als ik nu al terugkom, wint hij. - Wie? 428 00:35:32,248 --> 00:35:37,665 Yvan. Dan weet hij dat ik rotavond had. - Jullie relatie is wel eenvoudig geworden. 429 00:35:37,790 --> 00:35:42,123 Oké, ik ga maar. - Breng je me naar huis? 430 00:35:42,248 --> 00:35:46,581 Ik moet morgen vroeg beginnen... - Oké, dan gaan we meteen. 431 00:35:46,706 --> 00:35:49,831 Tot ziens. - Tot ziens. Wel thuis. 432 00:35:53,748 --> 00:35:55,498 De volgende links. 433 00:36:05,831 --> 00:36:07,373 We zijn er. 434 00:36:19,540 --> 00:36:21,290 Dan ga ik maar. 435 00:36:22,915 --> 00:36:25,206 Heel lief dat je me teruggebracht hebt. 436 00:36:33,498 --> 00:36:35,790 Je hebt gelijk. We doen het rustig aan. 437 00:36:59,915 --> 00:37:04,790 Alles goed? - Ik heb een geweldige avond gehad. 438 00:37:04,915 --> 00:37:08,540 Ik heb het meervoudig orgasme ontdekt. 439 00:37:08,665 --> 00:37:12,290 Daar ben ik blij om. - Je hebt geen idee. 440 00:37:21,248 --> 00:37:24,248 Mama, mama... 441 00:37:28,706 --> 00:37:30,706 Je moet me naar school brengen. 442 00:37:32,581 --> 00:37:35,748 Waar is je vader? - Dat weet ik niet. 443 00:37:50,206 --> 00:37:51,748 Kusje. 444 00:38:28,706 --> 00:38:30,456 Mijn tiramisu... 445 00:38:31,581 --> 00:38:33,956 Verdomme, die klootzak... 446 00:38:51,165 --> 00:38:53,123 Ga je lekker? 447 00:38:55,415 --> 00:38:57,956 Doe de deur op slot als je... 448 00:38:58,081 --> 00:39:01,415 Ik dacht dat ik alleen was. - Duidelijk niet. 449 00:39:01,540 --> 00:39:06,415 We moeten ook beneden een wc installeren. - We doen niks, er is geen 'we'. 450 00:39:06,540 --> 00:39:10,498 En die hoef ik niet te zien. - Alsof je die nooit gezien hebt. 451 00:39:10,623 --> 00:39:12,915 Ik hoef hem nu niet meer te zien. 452 00:39:17,748 --> 00:39:21,498 Ga weg. - Dat kan niet, ik moet dit afmaken. 453 00:39:21,623 --> 00:39:23,415 Het is geen kraantje. 454 00:39:24,831 --> 00:39:26,373 Klaar. 455 00:39:32,956 --> 00:39:35,123 Zeg eens... 456 00:39:35,248 --> 00:39:38,456 Heb je iets aan je borsten laten doen? - Ga weg. 457 00:39:38,581 --> 00:39:42,623 Je hebt iets laten doen. - Nee, ik heb niks laten doen. 458 00:39:44,831 --> 00:39:47,706 O leuk, scheer je je tegenwoordig? 459 00:39:47,831 --> 00:39:51,331 Een landingsbaantje. 460 00:39:51,456 --> 00:39:54,415 De tijden veranderen. In mijn tijd was het meer... 461 00:39:54,540 --> 00:39:57,706 dichte bossen, regenwouden. 462 00:40:03,665 --> 00:40:05,665 Hou op. 463 00:40:05,790 --> 00:40:08,540 Wat is dat voor geluid? - Donder op. 464 00:40:08,665 --> 00:40:11,248 Wat is dat? - Ga weg, Yvan. 465 00:40:11,373 --> 00:40:15,248 Laat me met rust. - O, nee... 466 00:40:15,373 --> 00:40:17,415 Het cadeautje van Nico. 467 00:40:18,831 --> 00:40:21,331 Donder op. - Je hebt een seksspeeltje. 468 00:40:21,456 --> 00:40:24,623 Hou op. - En dat om half 10 's ochtends. 469 00:40:24,748 --> 00:40:30,040 Spelen je hormonen opeens op? Ik ben zo terug, met een komkommer. 470 00:40:30,165 --> 00:40:32,831 Ik heb er verdomme genoeg van. 471 00:40:35,248 --> 00:40:37,706 Kom even mee. - Ik ben bezig. 472 00:40:37,831 --> 00:40:40,456 Yvan, kom onmiddellijk mee. 473 00:40:40,581 --> 00:40:42,790 Hop, in de benen. 474 00:40:46,956 --> 00:40:52,290 Van al deze dingen blijf je af. Dit is jouw gedeelte. 475 00:40:52,415 --> 00:40:55,831 We hebben elk een deel van de koelkast. Als kamergenoten. 476 00:40:55,956 --> 00:40:58,706 20 procent van de koelkast. - Dat meen je niet. 477 00:40:58,831 --> 00:41:02,540 Ik bied onderdak, maar geef je niet te eten. En dan nu: 478 00:41:08,456 --> 00:41:10,956 Weet je wat dat bord betekent? 479 00:41:11,081 --> 00:41:13,790 Ik vraag je iets, Yvan. - Ja. 480 00:41:13,915 --> 00:41:15,831 Oké, we gaan door. 481 00:41:18,081 --> 00:41:21,248 Toegang tot de badkamer. Op basis van mijn werkrooster. 482 00:41:21,373 --> 00:41:25,415 Ik heb 80 procent van het huis en ik heb werk. Dus ik ga voor. 483 00:41:26,665 --> 00:41:31,040 En als ik tussendoor moet pissen? - Dan vraag je netjes toestemming. 484 00:41:31,165 --> 00:41:34,040 Je doet de WC-bril naar beneden. 485 00:41:34,165 --> 00:41:37,873 En je laat WC-papier over. - Dat doe ik altijd. 486 00:41:37,998 --> 00:41:40,748 Hou op. We gaan verder. 487 00:41:48,206 --> 00:41:50,790 Wat is dat? - De scheidingspapieren. 488 00:41:52,498 --> 00:41:56,540 Ik kan het niet groter maken. Het is papier. 489 00:41:56,665 --> 00:42:00,123 Daar staat dat we om de week de kinderen hebben. 490 00:42:00,248 --> 00:42:06,915 Dus de woonkamer hebben we om de week. Als jij de kinderen hebt, is hij voor jou. 491 00:42:07,040 --> 00:42:10,248 We zorgen niet om de beurt voor ze als we samenwonen. 492 00:42:10,373 --> 00:42:14,040 Waarom niet? School, huiswerk, eten. Om de week. 493 00:42:14,165 --> 00:42:16,581 Dat wilde je toch? - Maar... 494 00:42:16,706 --> 00:42:21,206 Ik moet werken. - Als dat zo was, was je hier niet. 495 00:42:22,498 --> 00:42:25,665 Dat was het. Geen vragen? 496 00:42:26,915 --> 00:42:31,040 En als ik het er niet mee eens bent? - Dan vertrek je maar. 497 00:42:31,165 --> 00:42:33,373 Dan ben ik het ermee eens. 498 00:42:34,540 --> 00:42:35,748 Cool. 499 00:42:35,873 --> 00:42:40,331 Wat goed. Dat had ik met mijn man ook moeten doen. 500 00:42:40,456 --> 00:42:44,081 Bent u ook gescheiden? - Nee, hij is overleden. 501 00:42:44,206 --> 00:42:48,581 Het spijt me, dat is heel erg. - Nee, ik had een hekel aan hem. 502 00:42:48,706 --> 00:42:51,790 Tijd voor een nieuwe joint. - Inderdaad. 503 00:42:51,915 --> 00:42:57,623 Mijn kleinzoon maakt ze voor me. Hij is zo stom als wat, maar heel handig. 504 00:43:00,081 --> 00:43:02,415 Ging het goed? Hield hij zich eraan? 505 00:43:02,540 --> 00:43:06,706 Eerst wel. Maar zijn ware aard kwam al snel weer boven. 506 00:43:15,373 --> 00:43:19,165 Wat zoen je heerlijk. - Dat weet ik niet. 507 00:43:19,290 --> 00:43:21,581 Kom je mee? - Ja. 508 00:43:34,665 --> 00:43:38,456 Woont je ex-man bij je? - Vanavond niet. 509 00:43:38,581 --> 00:43:42,665 Hij is naar een wedstrijd. De kinderen zijn bij mijn moeder. 510 00:43:50,040 --> 00:43:52,206 Delphine? - Wat doe jij daar? 511 00:43:52,331 --> 00:43:54,581 Ik kan niet slapen. Ik lig te lezen. 512 00:43:54,706 --> 00:43:59,331 Nee, wat doe je hier? - De wedstrijd ging niet door. 513 00:43:59,456 --> 00:44:02,873 Waarom verbaast dat me niet? - Geen idee. 514 00:44:03,748 --> 00:44:07,581 Ik heb de kinderen opgehaald, we zijn hierheen gekomen. 515 00:44:10,290 --> 00:44:12,706 Wie is dat? - Mijn minnaar. 516 00:44:12,831 --> 00:44:17,873 Nog niet, hoor. Ik ben William, aangenaam. 517 00:44:17,998 --> 00:44:21,665 William? Bent u tovenaar? 518 00:44:21,790 --> 00:44:24,581 Ik ben arts, een collega van uw vrouw. - Laat maar. 519 00:44:24,706 --> 00:44:28,831 Mogen we verder gaan? - Doe alsof ik er niet ben. 520 00:44:29,581 --> 00:44:32,873 Het is een beetje gênant. - Het kan hem niets schelen. 521 00:44:33,581 --> 00:44:35,456 Welterusten. 522 00:44:49,081 --> 00:44:50,748 Willy... 523 00:44:50,873 --> 00:44:53,081 Jij was toch arts? 524 00:44:53,206 --> 00:44:57,081 Ik heb een vraagje: Ik heb momenteel moeite met ademen. 525 00:44:57,206 --> 00:45:00,790 Er is een soort gefluit, vanuit mijn bronchiën. 526 00:45:00,915 --> 00:45:02,623 Is dat erg? - Dat weet ik niet. 527 00:45:02,748 --> 00:45:04,623 Ik zal het je voordoen. 528 00:45:07,748 --> 00:45:10,831 Dat is inderdaad... - Dat is vervelend. 529 00:45:14,540 --> 00:45:17,165 Yvan, donder op. 530 00:45:23,706 --> 00:45:26,123 Het spijt me. - Dat geeft niet. 531 00:45:30,415 --> 00:45:34,123 Een blindedarmontsteking, kun je die op elke leeftijd krijgen? 532 00:45:34,248 --> 00:45:38,706 Het jeukt een beetje. Het prikt een beetje onderaan mijn lies. 533 00:45:38,831 --> 00:45:41,165 Rot op. 534 00:45:44,748 --> 00:45:46,998 Gebruiken jullie wel een condoom? 535 00:45:47,123 --> 00:45:50,831 Je hebt zo een geslachtsziekte. - Let niet op hem. 536 00:45:50,956 --> 00:45:53,623 Dat probeer ik. - Kijk naar mij. 537 00:45:53,748 --> 00:45:55,915 Concentreer je. 538 00:45:59,956 --> 00:46:03,248 Ik hoor niks, zijn jullie nu al klaar? - Donder op. 539 00:46:05,081 --> 00:46:09,498 William... Ik geef je goede raad. 540 00:46:09,623 --> 00:46:13,165 Delphine zit graag bovenop. Dan kan ze... 541 00:46:13,290 --> 00:46:15,790 Ga weg of ik snij je ballen eraf. 542 00:46:15,915 --> 00:46:18,623 Dat heb je lang geleden al gedaan, schat. 543 00:46:18,748 --> 00:46:22,290 Ik ben je schat niet. Dat ben ik niet meer, oké? 544 00:46:22,415 --> 00:46:26,165 Laat me nu met rust, want in tegenstelling tot jou... 545 00:46:26,290 --> 00:46:30,165 heb ik wel 24 uur gewacht. - Je gaf me zelf toestemming. 546 00:46:30,290 --> 00:46:33,748 Wat is er aan de hand? Doen jullie een triootje? 547 00:46:33,873 --> 00:46:37,373 Ik moet helaas zeggen dat jullie moeder nymfomaan is. 548 00:46:37,498 --> 00:46:41,040 Dat zeg je toch niet. - Ze wilde vreemdgaan, onder mijn ogen. 549 00:46:41,165 --> 00:46:44,790 Ik ga niet vreemd, we zijn niet meer samen. 550 00:46:44,915 --> 00:46:49,415 Laat dat toch tot je doordringen. We zijn gescheiden. 551 00:46:49,540 --> 00:46:52,248 Ik ga maar... - Nee, je blijft hier. 552 00:46:52,373 --> 00:46:57,081 We zijn al maanden gescheiden. Ik heb het recht om iemand mee te nemen. 553 00:46:58,998 --> 00:47:02,123 Je moeder wil alleen zijn met een vreemde. - Precies. 554 00:47:02,248 --> 00:47:05,956 Een verhaaltje en een knuffel. Net als vroeger. 555 00:47:06,956 --> 00:47:10,290 Dat is me wat. Een andere man bij uw vrouw. 556 00:47:10,415 --> 00:47:13,290 Ik geef toe, het was niet makkelijk. 557 00:47:13,415 --> 00:47:16,665 Ik weet niet wat ik zou doen. Wat hebt u gedaan? 558 00:47:16,790 --> 00:47:20,456 Ik heb het als een man gedragen. Wel goed. 559 00:47:20,748 --> 00:47:24,456 U bent echt volwassen. - Vindt u? 560 00:47:25,748 --> 00:47:30,665 Met de jaren ga je je volwassener gedragen. 561 00:47:31,956 --> 00:47:35,373 Je moet een zekere volwassenheid aanvaarden. 562 00:47:35,498 --> 00:47:37,956 Dat is de sleutel... 563 00:47:38,873 --> 00:47:40,623 tot volwassenheid. 564 00:47:41,331 --> 00:47:44,915 Papa, ik begrijp een som niet. Kun je me helpen? 565 00:47:45,831 --> 00:47:48,623 Nee, het is niet mijn week. 566 00:47:49,331 --> 00:47:52,248 Je bent er toch? - Doe maar alsof ik er niet ben. 567 00:47:52,373 --> 00:47:54,415 Mama weet niks van wiskunde. 568 00:47:54,540 --> 00:47:58,665 Daar heb ik haar indertijd niet op uitgekozen. 569 00:48:00,206 --> 00:48:02,706 Niet zo zuchten. 570 00:48:07,206 --> 00:48:11,290 Ik kan niet meer tegen die eikel. - Wat is het probleem? 571 00:48:12,706 --> 00:48:15,831 Papa wil me niet helpen. 'Het is zijn week niet.' 572 00:48:15,956 --> 00:48:17,998 Moet ik het doen? - Wat? 573 00:48:18,123 --> 00:48:20,873 Je met je wiskunde helpen. - Ja, ja. 574 00:48:20,998 --> 00:48:23,831 Je zit een klas lager en heb je je cijfers gezien? 575 00:48:23,956 --> 00:48:27,081 Ik maak niet zoveel fouten omdat ik dom ben. 576 00:48:27,206 --> 00:48:28,665 Wat? 577 00:48:28,790 --> 00:48:33,540 Ik heb geen zin om klassen over te slaan, gezien het onderwijsniveau. 578 00:48:33,665 --> 00:48:36,373 Ik begrijp het niet. - Het is eenvoudig. 579 00:48:36,498 --> 00:48:39,706 Ik wil niet te vroeg een baan gaan zoeken. 580 00:48:39,831 --> 00:48:43,998 Dus doe je alsof je dom bent? - Dat is niet eens makkelijk. 581 00:48:50,040 --> 00:48:53,748 Het eerste wat ik zie als ik wakker word: 582 00:48:53,873 --> 00:48:58,498 Haar gezicht. Je weet niet hoe gelukkig ik daarvan word. 583 00:48:58,623 --> 00:49:01,665 Ze is zozeer een onderdeel van me geworden. 584 00:49:01,790 --> 00:49:07,998 En we zijn al zoveel jaren samen. Het is meer dan liefde. Het is... 585 00:49:08,123 --> 00:49:12,081 een soort compacte energie, een vreugde. Snap je? 586 00:49:12,206 --> 00:49:16,665 Soms vind ik haar zo mooi dat ik haar wel kan wurgen. 587 00:49:17,415 --> 00:49:22,581 Dat is geweldig. En als de kinderen dan op onze kamer komen ontbijten. 588 00:49:23,706 --> 00:49:27,373 Een gezin, dat is iets geweldigs. 589 00:49:36,706 --> 00:49:41,873 Zo, en dan... Hop, hop, hop... 590 00:49:45,165 --> 00:49:49,290 Het verhaal gaat over een stel dat een hekel aan elkaar krijgt. 591 00:49:49,415 --> 00:49:53,081 Hij gaat als eerste dood. - Ik vond die film zo goed. 592 00:49:53,206 --> 00:49:57,290 Ik keek vroeger of mijn ouders elkaar niet gingen vermoorden. 593 00:49:57,415 --> 00:50:01,331 Geen verhalen meer over scheidingen. Ik heb er genoeg van. 594 00:50:03,748 --> 00:50:06,915 Yvan... - Wat zei ik nu net? 595 00:50:07,040 --> 00:50:09,415 Hij is hier. - Wat? 596 00:50:14,373 --> 00:50:18,456 Dat gezicht van zijn vrouw, ongelooflijk... 597 00:50:18,581 --> 00:50:20,623 Wat doe jij hier? - Delphine? 598 00:50:20,748 --> 00:50:24,331 Je stalkt me toch niet? - Wat doe je hier? 599 00:50:24,456 --> 00:50:28,373 Ik zit te eten. Eend, om precies te zijn. 600 00:50:28,498 --> 00:50:32,165 In plezierig gezelschap. - In ons restaurant? 601 00:50:32,290 --> 00:50:36,998 Waar je me ten huwelijk vroeg? En waar ik zei dat ik zwanger was? 602 00:50:37,123 --> 00:50:43,206 Jij bent hier toch ook? - Ik ben hier niet met een hoer. 603 00:50:43,331 --> 00:50:46,706 Het is geen hoer, maar de dochter van een vriend van me. 604 00:50:47,873 --> 00:50:50,373 Hoe oud is ze? - 24. 605 00:50:50,498 --> 00:50:53,915 Dus je kunt geen alimentatie betalen... 606 00:50:54,040 --> 00:50:57,415 maar je kunt wel een hoer te eten vragen. - Allereerst... 607 00:50:57,540 --> 00:51:01,040 Laure... - Laure wilde hierheen en zij betaalt. 608 00:51:01,165 --> 00:51:02,956 O, ja? - Ja. 609 00:51:03,081 --> 00:51:05,040 Heb je een woning? - Ja. 610 00:51:05,165 --> 00:51:08,456 Met een kamergenoot. - Dat vindt Yvan leuk. 611 00:51:09,623 --> 00:51:14,123 Alleen nog een kamer voor de kinderen. - Hou op, dit is belachelijk. 612 00:51:14,248 --> 00:51:17,248 Ik ben blij dat je me van hem verlost. 613 00:51:17,373 --> 00:51:21,165 Sterkte, smakelijk eten. - Jij ook, smakelijk eten. 614 00:51:30,373 --> 00:51:32,415 Ze zag er niet als een hoer uit. 615 00:51:32,540 --> 00:51:35,623 Melissa... - Hij had het slechter kunnen treffen. 616 00:51:35,748 --> 00:51:37,290 Eikel. 617 00:51:44,331 --> 00:51:46,540 Overdrijf je niet? - Ze is 24. 618 00:51:46,665 --> 00:51:51,498 24? Als die hoeren van 24 onze mannen inpikken... 619 00:51:51,623 --> 00:51:56,290 Wat moeten wij dan? Nemen we een omelet met truffels... 620 00:51:57,290 --> 00:51:59,040 of een zachtgekookt ei? 621 00:52:09,373 --> 00:52:12,665 Die meneer zei dat u zijn rekening zou betalen. 622 00:52:30,623 --> 00:52:34,081 Goedenavond, dames. - Wie is dat? 623 00:52:34,206 --> 00:52:36,706 De ex-man van mijn dochter. - Wat doet hij hier? 624 00:52:36,831 --> 00:52:40,623 Hij is platzak, mijn dochter geeft hem onderdak. 625 00:52:40,748 --> 00:52:46,081 Ik ben aanwezig, hoor. - Ze is in elk geval van hem af. 626 00:52:46,206 --> 00:52:49,290 Ik mag de man van mijn dochter graag. 627 00:52:50,790 --> 00:52:54,790 Dan heb je geluk, Chantal. - Hallo, ik ben er hoor. 628 00:52:54,915 --> 00:52:57,831 Schoonfamilie is altijd een loterij. 629 00:52:59,415 --> 00:53:01,623 Wie komt er uit? - Doen we het zo? 630 00:53:01,748 --> 00:53:04,248 Jij, Josephine. 631 00:53:17,623 --> 00:53:19,790 Goeienavond, meisjes. 632 00:53:25,956 --> 00:53:28,915 Ik heb dorst, ik pak iets te drinken. 633 00:53:32,248 --> 00:53:34,623 Wat hebben we hier? 634 00:53:41,581 --> 00:53:43,498 Frisjes, hè? 635 00:53:44,498 --> 00:53:47,165 Zeg eens, hebben jullie plezier? 636 00:53:51,373 --> 00:53:55,415 Als ik u was, zou ik die spelen. 637 00:53:57,290 --> 00:54:00,498 Denkt u? - Jazeker. 638 00:54:03,165 --> 00:54:06,123 Niet bewegen, we gaan een fotootje maken. 639 00:54:12,581 --> 00:54:16,331 Ik zal het u uitleggen: we maken een kont-selfie. 640 00:54:17,831 --> 00:54:21,206 Kijk eens aan. 'Ik ben gelukkig met mijn schoonzoon.' 641 00:54:27,040 --> 00:54:28,998 Die is mooi geworden. 642 00:54:29,123 --> 00:54:31,998 Dames, fijne avond nog. 643 00:54:36,623 --> 00:54:38,998 Hij heeft wel een mooie pik. 644 00:54:44,873 --> 00:54:48,290 Kan ik je even spreken? - Natuurlijk, schat. 645 00:54:48,415 --> 00:54:51,498 Dat kan altijd. - Maar dit is je week niet. 646 00:54:51,623 --> 00:54:54,873 Maar ik ben niet zoals je vader. 647 00:54:54,998 --> 00:54:58,665 Hoelang duurt die komedie nog? Ik kan er niet meer tegen. 648 00:54:58,790 --> 00:55:02,706 Wat voor komedie? - Die van jou en papa. 649 00:55:02,831 --> 00:55:07,831 Je vader en ik doen ons best om jullie zoveel mogelijk te sparen. 650 00:55:07,956 --> 00:55:11,373 Dat is niet te zien. - Dat is iets voor volwassenen. 651 00:55:11,498 --> 00:55:13,915 Dat zul je later wel begrijpen. 652 00:55:16,331 --> 00:55:19,998 Wil je even opendoen? Ik moet plassen. - Nu niet. 653 00:55:20,123 --> 00:55:24,165 Maar ik moet nodig. - Het spijt me, ik was hier eerder. 654 00:55:24,290 --> 00:55:27,498 Ik ben al te laat. Ik vraag het vriendelijk. 655 00:55:27,623 --> 00:55:29,665 Zou je de deur willen opendoen? 656 00:55:29,790 --> 00:55:33,040 Ik was hier eerder. - Doe open, verdomme. 657 00:55:33,165 --> 00:55:36,915 Als je niet open doet, dan... - Wat dan? 658 00:55:37,040 --> 00:55:38,915 Dan pis ik tegen de deur. 659 00:55:39,040 --> 00:55:41,831 Ik ga. - Ik doe het, hoor. 660 00:55:41,956 --> 00:55:45,290 Moet dat nu altijd... Ben jij er? - Ja, ik was er. 661 00:55:45,415 --> 00:55:47,790 Dat wist ik niet. - Ik laat jullie. 662 00:55:47,915 --> 00:55:50,040 Ik zou het niet echt doen, hoor. 663 00:55:52,581 --> 00:55:55,248 Kijk eens wat ik in de kelder heb gevonden. 664 00:55:57,290 --> 00:56:00,081 Huwelijkscadeau van mijn schoonmoeder. 665 00:56:00,206 --> 00:56:02,498 Vertel het haar maar niet. 666 00:56:02,623 --> 00:56:06,123 Weet je hoe duur die is? Ik ook niet. 667 00:56:06,248 --> 00:56:09,748 Wat ontzettend leuk dat jullie hier zijn. 668 00:56:16,706 --> 00:56:19,623 Wat doe jij hier? Je had toch dienst? 669 00:56:23,873 --> 00:56:28,248 Wat is hier aan de hand? - Het is Yoyo's verjaardag. 670 00:56:28,373 --> 00:56:31,290 Die had je niet in de agenda gezet. 671 00:56:31,415 --> 00:56:36,165 We zouden bij Caruso eten, maar dat was dicht. Hier is het ook leuk. 672 00:56:36,290 --> 00:56:39,915 En het is mijn week. - Gaat het goed met iedereen? 673 00:56:42,748 --> 00:56:47,290 Pak een stoel en kom erbij. - Dat is aardig, maar ik ga naar bed. 674 00:56:47,415 --> 00:56:49,081 Fijne avond nog. 675 00:56:51,456 --> 00:56:53,581 Geen zorgen, het maakt me niet uit. 676 00:56:56,206 --> 00:57:01,165 Mijn schoonmoeder heeft geen talenten, maar ze weet veel van wijn. 677 00:57:01,290 --> 00:57:05,123 Château Malescot St Exupéry. Ik kan jullie verzekeren... 678 00:57:05,248 --> 00:57:07,290 Op je verjaardag, Yoyo. 679 00:57:08,415 --> 00:57:12,040 Van jou, Marie, vind ik het wel erg. 680 00:57:12,165 --> 00:57:16,081 Je zat uren te huilen, als Jacques je bedroog met zijn secretaresse. 681 00:57:16,206 --> 00:57:18,873 Ik raadde je nog een scheiding af. 682 00:57:18,998 --> 00:57:23,456 Wilde jij dan scheiden? - Nee, maak je geen zorgen. 683 00:57:23,581 --> 00:57:26,873 Ik zei dat ze jou moest bedriegen met je broer. 684 00:57:30,373 --> 00:57:36,165 We moeten deze wijn proeven. Als hij eenmaal open is... 685 00:57:36,290 --> 00:57:38,790 Geef me je glas eens door. 686 00:57:43,540 --> 00:57:46,123 En de problemen van jouw bedrijf... 687 00:57:46,248 --> 00:57:50,040 Dat zei je niet tegen je vrouw, omdat je bang was dat ze vertrok. 688 00:57:50,165 --> 00:57:55,248 Wie heeft je aangehoord als je zat te klagen over je bedrijf? Ik. 689 00:57:55,373 --> 00:57:57,456 Zit me niet zo aan te kijken. 690 00:57:57,581 --> 00:58:02,998 Het modelechtpaar, dat me verzekerde altijd aan mijn kant te zullen staan. 691 00:58:03,123 --> 00:58:07,998 Je vroeg nog hoe ik het zo lang met zo'n druiloor had uitgehouden. 692 00:58:08,123 --> 00:58:11,206 Moet ik doorgaan? Wie is er aan de beurt? 693 00:58:11,331 --> 00:58:14,790 Delphine, kijk mij eens aan. Kom eens. 694 00:58:15,831 --> 00:58:17,665 Hou je kop. 695 00:58:24,290 --> 00:58:27,790 Oké, Yoyo. Fijne verjaardag nog. - Dank je. 696 00:58:32,165 --> 00:58:37,081 Voor mijn verjaardag wilde ik David Guetta, maar ik denk dat ik jou neem. 697 00:58:38,206 --> 00:58:40,956 Tot ziens. - Wel thuis. 698 01:00:07,831 --> 01:00:09,623 Bravo, schat. 699 01:00:09,748 --> 01:00:12,040 Alsjeblieft, schatje. - Dank je. 700 01:00:15,748 --> 01:00:19,290 Geweldig, die had ik nog niet. - Daar ben ik blij om. 701 01:00:20,623 --> 01:00:22,498 Dit is van mij. 702 01:00:23,540 --> 01:00:26,956 Dit jaar had ik niet veel geld. Het is een boot. 703 01:00:28,415 --> 01:00:31,331 Niet zo'n gezicht. Jij gaf mij ook altijd tekeningen. 704 01:00:31,456 --> 01:00:34,540 Oké, geen cadeau. Maar je moet iets voor me doen. 705 01:00:34,665 --> 01:00:38,290 Wat dan? - Vertel hoe jullie elkaar hebben ontmoet. 706 01:00:38,415 --> 01:00:42,456 Ja, je zou vergeten dat jullie ooit van elkaar hielden. 707 01:00:42,581 --> 01:00:45,581 We willen weten hoe jullie verliefd werden. 708 01:00:45,706 --> 01:00:47,498 Vertel maar. 709 01:00:48,415 --> 01:00:53,706 Oké, het was op een lenteavond. 710 01:00:53,831 --> 01:00:58,123 We verveelden ons een beetje, we gingen de stad in. 711 01:00:58,248 --> 01:01:03,706 We hoorden van een verpleegstersfeest. Daar heb je veel meisjes. 712 01:01:03,831 --> 01:01:06,206 We waren er binnengedrongen... 713 01:01:06,331 --> 01:01:10,248 en toen viel ik direct op je moeder. 714 01:01:10,373 --> 01:01:12,081 Zo mooi was ze. 715 01:01:12,206 --> 01:01:17,248 Ik was volledig gefascineerd. Ik zocht al mijn moed bij elkaar... 716 01:01:17,373 --> 01:01:20,956 en heb haar uitgenodigd voor een chic restaurant. 717 01:01:21,081 --> 01:01:23,831 Wel, het was een Chinees restaurant. 718 01:01:23,956 --> 01:01:29,081 Ik had niet veel geld. - Je had toen meer dan nu. 719 01:01:29,206 --> 01:01:35,206 Misschien. Kortom, we gingen erheen, en ik was doodnerveus. 720 01:01:35,331 --> 01:01:38,581 Zij was zo mooi en zo intelligent. 721 01:01:38,706 --> 01:01:42,290 Om mezelf moed te geven... Ik was zo verlegen. 722 01:01:42,415 --> 01:01:46,831 dronk ik veel te veel lychee-likeur. Afschuwelijk. 723 01:01:46,956 --> 01:01:50,540 Ik was dronken en ik moest overgeven. 724 01:01:51,790 --> 01:01:54,790 Ik heb hem naar zijn studentenkamer gebracht... 725 01:01:54,915 --> 01:01:58,623 en heb de hele nacht op hem gepast. - Dat is zo. 726 01:01:58,748 --> 01:02:03,998 Heel erg, ik herinner me niets meer. 727 01:02:04,123 --> 01:02:07,331 Zelfs onze eerste zoen niet. - Meen je dat? 728 01:02:08,373 --> 01:02:12,040 Je hebt me die avond niet gezoend. - Jawel, ik heb je gezoend. 729 01:02:12,165 --> 01:02:13,248 Ik dacht: 730 01:02:13,373 --> 01:02:17,790 Als je denkt de eerste stap te hebben gezet, zal de tweede wel meevallen. 731 01:02:17,915 --> 01:02:23,165 De eerste zoen was bij het concert van de Pixies. Weet je nog? 732 01:02:23,290 --> 01:02:24,915 Natuurlijk weet ik dat nog. 733 01:02:25,915 --> 01:02:27,456 Natuurlijk. 734 01:02:50,081 --> 01:02:52,081 Ik weet waar je aan denkt. 735 01:02:53,331 --> 01:02:56,748 Geloof me, het is geen goed idee. 736 01:02:59,748 --> 01:03:01,498 Waar denk ik dan aan? 737 01:03:06,290 --> 01:03:08,206 Is er iets met je? 738 01:03:10,873 --> 01:03:13,040 Is er iets met je gezicht? 739 01:03:13,706 --> 01:03:18,248 Ik weet waar je aan denkt. Als je er zin in hebt... 740 01:03:18,373 --> 01:03:22,331 Ik heb er ook zin in. Maar het zou stom zijn. 741 01:03:23,498 --> 01:03:27,290 Ik dacht aan de afwas, maar als je daar zin in hebt... 742 01:03:27,415 --> 01:03:30,831 Ga je gang. Daar is het afwasmiddel. 743 01:03:41,665 --> 01:03:43,498 Ze was mooier dan ooit. 744 01:03:44,831 --> 01:03:49,040 Ze was altijd mooi. Je kijkt alleen veel minder. 745 01:03:52,081 --> 01:03:56,748 Nico, je kent me. Zeg eens eerlijk... 746 01:03:58,873 --> 01:04:02,248 Waarom mislukt alles wat ik probeer? 747 01:04:02,373 --> 01:04:05,081 Ik kon Delphine zelfs niet gelukkig maken. 748 01:04:05,206 --> 01:04:08,581 We zouden achter de meiden aangaan. Wat zeg je van haar? 749 01:04:08,706 --> 01:04:11,706 Verdomme, ze loopt weg. - Geef eens antwoord. 750 01:04:11,831 --> 01:04:13,873 Wat? - Geef antwoord. 751 01:04:18,456 --> 01:04:21,831 Mislukken bestaat niet. Alleen mensen die opgeven. 752 01:04:21,956 --> 01:04:23,915 Jij geeft het vaak op. 753 01:04:25,123 --> 01:04:27,873 Denk je dat? - Dat denk ik niet, dat weet ik. 754 01:04:27,998 --> 01:04:32,206 Dat heb ik gezien, ik ken je. Elke keer als je ergens zeker van was. 755 01:04:32,331 --> 01:04:38,831 Overtuigd dat je het goeie project had. Iets wat alles voor je zou oplossen. 756 01:04:38,956 --> 01:04:42,498 Je wierp je er altijd helemaal op. En dat was goed. 757 01:04:42,623 --> 01:04:46,373 Maar bij het eerste probleem... Dan weet ik niet wat er gebeurt. 758 01:04:46,498 --> 01:04:51,581 Eerst ben je enthousiast, dan weer niet. Dan zie je opeens iets beters. 759 01:04:51,706 --> 01:04:55,290 Dan ga je dat proberen. Zo gaat het altijd. 760 01:04:55,415 --> 01:05:00,373 Je keuzes zijn niet fout. Dat is het probleem niet. 761 01:05:02,581 --> 01:05:06,540 Jij bent het probleem. Je bent bang. 762 01:05:06,665 --> 01:05:10,165 Ik ben misschien bang... Zoals iedereen. 763 01:05:10,290 --> 01:05:14,248 Bang waarvoor? - Dat je iets niet aankan. 764 01:05:14,373 --> 01:05:18,456 Je zet je in, maar niemand ziet het. En dan voel je je belachelijk. 765 01:05:18,581 --> 01:05:20,665 Maar dat is niet erg. 766 01:05:23,040 --> 01:05:25,956 Maar je moet een keer iets afmaken. 767 01:05:27,831 --> 01:05:31,998 Om te beginnen, maak ik dit glas leeg. 768 01:05:32,123 --> 01:05:36,123 Zo ben ik anders niet, hè? Dit keer ga ik tot de bodem. 769 01:05:38,790 --> 01:05:40,331 Dank je. 770 01:05:54,873 --> 01:05:56,915 Gaat het? - Wat? 771 01:05:57,748 --> 01:05:59,123 Jawel. 772 01:06:00,248 --> 01:06:02,790 Moet ik meelopen? - Waarvoor? 773 01:06:02,915 --> 01:06:05,873 Ik ben al 1000 keer op de tast naar binnen gelopen. 774 01:06:05,998 --> 01:06:09,540 Het was een gezellige avond. - Wat? 775 01:06:09,665 --> 01:06:11,956 Het was gezellig. 776 01:06:13,206 --> 01:06:16,456 Je bent mijn broer, mijn maat. 777 01:06:25,040 --> 01:06:29,540 Die klotewagen is te laag. - Sla het portier niet te hard... 778 01:06:37,831 --> 01:06:41,165 Gaat het? - Geweldig. Uit de kunst. 779 01:06:44,665 --> 01:06:47,040 Ik heb mijn kont wel bezeerd. 780 01:08:44,498 --> 01:08:48,081 Ik heb niks gedaan. - Smeerlap. 781 01:08:48,831 --> 01:08:51,456 Je was me aan het verkrachten. - Zeg... 782 01:08:51,581 --> 01:08:53,456 Wat doe je daar? 783 01:08:53,581 --> 01:08:59,081 Ik ben dronken. Ik heb gezopen en ben de kamer ingelopen. 784 01:08:59,206 --> 01:09:04,498 Ik heb je niet aangeraakt. Jij bent bovenop mij gekropen. 785 01:09:04,623 --> 01:09:08,289 Jij begon te... - Beweer je dat ik het was? 786 01:09:09,123 --> 01:09:12,248 In zekere zin. - Je bent hartstikke gek. 787 01:09:12,373 --> 01:09:14,748 Ik ben hier niet de loopse teef. 788 01:09:14,873 --> 01:09:18,831 Wegwezen. Ik vermoord je, ik meen het. 789 01:09:18,956 --> 01:09:21,873 Wil je niet verder gaan? Je lijkt tekort te komen. 790 01:09:21,998 --> 01:09:24,664 Ik? - Ja, jij. 791 01:09:24,789 --> 01:09:27,956 Met je tovenaar gaat het zeker niet zo lekker. 792 01:09:28,081 --> 01:09:31,998 Het gaat geweldig. - Waarom zit je mij dan zo op te geilen? 793 01:09:32,123 --> 01:09:36,498 Ja, met je landingsbaantje, die babydoll, dat eendje in het bad... 794 01:09:36,623 --> 01:09:40,581 Ik weet wat je zoekt en wat je wilt. Hier is het. 795 01:09:40,706 --> 01:09:42,915 Donder op, donder op. 796 01:09:44,706 --> 01:09:47,831 Ik ben niet uitgehongerd. Ik kom niet uit de bak. 797 01:09:47,956 --> 01:09:50,623 Mijn kussen. 798 01:09:56,915 --> 01:10:00,123 Ze liggen te neuken. - Je hoort het verkeerd. 799 01:10:00,248 --> 01:10:03,123 Ik bel Léa. - Om één uur 's nachts? 800 01:10:03,248 --> 01:10:05,956 Ik moet er met iemand over praten. 801 01:10:06,081 --> 01:10:09,373 Je kunt met mij praten. - Oké. 802 01:10:09,498 --> 01:10:12,456 Ik bel Léa niet, maar jij moet naar me luisteren. 803 01:10:12,581 --> 01:10:14,456 Ik zweer het. 804 01:10:18,790 --> 01:10:23,248 We hebben alle nadelen van de scheiding, zonder de coole dingen. 805 01:10:23,373 --> 01:10:27,748 Iedereen zei: Een scheiding, dat is leuk. 806 01:10:27,873 --> 01:10:30,165 Je ouders verwennen je enorm. 807 01:10:30,290 --> 01:10:35,998 Léa heeft nu vijf keer zoveel zakgeld, terwijl haar cijfers gehalveerd zijn. 808 01:10:37,290 --> 01:10:39,248 Kun je het je voorstellen? 809 01:10:41,081 --> 01:10:42,623 Lulu? 810 01:10:43,915 --> 01:10:46,665 Lucas? Wat een idioot. 811 01:10:53,123 --> 01:10:57,956 Niemand houdt van je. Waar wacht je nog op? Verhang jezelf. 812 01:10:58,956 --> 01:11:01,623 Donder toch op! Loop naar de hel. 813 01:11:01,748 --> 01:11:04,081 Hou je kop, domme eikel. 814 01:11:04,206 --> 01:11:06,498 Je bent waardeloos, kleintje. 815 01:11:07,623 --> 01:11:10,331 Lucas, die klotedwerg. 816 01:11:33,165 --> 01:11:35,998 Wie is dat? - Je dochter heeft dat gedaan. 817 01:11:36,123 --> 01:11:38,498 Die hufter pestte Lulu. 818 01:11:41,665 --> 01:11:45,665 Meneer en mevrouw, goedendag. Komt u binnen. 819 01:11:50,415 --> 01:11:53,706 Het was al drie maanden gaande. - Drie maanden? 820 01:11:53,831 --> 01:11:57,915 Die leerling wordt weggestuurd, zijn vriendjes gewaarschuwd. 821 01:11:58,040 --> 01:12:02,165 Waarom heb je niks gezegd? - Omdat we niks kunnen zeggen. 822 01:12:02,290 --> 01:12:06,040 Maar we zijn er toch? - Ja, enorm. 823 01:12:06,165 --> 01:12:09,248 Wie zei laatst: 'Doe of ik er niet ben'? 824 01:12:09,373 --> 01:12:12,540 Een fijne vader ben je. - Dat geldt ook voor jou, mama. 825 01:12:12,665 --> 01:12:16,081 Hebt u huwelijksproblemen? - Nee. 826 01:12:16,206 --> 01:12:20,373 We zijn niet meer samen. - Ze zijn gescheiden, maar wonen samen. 827 01:12:20,498 --> 01:12:23,623 Hoe moet dat met ons rouwproces? - Hou op. 828 01:12:23,748 --> 01:12:28,290 Woont u nog samen? - Ja, inderdaad. 829 01:12:28,415 --> 01:12:32,915 Dat komt door de crisis. Vijf of zes jaar geleden overviel die ons. 830 01:12:33,040 --> 01:12:37,331 Daardoor wonen nog veel gescheiden stellen onder één dak. 831 01:12:37,456 --> 01:12:39,790 Hebt u dat artikel niet gelezen? 832 01:12:40,790 --> 01:12:43,540 Ik ben het beu dat je rotzooi maakt in mijn kamer. 833 01:12:43,665 --> 01:12:47,165 Vind je het normaal om altijd naakt rond te lopen? 834 01:12:48,998 --> 01:12:53,623 En je eten is slecht. Sinds je terug bent, ben ik drie kilo aangekomen. 835 01:12:53,748 --> 01:12:56,498 En zeg jij maar niks, mama. 836 01:12:56,623 --> 01:13:00,123 Jij neemt mannen mee naar huis, voor triootjes. 837 01:13:00,331 --> 01:13:02,415 Triootjes? 838 01:13:05,040 --> 01:13:08,081 Kinderen zeggen de gekste dingen. 839 01:13:08,206 --> 01:13:11,831 Even de gang op, ik moet jullie alleen spreken. 840 01:13:11,956 --> 01:13:16,123 De volwassenen moeten even praten. - Nee, ik had het tegen jullie. 841 01:13:16,248 --> 01:13:17,456 Werkelijk? 842 01:13:27,790 --> 01:13:30,373 Ben je nu trots op jezelf? 843 01:13:40,165 --> 01:13:43,831 Sorry, dat wist ik niet. - Geen zorgen. Het gaat wel. 844 01:13:43,956 --> 01:13:47,873 Ze moesten op hun plek gezet worden. - Ik trek de waarschuwing in. 845 01:13:47,998 --> 01:13:52,206 Verneder je me voor de kinderen? - Heb je gehoord wat ze over jou zeiden? 846 01:13:52,331 --> 01:13:56,540 Jij loopt naakt rond. - Ik word niet door drie kerels besprongen. 847 01:13:56,665 --> 01:13:59,498 Praat niet zo, de kinderen zitten hiernaast. 848 01:13:59,623 --> 01:14:03,581 Heb je gehoord wat tegen die aardige rector zeiden? 849 01:14:03,706 --> 01:14:08,498 Moet ik jeugdzorg inschakelen? - Nee, we lossen het wel op. 850 01:14:10,706 --> 01:14:15,415 Jullie kunnen niet zomaar weggaan. Wat betekent dit? 851 01:14:15,540 --> 01:14:18,331 We komen terug, als jullie het opgelost hebben. 852 01:14:19,748 --> 01:14:22,248 Zeg dan wat. - Wij zitten goed bij oma. 853 01:14:22,373 --> 01:14:26,498 Zij woont alleen en maakt geen ruzie. Weer eens wat anders. 854 01:14:29,956 --> 01:14:32,206 Maken jullie je maar geen zorgen. 855 01:14:36,206 --> 01:14:37,831 Geen stress, papa. 856 01:14:51,415 --> 01:14:53,831 De kinderen kunnen het niet meer aan. 857 01:15:01,498 --> 01:15:04,123 Hoe namen ze het op? - Niet zo goed. 858 01:15:18,040 --> 01:15:21,248 Ik ga aan het werk. Als ik terugkom, ben jij weg. 859 01:15:24,081 --> 01:15:27,123 Morgen ga ik naar de bank. Dan kan ik je uitkopen. 860 01:15:27,248 --> 01:15:28,915 Delphine... 861 01:16:21,998 --> 01:16:26,540 Je wilt niet dat ik zomaar langskom. Maar je neemt niet op. 862 01:16:26,665 --> 01:16:28,956 Ik moet je spreken. 863 01:16:51,915 --> 01:16:55,165 Vooruit... Wat doe je nu? 864 01:16:55,290 --> 01:16:58,790 Ik ga nog een keer. - Mooi niet. Je kunt er niets van. 865 01:16:58,915 --> 01:17:03,331 En ik heb een muntje neergelegd. Dat betekent dat het mijn beurt is. 866 01:17:03,456 --> 01:17:07,498 Er zijn genoeg andere spellen. - Die wil ik niet, ik wil deze. 867 01:17:07,623 --> 01:17:09,706 Ik bel de politie. 868 01:17:28,956 --> 01:17:34,248 Hé, rustig aan. Wat zijn jullie prikkelbaar. 869 01:17:34,373 --> 01:17:36,373 Dag, commissaris. 870 01:17:36,498 --> 01:17:38,415 Zijn handboeien nodig? - Hou je bek. 871 01:17:38,540 --> 01:17:40,373 Ik ben Bin Laden niet. 872 01:17:40,498 --> 01:17:45,040 Je mag niet eens meer iets drinken. Kijk me aan, kijk me aan. 873 01:17:45,165 --> 01:17:49,415 Gaat het? Goed geslapen? Heb je hier een klantenkaart? 874 01:17:50,331 --> 01:17:53,956 Wat doet zij hier? - Zij was bij me toen ze belden. 875 01:17:54,081 --> 01:17:58,165 Bij jou? Bij jou? 876 01:17:58,290 --> 01:18:01,373 Leuk moment om de vriendin van mijn vrouw te neuken. 877 01:18:01,498 --> 01:18:05,498 Dat is op jouw scheidingsfeest begonnen. 878 01:18:05,623 --> 01:18:08,581 Ik wilde het je niet zeggen, want ik dacht niet... 879 01:18:08,706 --> 01:18:11,415 Maar het is serieus. - O ja? 880 01:18:12,706 --> 01:18:15,790 Voor jou niet? - Jawel. 881 01:18:15,915 --> 01:18:19,581 Maar ik trouw niet voor ik 40 ben. 882 01:18:20,456 --> 01:18:23,706 Geeft niet, ik wacht wel. - Hou toch op. 883 01:18:27,206 --> 01:18:31,040 Alphonse heeft me gebeld. - Heb je die nog niet gesproken? 884 01:18:31,165 --> 01:18:34,081 Nee, hoezo? - Was je daarom niet dronken? 885 01:18:34,331 --> 01:18:36,498 Daarom? - Wat ben je toch een zak. 886 01:18:36,623 --> 01:18:41,790 Gisteren zei Alphonse dat hij bij jou zou tekenen, en vandaag bij Vernet. 887 01:18:41,915 --> 01:18:44,248 Wat is dat voor onzin? 888 01:18:44,373 --> 01:18:48,956 Hij is bij je langs geweest en heeft met Delphine gesproken. 889 01:18:51,831 --> 01:18:53,831 Kan ik je even spreken? 890 01:18:53,956 --> 01:18:57,915 Je vrouw heeft alles verteld. Je bent erger dan mijn vader. 891 01:18:58,040 --> 01:19:00,081 Ik dacht dat je eerlijk was. 892 01:19:00,206 --> 01:19:03,248 Ik zweer het je. - Bel me niet meer. 893 01:19:12,123 --> 01:19:14,206 Hallo. - Ik kom voor de kinderen. 894 01:19:14,331 --> 01:19:19,040 Lucas, Violette... - Maak je niet druk. Ze zijn er niet. 895 01:19:19,165 --> 01:19:23,206 Er is vandaag geen school. Waar zijn ze? - Bij hun moeder. 896 01:19:23,331 --> 01:19:25,331 Of eigenlijk, bij William. 897 01:19:26,040 --> 01:19:29,998 Die dokter? - In zijn huis op het platteland. 898 01:19:30,123 --> 01:19:32,748 Heb je daar het adres van? 899 01:19:32,873 --> 01:19:36,331 Al had ik het, dan gaf ik het niet. - Weet je, Sophie... 900 01:19:36,456 --> 01:19:40,456 Jij mag mij niet, maar ik heb jou erg graag. 901 01:19:40,581 --> 01:19:43,956 Toen ik je zag, dacht ik: Als Delphine zoals zij oud wordt... 902 01:19:44,081 --> 01:19:45,665 dan ben ik gelukkig. 903 01:19:45,790 --> 01:19:48,831 Je probeert me toch niet te manipuleren? - Nee. 904 01:19:48,956 --> 01:19:52,748 De laatste keer dat dat bij mij succes had, was in 1975. 905 01:19:52,873 --> 01:19:55,665 Oké, dan laat je me geen keus. 906 01:19:57,290 --> 01:19:58,790 Moet je kijken. 907 01:19:58,915 --> 01:20:02,331 Als je me het adres niet geeft, komt dit op internet. 908 01:20:02,456 --> 01:20:06,040 Ga je gang. Dat is goed voor mijn seksleven. 909 01:20:12,540 --> 01:20:15,540 Ik ben het zat, ik ben het zo beu... 910 01:20:15,665 --> 01:20:22,540 Sophie, ik heb je nodig. Ik kan niet opgeven. Snap je? Dat kan ik niet. 911 01:20:22,665 --> 01:20:25,456 Eén keer in mijn leven moet ik iets afmaken. 912 01:20:25,581 --> 01:20:29,123 Twee drieën zou mooi zijn. - Zes, je hebt verloren. 913 01:20:29,248 --> 01:20:32,998 Moest je hem je auto ook nog lenen? - Ik was zwak. 914 01:20:33,123 --> 01:20:36,331 Ik mocht hem altijd wel. - Je kon hem nooit uitstaan. 915 01:20:39,915 --> 01:20:42,165 Daar is hij. - Wie is dat? 916 01:20:42,290 --> 01:20:46,331 Mijn vader. - Voor een ex is hij wel erg aanwezig. 917 01:20:47,665 --> 01:20:50,081 Ik zal hem wel te woord staan. 918 01:20:50,206 --> 01:20:52,123 Wat gaat hij doen? - Niks. 919 01:20:52,248 --> 01:20:55,498 Maak je geen zorgen. - Pas op, hij kan wel gek zijn. 920 01:21:13,873 --> 01:21:17,040 Ik wil Delphine spreken. - Nee. 921 01:21:17,165 --> 01:21:20,665 U kunt het beste rechtsomkeert maken. 922 01:21:20,790 --> 01:21:24,706 Bemoei je er niet mee. Delphine... 923 01:21:24,831 --> 01:21:27,540 U hebt me gehoord. - Blijf van me af. 924 01:21:27,665 --> 01:21:29,873 Delphine, Delphine... 925 01:21:30,748 --> 01:21:34,415 Delphine... Blijf van mijn gezicht af. - Als je weggaat. 926 01:21:34,540 --> 01:21:37,165 Ik ga niet weg. Laat me los. 927 01:21:37,290 --> 01:21:39,956 Alleen als je weggaat. 928 01:21:40,998 --> 01:21:43,040 Au, mijn oog. 929 01:21:43,165 --> 01:21:45,665 Wat gaat zij nu doen? - Lucas... 930 01:21:45,790 --> 01:21:50,331 Laat mijn vader los. - Hij houdt mij vast. 931 01:21:55,081 --> 01:21:59,956 Hou op, uit elkaar. - Hij is begonnen. 932 01:22:03,123 --> 01:22:06,290 Wie beweegt, knal ik neer. - Niet bewegen. 933 01:22:08,248 --> 01:22:11,331 Sinds de scheiding is hij in de war. 934 01:22:11,456 --> 01:22:14,956 Laat dat geweer zakken, jongen. 935 01:22:15,081 --> 01:22:17,956 Kop dicht, de volgende keer knal ik je kop eraf. 936 01:22:18,081 --> 01:22:21,290 Oké, lieverd. Kalm aan. 937 01:22:22,831 --> 01:22:27,665 Zullen we 'Vier op 'n rij' spelen? Dat vind je altijd leuk. 938 01:22:29,873 --> 01:22:34,581 Of zullen we de M&M's op kleur sorteren? 939 01:22:36,123 --> 01:22:39,040 Kom je weer problemen maken, zoals gewoonlijk? 940 01:22:39,165 --> 01:22:45,165 Nee, luister... Ik heb jullie nodig, onmiddellijk. 941 01:22:45,290 --> 01:22:47,790 Waarom onmiddellijk? - Wil je dat dit ophoudt? 942 01:22:47,915 --> 01:22:50,873 Meer dan wat dan ook. - Ik ook. Dat komt goed uit. 943 01:22:50,998 --> 01:22:54,373 Kom mee. Dan leg ik het uit. Snel. 944 01:22:54,498 --> 01:22:57,248 Stap snel in. 945 01:23:23,706 --> 01:23:25,331 Kijk uit. 946 01:23:31,123 --> 01:23:33,706 We doen het zoals afgesproken. 947 01:23:38,456 --> 01:23:41,123 Je bent precies de speler die ik nodig heb. 948 01:23:41,248 --> 01:23:44,706 Met dit contract kom je in een grote familie. 949 01:23:45,540 --> 01:23:48,748 Alphonse... - Wat doe jij hier? 950 01:23:48,873 --> 01:23:52,248 Ik heb gelogen, maar ze zijn allemaal gekomen. 951 01:23:52,373 --> 01:23:54,415 Mijn dochter, mijn vrouw, mijn zoon. 952 01:23:54,540 --> 01:23:58,165 Om te laten zien dat ik een goede vader ben. 953 01:23:58,290 --> 01:24:00,956 Kan me niet schelen, ik ga hier tekenen. - Luister. 954 01:24:01,081 --> 01:24:04,873 Ik ben anders dan Vernet. Het gaat mij niet alleen om geld. 955 01:24:04,998 --> 01:24:07,748 Moet hij voor niks spelen? - Dat zei ik niet. 956 01:24:07,873 --> 01:24:10,790 Je moet goed betaald krijgen, je bent voetballer. 957 01:24:10,915 --> 01:24:15,748 Ik wil dat je bij een goeie club komt, waar je gelukkig bent en groeit. 958 01:24:15,873 --> 01:24:19,456 Net als in een gezin, als het onze. - Over welk gezin heb je het? 959 01:24:19,581 --> 01:24:21,956 Je hebt je gezin verraden. - Niet waar. 960 01:24:22,081 --> 01:24:24,831 Ik ben anders dan je vader. - Heel interessant. 961 01:24:24,956 --> 01:24:27,373 Nu weg, dan kunnen wij een contract tekenen. 962 01:24:27,498 --> 01:24:30,123 Ik smeek je, teken niet. 963 01:24:30,248 --> 01:24:34,915 Als je tekent, komt hij weer in huis. Dan komen we nooit meer van hem af. 964 01:24:35,040 --> 01:24:37,706 Dat hadden we niet afgesproken. 965 01:24:37,831 --> 01:24:41,248 We kunnen hem niet in huis hebben. - Mama... 966 01:24:41,373 --> 01:24:44,456 Wil jij je kamer niet terug? - Jawel, maar... 967 01:24:44,581 --> 01:24:49,081 Het is wel papa. - Jij kon er toch ook niet meer tegen? 968 01:24:49,206 --> 01:24:52,373 Wat een kerel. Zelfs zijn gezin wil hem niet meer. 969 01:24:52,498 --> 01:24:58,248 Hoe lang duurt een voetbalcarrière? Maximaal 10 jaar? Dat is ideaal. 970 01:24:58,373 --> 01:25:03,665 De eerste jaren zijn de beste met Yvan. Dan is hij er altijd, vol aandacht. 971 01:25:05,206 --> 01:25:08,998 Dan heb je het idee dat je de allerbelangrijkste bent. 972 01:25:09,123 --> 01:25:14,706 Dan voel je je heel speciaal. Daarna wordt het minder. 973 01:25:14,831 --> 01:25:17,623 Des te erger, omdat het daarvoor zo geweldig was. 974 01:25:17,748 --> 01:25:23,123 Maar de eerste 10 jaar... Je weet niet hoe mooi het is, als hij van je houdt. 975 01:25:23,248 --> 01:25:28,540 Die kans zou ik niet laten lopen. - Heel ontroerend. 976 01:25:28,665 --> 01:25:31,956 Nu hebben we andere dingen. Gooien jullie ze eruit? 977 01:25:32,081 --> 01:25:34,248 Nee, wacht... 978 01:25:36,040 --> 01:25:38,706 Wat zijn de voornamen van mijn ouders? 979 01:25:38,831 --> 01:25:41,790 Hoe heten ze? - Weet ik veel. Wat maakt dat uit? 980 01:25:41,915 --> 01:25:43,706 Isidore en Amélia. 981 01:25:45,415 --> 01:25:48,706 Wat is mijn geboortedatum? - Dit is belachelijk. 982 01:25:48,831 --> 01:25:51,123 22 oktober 1999. 983 01:25:53,456 --> 01:25:56,915 Wat is mijn ritueel? - Je hebt er verschillende. 984 01:25:57,040 --> 01:26:00,415 Onderweg moet alles symmetrisch op je tafeltje staan. 985 01:26:00,540 --> 01:26:02,831 Ook in je kluisje, in de kleedkamer. 986 01:26:02,956 --> 01:26:06,665 En in de koelkast moet alles dubbel zijn. Anders word je gek. 987 01:26:06,790 --> 01:26:09,165 Je stapt altijd met je rechtervoet het veld op. 988 01:26:09,290 --> 01:26:13,040 Dat is geen ritueel, maar een traditie. 989 01:26:13,165 --> 01:26:15,290 Om dat te weten, moet je in hem geïnteresseerd zijn. 990 01:26:18,081 --> 01:26:20,748 Vooruit, kom. 991 01:26:24,623 --> 01:26:26,956 Een geweldig plan. 992 01:26:27,081 --> 01:26:30,873 Toen ik dat van dat ritueel zei, had ik hem bijna. 993 01:26:30,998 --> 01:26:32,956 Yvan... 994 01:26:39,748 --> 01:26:43,873 Ik begrijp wat u wilde zeggen, mevrouw. Het is een goeie vent. 995 01:26:52,206 --> 01:26:57,623 Contract voor drie jaar, hoog salaris, bonussen. Hij heeft al 10 keer gescoord. 996 01:26:57,748 --> 01:27:00,790 Nu kon mijn vader een flat kopen, vlakbij. 997 01:27:00,915 --> 01:27:03,873 Je hebt je kamer terug? - Bij mijn moeder wel. 998 01:27:03,998 --> 01:27:06,081 Bij mijn vader delen we een kamer. 999 01:27:06,206 --> 01:27:08,331 En jullie ouders? - Wat is daar mee? 1000 01:27:08,456 --> 01:27:10,998 Zijn die weer bij elkaar? - Nee. 1001 01:27:11,123 --> 01:27:13,831 Ik heb nooit gezegd dat er een happy end was. 1002 01:27:13,956 --> 01:27:18,415 Denk je dat het stom van me is? - Daar ben ik zeker van. 1003 01:27:19,331 --> 01:27:21,373 Dom, huwelijk. Huwelijk, dom. 1004 01:27:21,498 --> 01:27:25,665 Liefje, wat doe je? Kom dansen. - Ik kom eraan, schat. 1005 01:27:25,790 --> 01:27:28,790 Ga dansen met mama. - Schei toch uit. 1006 01:27:28,915 --> 01:27:34,665 Bovendien heb ik geld. Dus als ik er vandoor wil gaan, kan dat. 1007 01:27:35,665 --> 01:27:39,956 Dat klinkt goed, dat is een veelbelovend begin. 1008 01:27:40,081 --> 01:27:42,915 De magie van het geld. - Bravo. 1009 01:27:43,040 --> 01:27:44,915 Dag, papa. - Dag. Ik ben dronken. 1010 01:27:45,040 --> 01:27:47,415 Ben je dronken? - Ja. 1011 01:27:47,540 --> 01:27:50,040 Heb je je moeder gezien? - Ja, daar. 1012 01:27:50,165 --> 01:27:53,873 En dat zeg je nu pas? Daar? - Ja, daar. 1013 01:27:56,040 --> 01:27:59,373 Ik heb je overal gezocht. Kan ik haar even spreken? 1014 01:27:59,498 --> 01:28:01,581 Is dat je ex? - Ja. 1015 01:28:01,706 --> 01:28:06,081 Ik had me u precies zo voorgesteld. - Dat is grappig. 1016 01:28:06,206 --> 01:28:10,123 Ik ga op zoek naar een jongeman. - Veel geluk. 1017 01:28:10,248 --> 01:28:15,623 Met geluk heeft het niks te maken. Het is een kwestie van charme. 1018 01:28:15,748 --> 01:28:19,206 Ik ga. Dat valt nog niet mee. 1019 01:28:19,331 --> 01:28:23,623 Dank u, tot ziens. Tot ziens. 1020 01:28:27,290 --> 01:28:28,956 Hoe is het? - Super. 1021 01:28:29,081 --> 01:28:31,706 Met mij ook. Ik ben wel een beetje dronken. 1022 01:28:34,165 --> 01:28:36,831 Ik wilde je iets laten zien. 1023 01:28:36,956 --> 01:28:41,290 Zolang het je kont maar niet is. - Heel grappig. Je bent high. 1024 01:28:41,415 --> 01:28:44,706 Helemaal niet. - Wel maar, ik ken je. Kijk. 1025 01:28:44,831 --> 01:28:48,456 Een huis. - Een buitenhuis. 1026 01:28:48,581 --> 01:28:50,498 Op mijn telefoon zie je het niet... 1027 01:28:50,623 --> 01:28:55,498 maar er is een zwembad, en daarachter een meertje, met waterlelies. 1028 01:28:55,623 --> 01:28:58,165 Waarom laat je dat zien? 1029 01:28:58,290 --> 01:29:02,790 Waarom? Ik ben bij de bank geweest. Om het te kopen. 1030 01:29:02,915 --> 01:29:06,540 Een vakantiehuis voor de kinderen, dat is mooi. 1031 01:29:06,665 --> 01:29:11,123 Maar het probleem is dat ik net niet genoeg geld heb. 1032 01:29:11,248 --> 01:29:14,706 20 procent? - Bijvoorbeeld. 1033 01:29:14,831 --> 01:29:20,040 Omdat de kinderen er ook gebruik van maken, kun jij misschien... 1034 01:29:20,165 --> 01:29:22,956 Kan ik ook... Kunnen we allebei... 1035 01:29:26,081 --> 01:29:28,623 Waarom lach je? 1036 01:29:30,915 --> 01:29:32,998 Bedoel je 'ja'? 1037 01:29:35,498 --> 01:29:38,081 Waarom lach je zo? 1038 01:29:38,456 --> 01:29:40,623 Betekent dat 'ja'?85023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.