Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,576 --> 00:00:14,823
We are grateful to the Ministry of Defence, Government of India,
for their Co-operation in making possible the Enactment
of the Battle Scenes of this Picture.
2
00:00:14,823 --> 00:00:23,312
History & Legend link the Story of our past.
When both are fused in the Crucible of art & Imagination,
the spirit of this great Land is revealed in all its Splendour & Beauty.
3
00:00:25,423 --> 00:00:28,973
Sterling Investment Corp. Ltd. presents
4
00:00:28,973 --> 00:00:33,448
K. Asif's
MUGHAL-E-AZAM - the great Mughal
5
00:03:29,168 --> 00:03:31,950
I am India
6
00:03:31,950 --> 00:03:36,121
The Himalayas guard my boundaries
7
00:03:36,121 --> 00:03:40,292
The Holy Ganges is the witness
to my chastity
8
00:03:40,292 --> 00:03:42,377
Since the beginning of time...
9
00:03:42,377 --> 00:03:46,548
I have been a friend of darkness and light
10
00:03:46,548 --> 00:03:55,932
The foundations of marble monuments that rise from my ashes,
lie embedded in deeper depths than of Earth herself.
11
00:03:55,932 --> 00:03:58,018
Tyrants robbed and ravaged me...
12
00:03:58,018 --> 00:04:01,146
well-wishers adorned me
13
00:04:01,146 --> 00:04:04,274
Fools chained me...
14
00:04:04,274 --> 00:04:09,488
those who loved me broke those chains
15
00:04:09,488 --> 00:04:13,658
Among those who loved me there was...
16
00:04:13,658 --> 00:04:17,829
one named Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
17
00:04:17,829 --> 00:04:19,915
Akbar loved me
18
00:04:19,915 --> 00:04:24,086
Standing high above the divisions
of religion and tradition...
19
00:04:24,086 --> 00:04:27,214
he taught people to love one another
20
00:04:27,214 --> 00:04:31,385
And he held me in his embrace for ever
21
00:04:31,385 --> 00:04:36,598
This is the palace of Emperor Akbar
22
00:04:36,598 --> 00:04:40,769
Now its every nook and cranny...
23
00:04:40,769 --> 00:04:44,940
can tell stories of bygone days
24
00:04:44,940 --> 00:04:48,068
Far from the comforts...
25
00:04:48,068 --> 00:04:54,046
of his splendid palace...
26
00:04:54,324 --> 00:04:59,538
in this scorching desert...
27
00:04:59,538 --> 00:05:06,837
walking barefoot on the burning sand...
28
00:05:06,837 --> 00:05:11,008
is Akbar the Great
29
00:05:11,008 --> 00:05:15,178
There is despair in his eyes because...
30
00:05:15,178 --> 00:05:20,392
for he has not yet fathered an heir.
31
00:05:20,392 --> 00:05:26,648
Akbar's pilgrimage is
to a hermitage...
32
00:05:26,648 --> 00:05:34,058
of the Holy One,
Sheikh Salim-u-din Chisti...
33
00:05:34,258 --> 00:05:39,161
in the hope that through his prayers...
34
00:05:39,161 --> 00:05:44,374
God might bless Akbar with a son
35
00:05:44,374 --> 00:05:48,545
In the entire Imperial caravan...
36
00:05:48,545 --> 00:05:54,778
Akbar the Great alone had vowed
to walk on foot
37
00:05:54,978 --> 00:06:00,166
At last he reached his destination
38
00:06:01,058 --> 00:06:06,271
The Emperor, before whom
the world bowed...
39
00:06:06,271 --> 00:06:11,485
bowed his head before a fakir
40
00:06:11,485 --> 00:06:17,741
Seek as one should seek,
for God never refuses the entreaty of his devotees
41
00:06:17,741 --> 00:06:20,869
Raise your hands in prayer...
42
00:06:20,869 --> 00:06:24,269
I shall join you
43
00:06:26,083 --> 00:06:30,253
O Emperor of Emperors
44
00:06:30,253 --> 00:06:34,424
Thous hast bestowed
upon this humble man...
45
00:06:34,424 --> 00:06:39,638
every blessing that life has to offer.
46
00:06:39,638 --> 00:06:45,894
I have been called Protector of the World,
and Shadow of God
47
00:06:45,894 --> 00:06:52,150
Let me now hear a voice
that calls me father
48
00:06:52,150 --> 00:06:55,278
O Master of the Two Worlds...
49
00:06:55,278 --> 00:06:59,376
let Akbar not die without an heir.
50
00:07:04,663 --> 00:07:08,928
He shall bless Queen Jodha
with a child
51
00:07:33,859 --> 00:07:39,072
Congratulations, Your Majesty
52
00:07:39,072 --> 00:07:44,286
Allah has blessed you with a son...
53
00:07:44,286 --> 00:07:47,414
and heir to the Mughal Empire
54
00:07:47,414 --> 00:07:50,542
Praise be to Allah!
55
00:07:50,542 --> 00:07:56,798
You have brought happy tidings
to the dispirited soul of Akbar
56
00:07:56,798 --> 00:08:05,407
Take this ring as a token.
Keep it with you as a mark of my promise.
57
00:08:08,268 --> 00:08:12,439
I swear by these sacred Scales of Justice
58
00:08:12,439 --> 00:08:17,652
that once in your lifetime,
whatever you may request of Akbar ...
59
00:08:17,652 --> 00:08:22,866
shall be granted
60
00:08:22,866 --> 00:08:24,951
In the passage of time...
61
00:08:24,951 --> 00:08:35,136
the Prince revealed
his mischievous nature
62
00:08:40,592 --> 00:08:44,977
Prince!
63
00:08:45,177 --> 00:08:47,891
These scales are not your playthings
64
00:08:47,891 --> 00:08:51,019
Are they the Emperor's playthings?
- No
65
00:08:51,019 --> 00:08:57,275
The sacred scales are a memorial to Emperor Babar,
and they signify Mughal justice
66
00:08:57,275 --> 00:08:58,318
How profound.
67
00:08:58,318 --> 00:09:03,532
Prince, please learn these words
you will say in the Court
68
00:09:03,532 --> 00:09:08,745
It is a command?
- No, a request
69
00:09:08,745 --> 00:09:10,831
Then I shall try
70
00:09:10,831 --> 00:09:16,044
The Prince became
more and more disobedient
71
00:09:16,044 --> 00:09:24,338
and he overstepped the bounds
of protocol and respect
72
00:09:28,557 --> 00:09:34,813
Take this and let it float
on the currents of Jamuna
73
00:09:34,813 --> 00:09:41,069
The grandeur of Mughals
began to waver...
74
00:09:41,069 --> 00:09:47,338
and the intoxicated Prince Salim
started staggering
75
00:09:55,667 --> 00:09:57,753
To Akbar the Great...
76
00:09:57,753 --> 00:10:03,665
the future of India seemed bleak
77
00:10:03,665 --> 00:10:05,537
???
78
00:10:11,308 --> 00:10:13,393
It is an evil day...
79
00:10:13,393 --> 00:10:20,098
when the symbol Mughal Justice
becomes the plaything of a profligate Prince
80
00:10:20,692 --> 00:10:23,389
Mansingh
81
00:10:24,863 --> 00:10:29,034
Take him away from his mother's lap ...
82
00:10:29,034 --> 00:10:32,162
and clad him in armour
83
00:10:32,162 --> 00:10:38,507
Temper its steel in the scorching
sand-storms of the desert
84
00:10:48,845 --> 00:10:54,696
I entrust you with the future
of the Mughals
85
00:11:30,423 --> 00:11:36,576
A child belongs to its mother's lap,
not to the shadow of war
86
00:11:38,197 --> 00:11:44,841
Lord, grant me that my love may shield
my son from the enemy swords
87
00:11:44,841 --> 00:11:48,169
The Prince sends his chain of mail
from the battlefield
88
00:11:49,074 --> 00:11:52,948
Salim! My Salim!
89
00:11:54,628 --> 00:12:00,750
Salim has performed his duty
as we would have wished
90
00:12:06,410 --> 00:12:12,162
Salim, my darling, my child!
91
00:12:12,960 --> 00:12:15,794
Is this the magnificent
Empress of India?
92
00:12:17,720 --> 00:12:24,136
No, Your Majesty.
Merely a mother.
93
00:12:25,225 --> 00:12:37,691
I was not aware that a mother's weakness
would make Queen Jodha forget her dignity
94
00:12:39,402 --> 00:12:46,033
Your Majesty, does Mughal rule...
not allow a mother to pine and weep...
95
00:12:46,033 --> 00:12:51,669
when her son's blood
is pitilessly shed?
96
00:12:51,669 --> 00:12:58,204
She may pine, but not weep
97
00:12:58,404 --> 00:13:04,917
If all the mothers of other sons
on the battlefield were to weep...
98
00:13:05,586 --> 00:13:09,885
then all India would be drowned in tears
99
00:13:17,762 --> 00:13:23,015
Distribute gold among the poor
equal to the weight of this armour
100
00:13:32,709 --> 00:13:46,347
For 14 years, Prince Salim was tempered
amidst the storms of battle in the deserts.
He became a victorious general.
101
00:14:46,790 --> 00:14:50,885
Have the Prince's wounds
not been dressed yet?
102
00:14:50,885 --> 00:14:53,560
We are not allowed to enter.
103
00:15:04,516 --> 00:15:08,687
The surgeon is waiting, Prince.
Don't you want your wounds to be dressed?
104
00:15:08,687 --> 00:15:12,858
They are not wounds, but flowers
105
00:15:12,858 --> 00:15:17,029
For flowers to wilt
is an insult to spring
106
00:15:17,229 --> 00:15:19,917
Hear this:
107
00:15:20,117 --> 00:15:23,285
It is not only an assassin
but also a beloved...
108
00:15:23,285 --> 00:15:27,482
It is a rose-bough and also a sword
109
00:15:27,482 --> 00:15:32,811
Surely, this dumb sword is
no princess in a romance?
110
00:15:32,811 --> 00:15:37,058
Not merely with the eyes of a soldier
do I see this piece of steel,
111
00:15:37,569 --> 00:15:42,487
nor as the warrior who wields the sword
only in blood-letting
112
00:15:42,487 --> 00:15:44,522
Then what is it
that the Prince wields?
113
00:15:46,812 --> 00:15:56,647
In my hand, this dancing blade is like
a woman in throes, in her lover's arms
114
00:15:57,957 --> 00:16:02,969
Then rises the blood, that spreads
in a blush over her face
115
00:16:06,513 --> 00:16:14,279
After 14 years of bloodshed
you are still soaked in poetry? Astonishing
116
00:16:14,279 --> 00:16:17,386
There is nothing astonishing about it.
117
00:16:17,983 --> 00:16:23,197
Would an Omar Khayyam verse change
if it were written in stone...
118
00:16:23,197 --> 00:16:26,350
instead of gold?
- No.
119
00:16:29,878 --> 00:16:35,191
Then whatever plans the Emperor may have for me,
they are based on error.
120
00:16:39,732 --> 00:16:44,893
The armour you wore in the victorious battle
is to be sent to His Majesty.
121
00:16:45,093 --> 00:16:49,340
Are these years of my bloodied youth
not enough?
122
00:16:52,044 --> 00:17:00,787
Not the armour. I'd rather send this story
of my life to His Majesty, written with blood and ashes
123
00:17:00,787 --> 00:17:08,403
And none is better fitted to deliver it to His Majesty
than my faithful son, Durjan.
124
00:17:08,403 --> 00:17:10,524
Ride with the despatch
125
00:17:20,101 --> 00:17:22,901
Attention all ye
126
00:17:23,101 --> 00:17:26,382
??? praise to God
127
00:17:26,582 --> 00:17:28,445
The Mighty One's foresight
has been proven right
128
00:17:28,803 --> 00:17:32,046
The Prince has emerged victorious again
129
00:17:32,246 --> 00:17:34,005
??? hear hear
130
00:17:34,205 --> 00:17:38,270
How many wounds did the Prince receive?
131
00:17:38,270 --> 00:17:43,218
Countless. Many blows fell,
but the swords were blunted
132
00:17:43,218 --> 00:17:49,836
They could but not salute
the prince's courage and Akbar's blood
133
00:17:50,036 --> 00:17:51,414
hear hear ???
134
00:17:51,614 --> 00:17:54,425
We shall inspect his armour
135
00:17:54,513 --> 00:17:58,431
Instead of his armour,
the Prince has sent this message
136
00:17:59,418 --> 00:18:01,685
Let it be read aloud
137
00:18:02,255 --> 00:18:08,621
The Emperor of India,
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
138
00:18:09,554 --> 00:18:15,810
Sire, here is the account
of every morsel of the land...
139
00:18:15,810 --> 00:18:18,938
soaked with the blood of your heir
140
00:18:18,938 --> 00:18:22,067
For 14 years, this land
engulfed in the flames of war...
141
00:18:22,067 --> 00:18:26,237
has sucked your blood
which flows in my veins
142
00:18:26,237 --> 00:18:28,323
The flames are extinguished...
143
00:18:28,323 --> 00:18:34,579
but there is still blood
in Salim's body
144
00:18:34,579 --> 00:18:41,878
Command me, and I shall stain
the valleys of the south with my blood
145
00:18:41,878 --> 00:18:45,006
Sire, your humble servant, Salim
146
00:18:45,006 --> 00:18:48,134
All praise to Allah!
147
00:18:48,134 --> 00:18:52,498
Today Salim has become our heir
148
00:18:52,552 --> 00:18:55,533
Chief Scribe
149
00:18:55,533 --> 00:19:02,832
Send a command to Prince Noor-ud-din Mohammed Salim
to return to the Court
150
00:19:02,832 --> 00:19:07,894
Felicitations to His Majesty
on Prince Salim's return
151
00:19:07,994 --> 00:19:11,124
Felicitations on Prince Salim's return
152
00:19:24,044 --> 00:19:30,300
O Lord, you are silent.
Let me see Salim's face
153
00:19:30,300 --> 00:19:36,387
His Majesty has ordered Durjan Singh
to bring the prince back to the Court
154
00:19:37,251 --> 00:19:38,484
Bahaar,
155
00:19:40,085 --> 00:19:45,728
Bahaar, you have come with
a message of joy to dry our tears
156
00:19:45,728 --> 00:19:48,801
I shall reward you
with plentiful pearls
157
00:19:49,001 --> 00:19:54,151
Far too little, Your Majesty. I want the prince
to walk on a carpet of pearls, when he returns
158
00:19:54,151 --> 00:19:58,453
And more than that, Bahaar.
For Salim, everything!
159
00:19:59,952 --> 00:20:03,816
My son is returning after many years
160
00:20:04,485 --> 00:20:07,837
I shall ask the Emperor
to let my son be with me for a few days
161
00:20:07,837 --> 00:20:12,008
He has learnt his father's manner of rule...
162
00:20:12,008 --> 00:20:17,576
but he hasn't known yet the love of his mother
163
00:20:18,216 --> 00:20:22,435
Tell the Court Dancers to prepare
an elegant dance...
164
00:20:22,435 --> 00:20:28,174
to erase the fiery images of war
from Salim's eyes
165
00:20:28,174 --> 00:20:32,862
And tell Tansen to compose
such sweet melodies for Salim's welcome
166
00:20:32,862 --> 00:20:38,341
that he will forget the bellow of cannons
167
00:20:38,541 --> 00:20:42,614
And flowers! Bahaar,
surround Salim with everlasting spring
168
00:20:42,614 --> 00:20:46,200
Make a thousand moons glow for my son
169
00:20:46,200 --> 00:20:50,757
Where his steps fall,
let there be an astral carpet
170
00:20:50,757 --> 00:20:54,818
And wherever he glances,
let there be heaven
171
00:20:54,818 --> 00:21:02,736
All that my heart yearns for
but cannot express
172
00:21:13,719 --> 00:21:18,182
O Lord,
let that auspicious moment come soon
173
00:21:18,182 --> 00:21:22,046
when my eyes may behold my son.
174
00:21:22,959 --> 00:21:26,924
Then, for a moment, I might even forget You.
175
00:21:33,848 --> 00:21:34,972
Sculptor
176
00:21:35,573 --> 00:21:36,845
Sculptor
177
00:21:40,753 --> 00:21:43,881
The Spring (Bahaar) of the palace
in my deserted workshop?
178
00:21:43,881 --> 00:21:49,355
I want to chose a statue for the Prince
179
00:21:53,266 --> 00:21:59,522
The princes and emperors
do not appreciate my statues
180
00:21:59,522 --> 00:22:02,650
Why not?
- Because they speak the truth
181
00:22:02,650 --> 00:22:11,097
This is the Imperial Court,
every word of the Emperor is law.
182
00:22:13,077 --> 00:22:16,205
None can appeal against it
183
00:22:16,205 --> 00:22:19,333
And here is a battlefield
184
00:22:19,333 --> 00:22:25,697
The innocent blood of millions
shed for the triumph of one man
185
00:22:26,164 --> 00:22:30,093
And this is the price for speaking the truth
186
00:22:32,889 --> 00:22:34,401
Punishment by death
187
00:22:34,401 --> 00:22:40,167
This isn't the truth, sculptor.
It's just an artist's rhetoric.
- Meaning?
188
00:22:40,167 --> 00:22:45,055
The mind accepts the beauty of your art,
the heart does not
189
00:22:46,444 --> 00:22:53,545
What good is a statue
if a proud head is not humbled before it?
190
00:22:54,956 --> 00:23:02,085
Then I will make such a statue
that at its feet a warrior will lay his sword...
191
00:23:02,085 --> 00:23:06,255
a king his crown...
192
00:23:06,255 --> 00:23:10,081
and a man his heart
193
00:23:35,347 --> 00:23:37,144
What are you doing?
194
00:23:38,383 --> 00:23:40,749
This crown should be presented to the wearer
195
00:23:41,010 --> 00:23:44,451
One is crowned by another's hands,
but with one's own courage
196
00:23:44,451 --> 00:23:47,370
Bahar, have you no fear
that someone might see you?
197
00:23:49,128 --> 00:23:50,753
Fear?
198
00:23:52,026 --> 00:23:55,590
No crown is worn on a head that fears
199
00:23:55,693 --> 00:23:59,864
You wish to become queen
of this great empire?
200
00:23:59,864 --> 00:24:02,992
So many other girls dream the same
201
00:24:02,992 --> 00:24:06,239
Let them dream
202
00:24:08,205 --> 00:24:10,298
Look into my eyes
203
00:24:10,498 --> 00:24:15,872
Like the eyes of a drunkard
who jabs his sword at the skies
204
00:24:20,337 --> 00:24:28,026
Do you plan to pluck the stars
from the sky?
205
00:24:29,042 --> 00:24:32,254
Sometimes the stars fall down to earth
206
00:24:33,663 --> 00:24:39,170
For a vain Prince,
one submissive glance of mine is enough
207
00:24:39,170 --> 00:24:45,650
As with death,
so it is with the hearts of Princes ???
208
00:24:47,940 --> 00:24:51,087
You can never know
when I wish for it the soonest ???
209
00:24:54,201 --> 00:24:58,372
Your Majesty, only three more hours till daybreak
210
00:24:58,372 --> 00:25:01,882
Here is the last pearl of the night's time-keeping ???
211
00:25:06,714 --> 00:25:10,046
Let the price of this pearl be paid
212
00:25:48,422 --> 00:25:53,636
Is the Emperor welcoming his son
wearing armour?
213
00:25:53,636 --> 00:26:01,481
We are not welcoming our son,
but a great warrior of India
214
00:26:11,362 --> 00:26:16,575
Your Majesty, I have not seen Salim
since he was a child.
215
00:26:16,575 --> 00:26:20,498
Don't let him come to me unannounced.
216
00:27:11,377 --> 00:27:15,297
Mistress,
the Prince has entered the palace
217
00:27:15,497 --> 00:27:19,794
Will I get a reward,
to save the Prince from the evil eye?
218
00:27:25,394 --> 00:27:33,188
The Emperor has welcomed the Prince himself!
Before he could bow, the Emperor embraced him!
219
00:27:35,821 --> 00:27:39,992
The Prince has crossed the Inner Court.
The slaves have sighted him
220
00:27:39,992 --> 00:27:46,781
There are carpets of flowers to welcome him,
but he cares naught for the pomp, he comes near with firm steps
221
00:27:51,462 --> 00:27:56,189
The Emperor has granted permission
to the Prince to enter alone
222
00:27:59,804 --> 00:28:03,394
- The Prince has arrived
Salim!
223
00:28:06,060 --> 00:28:11,758
Is the world swaying with joy,
or am I swooning?
224
00:28:11,758 --> 00:28:15,401
Bahaar, help me
225
00:28:19,615 --> 00:28:26,845
After so many years,
in what voice will he call me mother?
226
00:28:27,957 --> 00:28:32,355
How shall I hear the sound of this new voice?
227
00:28:33,835 --> 00:28:41,512
The word "mother" will sound in my ears
and in my heart.
228
00:28:41,512 --> 00:28:45,694
I hope that sound won't stop my heart's beat.
229
00:29:12,658 --> 00:29:14,279
Mother
230
00:29:17,154 --> 00:29:18,514
Mother
231
00:29:27,329 --> 00:29:31,499
Open your eyes, mother, look at me. I am here
232
00:29:31,499 --> 00:29:33,113
Salim,
233
00:29:37,136 --> 00:29:40,476
you have grown so big
234
00:29:40,946 --> 00:29:45,090
I was used to seeing you
when you were just knee-high
235
00:29:46,160 --> 00:29:50,246
Bow down a little, Salim
236
00:29:56,587 --> 00:29:59,681
So you have become a great warrior
237
00:30:01,801 --> 00:30:06,486
How cruelly you have shed my blood
238
00:30:07,014 --> 00:30:12,976
Did you not think how these wounds
would alarm your mother?
239
00:30:15,356 --> 00:30:20,498
If you had but once called out
to me on the battlefield...
240
00:30:20,698 --> 00:30:24,689
lullabies would have flown
from the clash of swords
241
00:30:25,783 --> 00:30:29,941
The battlefield would have become
a mother's lap
242
00:30:32,039 --> 00:30:35,219
But you never cried out to me
243
00:30:42,404 --> 00:30:47,509
Salim, my child
244
00:30:48,548 --> 00:30:53,618
Bahar, take him away,
or the evil eye might be upon me
245
00:32:20,854 --> 00:32:23,982
Eyes long to glimpse you...
246
00:32:23,982 --> 00:32:28,051
paths await your steps
247
00:32:38,580 --> 00:32:44,234
# "On an auspicious day
the Prince has returned"
248
00:33:00,187 --> 00:33:02,744
Who is hiding from me, Bahar?
249
00:33:02,744 --> 00:33:06,385
Not hiding, but hidden, Prince
250
00:33:07,858 --> 00:33:13,005
The sculptor claims that
when this statue is unveiled...
251
00:33:13,205 --> 00:33:18,177
Speak. Sometimes such claims
are interesting
252
00:33:18,177 --> 00:33:21,331
On seeing this statue
a warrior will lay his sword at its feet...
253
00:33:21,331 --> 00:33:27,587
a king his crown and
men their hearts
254
00:33:27,587 --> 00:33:31,758
The claim is too interesting
to resist
255
00:33:31,758 --> 00:33:34,886
I shall view his arrogance
256
00:33:34,886 --> 00:33:39,057
It is His Majesty's order
that the prince should not see the statue now
257
00:33:39,057 --> 00:33:44,271
The Royal Astrologer says
it will be a bad omen...
258
00:33:44,271 --> 00:33:48,441
if the Prince looks at any statue
before this moon has set
259
00:33:48,441 --> 00:33:52,612
His Majesty will attend
the unveiling tomorrow morning
260
00:33:52,612 --> 00:33:58,868
On one hand, the sculptor's claim;
on the other hand, the omen
261
00:33:58,868 --> 00:34:01,997
And the statue is shrouded
262
00:34:01,997 --> 00:34:06,742
How can I wait until morning, Durjan?
263
00:34:21,709 --> 00:34:25,353
The Sculptor's claim is justified
264
00:34:28,807 --> 00:34:33,598
Only stone can endure the power
of infinite beauty
265
00:34:37,393 --> 00:34:40,299
I am tempted to accept
the divinity of idols
266
00:34:40,299 --> 00:34:43,280
The Prince would be accused
of idolatry
267
00:34:43,280 --> 00:34:46,448
But also praised for appreciating art
268
00:35:43,002 --> 00:35:48,246
Nadira, the sculpture isn't ready yet.
You must pose for it tomorrow again
269
00:35:48,446 --> 00:35:52,010
The Prince has seen me;
he has praised your art
270
00:35:52,010 --> 00:35:56,080
- Within that praise is also a secret love for you.
- Love for whom?
271
00:35:56,080 --> 00:35:57,476
For you
272
00:36:18,399 --> 00:36:20,490
Attention all ye!
273
00:36:20,690 --> 00:36:23,493
The Emperor cometh!
274
00:36:24,400 --> 00:36:27,210
???
275
00:36:29,235 --> 00:36:33,619
- Your slave begs to make a suggestion
- you may
276
00:36:33,706 --> 00:36:38,930
In the legends,
unveiling was done with an arrow
277
00:36:39,562 --> 00:36:42,123
We like your suggestion
278
00:36:42,690 --> 00:36:45,819
Prince, let the legend come true
279
00:36:45,819 --> 00:36:49,335
Your Majesty, it shall be done
280
00:37:39,909 --> 00:37:46,296
Praise be to Allah! It seems an angel
has descended from heaven...
281
00:37:46,296 --> 00:37:49,693
and taken form in marble
282
00:37:59,379 --> 00:38:02,979
I am no angel, but a human being
283
00:38:02,979 --> 00:38:08,038
Then who forced you
to become a statue?
284
00:38:08,238 --> 00:38:15,390
A persistent sculptor of your realm
who wishes to remain unknown
285
00:38:15,590 --> 00:38:19,662
His strange sense of the arts is indeed praiseworthy
286
00:38:20,600 --> 00:38:26,057
But why did you stand still
when the arrow was shot?
287
00:38:26,532 --> 00:38:33,115
I wanted make a legend come true
288
00:38:33,115 --> 00:38:38,076
Splendid! We admire your courage
289
00:38:38,431 --> 00:38:40,517
Queen
290
00:38:40,517 --> 00:38:43,794
Let her be one of your maids
291
00:38:45,730 --> 00:38:51,332
We bestow the title of Anarkali on her
292
00:38:57,200 --> 00:39:00,328
Tomorrow, when we celebrate
Lord Krishna's birthday, Anarkali...
293
00:39:00,328 --> 00:39:03,362
will be a suitable Radha
294
00:39:03,362 --> 00:39:07,959
You have taken the words
out of my mouth
295
00:41:19,782 --> 00:41:24,405
# Krishna teased me on the
banks of the Jamuna...
296
00:41:26,283 --> 00:41:29,081
# Krishna teased me on
the banks of Jamuna...
297
00:41:30,354 --> 00:41:34,654
# He twisted my delicate wrists
298
00:41:50,140 --> 00:41:57,239
# Krishna teased me on
the banks of the Jamuna
299
00:42:23,240 --> 00:42:30,043
# He cast a pebble at me,
and broke my pitcher
300
00:42:34,485 --> 00:42:38,285
# He broke my pitcher...
301
00:42:39,323 --> 00:42:45,489
# He left me drenched
302
00:42:55,406 --> 00:42:58,307
# Krishna teased me
on the riverbanks...
303
00:43:20,531 --> 00:43:27,869
# With his eyes, he cast a spell;
he won my heart
304
00:43:28,939 --> 00:43:31,339
# He won my heart
305
00:43:32,710 --> 00:43:39,548
# With his eyes, he cast a spell;
he won my heart
306
00:43:44,555 --> 00:43:47,683
# He won my heart...
307
00:43:48,726 --> 00:43:55,894
# My veil he pierced
with a mere look
308
00:44:12,583 --> 00:44:17,816
# On the riverbanks,
Krishna teased me
309
00:45:14,851 --> 00:45:19,039
What is it, Suraiya?
- Someone is in love
310
00:45:21,374 --> 00:45:23,868
You are.
- You're insane
311
00:45:25,036 --> 00:45:26,538
Who can I be in love with?
312
00:45:26,738 --> 00:45:29,747
- With the one who's in love with you
- By God!
313
00:45:29,947 --> 00:45:33,630
- Who? - The Prince
- Be silent, Suraiya!
314
00:45:33,630 --> 00:45:38,006
- You can't order me to be quiet, until you are Queen
- Suraiya!
315
00:45:40,179 --> 00:45:47,690
For God's sake, how can a slave dare
to entertain such dreams
316
00:45:48,501 --> 00:45:53,715
He is the Crown Prince,
the future Emperor of India
317
00:45:53,715 --> 00:45:56,007
So what?
318
00:45:56,843 --> 00:46:04,070
No doubt emperors come from God,
but their queens can come from anywhere
319
00:46:04,070 --> 00:46:05,437
You're naive.
320
00:46:06,372 --> 00:46:09,807
What possible relation can exist
between heaven and earth?
321
00:46:09,807 --> 00:46:11,756
Then what do you want to be?
322
00:46:12,484 --> 00:46:16,390
- Just a slave.
- But the Prince's slave
323
00:46:16,390 --> 00:46:20,672
It will be a calamity
if someone hears you mention his name
324
00:46:20,672 --> 00:46:25,684
People will hear of it,
as always with love affairs.
325
00:46:26,039 --> 00:46:27,082
I know
326
00:46:27,082 --> 00:46:30,210
Then why be afraid
of getting a bad name?
327
00:46:30,210 --> 00:46:32,950
I am not afraid
of getting a bad name.
328
00:46:34,912 --> 00:46:40,155
I don't want him to get a bad name.
- Then say farewell to love
329
00:46:40,155 --> 00:46:43,544
- If you have courage, come with me
- Where?
330
00:46:43,544 --> 00:46:47,973
To a place where someone's eyes
are longing to see you
331
00:46:49,808 --> 00:46:53,442
I cannot face those eyes right now
332
00:46:56,336 --> 00:46:58,911
Let me stay here
333
00:46:58,911 --> 00:47:03,811
Stay, then.
But I have the courage to face him
334
00:47:03,811 --> 00:47:04,972
Suraia,
335
00:47:06,903 --> 00:47:10,103
have you lost your senses?
336
00:47:10,538 --> 00:47:16,312
That's it: I'll ask the Prince
why people who see him lose their senses
337
00:47:16,312 --> 00:47:17,542
Suraia,
338
00:47:18,174 --> 00:47:22,500
even yearnings would amount to insolence
in his presence
339
00:47:22,500 --> 00:47:26,516
That might be true
if he had no yearnings himself
340
00:47:26,516 --> 00:47:32,604
But now, love has put him in a state
where he can no longer perceive insolence
341
00:47:32,604 --> 00:47:33,939
Suraiya!
342
00:47:35,344 --> 00:47:36,792
Suraiya, Suraiya!
343
00:47:36,992 --> 00:47:41,418
What is the matter?
Why are you calling Suraiya?
344
00:47:43,368 --> 00:47:46,029
Oh, I'm so afraid, Mother!
345
00:47:50,270 --> 00:47:52,279
Why have you come here?
- I just came
346
00:47:52,279 --> 00:47:55,435
With whose permission?
- My heart's
347
00:47:55,435 --> 00:47:56,726
Begone!
348
00:47:56,726 --> 00:47:57,833
I won't
349
00:47:58,775 --> 00:48:00,289
Allow her, Durjan
350
00:48:02,898 --> 00:48:04,836
What do you want?
351
00:48:04,836 --> 00:48:09,191
To find out why those who look at you
lose their senses
352
00:48:09,191 --> 00:48:13,850
Who says so?
- My sister Nadira, who has lost her senses
353
00:48:13,850 --> 00:48:15,035
Insolent girl
354
00:48:15,035 --> 00:48:17,181
My name is Suraiya
355
00:48:17,496 --> 00:48:20,316
And your sister calls you Suraiya?
356
00:48:20,316 --> 00:48:22,772
She used to.
- And now?
357
00:48:22,772 --> 00:48:26,291
Now she has forgotten all names
but one
358
00:48:26,291 --> 00:48:28,111
The Prince
359
00:48:36,096 --> 00:48:38,996
Take this message to your sister
360
00:48:44,323 --> 00:48:47,008
Such a letter could be dangerous, Prince
361
00:48:47,208 --> 00:48:51,177
Fall in love, and you will lose fear
362
00:49:10,327 --> 00:49:14,266
Sister, why so dreamy?
363
00:49:14,266 --> 00:49:17,094
Take this letter
364
00:49:17,094 --> 00:49:19,228
What letter?
365
00:49:19,428 --> 00:49:22,201
From the Prince.
- Allah!
366
00:49:22,245 --> 00:49:24,563
Pray to Allah
and you'll get another letter
367
00:49:24,563 --> 00:49:30,259
It quivers:
Perhaps the Prince's heart is in it
368
00:49:35,065 --> 00:49:36,482
Take it
369
00:49:43,043 --> 00:49:44,231
No
370
00:49:44,314 --> 00:49:52,773
You gave your heart so quickly.
To take another's, why do you tarry?
371
00:50:32,090 --> 00:50:38,471
I woke up to find Anarkali
in my soul, beautiful Anarkali
372
00:50:38,471 --> 00:50:42,209
Accept my salutations
373
00:50:42,209 --> 00:50:45,470
A sadness hangs heavy
on my restless heart
374
00:50:45,470 --> 00:50:52,236
Day and night I think
of you and my desire.
375
00:50:56,113 --> 00:51:02,010
I shall die!
he loves me!
376
00:51:08,507 --> 00:51:12,196
Tonight I'll wait for you in the Western Garden
377
00:51:12,196 --> 00:51:19,245
Place your reply in a lotus
and send it floating down the stream
378
00:51:19,245 --> 00:51:29,558
I cannot forget you, O beloved,
I await your reply
379
00:51:30,992 --> 00:51:32,521
Salim
380
00:53:33,144 --> 00:53:35,690
She refuses?
381
00:53:39,400 --> 00:53:41,331
Reason?
382
00:53:41,531 --> 00:53:44,613
Because she is only a slave girl
and unfortunately, I am a prince
383
00:53:44,613 --> 00:53:48,177
And both positions are irrevocable.
384
00:53:48,784 --> 00:53:54,466
And I am a human being;
that, too, is irrevocable
385
00:54:32,709 --> 00:54:39,849
The heart sought sustenance from the song
and went beyond its limits
386
00:54:40,049 --> 00:54:46,831
Prince, the sun illuminates
every corner of the universe
387
00:54:48,350 --> 00:54:50,554
Why, then did the sun trouble
to step in here?
388
00:54:50,554 --> 00:54:53,999
To become one with the moon
389
00:54:54,606 --> 00:54:58,659
For God's sake, do not lower your princely status
390
00:54:58,659 --> 00:55:03,194
You are the master,
I am only a servant
391
00:55:03,194 --> 00:55:08,036
Today I shall break down this wall
that separates high and low
392
00:55:10,247 --> 00:55:12,635
Sit down, Anarkali
393
00:55:16,503 --> 00:55:18,912
Prince
394
00:55:32,144 --> 00:55:36,521
Anarkali, look at me
395
00:55:37,357 --> 00:55:42,175
I want to see the confession of my love
reflected in your eyes
396
00:55:45,699 --> 00:55:48,655
Do not look into my eyes, Prince
397
00:55:48,855 --> 00:55:53,156
You will see nothing
but the fearful longing of a slave
398
00:55:53,156 --> 00:56:01,150
Forget you are a slave. Let Salim read
in your eyes what you fear to say
399
00:56:02,382 --> 00:56:06,205
Do not take away my dreams, Prince
400
00:56:07,596 --> 00:56:10,773
- It would kill me
- Anarkali
401
00:56:12,809 --> 00:56:16,759
I shall make those dreams come true
402
00:56:22,194 --> 00:56:23,236
Daughter, where are you?
403
00:56:23,236 --> 00:56:27,315
Prince!
- Let her see me
404
00:56:27,515 --> 00:56:32,488
I can suffer taunts,
but not your disgrace
405
00:57:28,453 --> 00:57:30,966
Oracle, tell me what will happen?
406
00:57:32,968 --> 00:57:35,086
What is to become now?
407
00:57:39,498 --> 00:57:44,131
???
408
00:57:44,331 --> 00:57:49,642
???
409
00:57:49,842 --> 00:57:52,506
What does that augury mean, sister?
410
00:57:56,333 --> 00:57:58,021
It means:
411
00:57:59,795 --> 00:58:06,790
My heart has escaped me
412
00:58:07,451 --> 00:58:15,651
May the world never know
the pain hidden in it
413
00:58:15,651 --> 00:58:19,964
God knows what's come over you.
Aren't you afraid of loneliness?
414
00:58:19,964 --> 00:58:23,999
And he's always asking about you.
Come with me
415
00:58:23,999 --> 00:58:29,307
No Suraiya, I fear the world...
416
00:58:31,455 --> 00:58:38,792
might read my secret thoughts
on my face
417
00:58:39,243 --> 00:58:42,459
Nadira ... Nadira
418
00:58:50,158 --> 00:58:55,337
Nadira,
why have you been so depressed of late?
419
00:58:55,337 --> 00:59:05,427
If you avoid other people,
they will say you've become proud ever since the Emperor raised you.
420
00:59:05,427 --> 00:59:10,670
Allah! Who can call a helpless person proud?
421
00:59:11,056 --> 00:59:13,142
Enemies cannot be stopped
from talking
422
00:59:13,142 --> 00:59:16,270
What do you know of the palace gossip?
423
00:59:16,270 --> 00:59:18,355
Welcome, Bahaar
424
00:59:19,493 --> 00:59:22,526
You must take her under your wing.
- Don't worry
425
00:59:22,526 --> 00:59:25,654
I have come to take her with me.
- Bless you!
426
00:59:25,654 --> 00:59:29,065
Take care of her
427
00:59:32,953 --> 00:59:38,544
Anarkali, how beautiful
is your new name
428
00:59:39,908 --> 00:59:40,979
Indeed
429
00:59:42,845 --> 00:59:47,551
Like Shama, the pretty candle
that feeds its wax to the flame
430
00:59:47,551 --> 00:59:52,595
Since you have become Shama (flame),
why fear moths?
431
00:59:52,795 --> 00:59:53,807
What moths?
432
00:59:53,807 --> 00:59:59,344
Me, for instance. Why not join
our performances sometimes?
433
00:59:59,544 --> 01:00:00,845
Performances?
434
01:00:00,845 --> 01:00:07,363
I have arranged a musical contest.
I would be nice if you took one part of the stage
435
01:00:07,363 --> 01:00:10,491
And?
- And I the other
436
01:00:10,491 --> 01:00:13,619
And?
- The arbiter of our performances
437
01:00:13,619 --> 01:00:17,541
will be the Prince.
438
01:00:48,277 --> 01:00:54,580
# In your court,
I will try my destiny
439
01:00:57,286 --> 01:01:02,588
# For a few moments, I will see
what it means to be close to you
440
01:01:15,772 --> 01:01:22,610
# In your court...
I will try my destiny too
441
01:01:24,447 --> 01:01:30,147
# At your feet,
I will lay my head
442
01:01:46,569 --> 01:01:53,634
# Spring comes bearing
the news of love
443
01:01:55,712 --> 01:02:01,981
# After ages, I see hope
444
01:02:11,360 --> 01:02:16,263
# After ages, I see hope
445
01:02:16,666 --> 01:02:22,332
# I will save myself
from the agony...
446
01:02:36,586 --> 01:02:42,684
# What fun is a life
bereft of any grief?
447
01:02:44,694 --> 01:02:51,691
# What fun in shedding tears,
without any grief?
448
01:03:02,712 --> 01:03:08,275
# I will shed tears in love
449
01:03:13,990 --> 01:03:19,451
# In your court,
I will try my destiny too
450
01:03:30,406 --> 01:03:37,312
# This is what happens
to those who fall in love
451
01:03:38,381 --> 01:03:45,753
# They suffer in silence...
and die a miserable death
452
01:03:55,865 --> 01:04:01,030
# I will see this farce
and amuse myself
453
01:04:07,176 --> 01:04:12,478
# In your court,
I will try my destiny too
454
01:04:20,556 --> 01:04:28,793
# Love, I concede,
ruins your life
455
01:04:31,601 --> 01:04:39,804
# But isn't it enough that you are
remembered long after you are dead?
456
01:04:50,820 --> 01:04:56,258
# I will ruin myself
for my love
457
01:05:02,064 --> 01:05:05,397
# At your feet,
I will lay my head
458
01:05:07,637 --> 01:05:10,834
# A few moments, I will
spend with you
459
01:05:14,377 --> 01:05:19,542
# In your court,
I will try my destiny too
460
01:05:33,863 --> 01:05:37,632
To love in secret, to die for love
...the lover's dream
461
01:05:37,632 --> 01:05:41,462
The only story for lovers is to pine,
heave sighs, and choke to death
462
01:05:41,462 --> 01:05:45,622
We shall see, some day,
this spectacle - with a smile
463
01:05:47,079 --> 01:05:51,270
Your opinion of love deserves
this flower
464
01:05:55,886 --> 01:06:03,129
And you Anarkali, would rather
be in love and be devastated
465
01:06:03,129 --> 01:06:06,904
For what more can one ask for
but remembrance, after one is gone
466
01:06:06,904 --> 01:06:10,846
We shall see, by staking our world
for someone's love
467
01:06:10,846 --> 01:06:14,113
For that you get these thorns
468
01:06:14,313 --> 01:06:16,405
I am fortunate
469
01:06:20,786 --> 01:06:24,403
Thorns live not in fear of fading
470
01:06:49,964 --> 01:06:52,049
What is, Mansingh?
471
01:06:52,049 --> 01:06:56,483
Papers concerning the Ajmer province
at the disposal of His Majesty
472
01:06:57,263 --> 01:06:59,885
- At my disposal?
- Yes, Sire
473
01:07:00,391 --> 01:07:06,529
Does Mansingh not know
that we have given Ajmer to the Prince?
474
01:07:06,729 --> 01:07:09,750
- I know, Sire.
- Then why these papers?
475
01:07:09,750 --> 01:07:17,106
Revolt may break out in the province;
circumstances oblige me to inform you
476
01:07:17,306 --> 01:07:19,369
So it has gone this far?
477
01:07:20,121 --> 01:07:23,954
Why have you not reminded the Prince
of his responsibilities?
478
01:07:23,954 --> 01:07:28,604
The papers were presented to him
many times, but...
479
01:07:28,604 --> 01:07:30,436
But what, Mansingh?
480
01:07:30,636 --> 01:07:33,998
I was unable to find out the reason
behind the Prince's negligence
481
01:07:33,998 --> 01:07:36,176
Then I shall!
482
01:07:37,929 --> 01:07:43,142
Durjan, convey my message
to the Prince, the Governor of Ajmer...
483
01:07:43,142 --> 01:07:47,313
to issue the instructions
in these papers forthwith...
484
01:07:47,313 --> 01:07:52,527
and also tell him
I wish to know...
485
01:07:52,527 --> 01:07:56,822
the reason for his negligence
486
01:08:10,553 --> 01:08:13,715
I'll tell her that.
- And also tell her...
487
01:08:13,915 --> 01:08:17,552
that without her
Salim's life is as dark as the night
488
01:08:17,552 --> 01:08:18,594
And?
489
01:08:18,594 --> 01:08:24,412
while waiting, Salim is losing himself in oblivion
490
01:08:24,612 --> 01:08:26,124
and ... ?
491
01:08:27,739 --> 01:08:30,143
that ???
492
01:08:30,164 --> 01:08:32,211
His Majesty's message...
493
01:08:32,311 --> 01:08:34,926
is that the instructions
in these papers be issued forthwith
494
01:08:42,577 --> 01:08:45,898
Durjan, are you an enemy of love,
to appear at this moment?
495
01:08:45,898 --> 01:08:47,793
Prince, I am your friend
496
01:08:49,876 --> 01:08:53,895
You get yourself a friend too,
then you may also receive messages
497
01:08:53,895 --> 01:08:57,940
Quiet, girl!
- My name is Suraiya; and you are forgetful
498
01:09:02,388 --> 01:09:07,718
Prince, I have seen the fire of anger
in the Emperor's eyes
499
01:09:07,818 --> 01:09:13,774
Stop this dangerous game,
otherwise people will begin to talk
500
01:09:31,129 --> 01:09:39,234
# O'Love,
this world...
501
01:09:39,808 --> 01:09:43,835
# has nothing
but words of resent
502
01:09:48,932 --> 01:09:56,919
# They know not
what pain the anklets bear
503
01:09:57,393 --> 01:10:01,420
# All they can hear is its chime
504
01:10:20,249 --> 01:10:25,152
# In every heart...
505
01:10:26,922 --> 01:10:31,154
# is hidden Cupid
506
01:10:32,261 --> 01:10:34,923
# But all they can see...
507
01:10:35,264 --> 01:10:38,165
# is restraint
508
01:10:48,944 --> 01:10:52,937
# What sweet a pain they bear...
509
01:10:53,315 --> 01:10:57,843
# ask those in love
510
01:11:25,781 --> 01:11:29,615
# Whom Cupid's arrow has struck...
511
01:11:29,985 --> 01:11:34,217
# none can reason with
512
01:11:45,000 --> 01:11:48,834
# For all the repression...
513
01:11:49,305 --> 01:11:53,366
# they dare to meet
514
01:11:57,946 --> 01:12:01,939
# love does wonders
515
01:12:17,199 --> 01:12:22,398
# So what if you can't see
the bees now...?
516
01:12:25,274 --> 01:12:31,611
# So what if you can't hear
the fireflies...?
517
01:12:41,290 --> 01:12:45,283
# They all sing the song of love
518
01:12:45,794 --> 01:12:49,855
# And talk about their sweethearts
519
01:12:54,303 --> 01:12:58,239
# O'Love,
this world...
520
01:12:58,674 --> 01:13:02,576
# has nothing but words of resent
521
01:13:25,067 --> 01:13:28,503
Curtains on the more colourful aspect of life
522
01:13:29,838 --> 01:13:33,223
Time to pay attention
to mundane matters
523
01:13:40,329 --> 01:13:45,542
Sister
524
01:13:45,542 --> 01:13:47,628
What has happened to me, Suraiya?
525
01:13:47,628 --> 01:13:51,558
Why don't you ask
where I have been?
526
01:13:51,558 --> 01:13:57,049
You know that your sister
is always lost in her thoughts
527
01:13:57,049 --> 01:14:02,601
Remain so, then. I've no time
to carry messages hither and thither. Goodbye
528
01:14:02,777 --> 01:14:06,930
Did you meet him? What did he say?
529
01:14:07,130 --> 01:14:08,161
yes, I did
530
01:14:08,361 --> 01:14:15,113
- what was he saying?
- With that madness of yours I shall not tell you
531
01:14:15,113 --> 01:14:17,602
Tell me, or you shall see my funeral
532
01:14:18,809 --> 01:14:23,005
The Prince met me in the garden.
- Then?
533
01:14:26,019 --> 01:14:33,378
He had the look of one who had not slept all night
He asked: How is your sister?
534
01:14:35,169 --> 01:14:42,177
Then he took my hand and asked:
"Is she in the same state as I am?"
535
01:14:42,177 --> 01:14:43,238
What did you say?
536
01:14:43,934 --> 01:14:45,675
I said he was right.
537
01:14:46,019 --> 01:14:49,666
And he kissed my forehead
538
01:14:49,866 --> 01:14:51,233
Then what happened?
- He said:
539
01:14:51,233 --> 01:14:57,003
Tonight, when Tansen
starts to sing his raga...
540
01:14:57,003 --> 01:14:59,610
tell your sister to meet me
in the Western Garden
541
01:15:02,783 --> 01:15:05,603
Why feel embarrassed
to kiss my forehead?
542
01:15:06,830 --> 01:15:10,729
Because the Prince also...?
- I had forgotten that
543
01:15:10,729 --> 01:15:16,107
Sweet forgetfulness. But the Prince
kissed my forehead twice
544
01:15:38,157 --> 01:15:46,497
# "Being a devotee of love..."
545
01:15:48,624 --> 01:15:56,002
# "I got in search of my handsome love"
546
01:15:56,754 --> 01:16:03,576
# "When our eyes meet..."
547
01:16:03,576 --> 01:16:14,048
# "my thirst will be quenched"
548
01:20:21,601 --> 01:20:26,326
Prince, someone is watching us!
549
01:20:35,053 --> 01:20:41,115
The impudent person who has dared
to come here, is to appear in my palace
550
01:20:52,882 --> 01:20:56,055
Your servant is here
551
01:21:24,725 --> 01:21:30,816
I rue my fate that the dagger failed to find its mark.
And I lament my wretched life
552
01:21:31,463 --> 01:21:38,229
Prince, give one more chance of
victory to the insolent dagger
553
01:21:39,184 --> 01:21:42,058
There is still much blood left in my bosom
554
01:21:56,817 --> 01:21:58,163
Bahaar
555
01:22:04,478 --> 01:22:06,832
What does a candle flame know?
556
01:22:06,832 --> 01:22:11,055
Murmurs of the night, and secrets
557
01:22:12,033 --> 01:22:18,854
For that reason every candle flame
is extinguished at the break of day
558
01:22:18,854 --> 01:22:19,872
Prince?
559
01:22:20,072 --> 01:22:22,860
You too have tried to unravel a secret
560
01:22:24,287 --> 01:22:27,695
You, too, could be extinguished
561
01:22:30,406 --> 01:22:32,162
You may go now
562
01:22:51,924 --> 01:22:54,833
Anarkali (pomegranate blossoms)
563
01:22:56,095 --> 01:23:00,107
They are in full bloom
in the Palace Garden
564
01:23:00,307 --> 01:23:04,402
Maybe Your Majesty has not noticed
565
01:23:14,905 --> 01:23:18,536
And I have not seen our Anarkali
of late, either
566
01:23:19,035 --> 01:23:26,121
Her plaintive voice shall soothe
our weary mind
567
01:23:26,334 --> 01:23:28,677
Summon her
568
01:23:28,677 --> 01:23:31,708
She cannot come right now.
569
01:23:31,908 --> 01:23:33,936
Why not?
570
01:23:34,136 --> 01:23:38,846
With Salim, Anarkali shall reign
as Queen of India
571
01:23:38,846 --> 01:23:43,017
Do not raise the dust at your feet
to touch your crown
572
01:23:43,017 --> 01:23:46,145
That has already happened, Anarkali
573
01:23:46,145 --> 01:23:51,359
I can see that you shall inherit
Akbar the Great's India
574
01:23:51,359 --> 01:23:53,444
For God's sake... please
575
01:23:53,444 --> 01:23:59,700
The destiny of the people of India
shall be within a lock of your hair, Anarkali
576
01:23:59,700 --> 01:24:02,828
And wherever you glance...
577
01:24:02,828 --> 01:24:09,329
thousands will tremble and
the future will shake
578
01:24:17,422 --> 01:24:21,647
Attention - The Emperor cometh ???
579
01:24:23,683 --> 01:24:26,108
His Majesty!
580
01:24:27,888 --> 01:24:33,024
Prince, you must not be so bold
before the Emperor. Let me go
581
01:24:34,110 --> 01:24:37,823
The Emperor cometh
582
01:24:39,903 --> 01:24:44,537
If the Emperor sees me here,
my grave will be dug before your eyes
583
01:24:44,537 --> 01:24:47,589
Love that fears is not love,
it is lust and sin
584
01:26:42,559 --> 01:26:44,278
Out of the way!
- No!
585
01:27:15,101 --> 01:27:17,187
Where is he?
586
01:27:17,187 --> 01:27:18,230
Who?
587
01:27:18,230 --> 01:27:23,493
Emperor Akbar, at whose command
God-given breath is chocked
588
01:27:23,493 --> 01:27:25,092
Speak respectfully
589
01:27:25,092 --> 01:27:31,621
Salim's Anarkali shall not die in a despot's dungeon.
I want his seal on this order to free her
590
01:27:31,621 --> 01:27:35,158
- Anarkali may not be set free
- Why not?
591
01:27:35,358 --> 01:27:36,607
Silence!
592
01:27:36,807 --> 01:27:39,567
A Crown Prince must not forget his duty
593
01:27:39,567 --> 01:27:43,783
What duty demands the stifling of love in one's heart?
594
01:27:43,783 --> 01:27:46,383
Your duty is to obey the Emperor
595
01:27:46,383 --> 01:27:52,493
This is no duty! But it surely is punishment,
being born in an Emperor's palace
596
01:27:52,493 --> 01:27:57,932
A punishment that you
will have to suffer
597
01:27:57,932 --> 01:28:02,675
Then let Anarkali share
my punishment with me
598
01:28:02,675 --> 01:28:05,016
You have no right to interfere
599
01:28:05,016 --> 01:28:08,384
But I have a right to my own life
600
01:28:08,584 --> 01:28:14,467
If Anarkali is not freed this night from prison,
601
01:28:14,467 --> 01:28:19,459
it won't agur well for the plans and dreams of Emperor Akbar.
602
01:29:01,065 --> 01:29:12,017
# "Let me lament
the false story of love"
603
01:29:20,368 --> 01:29:27,894
# "I suffered countless hurts"
604
01:29:47,537 --> 01:29:54,836
# "Let me lament my youth"
605
01:29:54,836 --> 01:30:04,220
# "I lost all my senses"
606
01:30:04,220 --> 01:30:13,605
# "Your longing has reduced me to this"
607
01:30:13,605 --> 01:30:21,128
# "Let me lament the generosity
of your love"
608
01:30:42,289 --> 01:30:48,014
# "Who knew I had to keep silent?"
609
01:30:48,014 --> 01:30:57,399
# "I had to live and conceal my love"
610
01:30:58,695 --> 01:31:05,589
# "I live, but I lament my life"
611
01:31:35,336 --> 01:31:39,226
Anarkali is to be presented
in the Great Hall
612
01:32:48,712 --> 01:33:00,680
Surely the darkness of the dungeons
has dimmed the glare of your magnificent longings?
613
01:33:01,225 --> 01:33:06,278
The dungeon's darkness was not dark enough
to dispel the light I carry in my heart
614
01:33:10,821 --> 01:33:13,846
You may suffer even worse darknesses
615
01:33:14,046 --> 01:33:16,360
My longings shall become all the brighter
616
01:33:16,560 --> 01:33:21,198
Those longings shall be crushed
617
01:33:21,198 --> 01:33:24,512
And the Emperor's justice?
618
01:33:24,512 --> 01:33:30,315
I wish to hear no more!
Akbar's command is the law!
619
01:33:31,921 --> 01:33:35,400
You will have to forget Salim
620
01:33:35,400 --> 01:33:37,731
Forget?
- Certainly
621
01:33:38,177 --> 01:33:46,172
Further, you will convince him
that you never loved him
622
01:33:50,689 --> 01:33:58,059
I could not bring my tongue to speak
of my love to him. How can I refute?
623
01:33:58,059 --> 01:34:06,092
You shall impress on Salim
that your love was false
624
01:34:06,330 --> 01:34:14,584
A slave longed to be Queen of India...
and used the wiles of love
625
01:34:14,584 --> 01:34:21,195
God is my witness that it is not true
626
01:34:21,195 --> 01:34:24,704
But you shall have to prove that it's true
627
01:34:27,245 --> 01:34:33,844
Lord, give me the courage...
628
01:34:33,844 --> 01:34:38,806
to betray the Prince
629
01:34:46,389 --> 01:34:50,671
Your slave shall try to obey
the Emperor's command
630
01:34:50,671 --> 01:34:54,782
You will not try, you will obey!
631
01:34:59,496 --> 01:35:01,594
Set her free.
632
01:35:54,909 --> 01:36:02,594
# I wish I was never
in love with you
633
01:36:10,867 --> 01:36:18,137
# I wish our saga
was never a spent reality
634
01:36:18,942 --> 01:36:26,212
# I wish I was never
in love with you
635
01:36:35,325 --> 01:36:38,817
# I wish I'd never
given you my heart
636
01:36:39,162 --> 01:36:42,825
# I wish I'd never
be so helpless
637
01:36:43,166 --> 01:36:50,299
# I wish this world never existed,
I wish these norms were never written
638
01:36:55,178 --> 01:37:02,584
# I wish such a test
had never been
639
01:37:03,186 --> 01:37:10,285
# I wish I'd never
been in love with you
640
01:37:19,202 --> 01:37:26,631
# For all my transgressions in love...
641
01:37:27,143 --> 01:37:34,379
# the world's wrath made me realise
642
01:37:39,222 --> 01:37:46,219
# Above Death's blow
now I've risen
643
01:37:47,097 --> 01:37:54,367
# I wish I'd never
been in love with you
644
01:38:03,246 --> 01:38:10,414
# Had you crushed my heart...
645
01:38:11,354 --> 01:38:18,385
# you would have
done love a favour
646
01:38:23,066 --> 01:38:30,268
# And I'd never have had
no grouse against the world
647
01:38:31,141 --> 01:38:38,274
# I wish I'd never
been in love with you
648
01:38:39,048 --> 01:38:46,420
# I wish our saga
was never a spent reality
649
01:38:47,157 --> 01:38:54,086
# I wish I'd never been
in love with you
650
01:39:17,094 --> 01:39:22,307
No one has ever known Emperor Akbar
to renege on his verdict
651
01:39:22,307 --> 01:39:25,659
Anarkali's acquittal is a defeat
for the Emperor
652
01:39:25,659 --> 01:39:28,136
Not a defeat. It's proof that
at heart, The Emperor is humane
653
01:39:28,136 --> 01:39:37,885
For the first time, I think of myself not merely as the Crown Prince,
but also as the son of a father who is humane
654
01:39:38,085 --> 01:39:41,909
By freeing Anarkali,
he has showered favours on love
655
01:39:41,909 --> 01:39:43,988
Not on love
656
01:39:43,988 --> 01:39:46,843
but on someone's betrayal
657
01:39:47,043 --> 01:39:48,561
Whose?
658
01:39:49,234 --> 01:39:51,373
Ask these chains
659
01:39:52,546 --> 01:39:54,631
I am asking you
660
01:39:54,631 --> 01:40:01,930
Your Anarkali's fragile wrists could not bear
the weight of dungeon chains
661
01:40:01,930 --> 01:40:07,008
In exchange, she took golden
bracelets from the Emperor
662
01:40:09,229 --> 01:40:11,053
Prove it
663
01:40:12,376 --> 01:40:16,528
Anarkali's reward: A gift of land...
664
01:40:16,528 --> 01:40:24,580
and tonight she will dance in the Newroz (New Year) celebrations,
after which she has agreed to disappear forever.
665
01:40:43,396 --> 01:40:45,681
The Prince is coming
666
01:40:57,509 --> 01:40:59,431
Leave us
667
01:41:05,907 --> 01:41:07,644
You stay here
668
01:41:08,653 --> 01:41:17,805
Finally the fiery eyes of Akbar the Great
have melted the wax of which you were made,
669
01:41:17,805 --> 01:41:24,576
and burned to ashes the tinsel ornament of love,
with which you strutted before me...
670
01:41:25,234 --> 01:41:27,361
Ankarkali!
671
01:41:27,361 --> 01:41:31,114
Who was broken in the darkness of the dungeon
by just one night
672
01:41:32,403 --> 01:41:37,103
You are not my Anarkali, you have stolen
her name and fled from prison
673
01:41:37,617 --> 01:41:39,868
You are not my Anarkali
674
01:41:40,068 --> 01:41:42,565
Prince, I am not your Anarkali
675
01:41:42,565 --> 01:41:47,392
Cowardly whore of Akbar,
you are not Salim's beloved
676
01:41:47,392 --> 01:41:50,555
You were just a false illusion
that I believed in
677
01:41:51,172 --> 01:41:55,617
An ignominious blot on my name
that has to be cleansed
678
01:42:31,552 --> 01:42:35,995
Attention all ye
679
01:42:35,995 --> 01:42:45,069
Behold the Empress of the World,
the jewel on the throne of India,
Maharani Jodhabai
680
01:42:45,069 --> 01:42:55,257
Behold the heir to the throne,
His Highness the Crown Prince Noor-ud-Din Mohammed Salim
681
01:42:55,534 --> 01:43:02,802
Attention! Heed the Badshah,
Plenipotentiary of Allah,
682
01:43:02,802 --> 01:43:14,733
the Emperor of Emperors,
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar,
the One of whom the world seeks succour.
683
01:45:30,665 --> 01:45:47,027
# "One loves but once in this world"
684
01:45:47,581 --> 01:46:03,196
# "One lives and dies
with that anguish"
685
01:46:07,856 --> 01:46:13,649
# "When one has loved,
why should one be afraid?"
686
01:46:13,649 --> 01:46:15,735
# "I was only in love,
I was not a thief"
687
01:46:28,247 --> 01:46:32,418
# "I shall tell the story
of my love..."
688
01:46:32,418 --> 01:46:36,925
# "even if it costs me my life"
689
01:46:36,925 --> 01:46:41,390
# "Death is real when witnessed
by the world"
690
01:46:51,946 --> 01:46:58,946
# "Why die of suppressed desire?"
691
01:47:19,340 --> 01:47:23,511
# "His longing dwells in my heart..."
692
01:47:23,511 --> 01:47:26,042
# "the flame of love lives there"
693
01:47:26,042 --> 01:47:30,273
# "As I live in love,
so I shall die in love"
694
01:47:30,273 --> 01:47:33,698
# "There is nothing else left to do"
695
01:47:44,860 --> 01:47:51,539
# "Our love cannot be concealed,
it is there for all to see"
696
01:47:52,319 --> 01:47:55,470
# "When nothing is veiled
from God..."
697
01:47:55,470 --> 01:47:59,060
# "why wear a veil
before his servants?"
698
01:49:42,953 --> 01:49:46,081
This fearless love of yours,
this dance...
699
01:49:46,081 --> 01:49:53,380
this novel manner of expression
- deserve our reward
700
01:49:53,380 --> 01:50:01,328
I am fortunate. I expected as much
from the magnanimous plenipotentiary of Allah.
701
01:50:03,807 --> 01:50:07,391
Master Jailer!
702
01:50:10,230 --> 01:50:17,504
Take this insolent woman
and confine her to the darkest dungeon.
703
01:50:55,239 --> 01:50:56,653
Leave us alone.
704
01:51:18,882 --> 01:51:23,303
Your continued presence is the proof
of your disobedience
705
01:51:28,717 --> 01:51:32,280
Anarkali was taken to the dungeon
and I did nothing
706
01:51:32,280 --> 01:51:34,446
What elso could you have done?
707
01:51:34,446 --> 01:51:37,870
What can one do before
so a mighty an emperor?
708
01:51:38,693 --> 01:51:44,965
But today, Allah's Plenipotentiary must decide the limits
of his tyranny and my patience
709
01:51:44,965 --> 01:51:48,667
If your yearning is for a slave,
a servant...
710
01:51:48,667 --> 01:51:54,180
then your life-long patience won't be enough.
711
01:51:54,180 --> 01:51:57,883
Did God grant your prayer to beget a son
so that you may mercilessly rule over him?
712
01:51:57,883 --> 01:52:01,261
Are you the master of even my heartbeats?
713
01:52:01,454 --> 01:52:09,270
Is my life a debt to your prayer,
714
01:52:09,275 --> 01:52:11,932
to be repaid by my tears?
715
01:52:12,132 --> 01:52:15,311
Anarkali is not worthy of you
716
01:52:15,345 --> 01:52:17,700
Why not?
717
01:52:18,374 --> 01:52:23,054
Hold me to your bosom as a loving father...
718
01:52:23,587 --> 01:52:27,094
Look at me with the affection
of your first look at me...
719
01:52:27,758 --> 01:52:33,897
think of me as not as the Crown Prince, but as your son,
then tell me that Anarkali is unfit for me
720
01:52:34,097 --> 01:52:38,382
I am an affectionate father
of a beloved son...
721
01:52:39,509 --> 01:52:43,640
but I cannot overlook
an Emperor's duty
722
01:52:44,441 --> 01:52:50,567
I cannot change the destiny of India
for my son's love
723
01:52:50,567 --> 01:52:54,276
Destinies change. Times change
724
01:52:54,868 --> 01:52:59,039
A nation's history changes,
emperors change
725
01:52:59,039 --> 01:53:06,274
Amidst all this, he who has submitted
to love remains unchanged
726
01:53:06,803 --> 01:53:09,384
You will have to change
727
01:53:10,831 --> 01:53:15,288
Salim, you will have to change
728
01:53:18,851 --> 01:53:25,107
A father who had the ambition
to see his son win many crowns
729
01:53:25,107 --> 01:53:31,363
An Emperor who thought his heir
would bring great kingdoms into submission
730
01:53:31,363 --> 01:53:38,662
Father and Emperor have seen son and heir
bow to a common slave
731
01:53:38,662 --> 01:53:47,004
The Emperor's lofty hopes have been dashed,
the throne has been shaken
732
01:53:47,004 --> 01:53:50,787
Desist till he has regained his composure
733
01:53:52,960 --> 01:53:58,622
I should desist whose life has been ruined?
Not him who fancies his empire has been marred?
734
01:53:58,622 --> 01:54:02,380
- That is not the case ...
- Your Emperor rules as a god
735
01:54:02,380 --> 01:54:04,613
Does love also need
the Emperor's permission?
736
01:54:04,813 --> 01:54:07,534
Who cares about permissions to fall in love?
737
01:54:07,858 --> 01:54:11,028
Prince, save my daughter!
738
01:54:19,792 --> 01:54:27,715
She will dash her head
against the prison walls
739
01:54:27,915 --> 01:54:34,554
If she dies, India will become
one vast burial ground...
740
01:54:34,968 --> 01:54:37,054
for the corpse of the Mughal Empire
741
01:54:37,054 --> 01:54:41,225
If the dungeon gates are not opened,
then the walls of the dungeon will have to fall
742
01:54:41,225 --> 01:54:44,353
The heavy gates of the dungeon are
not opened with swords, but with a key
743
01:54:44,353 --> 01:54:45,769
Bahaar
744
01:54:46,483 --> 01:54:48,726
I have dared
745
01:54:57,565 --> 01:54:59,651
Let us go away
746
01:54:59,651 --> 01:55:03,824
Where to?
- Far away from Akbar's kingdom
747
01:55:14,249 --> 01:55:17,853
Arrest the insolent Salim
748
01:56:00,578 --> 01:56:02,126
Salim,
749
01:56:02,221 --> 01:56:04,944
you dare confront the Emperor
for the sake of a slave girl?
750
01:56:05,341 --> 01:56:11,406
No, for a woman who in my reign
will be the honour of the haughty Mughals
751
01:56:11,581 --> 01:56:18,982
The honour of the Mughals may never
be equalled to a mere slave girl
752
01:56:19,259 --> 01:56:24,620
And our India is not your heart,
to be ruled by a slave-girl
753
01:56:25,153 --> 01:56:29,415
And my heart is not your India,
for you to rule
754
01:56:30,354 --> 01:56:36,060
We have no claim over your heart,
but we have a claim over you
755
01:56:36,089 --> 01:56:38,378
You are our son
756
01:56:38,378 --> 01:56:40,331
Yes, I am your son
757
01:56:41,039 --> 01:56:43,948
But in making me suffer...
758
01:56:44,956 --> 01:56:50,087
have you forgotten
that I am a part of your body too?
759
01:56:50,287 --> 01:56:52,204
No, Salim, no!
760
01:56:54,574 --> 01:57:01,820
You are the blossom of our countless prayers,
the only asset of our life
761
01:57:01,820 --> 01:57:09,547
But do not stir a mother's love
in order to tamper with royal customs
762
01:57:09,547 --> 01:57:15,267
Do not drag us beyond duty
with the chains of your love
763
01:57:16,557 --> 01:57:20,192
Remember our responsibilities
and your status
764
01:57:21,638 --> 01:57:27,670
Do not allow disrepute
to eclipse your greatness
765
01:57:28,046 --> 01:57:30,402
Forget Anarkali
766
01:57:32,827 --> 01:57:35,626
For the sake of my milk
that nourished you
767
01:57:35,626 --> 01:57:38,341
You ask me to pay the price
for your milk
768
01:57:39,805 --> 01:57:42,084
No, Salim! No!
769
01:57:42,719 --> 01:57:52,334
Or would you rather that I bathe your feet in your milk
that runs in my veins as blood?
770
01:57:53,219 --> 01:57:55,834
But ask not for interest on it.
771
01:57:55,844 --> 01:58:01,076
Son, what you are saying,
you do not understand
772
01:58:01,076 --> 01:58:08,422
I understand fully. Keep your precious India,
give me Anarkali, I beg of you
773
01:58:09,839 --> 01:58:15,297
I beg charity from Queen Jodha
and from the Kingdom of Emperor Akbar
774
01:58:16,398 --> 01:58:23,242
Salim, these tears are the life-blood
of Queen Jodha and the Emperor...
775
01:58:23,242 --> 01:58:26,639
Spill not tears from your eyes.
776
01:58:27,045 --> 01:58:28,848
Hold your tears
777
01:58:32,258 --> 01:58:34,947
Anarkali shall be given to you
778
01:58:35,492 --> 01:58:36,565
Never!
779
01:58:38,170 --> 01:58:44,081
Infamy shall not be forgiven
to the descendant of Emperor Babar
780
01:58:46,744 --> 01:58:53,141
We command that Salim be dispatched
to fight in the Deccan campaign
781
01:58:53,141 --> 01:58:59,152
A sword is held by a soldier,
not a disappointed lover
782
01:58:59,372 --> 01:59:02,685
Do not expose
the Prince's life to danger
783
01:59:02,955 --> 01:59:05,679
Death in battle is better...
784
01:59:05,679 --> 01:59:12,223
than a life spent pining for a slave girl
785
01:59:18,946 --> 01:59:20,177
Wait!
786
01:59:26,157 --> 01:59:29,218
Our Salim shall not go
on this expedition
787
01:59:41,633 --> 01:59:47,404
My command needs no endorsement
by a mother's blind love
788
01:59:47,404 --> 01:59:49,840
But it needs Salim's endorsement
789
01:59:49,840 --> 01:59:50,964
Queen
790
01:59:51,260 --> 01:59:58,194
If you wish to see how an emperor's command is rejected,
try to command Salim
791
02:00:01,681 --> 02:00:04,135
Such scant regards has he for me?
792
02:00:04,181 --> 02:00:09,498
Do not judge Salim's respect for you
in his present state
793
02:00:09,498 --> 02:00:14,169
Let the storm pass,
then see what he can become
794
02:00:14,214 --> 02:00:16,825
And how shall this storm pass?
795
02:00:17,471 --> 02:00:22,755
Give him Anarkali; by doing so,
he will return to us.
796
02:00:28,762 --> 02:00:36,193
To regain our own son, are we
to be indebted to a slave girl?
797
02:00:36,193 --> 02:00:39,172
What is not done for a child's sake?
798
02:00:39,172 --> 02:00:42,271
You are merely a mother
799
02:00:44,564 --> 02:00:48,839
And you are merely an Emperor
800
02:00:48,839 --> 02:00:50,560
Indeed!
801
02:00:50,688 --> 02:00:54,035
Mansingh, let my command
be obeyed
802
02:01:00,749 --> 02:01:06,684
By Imperial Command, our son...
803
02:01:06,684 --> 02:01:12,941
the heir and future Emperor,
Noor ud din Mohammad Salim,
804
02:01:12,941 --> 02:01:15,026
shall tomorrow
at the break of dawn...
805
02:01:15,026 --> 02:01:20,367
proceed to Deccan
at the head of the army
806
02:01:20,367 --> 02:01:23,870
Enough! I am not Akbar's heir
807
02:01:25,453 --> 02:01:26,995
Prince!
Wait for me at the gate
808
02:01:29,624 --> 02:01:33,795
Prince, was that no foolhardy?
- If he only issues commands...
809
02:01:33,795 --> 02:01:36,923
I shall react with insolence
and disobedience
810
02:01:36,923 --> 02:01:40,051
I won't allow you to act in naivet�.
This is no time for obstinacy and anger
811
02:01:40,051 --> 02:01:46,307
The Emperor is being obstinate.
He knows my wounds need balm, not a sword
812
02:01:46,307 --> 02:01:49,436
His might will not impress me
813
02:01:49,436 --> 02:01:56,735
The Emperor's dignity
will not suffer the insult
814
02:01:56,735 --> 02:01:59,863
Your stubbornness will be the pretext
for Anarkali's death
815
02:01:59,863 --> 02:02:04,033
He cannot do that!
- He will
816
02:02:04,033 --> 02:02:10,290
If you want Anarkali's life,
it stands beyond the battlefield
817
02:02:10,290 --> 02:02:12,990
Go and fight in Deccan
818
02:02:15,503 --> 02:02:20,243
If Anarkali's life is
a reward of war...
819
02:02:20,717 --> 02:02:24,888
I shall change the course of war
and twist the hands of death
820
02:02:24,888 --> 02:02:29,058
But who will be responsible
for Anarkali's safety?
821
02:02:29,058 --> 02:02:33,229
I. She shall have the protection
of my sword
822
02:02:33,229 --> 02:02:38,443
Your sword is but one against
Akbar's millions
823
02:02:38,443 --> 02:02:43,392
I am a Rajput. Millions will
sacrifice themselves for my word
824
02:03:01,584 --> 02:03:05,697
Your Majesty, the sculptor is here
825
02:03:26,202 --> 02:03:27,925
Leave us alone.
826
02:03:32,374 --> 02:03:39,738
Sculptor, we are glad to know that artists
of your prowess thrive in our empire
827
02:03:39,938 --> 02:03:44,384
The truth is, I face starvation
828
02:03:46,820 --> 02:03:48,401
No longer
829
02:03:51,445 --> 02:03:59,713
We admire the beauty of your art.
We shall honour and reward you
830
02:04:03,375 --> 02:04:11,337
In appreciation of art, this is too much.
But in appreciation of truth, this is far too little.
831
02:04:11,337 --> 02:04:12,864
Then what do you want?
832
02:04:13,064 --> 02:04:17,810
To spread the truth of my art
to every corner of the empire
833
02:04:17,810 --> 02:04:19,828
We grant permission
834
02:04:20,702 --> 02:04:26,898
Your Majesty's generosity
will enable me to complete my unfinished projects
835
02:04:28,529 --> 02:04:32,349
There will be even more.
836
02:04:34,068 --> 02:04:37,870
Your life lacks a certain happiness
837
02:04:38,906 --> 02:04:48,471
As reward, we shall give you
a flourishing beauty who once was your model
838
02:04:49,266 --> 02:04:50,641
Meaning?
839
02:04:52,032 --> 02:04:55,488
Tomorrow you shall marry Anarkali
840
02:04:55,511 --> 02:04:57,596
But, Your Majesty
841
02:04:57,596 --> 02:05:00,991
Is the reward insufficient?
842
02:05:01,767 --> 02:05:05,430
More than I dared hope
843
02:05:05,430 --> 02:05:09,375
Today I am convinced
of His Majesty's justice
844
02:05:11,151 --> 02:05:13,420
You may go
845
02:05:28,877 --> 02:05:34,685
How fine is the difference between
an Emperor's justice and tyranny
846
02:05:36,176 --> 02:05:42,969
After such a beautiful reward,
is this how you express your happiness?
847
02:05:43,169 --> 02:05:48,925
Happy? Only fools give
expression to happiness
848
02:05:49,732 --> 02:05:54,068
I'm only mocking the foolishness of the gift.
849
02:05:54,068 --> 02:06:01,993
You reject the Imperial Command
and the precious reward?
850
02:06:01,993 --> 02:06:03,367
Certainly
851
02:06:07,458 --> 02:06:10,543
Are you aware of the consequences, Sculptor?
852
02:06:21,013 --> 02:06:29,201
This very masterpiece may
come to life with my own blood
853
02:06:46,969 --> 02:06:52,396
By rejecting Akbar's command...
854
02:06:52,396 --> 02:06:56,905
you have shown courage
and devotion to truth
855
02:06:56,905 --> 02:06:59,782
I am most grateful
856
02:06:59,982 --> 02:07:04,608
The Prince's gratitude is no fitting reward for my spirit
857
02:07:07,053 --> 02:07:11,194
Then what do you want?
858
02:07:11,194 --> 02:07:17,085
I want to see Anarkali's destiny
securely joined with yours
859
02:07:44,045 --> 02:07:47,839
A message to the Emperor
from the Crown Prince
860
02:07:52,387 --> 02:07:55,515
Let it be read aloud
861
02:07:55,515 --> 02:08:01,771
To the Emperor of India,
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar
862
02:08:01,771 --> 02:08:09,070
Let it be known that the heir to the
throne, Noor-u-Din Mohammed Salim...
863
02:08:09,070 --> 02:08:12,198
through this message...
864
02:08:12,198 --> 02:08:15,327
declares his independence of you.
865
02:08:15,327 --> 02:08:20,540
I demand that the Emperor accept
Anarkali as my wife...
866
02:08:20,540 --> 02:08:24,711
and the future Empress of India
867
02:08:24,711 --> 02:08:32,010
He should accept that I am a proud
Prince of Timuride lineage...
868
02:08:32,010 --> 02:08:39,309
whose kings, regardless of custom
or religion, chose their own queens
869
02:08:39,309 --> 02:08:44,522
Therefore, I am exercising my right
to choose my own queen
870
02:08:44,522 --> 02:08:47,651
I am asserting that right
871
02:08:47,651 --> 02:08:53,907
If the Emperor does not
accept my decision...
872
02:08:53,907 --> 02:08:59,120
This document of the vanity of youth
is be read to the end
873
02:08:59,120 --> 02:09:02,248
I cannot bring myself to speak.
874
02:09:02,248 --> 02:09:05,319
The veil of courtesy is lifted today
875
02:09:05,947 --> 02:09:07,737
Read on!
876
02:09:09,551 --> 02:09:11,045
Read on!
877
02:09:11,633 --> 02:09:14,761
If the Emperor does not
accept my decision...
878
02:09:14,761 --> 02:09:18,087
be it known that I'll start a rebellion.
879
02:09:19,975 --> 02:09:23,970
We accept the challenge of this upstart's rebellion.
880
02:09:24,170 --> 02:09:30,739
Tell the Chronicler to add the name
of a love-crazed fool to the list of rebels
881
02:09:31,219 --> 02:09:32,843
Mansingh!
882
02:09:32,843 --> 02:09:38,840
we shall fight, and I shall lead
the army myself
883
02:09:54,384 --> 02:09:59,995
Has the Queen forgotten that
it is her duty to bless my sword?
884
02:10:01,048 --> 02:10:09,652
The Queen says she cannot present
the sword that will slay the Prince
885
02:10:10,025 --> 02:10:15,541
Custom cannot be broken; we shall
receive the sword from her hands
886
02:10:33,287 --> 02:10:40,333
I always received from your hands
the sword that severed the heads of rebels.
887
02:10:41,269 --> 02:10:44,647
Today too, you shall perform that rite.
888
02:10:48,533 --> 02:10:54,642
You ask me to present you the sword
that will kill my son, your Majesty?
889
02:10:54,642 --> 02:10:59,211
Not your son, but a rebel
who has vowed to make you a widow
890
02:10:59,211 --> 02:11:09,505
Will you not present me the sword
to protect myself, for my victory?
891
02:11:09,505 --> 02:11:14,118
There is no triumph for me.
I shall lose, whatever happens
892
02:11:14,118 --> 02:11:19,498
My husband on one side,
my son on the other
893
02:11:19,573 --> 02:11:22,363
Now you must make your choice:
894
02:11:22,363 --> 02:11:26,633
Your son or your husband?
895
02:11:40,046 --> 02:11:46,066
Queen of brave Rajput stock
whose wives immolated themselves on the pyre of their husbands,
why do you hesitate?
896
02:11:56,542 --> 02:12:02,570
Daughter of proud warriors,
why do your hands tremble?
897
02:12:09,258 --> 02:12:17,466
How can these hands lift Akbar's sword,
if they cannot even bear the bridal bracelets?
898
02:12:23,735 --> 02:12:25,293
Your Majesty!
899
02:12:36,219 --> 02:12:39,632
You have wiped the bridal symbol
from my brow
900
02:12:39,632 --> 02:12:43,186
and you will return it to me
with Salim's blood?
901
02:12:44,585 --> 02:12:53,185
If the price of my bridal loyalty is Salim's blood,
take the sword and slay my child!
902
02:12:53,385 --> 02:12:56,478
I shall not even sigh
903
02:13:05,086 --> 02:13:09,257
The first beat of the war-drum
shall herald her death
904
02:13:09,257 --> 02:13:11,660
Whose death, Your Majesty?
905
02:13:13,428 --> 02:13:18,641
Hers, whose charms have so darkened his soul
906
02:13:18,641 --> 02:13:22,447
that Salim can no longer recognize us.
907
02:13:22,812 --> 02:13:25,577
That darkness must be dispelled.
908
02:13:25,586 --> 02:13:30,837
That pretty serpent who writhes
between Salim and me, must be fanged.
909
02:13:47,008 --> 02:13:59,307
# "Lord help me, I'm unfortunate"
910
02:13:59,307 --> 02:14:06,606
# "I am in dire straits..."
911
02:14:06,606 --> 02:14:18,076
# "my ship is in troubled waters"
912
02:14:18,076 --> 02:14:23,666
# "Lord help me, I'm unfortunate"
913
02:15:24,809 --> 02:15:30,023
# "Help me, Lord"
914
02:15:32,369 --> 02:15:41,493
# "Restore what I have lost"
915
02:15:41,493 --> 02:15:45,663
# "You know..."
916
02:15:45,663 --> 02:15:50,877
# "even my secret thoughts"
917
02:15:50,877 --> 02:15:56,091
# "My hands are tied..."
918
02:15:56,091 --> 02:16:00,261
# "and my heart is wounded"
919
02:16:00,261 --> 02:16:17,987
# "Have mercy, Lord"
920
02:16:25,180 --> 02:16:34,671
# "Misery clouds me, my Protector"
921
02:16:34,671 --> 02:16:38,842
# "Lord, save my ship..."
922
02:16:38,842 --> 02:16:44,055
# "it is drowning"
923
02:16:44,055 --> 02:16:48,226
# "There is a sign of a storm..."
924
02:16:48,226 --> 02:16:53,440
# "which makes life even more difficult"
925
02:16:53,440 --> 02:16:58,729
# "Have mercy, Lord"
926
02:17:40,362 --> 02:17:44,533
Open the prison gate,
I have come to take Anarkali
927
02:17:44,533 --> 02:17:47,661
Except to death, to none else may we
deliver her. The Emperor's orders.
928
02:17:47,661 --> 02:17:53,305
And I have orders to take her out alive.
A Rajput has given his word
929
02:18:31,940 --> 02:18:36,099
The army is ready and awaits His Majesty
930
02:18:41,882 --> 02:18:52,116
- May Allah lead you to victory
- May the Emperor who loves His subjects,
His Motherland and God, be victorious always.
931
02:18:52,116 --> 02:18:55,693
O Emperor of Emperors
932
02:18:56,480 --> 02:19:04,279
Thou hast bestowed upon this humble man
every blessing that life has to offer.
933
02:19:05,702 --> 02:19:12,395
I have been called Protector of the World,
and Shadow of God
934
02:19:12,395 --> 02:19:16,983
Now please let me hear a voice
that calls me father
935
02:19:20,008 --> 02:19:25,722
Akbar, are these the same hands
which you lifted in prayer?
936
02:19:34,018 --> 02:19:40,245
Mansingh, before the battle
I shall go and meet Salim
937
02:19:40,445 --> 02:19:46,347
It is not advisable for the Emperor
to enter the rebel's camp alone
938
02:19:49,658 --> 02:19:53,673
But it is right for a father
939
02:19:55,915 --> 02:20:00,642
The Emperor Akbar cometh
940
02:20:22,439 --> 02:20:24,469
Leave us alone.
941
02:20:37,004 --> 02:20:40,946
Has His Majesty come
to pardon the rebel?
942
02:20:45,965 --> 02:20:51,178
An unfortunate father,
whom the world calls Emperor...
943
02:20:51,178 --> 02:20:57,435
has come to conciliate with
his offended son and seek his love
944
02:20:57,435 --> 02:21:02,707
You destroy your son's love,
and yet you seek his love
945
02:21:03,067 --> 02:21:05,944
Now the Emperor poses as a father?
946
02:21:14,118 --> 02:21:17,311
Emperors never weep
947
02:21:20,535 --> 02:21:24,215
These are the tears of a father.
948
02:21:24,545 --> 02:21:32,887
Your poor father is rendered helpless
by the principles of Emperor Akbar
949
02:21:32,887 --> 02:21:35,972
And Salim is rendered helpless
by his love
950
02:21:40,449 --> 02:21:43,746
Son,
951
02:21:45,052 --> 02:21:51,171
love can win hearts,
but not battles
952
02:21:52,265 --> 02:21:58,408
Your emotions cannot withstand
the onslaught of an omnipotent Emperor
953
02:21:58,408 --> 02:22:01,066
The battlefield shall decide
954
02:22:02,841 --> 02:22:09,740
An Emperor does not need a battle
to come to a decision.
955
02:22:11,467 --> 02:22:18,355
The first beat of the war-drum
shall herald Anarkali's death
956
02:22:38,797 --> 02:22:40,450
My son!
957
02:22:43,858 --> 02:22:47,564
Did we beseech Allah for a son
only to show us this day?
958
02:22:50,047 --> 02:22:55,841
If the son can fulfil his obduracy
only by slaying the father, then...
959
02:22:57,346 --> 02:23:00,771
here stands the father.
960
02:23:05,181 --> 02:23:06,743
Prince!
961
02:23:10,155 --> 02:23:13,875
Has an Emperor's might overcome
a Rajput's word?
962
02:23:14,075 --> 02:23:20,008
No, Prince. A Rajput may give up his life...
963
02:23:21,328 --> 02:23:23,799
but never his promise.
964
02:23:24,457 --> 02:23:26,049
Where is Anarkali?
965
02:23:49,633 --> 02:23:54,391
Salim is victorious without war.
There shall be no war
966
02:23:54,391 --> 02:23:56,549
There shall be war!
967
02:24:06,165 --> 02:24:12,421
We pray that on the battlefield
God may protect you...
968
02:24:12,421 --> 02:24:17,533
from Akbar's wrath.
969
02:24:39,532 --> 02:24:41,218
Anarkali
970
02:24:43,703 --> 02:24:48,382
That you still live,
bodes ill for Salim.
971
02:26:47,084 --> 02:26:53,983
Before the long shadow of Akbar's sword
casts the shadow of death upon your heads...
972
02:26:53,983 --> 02:27:00,812
before the strom of blood and ashes
wipes you out without trace...
973
02:27:00,812 --> 02:27:03,479
I demand the return of Anarkali
974
02:27:04,510 --> 02:27:09,212
This sword has destroyed
the conceit of many warriors
975
02:27:09,212 --> 02:27:17,578
Today, it shall not only protect Anarkali,
but also all lovers...
976
02:27:17,578 --> 02:27:22,899
whose heartbeats refuse
to be enslaved by an emperor.
977
02:27:23,099 --> 02:27:27,250
Mansingh! Attack!
978
02:27:30,033 --> 02:27:32,096
Charge!
979
02:29:20,672 --> 02:29:24,447
Kill the abominable Anarkali on this very field.
980
02:29:26,277 --> 02:29:32,194
Anarkali is in danger. Permit me
to take her to a safe place
981
02:31:59,525 --> 02:32:07,598
The Emperor has returned victorious
from the field of battle
982
02:32:17,281 --> 02:32:22,477
Is this bridal sign Salim's blood?
983
02:32:25,623 --> 02:32:32,983
Behold this sword,
not a drop of Salim's blood is on it
984
02:32:44,179 --> 02:32:51,320
You must be the only sword in the world
to be embraced by a mother
985
02:32:51,690 --> 02:32:54,150
I want to see Salim
986
02:32:55,861 --> 02:32:58,641
You cannot
987
02:32:58,989 --> 02:33:01,369
Why?
988
02:33:01,569 --> 02:33:05,654
A father's sword was merciful...
989
02:33:05,654 --> 02:33:10,153
but an Emperor's justice will be done
990
02:33:28,572 --> 02:33:31,700
The accused,
Noor-u-Din Mohammed Salim...
991
02:33:31,700 --> 02:33:35,871
son of Jal Al-u-Din Mohammed Akbar...
992
02:33:35,871 --> 02:33:43,616
is presented before this Court
993
02:33:48,106 --> 02:33:54,646
Attention all ye
994
02:33:57,768 --> 02:34:02,068
The proceedings may begin
995
02:34:04,024 --> 02:34:09,237
Noor-u-Din Mohammed Salim,
you are accused...
996
02:34:09,237 --> 02:34:15,494
of dishonouring the Crown
for the sake of a slave-girl
997
02:34:15,494 --> 02:34:18,622
You scorned Imperial commands
998
02:34:18,622 --> 02:34:21,438
You incited a mutiny,
999
02:34:21,438 --> 02:34:29,049
you compelled Durjan Singh to commit
treason by forcefully freeing Anarkali
1000
02:34:29,049 --> 02:34:32,533
You led the Imperial Army into revolt ...
1001
02:34:32,533 --> 02:34:38,433
These accusations can be withdrawn...
1002
02:34:38,433 --> 02:34:43,967
and your foolish disobedience forgiven...
1003
02:34:44,690 --> 02:34:51,860
and all your former privileges restored,
provided you return Anarkali
1004
02:34:52,060 --> 02:34:54,425
So that you can put her to death?
1005
02:34:54,425 --> 02:34:56,462
Certainly
1006
02:34:56,462 --> 02:35:05,440
Then the Emperor should also punish
unruly moths which fall in love with the flame
1007
02:35:05,640 --> 02:35:11,995
Imprison the bumble bee
that hums sweet melodies of love to the flower
1008
02:35:11,995 --> 02:35:19,439
Dam the stream that would be one
with the ocean
1009
02:35:19,439 --> 02:35:24,467
I do not care
to hear demented pleas for love
1010
02:35:26,292 --> 02:35:28,326
I want Anarkali
1011
02:35:28,326 --> 02:35:31,809
And I won't deliver her.
1012
02:35:31,809 --> 02:35:34,774
Then I swear by the blood of Timur
that runs in my veins...
1013
02:35:36,012 --> 02:35:42,009
that you shall be disowned,
and abandon your claim to this glorious throne
1014
02:35:42,009 --> 02:35:47,385
Agreed. I won't accept a throne
which is built upon Anarkali's grave
1015
02:35:47,385 --> 02:35:53,038
I won't accept a crown
which impales my heart
1016
02:35:53,038 --> 02:35:58,930
This is unacceptable! You wish to melt down the gold of the Mughal crown
in the fires of your love...
1017
02:35:58,930 --> 02:36:02,744
to make anklets for a dancer
1018
02:36:02,744 --> 02:36:11,563
You want to see a pretty whore
dance on the sacred throne of India
1019
02:36:11,563 --> 02:36:17,862
And you want to debase your future
daughter-in-law before the court!
1020
02:36:17,862 --> 02:36:19,567
Be silent
1021
02:36:19,567 --> 02:36:26,144
The Emperor may try as much as he will,
under the pretext of justice he won't get Anarkali.
1022
02:36:26,144 --> 02:36:29,747
He may have his son's life instead.
1023
02:36:31,501 --> 02:36:35,120
Justice I hold dearer than our son
1024
02:36:36,838 --> 02:36:40,371
Noor-u-Din Mohammed Salim...
1025
02:36:40,371 --> 02:36:45,458
you have taken advantage
of our magnanimity
1026
02:36:45,458 --> 02:36:50,923
You refuse to produce Anarkali in court
1027
02:36:52,183 --> 02:36:58,074
Anarkali's sentence of death won't be revoked
1028
02:36:58,074 --> 02:37:01,054
But in her place...
1029
02:37:04,626 --> 02:37:08,033
we pronounce it on you
1030
02:37:08,033 --> 02:37:15,029
Mercy, Your Majesty!
1031
02:37:18,081 --> 02:37:22,069
Seek not my sympathy today!
1032
02:37:22,069 --> 02:37:26,718
What more than death can be
expected of a despot Emperor?
1033
02:37:26,718 --> 02:37:31,966
When the Chronicler writes in Salim's
blood of his and Anarkali's death...
1034
02:37:31,966 --> 02:37:36,415
he will also record the death of the Emperor Akbar.
1035
02:38:06,795 --> 02:38:09,130
Leave me!
1036
02:38:37,673 --> 02:38:41,844
- What news?
- Akbar the Great has commanded...
1037
02:38:41,844 --> 02:38:47,635
the Prince's execution tomorrow
in place of Anarkali
1038
02:38:55,590 --> 02:38:59,570
As long as Durjan's hands can
grasp a sword...
1039
02:38:59,570 --> 02:39:03,239
death shall not come near the Prince
1040
02:39:03,239 --> 02:39:07,816
Where are you going?
- To face the Emperor Akbar.
1041
02:39:07,816 --> 02:39:12,083
But you are wounded!
- My body is wounded...
1042
02:39:12,083 --> 02:39:15,820
but not my courage!
Out of my way!
1043
02:39:29,809 --> 02:39:32,406
Mata ...
1044
02:41:18,080 --> 02:41:22,456
Do you see fear on your son's face?
1045
02:41:23,293 --> 02:41:28,397
No. I have faith in my blood
1046
02:41:29,781 --> 02:41:32,990
I have come to congratulate my son
1047
02:41:33,720 --> 02:41:37,780
The brave Rajput was also
wedded to death
1048
02:42:15,532 --> 02:42:20,474
May every mother possess a heart
such as Maharani Jodha
1049
02:43:27,943 --> 02:43:30,188
This historic day...
1050
02:43:31,673 --> 02:43:38,179
marks the defeat of Akbar the Great
and the triumph of love
1051
02:43:38,845 --> 02:43:41,765
I am grateful to you
1052
02:43:42,511 --> 02:43:46,135
I congratulate the mothers
of those martyrs...
1053
02:43:46,832 --> 02:43:53,987
who sacrificed their lives
for truth and love
1054
02:43:57,614 --> 02:44:00,069
My last request...
1055
02:44:01,699 --> 02:44:06,980
is that you stand by those who have a heart,
not those who have the power
1056
02:44:06,980 --> 02:44:10,907
Long live the Prince!
1057
02:44:18,468 --> 02:44:25,767
# "The lover celebrates..."
1058
02:44:25,767 --> 02:44:35,152
# "along the path of love"
1059
02:44:35,152 --> 02:44:42,451
# "Be Joyous..."
1060
02:44:42,451 --> 02:44:50,962
# "Love attains martyrdom"
1061
02:44:56,006 --> 02:45:03,639
# "Long Live Love!"
1062
02:45:16,196 --> 02:45:20,346
# "You remain free of wealth's fetters"
1063
02:45:46,056 --> 02:45:53,355
# "You are in the temple,
the mosque of every creed"
1064
02:45:53,355 --> 02:46:01,696
# "You are in Krishna's flute
and the Muezzin's call"
1065
02:46:01,696 --> 02:46:08,101
# "Thanks to you, faith is alive
in the world"
1066
02:46:27,764 --> 02:46:35,063
# "Walls of hate cannot keep out
love's storm"
1067
02:46:35,063 --> 02:46:43,405
# "Love cannot be killed by
blades and swords"
1068
02:46:43,405 --> 02:46:49,662
# "Lovers may die, but their
memory lives on"
1069
02:47:09,473 --> 02:47:16,772
# "Love's revolt can change the world"
1070
02:47:16,772 --> 02:47:25,113
# "Set the citadels ablaze,
reject the throne"
1071
02:47:25,113 --> 02:47:31,483
# "Do not stand before death
as a mendicant"
1072
02:47:59,523 --> 02:48:06,620
# "He whose religion is royal splendour
is a man without creed"
1073
02:48:18,291 --> 02:48:26,313
# "He whose heart is devoid of love
is formed of stone, not flesh"
1074
02:48:42,274 --> 02:48:49,573
# "Enemy of love, regain your senses,
or you shall perish"
1075
02:48:49,573 --> 02:48:55,903
# "Long Live Love"
1076
02:49:31,281 --> 02:49:34,459
Long live Mansingh!
1077
02:49:37,274 --> 02:49:38,871
Mansingh!
1078
02:49:52,135 --> 02:49:57,492
Should Your Majesty so desire,
the Prince may now be released.
1079
02:50:00,614 --> 02:50:04,000
After Anarkali's death
1080
02:50:15,090 --> 02:50:19,905
He is alive. He lives.
1081
02:50:35,774 --> 02:50:37,395
Your Majesty
1082
02:50:49,484 --> 02:50:53,607
My felicitations to His Majesty
that the Prince is alive.
1083
02:50:53,607 --> 02:50:56,981
And to you, that you'll die.
1084
02:50:58,940 --> 02:51:03,911
Take away this bewitching enchantress.
1085
02:51:04,542 --> 02:51:07,058
And bury her alive.
1086
02:51:12,825 --> 02:51:17,264
May the sun of the Emperor's glory
shine for ever...
1087
02:51:17,264 --> 02:51:22,287
and may my Prince outlive
the moon and the stars
1088
02:51:22,287 --> 02:51:31,248
Accept my life, that is all I wish for,
I have been richly rewarded.
1089
02:51:31,745 --> 02:51:37,732
Anarkali, it is the custom to grant
the condemned a last wish
1090
02:51:37,732 --> 02:51:42,238
If you have one, ask His Majesty
1091
02:51:42,238 --> 02:51:46,893
My last wish is not within
his Majesty's power
1092
02:51:46,893 --> 02:51:53,777
Our mercy is not so limited
that it cannot grant a slave's last wish
1093
02:51:53,777 --> 02:51:55,306
Speak
1094
02:51:58,935 --> 02:52:02,987
Before her death, this slave wishes
to become the empress
1095
02:52:04,641 --> 02:52:11,199
At last! What lurked in your heart
has come to your lips
1096
02:52:11,199 --> 02:52:14,986
Even in the terrible night before your doom...
1097
02:52:14,986 --> 02:52:19,499
you still dream of being
the queen of India
1098
02:52:23,328 --> 02:52:27,586
Do not misunderstand my wish
1099
02:52:29,506 --> 02:52:32,938
The Prince had promised...
1100
02:52:35,855 --> 02:52:38,973
to make me his Queen
1101
02:52:41,054 --> 02:52:45,389
I do not want him to break his promise.
1102
02:52:46,404 --> 02:52:50,097
I do not want the future
Emperor of India...
1103
02:52:50,097 --> 02:52:54,578
to blush for not keeping
his promise to a slave
1104
02:52:58,317 --> 02:53:03,686
That shame shall not befall
the future Emperor of India
1105
02:53:04,357 --> 02:53:09,603
Mansingh, release Salim
1106
02:53:16,006 --> 02:53:23,461
Before dawn, make Salim inhale this flower's perfume,
drenched with the potion of oblivion
1107
02:53:23,461 --> 02:53:29,094
Thus he will forget you and remain
oblivious of your death
1108
02:53:29,094 --> 02:53:33,331
Guards will take you
from your lover's arms...
1109
02:53:33,331 --> 02:53:37,615
and place you in the arms of death
1110
02:53:38,946 --> 02:53:42,393
Death draws nearer than love
1111
02:53:44,159 --> 02:53:46,059
It shall be done
1112
02:53:47,288 --> 02:53:53,074
If not, Salim will not let you die...
1113
02:53:54,587 --> 02:53:58,758
and I shall not let you live
1114
02:53:58,958 --> 02:54:02,082
I died long ago
1115
02:54:13,355 --> 02:54:16,902
Now please allow the coffin to be carried away
1116
02:54:44,336 --> 02:54:46,131
You may go
1117
02:54:47,765 --> 02:54:51,875
In return for this magnanimity,
1118
02:54:51,875 --> 02:54:59,970
this slave absolves you,
Jal Al-u-Din Mohammed Akbar,
for murdering her
1119
02:56:32,083 --> 02:56:36,206
# "How can hearts pine less?"
1120
02:56:36,206 --> 02:56:40,377
# "How can love diminish?"
1121
02:56:40,377 --> 02:56:47,676
# "When the night is so drunken..."
1122
02:56:47,676 --> 02:56:53,221
# "what shall dawn be like?"
1123
02:57:05,402 --> 02:57:08,530
# "The melodies are intoxicating..."
1124
02:57:08,530 --> 02:57:15,829
# "goblets brim with joy"
1125
02:57:15,829 --> 02:57:20,000
# "The joy that reigns here..."
1126
02:57:20,000 --> 02:57:26,257
# "is the legend of tomorrow
1127
02:57:26,257 --> 02:57:33,004
# "How could the season of love
be more beautiful?
1128
02:58:01,709 --> 02:58:12,136
# "Both lover and beloved are together"
1129
02:58:12,136 --> 02:58:22,563
# "Alluring eyes, love pining
within the heart"
1130
02:58:22,563 --> 02:58:25,691
# "Within this splendour..."
1131
02:58:25,691 --> 02:58:33,016
# "why should she give a thought
to death?"
1132
02:58:56,972 --> 02:59:07,399
# "Strange is the state of lovers"
1133
02:59:07,399 --> 02:59:17,826
# "What can be said of the end of love?"
1134
02:59:17,826 --> 02:59:24,822
# "If ankle-bells break, then what
shall happen, my companion?"
1135
03:01:39,972 --> 03:01:41,869
How could you do this to me?
1136
03:01:45,648 --> 03:01:55,390
Have these beautiful hands
said farewell to love?
1137
03:01:56,917 --> 03:01:59,719
Can they betray me?
1138
03:02:00,578 --> 03:02:06,389
Do not turn your face away from Salim.
1139
03:02:07,410 --> 03:02:16,487
Come close and tell me;
can you abandon me?
1140
03:02:30,966 --> 03:02:33,162
Never.
1141
03:02:35,984 --> 03:02:40,589
Anarkali can abandon her life...
1142
03:02:42,240 --> 03:02:44,326
but not you
1143
03:02:44,326 --> 03:02:46,946
Abandon your life?
1144
03:02:51,625 --> 03:02:56,682
Who wants to deprive you of your life?
1145
03:02:56,882 --> 03:02:58,880
No one
1146
03:02:59,966 --> 03:03:08,133
Was I intoxicated only
so that they can take you away me?
1147
03:03:08,333 --> 03:03:10,910
Fate willed it so
1148
03:03:10,910 --> 03:03:14,056
Fate must change its verdict
1149
03:03:15,607 --> 03:03:22,315
Anarkali, the crawling shadows are closing in
1150
03:03:25,339 --> 03:03:32,078
The cowardly slaves of Emperor Akbar
are coming to take you away
1151
03:03:32,078 --> 03:03:35,673
I can see them
1152
03:03:35,873 --> 03:03:38,099
Come out!
1153
03:03:41,270 --> 03:03:48,182
Anarkali is mine, no one can
take her away from me
1154
03:04:10,190 --> 03:04:14,671
These unclean slaves...
1155
03:04:14,671 --> 03:04:19,970
cannot touch your chaste body
1156
03:04:22,340 --> 03:04:26,726
Beloved, come to me
1157
03:04:27,554 --> 03:04:32,602
You insolent knaves!
1158
03:04:34,606 --> 03:04:39,270
Anarkali, Salim loves you.
1159
03:05:32,202 --> 03:05:40,543
# "From the half-light of dawn..."
1160
03:05:40,543 --> 03:05:49,928
# "comes the call of death"
1161
03:05:49,928 --> 03:06:03,641
# "It sounds as if someone has stilled
the song of life"
1162
03:06:17,038 --> 03:06:24,337
# "May God always protect you"
1163
03:06:24,337 --> 03:06:36,850
# "Accept this message of a true heart"
1164
03:06:36,850 --> 03:06:43,106
# "I leave this world of yours behind"
1165
03:06:43,106 --> 03:06:49,110
# "Arise, accept my farewell"
1166
03:07:03,960 --> 03:07:10,216
# "Tomorrow, when my funeral
procession passes by..."
1167
03:07:10,216 --> 03:07:16,882
# "promise that you will not bear
my coffin on your shoulder"
1168
03:07:33,156 --> 03:07:38,370
# "Let not our love suffer disgrace"
1169
03:07:38,370 --> 03:07:45,139
# "Accept this message of my tears"
1170
03:09:17,270 --> 03:09:23,213
My child, my daughter
1171
03:09:31,124 --> 03:09:33,953
I swear by these sacred scales
of justice...
1172
03:09:35,151 --> 03:09:41,826
that whatever you may request
of me shall be granted
1173
03:09:48,551 --> 03:09:51,711
Your Majesty!
1174
03:09:55,850 --> 03:09:58,217
Where is His Majesty?
1175
03:10:04,764 --> 03:10:07,932
Disrespectful woman,
what do you want?
1176
03:10:09,405 --> 03:10:12,471
My daughter's life
1177
03:10:12,671 --> 03:10:20,747
Perhaps you are too shocked
to comprehend our justice
1178
03:10:20,747 --> 03:10:24,436
Remember this token, Your Majesty
1179
03:10:25,046 --> 03:10:31,601
You promised me whatever I might ask
1180
03:10:31,601 --> 03:10:35,048
I ask for the life of Anarkali
1181
03:10:35,048 --> 03:10:37,017
I remember nothing
1182
03:10:37,017 --> 03:10:43,146
A just king never goes
back on his word
1183
03:10:43,146 --> 03:10:45,392
I said I remember nothing
1184
03:10:45,392 --> 03:10:47,601
You can forget your promise...
1185
03:10:47,601 --> 03:10:54,598
but the Emperor of Emperors, who
made you Emperor, will never forget
1186
03:10:54,598 --> 03:11:02,597
On Judgement Day...
I shall seek justice before Him
1187
03:11:02,597 --> 03:11:05,296
Take her away
1188
03:11:10,260 --> 03:11:14,726
My daughter, Your Majesty!
1189
03:13:23,279 --> 03:13:25,493
Ask what you wish
1190
03:13:25,493 --> 03:13:30,124
What can a king who has broken
his word, give?
1191
03:13:31,541 --> 03:13:33,005
Look!
1192
03:13:37,329 --> 03:13:38,850
Look!
1193
03:13:41,005 --> 03:13:45,109
Anarkali, my child!
1194
03:13:52,475 --> 03:13:55,376
I am grateful, Your Majesty
1195
03:13:55,576 --> 03:13:57,637
Listen,
1196
03:13:58,731 --> 03:14:09,573
this tunnel will lead you to the border
of the Mughal empire
1197
03:14:11,244 --> 03:14:17,500
The secret that Anarkali is alive...
1198
03:14:17,500 --> 03:14:20,084
you shall not reveal.
1199
03:14:20,084 --> 03:14:26,609
All his life Salim will believe
that Anarkali is dead
1200
03:14:26,609 --> 03:14:33,056
So be it. By letting her live,
the Emperor has kept his justice alive
1201
03:14:33,056 --> 03:14:37,114
Anarkali, make obeisance
1202
03:14:39,397 --> 03:14:45,653
As long as the world survives,
Anarkali...
1203
03:14:45,653 --> 03:14:50,641
you shall remain the eternal
symbol of love
1204
03:14:50,867 --> 03:14:58,166
Mughal history
shall remember you for ever...
1205
03:14:58,166 --> 03:15:05,465
because you gave new life to the
descendants of Babar and Humayun
1206
03:15:05,465 --> 03:15:09,636
But I...
1207
03:15:09,636 --> 03:15:14,849
I can give you nothing
but a life of obscurity
1208
03:15:14,849 --> 03:15:17,977
I am helpless
1209
03:15:17,977 --> 03:15:25,276
I swear by God, I am not
an enemy of love, but a slave of principles
1210
03:15:25,276 --> 03:15:30,490
Consider the helplessness
of a slave...
1211
03:15:30,490 --> 03:15:34,661
then, perhaps, you can forgive me
1212
03:15:34,661 --> 03:15:41,960
Anarkali, His Majesty
is addressing you
1213
03:15:41,960 --> 03:15:45,405
Take her
1214
03:16:29,924 --> 03:16:37,223
And that is how my beloved Emperor
Jalal ud din Mohammad Akbar
1215
03:16:37,223 --> 03:16:40,351
spared Anarkali's life
1216
03:16:40,351 --> 03:16:47,650
In the eyes of the world
he appeared cruel and unjust
1217
03:16:47,650 --> 03:16:51,821
I am the living testimony
of that Emperor's justice
1218
03:16:51,821 --> 03:16:56,942
He whom the world remembers as
The Great Mughal
1219
03:16:57,142 --> 03:17:00,531
The END
1220
03:17:07,700 --> 03:17:10,231
Engl. subtitles corrections: serdar202 - 2017
99320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.