Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,280 --> 00:02:02,780
Hello?
2
00:02:03,450 --> 00:02:05,020
No, not yet.
3
00:02:05,120 --> 00:02:07,250
I had to set up first.
4
00:02:07,360 --> 00:02:09,090
She's on her way to the house.
5
00:02:09,230 --> 00:02:12,160
Hey, I got this, okay?
6
00:02:13,360 --> 00:02:15,030
I'm doing it tonight.
7
00:02:17,170 --> 00:02:18,630
I think she's here.
8
00:02:18,730 --> 00:02:19,830
I got to go.
9
00:02:34,080 --> 00:02:36,620
Hey, baby. Mm...
10
00:02:36,720 --> 00:02:38,920
Come in.
11
00:02:39,020 --> 00:02:40,920
Hey, let's go upstairs,
all right?
12
00:02:40,960 --> 00:02:42,990
Oh, I thought we were
gonna go see New Moon.
13
00:02:43,130 --> 00:02:45,060
- It's supposed to start...
- No. My parents are out.
14
00:02:45,160 --> 00:02:46,930
Let's just stay in, right?
15
00:02:47,030 --> 00:02:50,100
And look,
I got you this.
16
00:02:50,600 --> 00:02:52,170
What?
17
00:02:55,910 --> 00:02:57,000
Do you like it?
18
00:02:57,110 --> 00:02:59,370
I love it, it's beautiful.
19
00:02:59,480 --> 00:03:00,940
Thank you.
20
00:03:02,750 --> 00:03:05,180
- Hey, you got your camera, right?
- Yeah...
21
00:03:05,310 --> 00:03:07,550
Good, because I want you
to photograph me.
22
00:03:07,850 --> 00:03:10,880
Tonight, I will be your muse.
23
00:03:12,260 --> 00:03:13,960
Okay.
24
00:03:37,580 --> 00:03:40,180
You... are so beautiful.
25
00:03:53,100 --> 00:03:55,330
Do you love me?
26
00:03:57,530 --> 00:03:59,870
Yeah.
27
00:03:59,970 --> 00:04:02,500
There's something
I need to tell you.
28
00:04:04,310 --> 00:04:05,710
Okay.
29
00:04:06,010 --> 00:04:08,140
I'm a nightwalker.
30
00:04:08,280 --> 00:04:10,610
Okay. What's a nightwalker?
31
00:04:10,710 --> 00:04:12,210
It's like a vampire.
32
00:04:12,320 --> 00:04:14,350
I'm just gonna
show you something.
33
00:04:15,650 --> 00:04:17,450
Okay.
34
00:04:21,260 --> 00:04:24,920
Hey, hey! I didn't
choose to be like this.
35
00:04:24,990 --> 00:04:27,560
I-I don't know what you're
talking about. I need to go.
36
00:04:27,600 --> 00:04:29,830
No. We chose you.
37
00:04:29,870 --> 00:04:31,570
Chose me? For what?
38
00:04:31,670 --> 00:04:34,370
The nightwalkers...
we chose you.
39
00:04:34,470 --> 00:04:37,400
- Please just let me go.
- No, no, you are not gonna go.
40
00:04:37,570 --> 00:04:40,410
I love you.
41
00:04:40,510 --> 00:04:41,880
What are you talking about?
42
00:04:41,980 --> 00:04:45,910
Please, please. We can have
this eternal bond, forever.
43
00:04:45,920 --> 00:04:48,420
I'm tired of killing.
44
00:04:48,520 --> 00:04:50,650
If I turn you, we could feed
off each other forever.
45
00:04:50,750 --> 00:04:53,320
You're acting really crazy.
Please just let me go.
46
00:04:53,490 --> 00:04:54,720
No! No...
47
00:04:55,530 --> 00:04:57,990
No, Pearl! Pearl, stop!
48
00:04:58,130 --> 00:05:00,860
Please, please,
just leave me alone.
49
00:05:00,900 --> 00:05:02,930
- Pearl!
- Get off of me!
50
00:05:08,540 --> 00:05:10,470
It'll be better
for the both of us.
51
00:05:10,540 --> 00:05:13,040
I don't understand
what you want from me.
52
00:05:13,240 --> 00:05:15,210
- Please, come on! Please.
- Just let me go!
53
00:05:15,340 --> 00:05:16,810
You're the most important
thing in the world to me!
54
00:05:16,910 --> 00:05:18,680
Come on!
55
00:05:21,250 --> 00:05:22,750
Get back!
56
00:05:27,890 --> 00:05:29,990
Ah!
57
00:05:42,710 --> 00:05:44,840
Ah!
58
00:05:58,150 --> 00:06:01,860
I never meant...
to hurt you.
59
00:06:05,060 --> 00:06:06,960
You're a nightwalker now.
60
00:06:07,260 --> 00:06:11,030
And you are gonna
thirst... and kill...
61
00:06:13,200 --> 00:06:16,540
until you find your one true love.
62
00:08:18,890 --> 00:08:19,990
Oh, no.
63
00:08:39,720 --> 00:08:41,880
Vampires and sexuality.
64
00:08:41,920 --> 00:08:44,790
Now, some argue that the
insatiable thirst for blood,
65
00:08:44,820 --> 00:08:47,990
that makes vampires
metaphorically sexual creatures.
66
00:08:48,090 --> 00:08:49,660
Bram Stoker:
67
00:08:49,830 --> 00:08:52,430
he takes vampires
as a sex metaphor
68
00:08:52,530 --> 00:08:54,060
to a whole new level.
69
00:08:54,100 --> 00:08:56,330
He creates Dracula
as a queer figure.
70
00:08:56,430 --> 00:08:58,400
So in contrast to Dracula,
71
00:08:58,470 --> 00:09:00,670
what sort of bond
would Van Helsing have
72
00:09:00,770 --> 00:09:02,700
with his band
of vampire hunters?
73
00:09:02,870 --> 00:09:03,900
Rodger?
74
00:09:04,010 --> 00:09:05,340
Heteronormative, yeah?
75
00:09:05,410 --> 00:09:07,140
- At least, it seems that way.
- Right.
76
00:09:07,210 --> 00:09:09,710
So, their quest to end Dracula,
77
00:09:09,910 --> 00:09:13,580
it's also to reaffirm that their own
homosocial bonds aren't queer.
78
00:09:13,680 --> 00:09:14,750
Violet?
79
00:09:14,850 --> 00:09:17,120
Okay, so then Dracula
needed to be killed
80
00:09:17,220 --> 00:09:18,790
because of Victorian homophobia,
81
00:09:18,890 --> 00:09:20,320
but also because
he was a murderer.
82
00:09:20,420 --> 00:09:22,390
- Right. Yeah?
- What about Twilight?
83
00:09:23,360 --> 00:09:24,630
What about it?
84
00:09:24,730 --> 00:09:27,460
Well, the Twilight point of view
is new, isn't it?
85
00:09:27,560 --> 00:09:31,630
I mean it makes,
vampires good and-and cool.
86
00:09:31,670 --> 00:09:33,330
It makes everyone
want to be a vampire.
87
00:09:33,340 --> 00:09:35,870
Do you want
to be a vampire, Dan?
88
00:09:36,210 --> 00:09:38,510
- All right.
- The Twilight books suck.
89
00:09:38,640 --> 00:09:39,770
All right.
90
00:09:39,880 --> 00:09:42,210
They don't all suck.
91
00:09:42,410 --> 00:09:44,210
The first Twilight
book was good,
92
00:09:44,210 --> 00:09:47,350
because it made teen sex
dangerous again.
93
00:09:47,480 --> 00:09:50,550
Edward has to distance himself
from Bella because of her blood
94
00:09:50,620 --> 00:09:52,890
and later,
he won't have sex with her
95
00:09:52,920 --> 00:09:55,960
because he's afraid he'll get
too excited and kill her.
96
00:09:56,090 --> 00:09:57,560
Interesting.
97
00:09:57,760 --> 00:09:59,760
I'd like to see where
you're gonna go with this.
98
00:09:59,960 --> 00:10:02,630
In the past,
teen sex was forbidden.
99
00:10:02,700 --> 00:10:05,870
A pregnancy out of wedlock
was, like, death.
100
00:10:05,870 --> 00:10:08,740
But now, in our day,
we have Teen Mom shows,
101
00:10:08,740 --> 00:10:11,500
and everyone
can just use condoms.
102
00:10:11,670 --> 00:10:13,110
The first Twilight book
was great
103
00:10:13,140 --> 00:10:15,780
because it equated teen sex
with death again.
104
00:10:15,910 --> 00:10:18,010
And then they screwed
it up in the later books,
105
00:10:18,010 --> 00:10:21,650
when he starts holding out just
because he's a "Victorian gentleman."
106
00:10:21,720 --> 00:10:24,450
And then they actually get
married as teens to have sex,
107
00:10:24,520 --> 00:10:26,890
which is just a way
to cash in on teen sexuality
108
00:10:26,990 --> 00:10:30,720
while trying to seem morally
responsible. It's absurd.
109
00:10:31,090 --> 00:10:33,460
Very interesting thoughts.
110
00:10:34,360 --> 00:10:38,200
You can all catch them, too,
on Leah's podcast for pop culture.
111
00:10:38,270 --> 00:10:39,800
So, please, join it.
112
00:10:39,900 --> 00:10:41,900
You know what?
I think we're gonna end on that.
113
00:10:41,970 --> 00:10:44,500
Your next reading chapters
will be listed in the syllabus.
114
00:10:44,570 --> 00:10:47,570
Be careful of vampires.
Good-bye.
115
00:10:47,680 --> 00:10:50,110
Have a good day.
116
00:10:56,280 --> 00:10:58,490
Hey, Leah!
Leah, wait up!
117
00:10:58,620 --> 00:10:59,690
Oh, hey, Bob.
118
00:10:59,790 --> 00:11:01,090
Hey.
119
00:11:01,190 --> 00:11:03,090
Ready for auditions tonight?
120
00:11:03,190 --> 00:11:04,320
Oh, yeah.
121
00:11:04,360 --> 00:11:05,730
I'm a little nervous.
122
00:11:06,030 --> 00:11:07,530
Macbeth is tough.
123
00:11:07,630 --> 00:11:09,260
Yeah.
124
00:11:09,330 --> 00:11:12,360
You're gonna get Lady Macbeth.
I mean, you're amazing.
125
00:11:12,400 --> 00:11:13,830
Thanks.
126
00:11:13,940 --> 00:11:15,400
So you ready for the, uh,
127
00:11:15,400 --> 00:11:18,470
country club
Halloween party this year?
128
00:11:18,570 --> 00:11:20,170
My parents told me
that your mom's
129
00:11:20,180 --> 00:11:21,510
been doing a lot
of the planning?
130
00:11:21,640 --> 00:11:24,510
Yeah, she gets so into it.
It's so embarrassing.
131
00:11:24,680 --> 00:11:26,050
Um,
132
00:11:26,150 --> 00:11:28,710
I'm gonna go study
my lines, okay?
133
00:11:28,750 --> 00:11:30,350
- Yeah, sure.
- I'll see you tonight?
134
00:11:30,350 --> 00:11:32,350
Yeah, yeah,
yeah, of course.
135
00:11:32,450 --> 00:11:34,190
All right.
Break a leg!
136
00:11:34,260 --> 00:11:35,790
Thanks.
137
00:11:45,870 --> 00:11:48,140
And all our yesterdays
138
00:11:48,270 --> 00:11:51,340
have lighted fools
the way to dusty death.
139
00:11:51,440 --> 00:11:52,640
Out!
140
00:11:52,710 --> 00:11:55,480
Out, brief candle!
141
00:11:57,110 --> 00:12:00,050
Life's but a walking shadow.
142
00:12:01,580 --> 00:12:04,180
A poor player that struts
143
00:12:04,290 --> 00:12:07,450
and frets his hour
upon the stage
144
00:12:07,660 --> 00:12:10,320
and then is heard no more.
145
00:12:12,060 --> 00:12:14,260
It is a tale
146
00:12:14,330 --> 00:12:18,130
told by an idiot,
147
00:12:18,230 --> 00:12:21,200
full of sound
148
00:12:21,300 --> 00:12:25,610
and fury...
149
00:12:25,770 --> 00:12:28,480
signifying
150
00:12:28,580 --> 00:12:32,010
nothing.
151
00:12:34,380 --> 00:12:35,920
Great, Bob.
152
00:12:36,020 --> 00:12:37,050
Good job.
153
00:12:37,150 --> 00:12:39,250
I can tell you were
working on that.
154
00:12:39,350 --> 00:12:41,090
Thank you.
Thank you very much.
155
00:12:41,190 --> 00:12:43,190
Okay, thank you.
156
00:12:43,760 --> 00:12:45,330
Okay, is there, uh,
157
00:12:45,430 --> 00:12:47,960
is there anyone
else for Macbeth?
158
00:12:48,960 --> 00:12:51,730
Leah.
For-for Macbeth?
159
00:12:51,900 --> 00:12:56,240
Yeah, I would like
to play Macbeth.
160
00:12:56,340 --> 00:12:57,500
Uh...
161
00:12:58,970 --> 00:13:01,270
Okay, fine with me.
162
00:13:01,380 --> 00:13:03,840
Give it a shot.
163
00:13:10,150 --> 00:13:13,950
- Just like we practiced.
- Yeah.
164
00:13:18,160 --> 00:13:21,260
This'll be interesting.
165
00:13:24,170 --> 00:13:27,730
We will proceed
no further in this business.
166
00:13:27,900 --> 00:13:29,870
He hath honored me of late
167
00:13:30,010 --> 00:13:31,910
and I have bought
golden opinions
168
00:13:31,970 --> 00:13:34,270
from all sorts of people
which would be worn now
169
00:13:34,380 --> 00:13:36,740
in their newest gloss,
not cast aside so soon.
170
00:13:36,810 --> 00:13:39,580
I would for thee, peace.
171
00:13:39,680 --> 00:13:41,580
I dare do all that may
become a man.
172
00:13:41,680 --> 00:13:43,020
Who dare do more is none.
173
00:13:43,190 --> 00:13:45,520
If we should fail...
174
00:13:45,590 --> 00:13:48,360
And we shall not fail.
175
00:13:50,490 --> 00:13:54,160
Bring forth men
children only.
176
00:13:54,260 --> 00:13:59,130
For thy undaunted metal should
compose nothing but nails.
177
00:13:59,230 --> 00:14:01,100
Will it not be received when we
178
00:14:01,170 --> 00:14:04,170
have marked with blood those
sleepy to of his own chamber
179
00:14:04,170 --> 00:14:06,440
and used their very daggers
180
00:14:06,580 --> 00:14:10,340
that they have done't?
181
00:14:10,410 --> 00:14:13,350
Who dares receive it other?
182
00:14:18,820 --> 00:14:20,620
I am settled
183
00:14:21,020 --> 00:14:24,190
and bend up
each corporal agent
184
00:14:24,260 --> 00:14:26,460
to this terrible feat.
185
00:14:26,860 --> 00:14:28,730
Away.
186
00:14:28,900 --> 00:14:32,630
And mock the time
with fairest show.
187
00:14:33,030 --> 00:14:35,440
May false face hide
188
00:14:35,840 --> 00:14:39,110
what the false heart doth know.
189
00:14:46,410 --> 00:14:47,910
That was, um...
190
00:14:48,580 --> 00:14:51,920
- That was something.
- Yes.
191
00:14:52,120 --> 00:14:53,990
All right, um...
192
00:14:54,090 --> 00:14:55,720
ladies, that was, uh,
193
00:14:55,860 --> 00:14:57,820
that was interesting.
194
00:14:57,930 --> 00:14:59,490
Uh, two Lady Macbeths.
195
00:14:59,630 --> 00:15:00,760
I like it.
196
00:15:00,860 --> 00:15:01,830
Okay, good job.
197
00:15:01,930 --> 00:15:03,600
And good job, everyone.
198
00:15:03,730 --> 00:15:05,930
I'll post the results
later this week.
199
00:15:05,970 --> 00:15:07,300
Really good work.
200
00:15:33,500 --> 00:15:35,530
So, how's it going in there?
201
00:15:35,930 --> 00:15:37,530
Fine.
202
00:15:38,930 --> 00:15:42,200
You know, I miss you being around
more than just on laundry day.
203
00:15:42,270 --> 00:15:44,370
Mom, come on,
at least I'm close.
204
00:15:44,510 --> 00:15:46,710
I could have gone
out of state.
205
00:15:47,810 --> 00:15:50,480
And I'm just
giving you a hard time.
206
00:15:51,280 --> 00:15:52,750
Oh.
207
00:15:53,250 --> 00:15:56,480
I wanted to show the invitation.
The invites went out this week.
208
00:15:57,450 --> 00:15:59,090
Looks good.
209
00:15:59,190 --> 00:16:01,690
I think it's gonna be
even better than last year.
210
00:16:01,820 --> 00:16:03,560
You're gonna have
a great time.
211
00:16:03,630 --> 00:16:05,790
You always do a great job.
212
00:16:05,890 --> 00:16:07,730
Oh, thanks, baby.
213
00:16:08,330 --> 00:16:10,060
So...
214
00:16:10,170 --> 00:16:11,900
how did the audition go?
215
00:16:12,000 --> 00:16:13,900
Good, I think.
216
00:16:15,300 --> 00:16:18,770
Isn't Macbeth, like,
one of the bloodiest plays?
217
00:16:18,810 --> 00:16:20,370
So what?
218
00:16:20,510 --> 00:16:22,210
So, I don't know.
219
00:16:22,480 --> 00:16:25,080
Are you sure you want
to be around all of that?
220
00:16:25,110 --> 00:16:26,680
Mom, it's a play.
221
00:16:26,750 --> 00:16:29,250
William Shakespeare.
They do it in elementary school.
222
00:16:29,350 --> 00:16:30,620
I know that.
223
00:16:30,650 --> 00:16:32,220
But not everyone
has been through
224
00:16:32,350 --> 00:16:34,220
what you've been through.
225
00:16:34,360 --> 00:16:37,120
I'll be fine.
226
00:16:38,290 --> 00:16:40,730
Okay.
227
00:16:42,830 --> 00:16:45,030
So I was wondering
if I can invite
228
00:16:45,130 --> 00:16:47,370
someone over for dinner
on Friday night?
229
00:16:47,870 --> 00:16:49,000
Who?
230
00:16:49,040 --> 00:16:50,640
Um, just someone
231
00:16:50,740 --> 00:16:52,710
special I want you to meet.
232
00:16:53,310 --> 00:16:54,740
Leah?
233
00:16:54,810 --> 00:16:56,580
"Just someone special"?
234
00:16:56,910 --> 00:17:00,210
Of course, yes.
That would be great.
235
00:17:00,380 --> 00:17:03,950
Don't make a big deal
about it, okay?
236
00:17:04,250 --> 00:17:06,650
Who? Me?
No, I...
237
00:17:06,720 --> 00:17:08,460
I got this.
238
00:17:34,620 --> 00:17:36,520
Is, is this okay?
239
00:17:38,650 --> 00:17:41,550
It is impossible
for you to look bad.
240
00:17:44,760 --> 00:17:49,030
I still want to do a shoot
outside the studio at some point.
241
00:17:49,230 --> 00:17:53,300
- Why, you don't like it here?
- No, just... you never leave.
242
00:17:54,970 --> 00:17:56,640
I like my cave.
243
00:17:56,670 --> 00:17:59,140
I want you to come
to dinner at my mom's.
244
00:18:00,070 --> 00:18:01,640
Yes, Leah.
245
00:18:04,480 --> 00:18:05,780
Please?
246
00:18:05,910 --> 00:18:06,910
It's time.
247
00:18:07,050 --> 00:18:09,820
I thought that you said that
your mom was super conservative.
248
00:18:09,950 --> 00:18:13,080
Yeah. She is.
249
00:18:13,190 --> 00:18:15,090
And weird and crazy.
250
00:18:15,120 --> 00:18:17,960
Sometimes I wonder if she's my
real mom, we're so different.
251
00:18:17,960 --> 00:18:19,490
But it's important to me.
252
00:18:19,490 --> 00:18:23,030
I just don't get why you care
so much what she thinks.
253
00:18:23,460 --> 00:18:25,270
I don't care.
254
00:18:26,100 --> 00:18:29,100
But I don't want
to hide anymore.
255
00:18:30,040 --> 00:18:31,440
Okay.
256
00:18:49,820 --> 00:18:51,820
I have something for you.
257
00:19:05,810 --> 00:19:07,910
It's beautiful.
258
00:19:10,850 --> 00:19:14,980
What did I do to deserve this?
259
00:19:15,080 --> 00:19:18,720
I just want to thank you
for being my muse.
260
00:19:46,080 --> 00:19:48,150
I love posing for you.
261
00:19:48,180 --> 00:19:51,620
Good, 'cause I want
to photograph you forever.
262
00:20:03,900 --> 00:20:05,770
Oh, my God.
263
00:20:05,900 --> 00:20:06,930
What?
264
00:20:06,940 --> 00:20:08,630
I got Macbeth.
265
00:20:08,700 --> 00:20:09,770
Shut up.
266
00:20:09,770 --> 00:20:13,010
Yeah. Oh, my God!
267
00:20:13,110 --> 00:20:15,010
Oh, my God!
Oh, my God!
268
00:20:15,110 --> 00:20:16,540
That's awesome.
269
00:20:22,150 --> 00:20:23,850
Oh, my God.
270
00:20:25,750 --> 00:20:28,620
Oh, Bob's gonna be
so pissed off.
271
00:20:28,690 --> 00:20:32,060
- Who's Bob?
- Just this guy that has a crush on me.
272
00:20:32,190 --> 00:20:34,060
He got Macduff.
273
00:20:34,130 --> 00:20:35,900
Mm.
274
00:20:36,330 --> 00:20:39,070
Doesn't Macduff
kill Macbeth?
275
00:20:39,370 --> 00:20:41,430
- Yeah.
- Uh-huh.
276
00:20:41,540 --> 00:20:43,640
I guess he'll have
the motivation.
277
00:20:44,870 --> 00:20:47,940
Man, don't worry about that play.
We got that huge party tonight.
278
00:20:48,040 --> 00:20:50,810
It's gonna be sick. There's
gonna be so many chicks there.
279
00:20:50,950 --> 00:20:53,450
- Oh, man, so many.
- Yeah, dude,
280
00:20:53,580 --> 00:20:55,450
like, at least, like, 50 people
are coming to the party.
281
00:20:55,620 --> 00:20:57,180
- Yeah, it's gonna be a huge kegger.
- Whoa, whoa.
282
00:20:57,290 --> 00:20:59,350
Hey, hey, hey, Bob, look,
your girlfriend's outside.
283
00:21:07,360 --> 00:21:09,030
Oh, holy shit.
284
00:21:09,130 --> 00:21:11,760
Looks like you've been barking
up the wrong tree, buddy.
285
00:21:11,830 --> 00:21:13,300
You guys shut the hell up.
286
00:21:13,430 --> 00:21:15,370
Enjoy the peeping, Bob.
287
00:22:08,520 --> 00:22:11,530
What's going on, Pearl?
288
00:22:12,290 --> 00:22:13,790
What do you mean?
289
00:22:13,800 --> 00:22:17,030
Seems like you and Leah
are getting awfully close.
290
00:22:17,130 --> 00:22:19,200
I'm still gonna do it. Soon.
291
00:22:19,230 --> 00:22:21,030
It shouldn't be
taking this long.
292
00:22:21,070 --> 00:22:22,440
Why are you spending
so much time with her?
293
00:22:22,470 --> 00:22:23,970
Because I'm making
sure she's willing.
294
00:22:23,970 --> 00:22:25,540
Better if it's quick.
295
00:22:25,540 --> 00:22:27,040
We don't want you having
any second thoughts.
296
00:22:27,080 --> 00:22:28,640
I won't.
297
00:22:28,780 --> 00:22:31,710
She's almost ready, I just don't
want her to have a bad turn.
298
00:22:31,850 --> 00:22:34,180
You still owe us.
299
00:22:37,250 --> 00:22:40,220
Yes, I know.
300
00:22:41,320 --> 00:22:44,360
Well, we're waiting.
301
00:23:22,360 --> 00:23:24,000
Hi!
302
00:23:24,430 --> 00:23:28,000
Wonderful. First time she's
on time in her whole life.
303
00:23:28,140 --> 00:23:29,900
Hi, hon.
304
00:23:30,040 --> 00:23:31,900
Hi, Mom.
305
00:23:32,040 --> 00:23:33,470
Are you early?
306
00:23:38,980 --> 00:23:41,080
- Home cooking?
- Stop it.
307
00:23:41,120 --> 00:23:42,980
Raising you as a single mom
most of your life
308
00:23:42,980 --> 00:23:45,480
didn't give me many opportunities
for cooking lessons.
309
00:23:45,550 --> 00:23:47,790
You might want to
put the oven on.
310
00:23:47,920 --> 00:23:51,320
Oh great.
Yeah.
311
00:23:51,790 --> 00:23:53,860
So what time
is Bob coming?
312
00:23:54,200 --> 00:23:55,230
Bob...?
313
00:23:55,260 --> 00:23:58,400
That's who's coming
to dinner, right?
314
00:23:58,470 --> 00:24:02,700
No, Mom, it's not Bob.
315
00:24:02,840 --> 00:24:04,900
Who is it?
316
00:24:09,440 --> 00:24:12,910
Mom... this is Pearl.
317
00:24:13,050 --> 00:24:14,780
Hi.
318
00:24:18,190 --> 00:24:19,920
Hey.
319
00:24:22,090 --> 00:24:24,220
Thank you for
making dinner.
320
00:24:24,290 --> 00:24:26,360
Yeah, no problem.
321
00:24:26,460 --> 00:24:29,830
We have some of Mom's
homemade pie later.
322
00:24:38,710 --> 00:24:43,280
You know, to be honest,
I, um... I kind of thought
323
00:24:43,310 --> 00:24:46,480
Leah was bringing
a boyfriend over tonight.
324
00:24:47,680 --> 00:24:50,620
Oh. Sorry.
325
00:24:51,950 --> 00:24:54,590
So, Pearl,
what do you study?
326
00:24:54,660 --> 00:24:55,990
Um...
327
00:24:56,090 --> 00:24:57,490
Pearl's
a photographer.
328
00:24:57,560 --> 00:24:59,490
- Really?
- Yeah.
329
00:24:59,590 --> 00:25:03,960
Yeah, she practically lives
at the photo lab at school.
330
00:25:04,200 --> 00:25:06,400
It's my second home.
331
00:25:07,400 --> 00:25:09,500
Is that what you
want to do or...?
332
00:25:09,600 --> 00:25:11,540
Yeah, it is.
333
00:25:11,610 --> 00:25:12,710
Wow.
334
00:25:12,810 --> 00:25:14,310
- Mom.
- What?
335
00:25:14,440 --> 00:25:16,510
No, no, I... I think it's cute.
336
00:25:16,640 --> 00:25:18,440
You guys all want to be artists.
337
00:25:20,110 --> 00:25:22,980
My parents were actually
photographers.
338
00:25:23,050 --> 00:25:25,450
I'm sure they're
very proud of you.
339
00:25:25,590 --> 00:25:26,820
Mm.
340
00:25:28,060 --> 00:25:31,060
They're gone... now,
341
00:25:31,130 --> 00:25:33,990
but... they were.
342
00:25:35,860 --> 00:25:38,060
Pearl, I'm sorry.
That's... that's unfortunate.
343
00:25:38,070 --> 00:25:40,630
- I'm sorry about that.
- No, it's... totally okay.
344
00:25:40,670 --> 00:25:42,500
It's fine, it happened
a long time ago.
345
00:25:45,510 --> 00:25:49,070
Well, I'm sure Leah's
told you about her dad.
346
00:25:51,350 --> 00:25:53,650
We're no strangers to loss.
347
00:25:55,180 --> 00:25:57,480
No, she didn't.
348
00:25:58,620 --> 00:26:01,290
He was murdered six years ago.
349
00:26:03,990 --> 00:26:05,960
It was in Florida,
350
00:26:06,030 --> 00:26:08,660
this psycho was
on the loose with a gun,
351
00:26:08,700 --> 00:26:11,500
and it was Thanksgiving,
and he went to the grocery store
352
00:26:11,550 --> 00:26:14,130
to get some
last-minute things...
353
00:26:16,040 --> 00:26:20,670
...and the guy came in
and started shooting.
354
00:26:22,810 --> 00:26:25,840
I had no idea.
I'm so sorry.
355
00:26:26,350 --> 00:26:29,520
That's why we moved
to California.
356
00:26:32,590 --> 00:26:34,690
Right.
357
00:26:38,630 --> 00:26:41,130
Um, how about
we lighten the mood?
358
00:26:41,160 --> 00:26:43,860
Why don't I, uh, go get
that homemade pie
359
00:26:43,900 --> 00:26:45,860
I've been working
so hard on and some coffee?
360
00:26:46,000 --> 00:26:47,230
- Yeah?
- Yeah.
361
00:26:47,370 --> 00:26:48,530
- Mm-hmm.
- Yeah, thank you.
362
00:26:48,640 --> 00:26:50,170
Be right back, girls.
363
00:26:53,570 --> 00:26:55,070
Are you okay?
364
00:26:55,140 --> 00:26:58,440
Yeah, I'll be fine.
This is just so weird.
365
00:26:59,410 --> 00:27:01,480
You didn't tell her?
366
00:27:01,580 --> 00:27:04,080
Not really.
367
00:27:05,790 --> 00:27:08,750
I'm so sorry I didn't
tell you about my dad.
368
00:27:08,860 --> 00:27:10,820
I don't talk about it.
369
00:27:12,760 --> 00:27:14,790
I get it.
370
00:27:14,900 --> 00:27:16,760
It's okay.
371
00:27:21,340 --> 00:27:23,370
Thank you.
372
00:27:28,580 --> 00:27:31,110
Well, you must be
a pretty incredible woman
373
00:27:31,150 --> 00:27:33,450
to have raised
a girl like Leah.
374
00:27:33,550 --> 00:27:35,250
Aw, thank you so much.
375
00:27:35,350 --> 00:27:38,280
Think I got pretty lucky.
376
00:27:38,290 --> 00:27:40,590
Thankfully, she's had
so many great friends
377
00:27:40,620 --> 00:27:42,660
to help her out
along the way.
378
00:27:42,660 --> 00:27:43,690
This is great.
379
00:27:43,760 --> 00:27:46,990
Now we can add you to
that list, Pearl, right?
380
00:27:48,230 --> 00:27:51,100
You know, it's funny.
381
00:27:51,130 --> 00:27:52,700
Between us girls,
382
00:27:52,800 --> 00:27:55,030
I'm actually really
nervous for the day
383
00:27:55,040 --> 00:27:58,200
that Leah brings home
a boyfriend from college.
384
00:28:04,310 --> 00:28:05,580
Mom?
385
00:28:05,610 --> 00:28:06,910
What?
386
00:28:09,580 --> 00:28:11,380
The reason I told you
387
00:28:11,390 --> 00:28:15,620
someone special was
coming over is because...
388
00:28:19,930 --> 00:28:22,960
Pearl is special...
389
00:28:24,261 --> 00:28:26,561
to me.
390
00:28:28,500 --> 00:28:30,940
Pearl is my girlfriend.
391
00:28:40,750 --> 00:28:43,420
This is just news to me,
you know?
392
00:28:43,550 --> 00:28:47,150
I, uh... I don't know.
393
00:28:47,290 --> 00:28:49,820
I didn't know
how to tell you.
394
00:28:49,990 --> 00:28:52,460
Yeah, you just did.
395
00:28:53,160 --> 00:28:54,930
Yeah.
396
00:28:57,070 --> 00:29:00,770
I'm sorry, I, uh, I'm just...
397
00:29:00,900 --> 00:29:03,200
I'm feeling a little tired,
398
00:29:03,300 --> 00:29:07,570
and I think this is just...
399
00:29:07,680 --> 00:29:11,210
just too much for me
to handle right now.
400
00:29:12,710 --> 00:29:14,280
- So, uh...
- Mom.
401
00:29:14,320 --> 00:29:16,320
Leah, please.
402
00:29:16,350 --> 00:29:17,850
Thank you
for coming over.
403
00:29:17,950 --> 00:29:18,950
Thank you.
404
00:29:18,970 --> 00:29:20,350
Lovely. Thank you.
405
00:29:20,390 --> 00:29:22,390
- Thank you for having me.
- Good night.
406
00:29:27,800 --> 00:29:30,700
Double, double,
toil and trouble.
407
00:29:30,800 --> 00:29:34,400
Fire burn and cauldron bubble.
408
00:29:34,500 --> 00:29:36,700
Thrice the brinded
cat hath mewed.
409
00:29:36,770 --> 00:29:39,270
Thrice and once
the hedge-pig whined.
410
00:29:39,370 --> 00:29:42,610
Harpier cries,
"'Tis time, 'tis time."
411
00:29:42,710 --> 00:29:44,910
Roundabout the
cauldron goes.
412
00:29:44,950 --> 00:29:47,580
In the poison
entrails throw.
413
00:29:47,620 --> 00:29:49,820
Toad, that under
cold stone,
414
00:29:49,850 --> 00:29:52,380
days and nights
has thirty-one.
415
00:29:52,420 --> 00:29:54,920
Sweltered venom
sleeping got,
416
00:29:54,960 --> 00:29:58,060
boil thou first in
the charmed pot.
417
00:29:58,090 --> 00:30:01,690
Double, double,
toil and trouble.
418
00:30:01,760 --> 00:30:05,900
Fire burn and cauldron bubble.
419
00:30:22,280 --> 00:30:24,220
Fillet of a fenny snake.
420
00:30:24,240 --> 00:30:26,490
In the cauldron boil and bake.
421
00:30:26,520 --> 00:30:28,820
Eye of newt and toe of frog.
422
00:30:28,840 --> 00:30:31,690
Wool of bat and tongue of dog.
423
00:30:31,730 --> 00:30:34,630
Adder's fork
and blind worm's sting.
424
00:30:34,660 --> 00:30:37,430
Lizard's leg and owlet's wing.
425
00:30:37,570 --> 00:30:39,600
For a charm of powerful trouble.
426
00:30:39,730 --> 00:30:43,000
Like a hell-broth,
boil and bubble.
427
00:30:43,170 --> 00:30:46,140
Double, double,
toil and trouble.
428
00:30:46,240 --> 00:30:47,540
Fire burn....
429
00:30:47,680 --> 00:30:50,580
Double, double,
toil and trouble.
430
00:30:50,610 --> 00:30:54,410
Fire burn and cauldron bubble.
431
00:30:54,420 --> 00:30:56,520
By the pricking of my thumbs,
432
00:30:56,650 --> 00:31:00,490
something wicked this way comes.
433
00:31:03,490 --> 00:31:07,090
Open, locks, whoever knocks.
434
00:31:07,190 --> 00:31:10,800
Like a hell-broth,
boil and bubble.
435
00:31:44,470 --> 00:31:47,000
I did not direct that.
436
00:31:51,210 --> 00:31:52,870
Leah. Hey.
437
00:31:52,970 --> 00:31:54,810
What are you still doing here?
438
00:31:54,840 --> 00:31:56,440
Can I walk you home?
439
00:31:56,480 --> 00:31:58,740
No, I'm going
to meet someone.
440
00:31:58,850 --> 00:32:00,980
- I can't catch a break.
- What do you mean?
441
00:32:01,050 --> 00:32:04,250
- What do I have to do, Leah?
- You don't have to do anything.
442
00:32:04,320 --> 00:32:05,520
It's not about you.
443
00:32:05,650 --> 00:32:07,490
Well, what is it?
Just tell me.
444
00:32:07,560 --> 00:32:09,550
I'm in love with someone.
445
00:32:13,130 --> 00:32:15,090
Who?
446
00:32:16,030 --> 00:32:18,360
- Is it that girl?
- What?
447
00:32:18,430 --> 00:32:21,430
I saw you kissing a girl
outside of your dorm.
448
00:32:21,540 --> 00:32:24,170
- D-do you like women?
- Have you been following me?
449
00:32:24,270 --> 00:32:27,370
- No, I'm not following you.
- Oh, you're a creep.
450
00:32:27,540 --> 00:32:29,270
Hey, Leah!
451
00:32:29,380 --> 00:32:31,610
Get off.
452
00:32:50,100 --> 00:32:52,500
How's our little newbie doing?
453
00:32:52,600 --> 00:32:54,430
I'm fine.
454
00:32:54,840 --> 00:32:57,840
Still taking your little photos?
455
00:32:57,970 --> 00:32:59,300
Yes.
456
00:33:00,310 --> 00:33:03,040
We're going hunting tomorrow.
457
00:33:03,140 --> 00:33:05,240
- Be ready.
- Mm-kay.
458
00:33:05,250 --> 00:33:08,410
You're hungry, aren't you?
459
00:33:08,880 --> 00:33:10,120
Yes.
460
00:33:10,420 --> 00:33:11,850
Good.
461
00:33:48,920 --> 00:33:50,290
Hello?
462
00:33:50,360 --> 00:33:51,620
Uh, hi, Ms. Lewisson?
463
00:33:51,690 --> 00:33:53,130
Yes?
464
00:33:53,230 --> 00:33:55,290
Hi, this is, uh, Bob Segal.
465
00:33:55,360 --> 00:33:57,130
Oh, Bob. Hi.
466
00:33:57,260 --> 00:33:58,400
What can I do for you?
467
00:33:58,500 --> 00:33:59,460
Um...
468
00:33:59,530 --> 00:34:01,600
Well, this is hard to say.
469
00:34:01,670 --> 00:34:03,040
It's about Leah.
470
00:34:03,070 --> 00:34:04,870
Oh, no.
471
00:34:05,010 --> 00:34:06,540
Is this about that girl?
472
00:34:06,570 --> 00:34:07,840
Oh, you know?
473
00:34:07,880 --> 00:34:09,780
What, that Leah
has a girlfriend?
474
00:34:09,810 --> 00:34:13,240
Yeah, I do.
But is... what is it?
475
00:34:13,380 --> 00:34:14,980
Is something wrong with her?
476
00:34:16,750 --> 00:34:19,380
Well, she's bad news,
Ms. Lewisson.
477
00:34:19,420 --> 00:34:20,720
She's part of a bad crowd.
478
00:34:20,790 --> 00:34:22,720
Like what?
Bob, is my daughter in danger?
479
00:34:22,790 --> 00:34:25,160
Yeah, yeah. I'm in the play
with a few of her friends.
480
00:34:25,260 --> 00:34:27,460
They seem like they're in
some really sketchy stuff.
481
00:34:27,530 --> 00:34:29,230
Sketchy? Like what?
482
00:34:29,300 --> 00:34:31,300
I mean, they must be
into drugs or something.
483
00:34:31,300 --> 00:34:33,660
- She's really scaring me.
- My God.
484
00:34:33,670 --> 00:34:36,470
Okay, Bob, thank you very much
for telling me.
485
00:34:36,500 --> 00:34:37,940
I have to go.
486
00:34:38,040 --> 00:34:39,140
Okay.
487
00:34:39,170 --> 00:34:40,940
Leah.
488
00:34:41,180 --> 00:34:42,980
Leah!
489
00:34:43,240 --> 00:34:44,310
Yeah?
490
00:34:44,350 --> 00:34:45,410
What the hell is going on?
491
00:34:45,450 --> 00:34:47,110
What are you talking about?
Are you okay?
492
00:34:47,120 --> 00:34:50,480
No, I'm not okay. You need to
get away from Pearl, now.
493
00:34:51,520 --> 00:34:53,290
- Leah, this isn't right.
- What's not right?
494
00:34:53,320 --> 00:34:55,620
- That I care about her?
- I know what is going on.
495
00:34:55,660 --> 00:34:58,290
I know that she's bringing you into
this whole new world of trouble.
496
00:34:58,330 --> 00:35:01,730
Mom, you don't know crap. Can you
just stay out of my business?
497
00:35:01,740 --> 00:35:03,100
You are my business.
498
00:35:03,160 --> 00:35:06,100
And I won't have you pulled
into some crazy shit!
499
00:35:06,170 --> 00:35:08,900
Okay, Mom.
Go screw yourself.
500
00:35:08,970 --> 00:35:10,840
I don't even know why I tried
501
00:35:10,850 --> 00:35:13,570
to tell you about any of this
in the first place.
502
00:35:13,810 --> 00:35:15,440
Leah...
503
00:35:30,190 --> 00:35:31,990
Come on.
504
00:35:32,090 --> 00:35:32,930
Hello?
505
00:35:32,990 --> 00:35:34,560
Hello. Uh, Professor Cardin?
506
00:35:34,630 --> 00:35:35,630
Yes, this is he.
507
00:35:35,660 --> 00:35:37,800
Hi, my name is Julie Lewisson.
508
00:35:37,900 --> 00:35:41,300
And, uh, I'm actually calling
regarding one of your students.
509
00:35:41,370 --> 00:35:42,170
Okay.
510
00:35:42,200 --> 00:35:44,370
I know this might
sound weird, but I...
511
00:35:44,380 --> 00:35:46,040
I just recently saw her work
512
00:35:46,050 --> 00:35:49,880
and I was actually hoping
to buy some of her photography.
513
00:35:49,940 --> 00:35:51,440
Oh, that's great.
514
00:35:51,450 --> 00:35:53,710
Yeah. It's beautiful.
515
00:35:53,810 --> 00:35:55,380
Um... Pearl Thompson.
516
00:35:55,420 --> 00:35:57,450
Uh, I don't have any student
by that name.
517
00:35:57,460 --> 00:35:59,320
Could she be listed
under a different name?
518
00:35:59,350 --> 00:36:01,620
Um... no, I'm-I'm...
519
00:36:01,720 --> 00:36:03,590
I'm sure she's a student there.
520
00:36:03,600 --> 00:36:05,860
She practically lives in the lab.
521
00:36:05,960 --> 00:36:08,790
No, I'm sorry.
She's not a student here.
522
00:36:08,930 --> 00:36:11,330
- Are you sure?
- I'm absolutely sure.
523
00:36:11,340 --> 00:36:13,600
Is there anything else
I can help you with?
524
00:36:13,700 --> 00:36:14,700
No, I'm...
525
00:36:14,740 --> 00:36:17,670
I guess it was just my mistake.
526
00:36:17,710 --> 00:36:19,410
Okay, uh...
527
00:36:19,540 --> 00:36:21,010
thank you for your time,
Professor.
528
00:36:21,080 --> 00:36:22,110
Oh, no problem.
529
00:36:22,120 --> 00:36:24,040
- Good night.
- Good night.
530
00:36:40,060 --> 00:36:44,130
The monster is often used
in horror films
531
00:36:44,170 --> 00:36:47,600
and literature
to portray the "other."
532
00:36:47,770 --> 00:36:49,800
The queer.
533
00:36:49,940 --> 00:36:52,940
The queer that needs reforming.
534
00:37:12,190 --> 00:37:15,990
The monster's victims
are not really victims,
535
00:37:16,030 --> 00:37:19,230
but are hyper-exaggerated
examples
536
00:37:19,240 --> 00:37:23,640
of virile, misguided
heterosexuality.
537
00:37:33,010 --> 00:37:35,750
These monster characters,
the "other,"
538
00:37:35,760 --> 00:37:38,720
are often excluded
from society.
539
00:37:38,750 --> 00:37:40,750
He/she/it
540
00:37:40,790 --> 00:37:43,020
are ostracized,
541
00:37:43,760 --> 00:37:45,220
alone.
542
00:38:08,680 --> 00:38:10,150
No.
543
00:38:11,390 --> 00:38:12,920
Oh, my God...
544
00:38:41,850 --> 00:38:44,350
And so these monster stories
545
00:38:44,390 --> 00:38:48,320
serve as homosexual metaphors,
with the monster character
546
00:38:48,330 --> 00:38:50,590
portraying the "other"...
547
00:38:52,830 --> 00:38:54,730
...the queer symbol.
548
00:39:19,250 --> 00:39:20,750
What the...?
549
00:39:24,590 --> 00:39:25,760
Shh.
550
00:39:25,860 --> 00:39:28,090
Looks like it was
getting real romantic.
551
00:39:28,130 --> 00:39:30,100
Yeah, real Casanova.
552
00:39:30,230 --> 00:39:32,000
Oh... look at him.
553
00:39:32,100 --> 00:39:34,230
Oh, he has to go
for drunk girls.
554
00:39:34,330 --> 00:39:36,030
Yeah...
555
00:39:36,170 --> 00:39:37,470
What's that all about, huh?
556
00:39:37,840 --> 00:39:39,700
Oh, you're so cute.
557
00:39:47,650 --> 00:39:49,050
He looks so sad.
558
00:39:49,520 --> 00:39:52,020
Why are you so sad?
559
00:39:53,450 --> 00:39:55,620
You really want
to kill yourself?
560
00:39:55,630 --> 00:39:59,720
Oh, I'd hate myself,
too, if I were you.
561
00:40:00,500 --> 00:40:02,960
Ah, we wouldn't want
another college suicide.
562
00:40:05,030 --> 00:40:06,830
Oh...
563
00:40:35,360 --> 00:40:37,600
Oh, please... stop.
564
00:40:40,130 --> 00:40:43,330
Stop, stop...
565
00:41:07,760 --> 00:41:09,090
Mandy?
566
00:41:11,030 --> 00:41:13,470
Come on.
Let's go.
567
00:41:16,100 --> 00:41:17,640
Mandy?
568
00:41:18,040 --> 00:41:19,700
Where is she?
569
00:42:25,840 --> 00:42:28,010
Come, ceiling night.
570
00:42:28,110 --> 00:42:30,230
Scarf out the tender eye
of pitiful day
571
00:42:30,240 --> 00:42:32,880
and with thy bloody
and invisible hand,
572
00:42:32,910 --> 00:42:34,780
cancel and tear to pieces
573
00:42:34,820 --> 00:42:37,580
that great bond
which keeps me pale.
574
00:42:37,950 --> 00:42:39,980
Light thickens
575
00:42:40,420 --> 00:42:43,690
and the crow makes wing
to th' rooky wood.
576
00:42:49,030 --> 00:42:53,960
Good things of day begin
to droop and drowse.
577
00:42:54,130 --> 00:42:58,540
While night's black agents
to their preys do rouse.
578
00:43:12,790 --> 00:43:14,220
Mom...
579
00:43:15,190 --> 00:43:19,220
I'm so sorry I missed dinner.
Rehearsal went super late.
580
00:43:19,290 --> 00:43:23,160
- Were you with Pearl?
- No, I was at rehearsal.
581
00:43:23,300 --> 00:43:26,400
- You can't see her anymore.
- What are you talking about?
582
00:43:26,410 --> 00:43:28,970
I forbid you to see her again.
583
00:43:29,000 --> 00:43:32,470
- Why? Because she's a woman?
- No, because she is dangerous.
584
00:43:32,480 --> 00:43:34,610
Are you serious?
You don't even know her.
585
00:43:34,620 --> 00:43:36,210
And I don't think
you know her, either.
586
00:43:36,220 --> 00:43:38,910
I know her enough
to know that I love her.
587
00:43:41,320 --> 00:43:45,710
Leah, if you see her again,
I will stop paying for your school!
588
00:43:47,920 --> 00:43:51,590
You know what?
You're just sad.
589
00:43:51,830 --> 00:43:53,590
Bitch.
590
00:46:03,760 --> 00:46:05,920
Hi, Pearl.
591
00:46:06,060 --> 00:46:07,590
Hi.
592
00:46:07,690 --> 00:46:09,430
Where have you been?
593
00:46:09,760 --> 00:46:12,160
She's been busy
falling in love.
594
00:46:12,270 --> 00:46:14,070
Where's your girlfriend?
595
00:46:14,200 --> 00:46:17,700
You did turn her, right?
596
00:46:17,740 --> 00:46:19,340
No, I didn't.
597
00:46:19,370 --> 00:46:21,370
You're not actually
falling in love, are you?
598
00:46:21,380 --> 00:46:22,270
No.
599
00:46:22,310 --> 00:46:24,310
Then what's taking so long?
600
00:46:24,340 --> 00:46:27,010
She's waiting to turn
her one true love.
601
00:46:27,180 --> 00:46:28,480
Is that what you're planning?
602
00:46:28,520 --> 00:46:32,610
No, it is not my plan.
I'm going to do it tonight. Okay?
603
00:46:32,890 --> 00:46:35,720
I will do it tonight.
604
00:46:38,020 --> 00:46:40,090
Don't let us down.
605
00:46:59,710 --> 00:47:02,010
What do you think?
606
00:47:03,150 --> 00:47:05,020
You look perfect.
607
00:47:05,290 --> 00:47:08,480
If you say so.
You're the photographer.
608
00:47:11,620 --> 00:47:13,660
Come on.
609
00:48:28,540 --> 00:48:30,570
Are you okay?
610
00:48:30,600 --> 00:48:35,900
Leah, I haven't been completely
honest with you about myself.
611
00:48:38,580 --> 00:48:40,140
Just tell me.
612
00:48:40,280 --> 00:48:41,580
Just-- I-I can't.
613
00:48:41,620 --> 00:48:45,350
You're not gonna believe me.
You're gonna think I'm crazy.
614
00:48:47,420 --> 00:48:51,450
- Tell me.
- I am a nightwalker.
615
00:48:53,630 --> 00:48:56,730
- What does that mean?
- I live off of blood.
616
00:48:56,860 --> 00:48:59,760
I kill people for that blood.
617
00:48:59,900 --> 00:49:01,430
I don't really understand.
618
00:49:01,570 --> 00:49:05,800
I... am a vampire,
like in the movies.
619
00:49:05,870 --> 00:49:08,510
I try to only go after
abusive men.
620
00:49:08,520 --> 00:49:11,310
I try to make it okay,
but look...
621
00:49:18,090 --> 00:49:20,250
I'm sorry, Leah.
622
00:49:20,260 --> 00:49:23,220
I wanted to tell you, but I just
didn't think you'd believe me.
623
00:49:23,230 --> 00:49:25,620
And I understand if you don't
ever want to see me again.
624
00:49:25,630 --> 00:49:27,020
- I just...
- This is insane!
625
00:49:27,060 --> 00:49:29,260
I know.
I'm sorry, I'm so...
626
00:49:29,400 --> 00:49:30,560
Wha... what?
627
00:49:30,660 --> 00:49:32,430
- I'm sorry, Leah.
- I...
628
00:49:32,530 --> 00:49:34,830
I-I-I can't be
here right now.
629
00:49:49,250 --> 00:49:51,550
What the hell are you doing?!
630
00:49:51,650 --> 00:49:52,750
I didn't do it, okay?
631
00:49:52,790 --> 00:49:56,050
It was forced on me, remember?
I'm not gonna do that to Leah.
632
00:49:57,090 --> 00:49:59,590
- She's not gonna do it.
- She better do it.
633
00:49:59,630 --> 00:50:01,190
Or I will!
634
00:50:17,580 --> 00:50:22,480
"Morning and evening,
maids heard the goblins cry."
635
00:50:22,580 --> 00:50:26,220
"Come buy our orchard fruits."
636
00:50:26,350 --> 00:50:29,490
"Come buy, come buy."
637
00:50:29,590 --> 00:50:33,660
"She cried, Laura up in
the garden, did you miss me?"
638
00:50:33,760 --> 00:50:36,260
"Come and kiss me,
never mind my bruises."
639
00:50:36,400 --> 00:50:39,660
"Hug me, kiss me, suck my juices."
640
00:50:39,800 --> 00:50:42,470
"Squeezed from goblin fruits,"
641
00:50:42,600 --> 00:50:45,570
"for you, goblin pulp and goblin dew."
642
00:50:45,710 --> 00:50:49,940
"Eat me, drink me, love me,"
643
00:50:50,080 --> 00:50:52,980
"thirst me. Cankered, goblin ridden,"
644
00:50:53,150 --> 00:50:54,980
"she clung about her sister."
645
00:50:55,080 --> 00:50:58,320
"Kissed and kissed
and kissed her."
646
00:50:58,380 --> 00:51:01,220
"Tears once again refreshed
her shrunken eyes."
647
00:51:01,320 --> 00:51:04,460
"Dropping like rain
after a long, sultry drought."
648
00:51:05,090 --> 00:51:07,630
"Shaking with anguish,
fear and pain,"
649
00:51:07,760 --> 00:51:12,960
"she kissed and kissed her
with a hungry mouth."
650
00:51:15,130 --> 00:51:17,400
"The Goblin Market."
651
00:51:17,440 --> 00:51:19,040
It's such an interesting one,
652
00:51:19,050 --> 00:51:22,240
because it serves
as a double metaphor.
653
00:51:23,180 --> 00:51:24,580
Leah?
654
00:51:24,710 --> 00:51:27,050
Isn't that right,
Leah?
655
00:51:28,550 --> 00:51:30,650
Will you care to expand?
656
00:51:30,750 --> 00:51:33,480
Well, it's about...
657
00:51:33,520 --> 00:51:36,550
virginity and impurity,
658
00:51:36,660 --> 00:51:40,390
represented by Laura's giving
in to the goblins' seduction.
659
00:51:40,790 --> 00:51:44,130
Tasting their forbidden fruit.
660
00:51:45,170 --> 00:51:46,730
Yeah.
661
00:51:46,870 --> 00:51:49,570
But it's also about
the bonds of women.
662
00:51:49,670 --> 00:51:53,070
Lizzie's love for Laura
was so strong that, ultimately,
663
00:51:53,080 --> 00:51:56,270
in the end,
it saved her from her demise.
664
00:52:00,450 --> 00:52:02,110
Hey.
665
00:52:02,120 --> 00:52:03,920
Um...
666
00:52:03,930 --> 00:52:07,620
I've been thinking,
and I want to see you.
667
00:52:07,750 --> 00:52:09,720
I want to talk.
668
00:52:12,190 --> 00:52:13,390
Okay.
669
00:52:13,430 --> 00:52:15,730
Yeah, I can meet you there.
670
00:52:16,160 --> 00:52:17,630
Okay.
671
00:52:17,930 --> 00:52:19,900
Okay, see you tonight.
672
00:52:27,010 --> 00:52:29,570
Thou sure and firm-set earth,
673
00:52:29,610 --> 00:52:33,210
hear not my steps,
which way they walk,
674
00:52:33,220 --> 00:52:37,680
for fear thy very stones
prate of my whereabouts.
675
00:52:37,920 --> 00:52:40,790
And take the present horror
from the time
676
00:52:40,820 --> 00:52:42,850
which now suits with it.
677
00:52:43,390 --> 00:52:46,960
While I threat, he lives.
678
00:52:49,760 --> 00:52:54,330
Words to the heat of deeds
too cold breath gives.
679
00:52:56,440 --> 00:52:57,940
Bell.
680
00:52:59,170 --> 00:53:01,170
I go and it is done.
681
00:53:01,210 --> 00:53:03,040
The bell invites me.
682
00:53:03,080 --> 00:53:07,580
For it is a knell that summons
thee to heaven or to hell.
683
00:53:29,500 --> 00:53:33,270
Uh... Great, okay.
684
00:53:33,410 --> 00:53:35,040
Good job.
685
00:53:35,170 --> 00:53:36,370
That was amazing.
686
00:53:41,920 --> 00:53:44,680
You should probably
get cleaned up.
687
00:53:54,560 --> 00:53:56,530
Hey.
688
00:53:58,630 --> 00:54:00,000
Thanks for coming here.
689
00:54:01,600 --> 00:54:04,400
Yeah, why are we here?
690
00:54:04,670 --> 00:54:08,370
I just come here sometimes.
It's kind of private.
691
00:54:08,470 --> 00:54:10,570
I'm sure it is.
692
00:54:16,680 --> 00:54:20,080
- Leah, I'm so sorry.
- Don't apologize.
693
00:54:20,290 --> 00:54:23,620
You can't help
who you are, right?
694
00:54:24,560 --> 00:54:26,290
No.
695
00:54:30,830 --> 00:54:33,360
Maybe this doesn't
make any sense...
696
00:54:34,430 --> 00:54:36,240
but...
697
00:54:37,670 --> 00:54:40,300
I still love you.
698
00:54:40,440 --> 00:54:42,140
You do?
699
00:54:42,280 --> 00:54:43,640
Yeah.
700
00:54:44,780 --> 00:54:46,710
Of course.
701
00:54:48,510 --> 00:54:51,080
You're still you.
702
00:54:53,420 --> 00:54:55,790
I love you.
703
00:55:28,290 --> 00:55:29,920
What's it like...
704
00:55:30,660 --> 00:55:32,690
...being a nightwalker?
705
00:55:32,890 --> 00:55:36,130
- Most of the time, it's torture.
- Why?
706
00:55:37,000 --> 00:55:39,700
I always thirst.
707
00:55:40,270 --> 00:55:41,870
And, um,
708
00:55:41,900 --> 00:55:45,400
I try to resist it, but...
709
00:55:46,570 --> 00:55:49,070
most of the time, I give in.
710
00:55:49,140 --> 00:55:51,010
How many?
711
00:55:51,640 --> 00:55:54,410
I don't know.
Probably, like, eight.
712
00:55:54,510 --> 00:55:58,350
They're all bad people, but
none of them deserved to die.
713
00:56:00,220 --> 00:56:03,820
- Maybe they did.
- No, they didn't.
714
00:56:04,520 --> 00:56:06,620
I don't want to do this anymore.
715
00:56:06,760 --> 00:56:08,830
Then what can you do?
716
00:56:10,000 --> 00:56:12,200
I don't know.
717
00:56:12,830 --> 00:56:15,800
Maybe I'll just lock myself
in a room or something.
718
00:56:15,940 --> 00:56:17,470
And die?
719
00:56:17,600 --> 00:56:21,110
Maybe. Maybe that's
what I deserve.
720
00:56:21,210 --> 00:56:23,770
Is there any other way?
721
00:56:25,380 --> 00:56:28,440
- Yeah, there's another way.
- What?
722
00:56:28,580 --> 00:56:31,050
- I don't want to tell you.
- Tell me. I want to know.
723
00:56:31,060 --> 00:56:33,120
If a nightwalker
724
00:56:33,130 --> 00:56:37,220
finds their one true love,
and then they can turn them,
725
00:56:37,320 --> 00:56:39,960
and then they can live
off of each other forever.
726
00:56:40,090 --> 00:56:42,790
They call it an eternal bond.
727
00:56:43,230 --> 00:56:45,300
Then I want you to make me
a nightwalker, Pearl.
728
00:56:45,330 --> 00:56:47,200
- No.
- Why not? Don't you love me?
729
00:56:47,210 --> 00:56:50,600
Yes. I do love you. That is exactly
why I can't do that to you.
730
00:56:50,610 --> 00:56:53,440
But I want you to. If it means
that we can be together,
731
00:56:53,450 --> 00:56:55,110
- if it means that I can help you.
- No.
732
00:56:55,170 --> 00:56:56,610
I don't want you
to suffer anymore.
733
00:56:56,640 --> 00:56:58,510
All it means
is that you suffer, too.
734
00:56:58,540 --> 00:57:01,150
You are in danger.
I have put you in danger.
735
00:57:01,210 --> 00:57:03,050
You cannot trust me.
They made me pick you
736
00:57:03,080 --> 00:57:05,350
just to turn you, but then
I fell in love with you,
737
00:57:05,380 --> 00:57:07,990
- and I don't want to...
- There are others?
738
00:57:13,190 --> 00:57:15,490
Yes.
739
00:57:17,660 --> 00:57:19,900
Leah, I'm sorry.
740
00:57:20,170 --> 00:57:22,600
I put you in danger.
741
00:57:23,100 --> 00:57:24,770
You need to get out of here.
742
00:57:24,800 --> 00:57:26,640
If you stay around,
they're just gonna turn you.
743
00:57:26,670 --> 00:57:28,410
- Then you turn me.
- No.
744
00:57:28,440 --> 00:57:30,070
You just need
to get out of here.
745
00:57:30,110 --> 00:57:31,540
You don't want
to be around me.
746
00:57:34,680 --> 00:57:37,880
Leah, you have to go. You have
to get... you have to go, now!
747
00:57:37,881 --> 00:57:40,481
What? Why? Pearl, why?
Pearl, I'm not leaving.
748
00:57:40,620 --> 00:57:43,790
- I'm not. I'm not leaving you...
- Leah, go. Just go!
749
00:57:52,070 --> 00:57:54,570
Hey, baby.
How's it going?
750
00:57:54,700 --> 00:57:56,870
Fine.
751
00:57:57,470 --> 00:57:59,540
Tonight's gonna
be a lot of fun.
752
00:57:59,640 --> 00:58:01,640
I'm really happy
you're coming with me.
753
00:58:01,740 --> 00:58:05,040
You'd probably be obsessing
over where I was if I didn't.
754
00:58:07,110 --> 00:58:09,650
You know I only want
the best for you, right?
755
00:58:09,720 --> 00:58:13,450
Yeah, I believe you, I just don't
think you know what's best for me.
756
00:58:16,860 --> 00:58:18,120
I'm gonna finish
getting ready.
757
00:58:18,220 --> 00:58:20,220
We should leave
soon, okay?
758
00:59:26,660 --> 00:59:28,230
Hey, Leah!
759
00:59:28,360 --> 00:59:29,890
- Hey.
- Do you want a drink?
760
00:59:29,930 --> 00:59:30,990
Uh, yeah, okay.
761
00:59:31,000 --> 00:59:32,460
Okay.
762
00:59:33,800 --> 00:59:35,200
It's a great party, huh?
763
00:59:35,240 --> 00:59:37,300
Your mom must be happy.
764
00:59:37,400 --> 00:59:40,100
Yeah, she is.
765
00:59:44,040 --> 00:59:46,910
Look, I just want to apologize
for the way I've acted.
766
00:59:47,310 --> 00:59:48,610
It's fine.
767
00:59:48,750 --> 00:59:50,280
No, I-I mean it, all right?
768
00:59:50,380 --> 00:59:52,450
I've-I've been an idiot, all right?
769
00:59:52,590 --> 00:59:54,380
It's like,
"Get a clue, Bob," right?
770
00:59:55,020 --> 00:59:56,950
Don't worry, Bob.
771
00:59:56,960 --> 00:59:58,660
It's fine.
772
00:59:58,790 --> 01:00:01,060
I just want you
to be happy, Leah.
773
01:00:01,190 --> 01:00:03,190
Thank you.
774
01:00:03,360 --> 01:00:06,660
I like your outfit, by the way.
775
01:00:06,800 --> 01:00:08,530
Huh? Dracula, huh?
776
01:00:08,600 --> 01:00:10,370
A little cliche, huh?
777
01:00:10,470 --> 01:00:11,470
You know?
778
01:00:11,480 --> 01:00:12,500
- Dracula.
- Yeah.
779
01:00:12,510 --> 01:00:14,610
So misunderstood.
780
01:00:15,110 --> 01:00:16,670
Yeah?
781
01:00:20,250 --> 01:00:21,850
Hey, Pearl.
782
01:00:21,980 --> 01:00:23,580
- So happy you're here.
- Hey, hey!
783
01:00:23,650 --> 01:00:25,150
You look so beautiful.
784
01:00:25,280 --> 01:00:28,250
Oh, I missed you so much.
785
01:01:24,180 --> 01:01:25,780
Leah?
786
01:01:25,880 --> 01:01:28,780
Leah! You okay?
787
01:01:54,940 --> 01:01:56,410
Leah. Leah!
788
01:01:56,510 --> 01:01:58,380
Leah. Leah! Leah!
789
01:01:58,480 --> 01:01:59,910
Hey!
790
01:02:00,050 --> 01:02:01,180
Leah!
Hey, Leah.
791
01:02:01,310 --> 01:02:03,410
Relax, okay? It's okay.
792
01:02:03,520 --> 01:02:05,320
Let's go get some fresh air.
793
01:02:05,480 --> 01:02:07,220
Nice spot.
794
01:02:07,350 --> 01:02:08,650
It's okay.
795
01:02:08,790 --> 01:02:10,350
Hey, you're all right.
796
01:02:10,490 --> 01:02:11,960
Come here.
797
01:02:14,430 --> 01:02:15,690
Okay.
798
01:02:16,700 --> 01:02:18,100
You know what? Here.
799
01:02:18,200 --> 01:02:19,260
No, no, come on,
come on.
800
01:02:19,300 --> 01:02:21,200
Let's sit down right here.
Right here.
801
01:02:21,330 --> 01:02:22,700
- Let's sit here.
- Feel like...
802
01:02:22,800 --> 01:02:23,970
There you go.
803
01:02:28,170 --> 01:02:29,410
Yeah, feel better?
804
01:02:34,780 --> 01:02:36,010
Okay.
805
01:02:36,620 --> 01:02:38,680
Yeah, let's see.
806
01:02:38,820 --> 01:02:41,650
Let's just take this off, huh?
807
01:02:41,750 --> 01:02:44,660
Huh? How's that? Yeah?
808
01:02:45,690 --> 01:02:48,260
A little better?
809
01:02:48,290 --> 01:02:50,990
Yeah? Huh?
810
01:02:51,100 --> 01:02:53,730
How's that? Yeah?
811
01:02:53,870 --> 01:02:56,000
Little better?
812
01:02:56,140 --> 01:02:57,370
Yeah?
813
01:03:20,460 --> 01:03:22,330
Oh, sh... oh, God!
814
01:03:22,430 --> 01:03:23,860
No, n-n-n-no.
815
01:03:24,000 --> 01:03:25,530
Ah, God!
816
01:03:43,620 --> 01:03:44,880
Leah!
817
01:03:45,920 --> 01:03:47,950
Leah, where are you?
818
01:03:58,930 --> 01:04:00,600
Leah!
819
01:04:00,700 --> 01:04:01,900
Oh, my God!
820
01:04:02,030 --> 01:04:05,170
Help! Somebody help!
821
01:04:05,300 --> 01:04:07,900
God. Leah!
822
01:04:08,010 --> 01:04:09,670
Oh, my God! Help!
823
01:04:09,810 --> 01:04:11,510
Somebody help us!
824
01:04:11,610 --> 01:04:13,880
Oh, baby. Oh, God.
825
01:04:14,010 --> 01:04:15,250
Julie, what's going on?!
826
01:04:15,350 --> 01:04:17,380
Leah's been attacked!
827
01:04:17,480 --> 01:04:19,750
Baby. Leah, please.
828
01:04:19,890 --> 01:04:21,690
Help!
829
01:04:21,850 --> 01:04:23,050
I don't know if
she's breathing.
830
01:04:23,190 --> 01:04:24,420
- No, no.
- Oh, my God.
831
01:04:24,560 --> 01:04:27,090
I don't know what
to do! Oh, my God.
832
01:04:43,210 --> 01:04:44,810
Hi, baby.
833
01:04:44,980 --> 01:04:46,080
Mom.
834
01:04:46,210 --> 01:04:48,350
Oh, baby.
835
01:04:48,480 --> 01:04:51,310
How are you feeling?
836
01:04:51,450 --> 01:04:53,120
Not good.
837
01:04:54,150 --> 01:04:56,520
I think Bob drugged me.
838
01:04:56,620 --> 01:04:57,860
Bob?
839
01:04:57,920 --> 01:04:59,760
Leah, are you sure?
840
01:04:59,770 --> 01:05:01,290
Yeah.
841
01:05:01,390 --> 01:05:03,290
Yeah, it was definitely him.
842
01:05:04,530 --> 01:05:07,260
Baby, Bob's been missing
since last night.
843
01:05:07,370 --> 01:05:09,170
Something happened
to him, too.
844
01:05:09,270 --> 01:05:10,600
He's gone?
845
01:05:10,700 --> 01:05:13,640
Yeah, he is. It's okay, baby.
846
01:05:13,740 --> 01:05:16,810
Look, I think you
just need to... to rest.
847
01:05:16,840 --> 01:05:18,880
You've been through
a lot, okay?
848
01:05:18,910 --> 01:05:21,040
Oh, my God,
it's my opening night.
849
01:05:21,180 --> 01:05:23,150
Yeah, Leah, you're not
going to that, okay?
850
01:05:23,320 --> 01:05:24,650
I have to.
851
01:05:24,680 --> 01:05:27,450
After what you've just experienced?
Absolutely not.
852
01:05:27,590 --> 01:05:30,220
You can't just protect me
my whole life and hide things
853
01:05:30,320 --> 01:05:32,820
from me just because
of what happened with Dad.
854
01:05:32,860 --> 01:05:36,260
Bad things happen
to good people either way.
855
01:05:36,400 --> 01:05:38,500
Okay, okay, calm down.
856
01:05:38,600 --> 01:05:41,400
You're right. Let me just
drive you to the theater, okay?
857
01:05:41,500 --> 01:05:45,430
- Yeah, thanks.
- Okay. I love you.
858
01:05:56,820 --> 01:05:59,520
Pearl, where are you?
859
01:06:00,050 --> 01:06:01,890
I-I don't know
what happened last night.
860
01:06:01,900 --> 01:06:04,250
I really hope you come tonight.
861
01:06:04,620 --> 01:06:05,820
Bye.
862
01:06:30,280 --> 01:06:32,180
Hi.
863
01:06:32,280 --> 01:06:34,750
Hey.
864
01:06:35,050 --> 01:06:38,390
You guys weren't at the country
club party last night, were you?
865
01:06:39,960 --> 01:06:41,420
No.
866
01:06:41,530 --> 01:06:44,890
We're not members
at such a fancy place.
867
01:06:47,270 --> 01:06:50,230
Oh. My mistake.
868
01:06:53,570 --> 01:06:55,670
Have a good show.
869
01:07:22,800 --> 01:07:26,240
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
870
01:07:26,250 --> 01:07:29,740
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
871
01:07:30,080 --> 01:07:33,580
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
872
01:07:33,590 --> 01:07:37,310
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
873
01:07:37,320 --> 01:07:40,680
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
874
01:07:40,690 --> 01:07:44,560
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
875
01:07:44,590 --> 01:07:47,690
What a to-do to die today
at a minute or two to 2:00.
876
01:07:47,700 --> 01:07:51,160
A thing distinctly hard to say
but harder still to do.
877
01:07:51,170 --> 01:07:52,830
Okay.
878
01:07:55,400 --> 01:07:57,900
All right, you've worked
really hard on this.
879
01:07:57,940 --> 01:08:00,540
I've never seen
a production of Macbeth
880
01:08:00,670 --> 01:08:02,010
quite like this.
881
01:08:02,040 --> 01:08:04,370
Oh, I shouldn't say the name.
That's bad luck, but...
882
01:08:04,540 --> 01:08:05,810
I think we'll be all right.
883
01:08:06,210 --> 01:08:07,780
Oh, my God, it's Bob.
884
01:08:07,910 --> 01:08:09,980
Bob.
885
01:08:10,080 --> 01:08:12,550
Uh, are you okay?
886
01:08:12,780 --> 01:08:14,920
Where were you?
887
01:08:15,050 --> 01:08:17,050
I'm here now.
888
01:08:18,290 --> 01:08:19,990
Okay.
889
01:08:20,160 --> 01:08:21,590
All right. Come on.
Everyone in.
890
01:08:21,690 --> 01:08:24,630
Everyone in.
891
01:08:37,010 --> 01:08:38,210
And...
892
01:08:38,340 --> 01:08:39,980
Oogah boogah!
893
01:08:40,010 --> 01:08:43,680
Oogah boogah! Oogah boogah!
894
01:08:45,450 --> 01:08:46,950
Yeah!
895
01:08:59,760 --> 01:09:01,630
Please 't Your Highness
to grace us
896
01:09:01,670 --> 01:09:03,630
with your royal company?
897
01:09:03,770 --> 01:09:05,440
The table's full.
898
01:09:05,570 --> 01:09:07,440
But here is
a place reserved.
899
01:09:07,540 --> 01:09:09,440
Where?!
900
01:09:09,540 --> 01:09:12,710
Which of you have
done this?!
901
01:09:12,810 --> 01:09:14,710
What, my good lady?
902
01:09:17,350 --> 01:09:20,150
Thou canst not say I did it.
903
01:09:20,290 --> 01:09:23,090
Never shake thy
gory locks at me.
904
01:09:24,590 --> 01:09:26,460
Gentlemen, rise.
905
01:09:26,590 --> 01:09:28,160
Her Highness is not well.
906
01:09:28,170 --> 01:09:30,930
But, peace. For from broad words
907
01:09:31,060 --> 01:09:35,300
and 'cause he failed his
presence at the tyrant's feast,
908
01:09:35,400 --> 01:09:38,000
I hear Macduff
lives in disgrace.
909
01:09:38,140 --> 01:09:42,570
Sir, can you tell
where he bestows himself?
910
01:09:55,390 --> 01:09:57,690
Out, damned spot!
911
01:09:57,860 --> 01:10:00,320
Out, I say!
912
01:10:00,430 --> 01:10:04,730
One, two.
913
01:10:04,830 --> 01:10:07,030
Why, then,
914
01:10:07,170 --> 01:10:10,430
'tis time to do 't.
915
01:10:10,600 --> 01:10:13,670
Hell is murky.
916
01:10:15,770 --> 01:10:18,140
Fie, my lord, fie.
917
01:10:18,280 --> 01:10:21,340
A soldier, and afeard?
918
01:10:21,510 --> 01:10:23,210
What need we fear...
919
01:10:23,350 --> 01:10:26,020
Did you have fun at
the Halloween party?
920
01:10:26,120 --> 01:10:27,450
...our power
to account?
921
01:10:27,590 --> 01:10:30,090
You gave me something.
922
01:10:30,190 --> 01:10:32,290
Mm. Focus.
923
01:10:32,390 --> 01:10:35,590
We have our big
scene coming up.
924
01:10:35,630 --> 01:10:37,860
The one where
I kill you.
925
01:11:14,800 --> 01:11:17,400
Turn, hellhound, turn!
926
01:11:19,240 --> 01:11:20,700
Get thee back.
927
01:11:22,210 --> 01:11:23,640
My soul is too much charged
928
01:11:23,780 --> 01:11:25,680
with the blood
of thine already.
929
01:11:27,580 --> 01:11:29,950
I have no words.
930
01:11:29,980 --> 01:11:32,720
My voice is in my sword.
931
01:11:34,250 --> 01:11:35,920
Thou bloodier villain
932
01:11:35,950 --> 01:11:38,190
than terms can give thee out!
933
01:12:17,760 --> 01:12:19,730
Oh...
934
01:12:25,440 --> 01:12:27,540
I always liked you, Leah.
935
01:12:27,640 --> 01:12:29,040
But you...
936
01:12:29,140 --> 01:12:33,340
had to make things
so difficult.
937
01:12:33,480 --> 01:12:34,880
Bob...
938
01:12:35,480 --> 01:12:37,250
what are you doing?
939
01:12:38,820 --> 01:12:41,490
We could've been together.
940
01:12:41,990 --> 01:12:43,520
What are they doing?
941
01:12:43,620 --> 01:12:45,120
But you...
942
01:12:45,190 --> 01:12:47,590
had to go...
943
01:12:47,690 --> 01:12:49,060
and be
944
01:12:49,130 --> 01:12:51,130
a freak.
945
01:13:01,940 --> 01:13:06,470
I'm gonna turn you
into a nightwalker, bitch!
946
01:13:07,610 --> 01:13:09,210
Leah!
947
01:13:23,660 --> 01:13:25,960
Where are you going? Hey!
948
01:13:33,040 --> 01:13:34,470
Um...
949
01:13:36,470 --> 01:13:39,540
Uh, thanks for coming, everyone.
950
01:13:39,640 --> 01:13:42,080
Uh, that's uh, Macbeth.
951
01:14:13,480 --> 01:14:14,380
Oh!
952
01:14:17,520 --> 01:14:20,920
No... no, no, please, please.
953
01:14:27,530 --> 01:14:29,630
No.
954
01:14:29,760 --> 01:14:31,260
Stop! Guys!
955
01:14:31,360 --> 01:14:33,700
Oh, shh, shh.
956
01:14:33,830 --> 01:14:35,570
I can't...
957
01:14:35,670 --> 01:14:39,630
I've been waiting for this
for a long time, Leah.
958
01:14:39,800 --> 01:14:41,040
- Please!
- Get off of her!
959
01:14:41,110 --> 01:14:43,310
Mom!
No!
960
01:14:43,410 --> 01:14:44,970
- Mom's here.
- Mom! Mom!
961
01:14:47,510 --> 01:14:48,850
Mom, no! Run!
962
01:14:48,980 --> 01:14:51,450
Bob, what are you gonna do?!
963
01:14:51,580 --> 01:14:54,880
No! Bob... What's he gonna do?
What's he gonna do?
964
01:14:54,990 --> 01:14:58,790
Don't worry,
it'll all be over very soon.
965
01:14:58,890 --> 01:15:00,490
Please, please.
966
01:15:07,170 --> 01:15:08,600
Help!
Mom!
967
01:15:16,370 --> 01:15:18,570
Pearl!
968
01:15:29,720 --> 01:15:30,590
Oh!
969
01:15:37,360 --> 01:15:39,160
Pearl, look out!
970
01:15:40,730 --> 01:15:43,230
Come on, you bitch!
971
01:15:46,340 --> 01:15:50,340
Get off of her!
Get off! Get off of her!
972
01:16:29,210 --> 01:16:30,250
I love you.
973
01:16:48,900 --> 01:16:50,570
No.
974
01:16:50,600 --> 01:16:54,700
Mom. Mom!
975
01:16:54,810 --> 01:16:56,770
Mom.
976
01:17:02,410 --> 01:17:05,210
No. No, Mom.
977
01:17:11,760 --> 01:17:13,720
She's gone.
978
01:17:16,660 --> 01:17:17,860
She's gone.
979
01:17:18,030 --> 01:17:20,360
I'm so sorry.
980
01:17:20,470 --> 01:17:22,800
- I'm so sorry.
- Oh, no.
981
01:17:22,930 --> 01:17:26,370
Oh, no. No.
982
01:17:26,470 --> 01:17:28,500
We have to get
out of here, okay?
983
01:17:28,610 --> 01:17:30,610
I'm sorry, we have to go.
984
01:17:33,110 --> 01:17:35,110
Come on.
985
01:17:41,190 --> 01:17:42,550
I can't.
986
01:17:42,650 --> 01:17:45,320
I can't. I can't.
987
01:17:51,930 --> 01:17:53,930
It's okay.
988
01:17:59,400 --> 01:18:01,370
No, no.
989
01:19:05,100 --> 01:19:06,840
You have to do it.
990
01:19:08,850 --> 01:19:11,170
Pearl, please.
It's the only way.
991
01:19:11,180 --> 01:19:13,110
Leah, I can still
protect you and wa...
992
01:19:13,120 --> 01:19:14,640
No.
993
01:19:15,780 --> 01:19:18,750
No, I want to be with you.
994
01:19:20,620 --> 01:19:23,050
I want to be with you, too.
995
01:19:23,090 --> 01:19:25,590
Then give it to me.
996
01:19:26,190 --> 01:19:28,220
Eternity.
997
01:19:28,330 --> 01:19:29,660
Okay.
998
01:19:29,760 --> 01:19:31,760
Here, lay down.
999
01:19:36,970 --> 01:19:38,330
Like this?
1000
01:19:38,470 --> 01:19:40,170
Yeah.
1001
01:19:43,210 --> 01:19:44,710
Does it hurt?
1002
01:19:44,840 --> 01:19:46,610
Yeah.
1003
01:19:46,710 --> 01:19:48,340
But it'll be over
in a few minutes,
1004
01:19:48,480 --> 01:19:50,710
and I'll be here
the whole time.
1005
01:19:50,820 --> 01:19:52,350
Okay?
1006
01:19:55,490 --> 01:19:57,420
Here, I have you.
67516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.