All language subtitles for mother.may.i.sleep.with.danger.2016.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,280 --> 00:02:02,780 Hello? 2 00:02:03,450 --> 00:02:05,020 No, not yet. 3 00:02:05,120 --> 00:02:07,250 I had to set up first. 4 00:02:07,360 --> 00:02:09,090 She's on her way to the house. 5 00:02:09,230 --> 00:02:12,160 Hey, I got this, okay? 6 00:02:13,360 --> 00:02:15,030 I'm doing it tonight. 7 00:02:17,170 --> 00:02:18,630 I think she's here. 8 00:02:18,730 --> 00:02:19,830 I got to go. 9 00:02:34,080 --> 00:02:36,620 Hey, baby. Mm... 10 00:02:36,720 --> 00:02:38,920 Come in. 11 00:02:39,020 --> 00:02:40,920 Hey, let's go upstairs, all right? 12 00:02:40,960 --> 00:02:42,990 Oh, I thought we were gonna go see New Moon. 13 00:02:43,130 --> 00:02:45,060 - It's supposed to start... - No. My parents are out. 14 00:02:45,160 --> 00:02:46,930 Let's just stay in, right? 15 00:02:47,030 --> 00:02:50,100 And look, I got you this. 16 00:02:50,600 --> 00:02:52,170 What? 17 00:02:55,910 --> 00:02:57,000 Do you like it? 18 00:02:57,110 --> 00:02:59,370 I love it, it's beautiful. 19 00:02:59,480 --> 00:03:00,940 Thank you. 20 00:03:02,750 --> 00:03:05,180 - Hey, you got your camera, right? - Yeah... 21 00:03:05,310 --> 00:03:07,550 Good, because I want you to photograph me. 22 00:03:07,850 --> 00:03:10,880 Tonight, I will be your muse. 23 00:03:12,260 --> 00:03:13,960 Okay. 24 00:03:37,580 --> 00:03:40,180 You... are so beautiful. 25 00:03:53,100 --> 00:03:55,330 Do you love me? 26 00:03:57,530 --> 00:03:59,870 Yeah. 27 00:03:59,970 --> 00:04:02,500 There's something I need to tell you. 28 00:04:04,310 --> 00:04:05,710 Okay. 29 00:04:06,010 --> 00:04:08,140 I'm a nightwalker. 30 00:04:08,280 --> 00:04:10,610 Okay. What's a nightwalker? 31 00:04:10,710 --> 00:04:12,210 It's like a vampire. 32 00:04:12,320 --> 00:04:14,350 I'm just gonna show you something. 33 00:04:15,650 --> 00:04:17,450 Okay. 34 00:04:21,260 --> 00:04:24,920 Hey, hey! I didn't choose to be like this. 35 00:04:24,990 --> 00:04:27,560 I-I don't know what you're talking about. I need to go. 36 00:04:27,600 --> 00:04:29,830 No. We chose you. 37 00:04:29,870 --> 00:04:31,570 Chose me? For what? 38 00:04:31,670 --> 00:04:34,370 The nightwalkers... we chose you. 39 00:04:34,470 --> 00:04:37,400 - Please just let me go. - No, no, you are not gonna go. 40 00:04:37,570 --> 00:04:40,410 I love you. 41 00:04:40,510 --> 00:04:41,880 What are you talking about? 42 00:04:41,980 --> 00:04:45,910 Please, please. We can have this eternal bond, forever. 43 00:04:45,920 --> 00:04:48,420 I'm tired of killing. 44 00:04:48,520 --> 00:04:50,650 If I turn you, we could feed off each other forever. 45 00:04:50,750 --> 00:04:53,320 You're acting really crazy. Please just let me go. 46 00:04:53,490 --> 00:04:54,720 No! No... 47 00:04:55,530 --> 00:04:57,990 No, Pearl! Pearl, stop! 48 00:04:58,130 --> 00:05:00,860 Please, please, just leave me alone. 49 00:05:00,900 --> 00:05:02,930 - Pearl! - Get off of me! 50 00:05:08,540 --> 00:05:10,470 It'll be better for the both of us. 51 00:05:10,540 --> 00:05:13,040 I don't understand what you want from me. 52 00:05:13,240 --> 00:05:15,210 - Please, come on! Please. - Just let me go! 53 00:05:15,340 --> 00:05:16,810 You're the most important thing in the world to me! 54 00:05:16,910 --> 00:05:18,680 Come on! 55 00:05:21,250 --> 00:05:22,750 Get back! 56 00:05:27,890 --> 00:05:29,990 Ah! 57 00:05:42,710 --> 00:05:44,840 Ah! 58 00:05:58,150 --> 00:06:01,860 I never meant... to hurt you. 59 00:06:05,060 --> 00:06:06,960 You're a nightwalker now. 60 00:06:07,260 --> 00:06:11,030 And you are gonna thirst... and kill... 61 00:06:13,200 --> 00:06:16,540 until you find your one true love. 62 00:08:18,890 --> 00:08:19,990 Oh, no. 63 00:08:39,720 --> 00:08:41,880 Vampires and sexuality. 64 00:08:41,920 --> 00:08:44,790 Now, some argue that the insatiable thirst for blood, 65 00:08:44,820 --> 00:08:47,990 that makes vampires metaphorically sexual creatures. 66 00:08:48,090 --> 00:08:49,660 Bram Stoker: 67 00:08:49,830 --> 00:08:52,430 he takes vampires as a sex metaphor 68 00:08:52,530 --> 00:08:54,060 to a whole new level. 69 00:08:54,100 --> 00:08:56,330 He creates Dracula as a queer figure. 70 00:08:56,430 --> 00:08:58,400 So in contrast to Dracula, 71 00:08:58,470 --> 00:09:00,670 what sort of bond would Van Helsing have 72 00:09:00,770 --> 00:09:02,700 with his band of vampire hunters? 73 00:09:02,870 --> 00:09:03,900 Rodger? 74 00:09:04,010 --> 00:09:05,340 Heteronormative, yeah? 75 00:09:05,410 --> 00:09:07,140 - At least, it seems that way. - Right. 76 00:09:07,210 --> 00:09:09,710 So, their quest to end Dracula, 77 00:09:09,910 --> 00:09:13,580 it's also to reaffirm that their own homosocial bonds aren't queer. 78 00:09:13,680 --> 00:09:14,750 Violet? 79 00:09:14,850 --> 00:09:17,120 Okay, so then Dracula needed to be killed 80 00:09:17,220 --> 00:09:18,790 because of Victorian homophobia, 81 00:09:18,890 --> 00:09:20,320 but also because he was a murderer. 82 00:09:20,420 --> 00:09:22,390 - Right. Yeah? - What about Twilight? 83 00:09:23,360 --> 00:09:24,630 What about it? 84 00:09:24,730 --> 00:09:27,460 Well, the Twilight point of view is new, isn't it? 85 00:09:27,560 --> 00:09:31,630 I mean it makes, vampires good and-and cool. 86 00:09:31,670 --> 00:09:33,330 It makes everyone want to be a vampire. 87 00:09:33,340 --> 00:09:35,870 Do you want to be a vampire, Dan? 88 00:09:36,210 --> 00:09:38,510 - All right. - The Twilight books suck. 89 00:09:38,640 --> 00:09:39,770 All right. 90 00:09:39,880 --> 00:09:42,210 They don't all suck. 91 00:09:42,410 --> 00:09:44,210 The first Twilight book was good, 92 00:09:44,210 --> 00:09:47,350 because it made teen sex dangerous again. 93 00:09:47,480 --> 00:09:50,550 Edward has to distance himself from Bella because of her blood 94 00:09:50,620 --> 00:09:52,890 and later, he won't have sex with her 95 00:09:52,920 --> 00:09:55,960 because he's afraid he'll get too excited and kill her. 96 00:09:56,090 --> 00:09:57,560 Interesting. 97 00:09:57,760 --> 00:09:59,760 I'd like to see where you're gonna go with this. 98 00:09:59,960 --> 00:10:02,630 In the past, teen sex was forbidden. 99 00:10:02,700 --> 00:10:05,870 A pregnancy out of wedlock was, like, death. 100 00:10:05,870 --> 00:10:08,740 But now, in our day, we have Teen Mom shows, 101 00:10:08,740 --> 00:10:11,500 and everyone can just use condoms. 102 00:10:11,670 --> 00:10:13,110 The first Twilight book was great 103 00:10:13,140 --> 00:10:15,780 because it equated teen sex with death again. 104 00:10:15,910 --> 00:10:18,010 And then they screwed it up in the later books, 105 00:10:18,010 --> 00:10:21,650 when he starts holding out just because he's a "Victorian gentleman." 106 00:10:21,720 --> 00:10:24,450 And then they actually get married as teens to have sex, 107 00:10:24,520 --> 00:10:26,890 which is just a way to cash in on teen sexuality 108 00:10:26,990 --> 00:10:30,720 while trying to seem morally responsible. It's absurd. 109 00:10:31,090 --> 00:10:33,460 Very interesting thoughts. 110 00:10:34,360 --> 00:10:38,200 You can all catch them, too, on Leah's podcast for pop culture. 111 00:10:38,270 --> 00:10:39,800 So, please, join it. 112 00:10:39,900 --> 00:10:41,900 You know what? I think we're gonna end on that. 113 00:10:41,970 --> 00:10:44,500 Your next reading chapters will be listed in the syllabus. 114 00:10:44,570 --> 00:10:47,570 Be careful of vampires. Good-bye. 115 00:10:47,680 --> 00:10:50,110 Have a good day. 116 00:10:56,280 --> 00:10:58,490 Hey, Leah! Leah, wait up! 117 00:10:58,620 --> 00:10:59,690 Oh, hey, Bob. 118 00:10:59,790 --> 00:11:01,090 Hey. 119 00:11:01,190 --> 00:11:03,090 Ready for auditions tonight? 120 00:11:03,190 --> 00:11:04,320 Oh, yeah. 121 00:11:04,360 --> 00:11:05,730 I'm a little nervous. 122 00:11:06,030 --> 00:11:07,530 Macbeth is tough. 123 00:11:07,630 --> 00:11:09,260 Yeah. 124 00:11:09,330 --> 00:11:12,360 You're gonna get Lady Macbeth. I mean, you're amazing. 125 00:11:12,400 --> 00:11:13,830 Thanks. 126 00:11:13,940 --> 00:11:15,400 So you ready for the, uh, 127 00:11:15,400 --> 00:11:18,470 country club Halloween party this year? 128 00:11:18,570 --> 00:11:20,170 My parents told me that your mom's 129 00:11:20,180 --> 00:11:21,510 been doing a lot of the planning? 130 00:11:21,640 --> 00:11:24,510 Yeah, she gets so into it. It's so embarrassing. 131 00:11:24,680 --> 00:11:26,050 Um, 132 00:11:26,150 --> 00:11:28,710 I'm gonna go study my lines, okay? 133 00:11:28,750 --> 00:11:30,350 - Yeah, sure. - I'll see you tonight? 134 00:11:30,350 --> 00:11:32,350 Yeah, yeah, yeah, of course. 135 00:11:32,450 --> 00:11:34,190 All right. Break a leg! 136 00:11:34,260 --> 00:11:35,790 Thanks. 137 00:11:45,870 --> 00:11:48,140 And all our yesterdays 138 00:11:48,270 --> 00:11:51,340 have lighted fools the way to dusty death. 139 00:11:51,440 --> 00:11:52,640 Out! 140 00:11:52,710 --> 00:11:55,480 Out, brief candle! 141 00:11:57,110 --> 00:12:00,050 Life's but a walking shadow. 142 00:12:01,580 --> 00:12:04,180 A poor player that struts 143 00:12:04,290 --> 00:12:07,450 and frets his hour upon the stage 144 00:12:07,660 --> 00:12:10,320 and then is heard no more. 145 00:12:12,060 --> 00:12:14,260 It is a tale 146 00:12:14,330 --> 00:12:18,130 told by an idiot, 147 00:12:18,230 --> 00:12:21,200 full of sound 148 00:12:21,300 --> 00:12:25,610 and fury... 149 00:12:25,770 --> 00:12:28,480 signifying 150 00:12:28,580 --> 00:12:32,010 nothing. 151 00:12:34,380 --> 00:12:35,920 Great, Bob. 152 00:12:36,020 --> 00:12:37,050 Good job. 153 00:12:37,150 --> 00:12:39,250 I can tell you were working on that. 154 00:12:39,350 --> 00:12:41,090 Thank you. Thank you very much. 155 00:12:41,190 --> 00:12:43,190 Okay, thank you. 156 00:12:43,760 --> 00:12:45,330 Okay, is there, uh, 157 00:12:45,430 --> 00:12:47,960 is there anyone else for Macbeth? 158 00:12:48,960 --> 00:12:51,730 Leah. For-for Macbeth? 159 00:12:51,900 --> 00:12:56,240 Yeah, I would like to play Macbeth. 160 00:12:56,340 --> 00:12:57,500 Uh... 161 00:12:58,970 --> 00:13:01,270 Okay, fine with me. 162 00:13:01,380 --> 00:13:03,840 Give it a shot. 163 00:13:10,150 --> 00:13:13,950 - Just like we practiced. - Yeah. 164 00:13:18,160 --> 00:13:21,260 This'll be interesting. 165 00:13:24,170 --> 00:13:27,730 We will proceed no further in this business. 166 00:13:27,900 --> 00:13:29,870 He hath honored me of late 167 00:13:30,010 --> 00:13:31,910 and I have bought golden opinions 168 00:13:31,970 --> 00:13:34,270 from all sorts of people which would be worn now 169 00:13:34,380 --> 00:13:36,740 in their newest gloss, not cast aside so soon. 170 00:13:36,810 --> 00:13:39,580 I would for thee, peace. 171 00:13:39,680 --> 00:13:41,580 I dare do all that may become a man. 172 00:13:41,680 --> 00:13:43,020 Who dare do more is none. 173 00:13:43,190 --> 00:13:45,520 If we should fail... 174 00:13:45,590 --> 00:13:48,360 And we shall not fail. 175 00:13:50,490 --> 00:13:54,160 Bring forth men children only. 176 00:13:54,260 --> 00:13:59,130 For thy undaunted metal should compose nothing but nails. 177 00:13:59,230 --> 00:14:01,100 Will it not be received when we 178 00:14:01,170 --> 00:14:04,170 have marked with blood those sleepy to of his own chamber 179 00:14:04,170 --> 00:14:06,440 and used their very daggers 180 00:14:06,580 --> 00:14:10,340 that they have done't? 181 00:14:10,410 --> 00:14:13,350 Who dares receive it other? 182 00:14:18,820 --> 00:14:20,620 I am settled 183 00:14:21,020 --> 00:14:24,190 and bend up each corporal agent 184 00:14:24,260 --> 00:14:26,460 to this terrible feat. 185 00:14:26,860 --> 00:14:28,730 Away. 186 00:14:28,900 --> 00:14:32,630 And mock the time with fairest show. 187 00:14:33,030 --> 00:14:35,440 May false face hide 188 00:14:35,840 --> 00:14:39,110 what the false heart doth know. 189 00:14:46,410 --> 00:14:47,910 That was, um... 190 00:14:48,580 --> 00:14:51,920 - That was something. - Yes. 191 00:14:52,120 --> 00:14:53,990 All right, um... 192 00:14:54,090 --> 00:14:55,720 ladies, that was, uh, 193 00:14:55,860 --> 00:14:57,820 that was interesting. 194 00:14:57,930 --> 00:14:59,490 Uh, two Lady Macbeths. 195 00:14:59,630 --> 00:15:00,760 I like it. 196 00:15:00,860 --> 00:15:01,830 Okay, good job. 197 00:15:01,930 --> 00:15:03,600 And good job, everyone. 198 00:15:03,730 --> 00:15:05,930 I'll post the results later this week. 199 00:15:05,970 --> 00:15:07,300 Really good work. 200 00:15:33,500 --> 00:15:35,530 So, how's it going in there? 201 00:15:35,930 --> 00:15:37,530 Fine. 202 00:15:38,930 --> 00:15:42,200 You know, I miss you being around more than just on laundry day. 203 00:15:42,270 --> 00:15:44,370 Mom, come on, at least I'm close. 204 00:15:44,510 --> 00:15:46,710 I could have gone out of state. 205 00:15:47,810 --> 00:15:50,480 And I'm just giving you a hard time. 206 00:15:51,280 --> 00:15:52,750 Oh. 207 00:15:53,250 --> 00:15:56,480 I wanted to show the invitation. The invites went out this week. 208 00:15:57,450 --> 00:15:59,090 Looks good. 209 00:15:59,190 --> 00:16:01,690 I think it's gonna be even better than last year. 210 00:16:01,820 --> 00:16:03,560 You're gonna have a great time. 211 00:16:03,630 --> 00:16:05,790 You always do a great job. 212 00:16:05,890 --> 00:16:07,730 Oh, thanks, baby. 213 00:16:08,330 --> 00:16:10,060 So... 214 00:16:10,170 --> 00:16:11,900 how did the audition go? 215 00:16:12,000 --> 00:16:13,900 Good, I think. 216 00:16:15,300 --> 00:16:18,770 Isn't Macbeth, like, one of the bloodiest plays? 217 00:16:18,810 --> 00:16:20,370 So what? 218 00:16:20,510 --> 00:16:22,210 So, I don't know. 219 00:16:22,480 --> 00:16:25,080 Are you sure you want to be around all of that? 220 00:16:25,110 --> 00:16:26,680 Mom, it's a play. 221 00:16:26,750 --> 00:16:29,250 William Shakespeare. They do it in elementary school. 222 00:16:29,350 --> 00:16:30,620 I know that. 223 00:16:30,650 --> 00:16:32,220 But not everyone has been through 224 00:16:32,350 --> 00:16:34,220 what you've been through. 225 00:16:34,360 --> 00:16:37,120 I'll be fine. 226 00:16:38,290 --> 00:16:40,730 Okay. 227 00:16:42,830 --> 00:16:45,030 So I was wondering if I can invite 228 00:16:45,130 --> 00:16:47,370 someone over for dinner on Friday night? 229 00:16:47,870 --> 00:16:49,000 Who? 230 00:16:49,040 --> 00:16:50,640 Um, just someone 231 00:16:50,740 --> 00:16:52,710 special I want you to meet. 232 00:16:53,310 --> 00:16:54,740 Leah? 233 00:16:54,810 --> 00:16:56,580 "Just someone special"? 234 00:16:56,910 --> 00:17:00,210 Of course, yes. That would be great. 235 00:17:00,380 --> 00:17:03,950 Don't make a big deal about it, okay? 236 00:17:04,250 --> 00:17:06,650 Who? Me? No, I... 237 00:17:06,720 --> 00:17:08,460 I got this. 238 00:17:34,620 --> 00:17:36,520 Is, is this okay? 239 00:17:38,650 --> 00:17:41,550 It is impossible for you to look bad. 240 00:17:44,760 --> 00:17:49,030 I still want to do a shoot outside the studio at some point. 241 00:17:49,230 --> 00:17:53,300 - Why, you don't like it here? - No, just... you never leave. 242 00:17:54,970 --> 00:17:56,640 I like my cave. 243 00:17:56,670 --> 00:17:59,140 I want you to come to dinner at my mom's. 244 00:18:00,070 --> 00:18:01,640 Yes, Leah. 245 00:18:04,480 --> 00:18:05,780 Please? 246 00:18:05,910 --> 00:18:06,910 It's time. 247 00:18:07,050 --> 00:18:09,820 I thought that you said that your mom was super conservative. 248 00:18:09,950 --> 00:18:13,080 Yeah. She is. 249 00:18:13,190 --> 00:18:15,090 And weird and crazy. 250 00:18:15,120 --> 00:18:17,960 Sometimes I wonder if she's my real mom, we're so different. 251 00:18:17,960 --> 00:18:19,490 But it's important to me. 252 00:18:19,490 --> 00:18:23,030 I just don't get why you care so much what she thinks. 253 00:18:23,460 --> 00:18:25,270 I don't care. 254 00:18:26,100 --> 00:18:29,100 But I don't want to hide anymore. 255 00:18:30,040 --> 00:18:31,440 Okay. 256 00:18:49,820 --> 00:18:51,820 I have something for you. 257 00:19:05,810 --> 00:19:07,910 It's beautiful. 258 00:19:10,850 --> 00:19:14,980 What did I do to deserve this? 259 00:19:15,080 --> 00:19:18,720 I just want to thank you for being my muse. 260 00:19:46,080 --> 00:19:48,150 I love posing for you. 261 00:19:48,180 --> 00:19:51,620 Good, 'cause I want to photograph you forever. 262 00:20:03,900 --> 00:20:05,770 Oh, my God. 263 00:20:05,900 --> 00:20:06,930 What? 264 00:20:06,940 --> 00:20:08,630 I got Macbeth. 265 00:20:08,700 --> 00:20:09,770 Shut up. 266 00:20:09,770 --> 00:20:13,010 Yeah. Oh, my God! 267 00:20:13,110 --> 00:20:15,010 Oh, my God! Oh, my God! 268 00:20:15,110 --> 00:20:16,540 That's awesome. 269 00:20:22,150 --> 00:20:23,850 Oh, my God. 270 00:20:25,750 --> 00:20:28,620 Oh, Bob's gonna be so pissed off. 271 00:20:28,690 --> 00:20:32,060 - Who's Bob? - Just this guy that has a crush on me. 272 00:20:32,190 --> 00:20:34,060 He got Macduff. 273 00:20:34,130 --> 00:20:35,900 Mm. 274 00:20:36,330 --> 00:20:39,070 Doesn't Macduff kill Macbeth? 275 00:20:39,370 --> 00:20:41,430 - Yeah. - Uh-huh. 276 00:20:41,540 --> 00:20:43,640 I guess he'll have the motivation. 277 00:20:44,870 --> 00:20:47,940 Man, don't worry about that play. We got that huge party tonight. 278 00:20:48,040 --> 00:20:50,810 It's gonna be sick. There's gonna be so many chicks there. 279 00:20:50,950 --> 00:20:53,450 - Oh, man, so many. - Yeah, dude, 280 00:20:53,580 --> 00:20:55,450 like, at least, like, 50 people are coming to the party. 281 00:20:55,620 --> 00:20:57,180 - Yeah, it's gonna be a huge kegger. - Whoa, whoa. 282 00:20:57,290 --> 00:20:59,350 Hey, hey, hey, Bob, look, your girlfriend's outside. 283 00:21:07,360 --> 00:21:09,030 Oh, holy shit. 284 00:21:09,130 --> 00:21:11,760 Looks like you've been barking up the wrong tree, buddy. 285 00:21:11,830 --> 00:21:13,300 You guys shut the hell up. 286 00:21:13,430 --> 00:21:15,370 Enjoy the peeping, Bob. 287 00:22:08,520 --> 00:22:11,530 What's going on, Pearl? 288 00:22:12,290 --> 00:22:13,790 What do you mean? 289 00:22:13,800 --> 00:22:17,030 Seems like you and Leah are getting awfully close. 290 00:22:17,130 --> 00:22:19,200 I'm still gonna do it. Soon. 291 00:22:19,230 --> 00:22:21,030 It shouldn't be taking this long. 292 00:22:21,070 --> 00:22:22,440 Why are you spending so much time with her? 293 00:22:22,470 --> 00:22:23,970 Because I'm making sure she's willing. 294 00:22:23,970 --> 00:22:25,540 Better if it's quick. 295 00:22:25,540 --> 00:22:27,040 We don't want you having any second thoughts. 296 00:22:27,080 --> 00:22:28,640 I won't. 297 00:22:28,780 --> 00:22:31,710 She's almost ready, I just don't want her to have a bad turn. 298 00:22:31,850 --> 00:22:34,180 You still owe us. 299 00:22:37,250 --> 00:22:40,220 Yes, I know. 300 00:22:41,320 --> 00:22:44,360 Well, we're waiting. 301 00:23:22,360 --> 00:23:24,000 Hi! 302 00:23:24,430 --> 00:23:28,000 Wonderful. First time she's on time in her whole life. 303 00:23:28,140 --> 00:23:29,900 Hi, hon. 304 00:23:30,040 --> 00:23:31,900 Hi, Mom. 305 00:23:32,040 --> 00:23:33,470 Are you early? 306 00:23:38,980 --> 00:23:41,080 - Home cooking? - Stop it. 307 00:23:41,120 --> 00:23:42,980 Raising you as a single mom most of your life 308 00:23:42,980 --> 00:23:45,480 didn't give me many opportunities for cooking lessons. 309 00:23:45,550 --> 00:23:47,790 You might want to put the oven on. 310 00:23:47,920 --> 00:23:51,320 Oh great. Yeah. 311 00:23:51,790 --> 00:23:53,860 So what time is Bob coming? 312 00:23:54,200 --> 00:23:55,230 Bob...? 313 00:23:55,260 --> 00:23:58,400 That's who's coming to dinner, right? 314 00:23:58,470 --> 00:24:02,700 No, Mom, it's not Bob. 315 00:24:02,840 --> 00:24:04,900 Who is it? 316 00:24:09,440 --> 00:24:12,910 Mom... this is Pearl. 317 00:24:13,050 --> 00:24:14,780 Hi. 318 00:24:18,190 --> 00:24:19,920 Hey. 319 00:24:22,090 --> 00:24:24,220 Thank you for making dinner. 320 00:24:24,290 --> 00:24:26,360 Yeah, no problem. 321 00:24:26,460 --> 00:24:29,830 We have some of Mom's homemade pie later. 322 00:24:38,710 --> 00:24:43,280 You know, to be honest, I, um... I kind of thought 323 00:24:43,310 --> 00:24:46,480 Leah was bringing a boyfriend over tonight. 324 00:24:47,680 --> 00:24:50,620 Oh. Sorry. 325 00:24:51,950 --> 00:24:54,590 So, Pearl, what do you study? 326 00:24:54,660 --> 00:24:55,990 Um... 327 00:24:56,090 --> 00:24:57,490 Pearl's a photographer. 328 00:24:57,560 --> 00:24:59,490 - Really? - Yeah. 329 00:24:59,590 --> 00:25:03,960 Yeah, she practically lives at the photo lab at school. 330 00:25:04,200 --> 00:25:06,400 It's my second home. 331 00:25:07,400 --> 00:25:09,500 Is that what you want to do or...? 332 00:25:09,600 --> 00:25:11,540 Yeah, it is. 333 00:25:11,610 --> 00:25:12,710 Wow. 334 00:25:12,810 --> 00:25:14,310 - Mom. - What? 335 00:25:14,440 --> 00:25:16,510 No, no, I... I think it's cute. 336 00:25:16,640 --> 00:25:18,440 You guys all want to be artists. 337 00:25:20,110 --> 00:25:22,980 My parents were actually photographers. 338 00:25:23,050 --> 00:25:25,450 I'm sure they're very proud of you. 339 00:25:25,590 --> 00:25:26,820 Mm. 340 00:25:28,060 --> 00:25:31,060 They're gone... now, 341 00:25:31,130 --> 00:25:33,990 but... they were. 342 00:25:35,860 --> 00:25:38,060 Pearl, I'm sorry. That's... that's unfortunate. 343 00:25:38,070 --> 00:25:40,630 - I'm sorry about that. - No, it's... totally okay. 344 00:25:40,670 --> 00:25:42,500 It's fine, it happened a long time ago. 345 00:25:45,510 --> 00:25:49,070 Well, I'm sure Leah's told you about her dad. 346 00:25:51,350 --> 00:25:53,650 We're no strangers to loss. 347 00:25:55,180 --> 00:25:57,480 No, she didn't. 348 00:25:58,620 --> 00:26:01,290 He was murdered six years ago. 349 00:26:03,990 --> 00:26:05,960 It was in Florida, 350 00:26:06,030 --> 00:26:08,660 this psycho was on the loose with a gun, 351 00:26:08,700 --> 00:26:11,500 and it was Thanksgiving, and he went to the grocery store 352 00:26:11,550 --> 00:26:14,130 to get some last-minute things... 353 00:26:16,040 --> 00:26:20,670 ...and the guy came in and started shooting. 354 00:26:22,810 --> 00:26:25,840 I had no idea. I'm so sorry. 355 00:26:26,350 --> 00:26:29,520 That's why we moved to California. 356 00:26:32,590 --> 00:26:34,690 Right. 357 00:26:38,630 --> 00:26:41,130 Um, how about we lighten the mood? 358 00:26:41,160 --> 00:26:43,860 Why don't I, uh, go get that homemade pie 359 00:26:43,900 --> 00:26:45,860 I've been working so hard on and some coffee? 360 00:26:46,000 --> 00:26:47,230 - Yeah? - Yeah. 361 00:26:47,370 --> 00:26:48,530 - Mm-hmm. - Yeah, thank you. 362 00:26:48,640 --> 00:26:50,170 Be right back, girls. 363 00:26:53,570 --> 00:26:55,070 Are you okay? 364 00:26:55,140 --> 00:26:58,440 Yeah, I'll be fine. This is just so weird. 365 00:26:59,410 --> 00:27:01,480 You didn't tell her? 366 00:27:01,580 --> 00:27:04,080 Not really. 367 00:27:05,790 --> 00:27:08,750 I'm so sorry I didn't tell you about my dad. 368 00:27:08,860 --> 00:27:10,820 I don't talk about it. 369 00:27:12,760 --> 00:27:14,790 I get it. 370 00:27:14,900 --> 00:27:16,760 It's okay. 371 00:27:21,340 --> 00:27:23,370 Thank you. 372 00:27:28,580 --> 00:27:31,110 Well, you must be a pretty incredible woman 373 00:27:31,150 --> 00:27:33,450 to have raised a girl like Leah. 374 00:27:33,550 --> 00:27:35,250 Aw, thank you so much. 375 00:27:35,350 --> 00:27:38,280 Think I got pretty lucky. 376 00:27:38,290 --> 00:27:40,590 Thankfully, she's had so many great friends 377 00:27:40,620 --> 00:27:42,660 to help her out along the way. 378 00:27:42,660 --> 00:27:43,690 This is great. 379 00:27:43,760 --> 00:27:46,990 Now we can add you to that list, Pearl, right? 380 00:27:48,230 --> 00:27:51,100 You know, it's funny. 381 00:27:51,130 --> 00:27:52,700 Between us girls, 382 00:27:52,800 --> 00:27:55,030 I'm actually really nervous for the day 383 00:27:55,040 --> 00:27:58,200 that Leah brings home a boyfriend from college. 384 00:28:04,310 --> 00:28:05,580 Mom? 385 00:28:05,610 --> 00:28:06,910 What? 386 00:28:09,580 --> 00:28:11,380 The reason I told you 387 00:28:11,390 --> 00:28:15,620 someone special was coming over is because... 388 00:28:19,930 --> 00:28:22,960 Pearl is special... 389 00:28:24,261 --> 00:28:26,561 to me. 390 00:28:28,500 --> 00:28:30,940 Pearl is my girlfriend. 391 00:28:40,750 --> 00:28:43,420 This is just news to me, you know? 392 00:28:43,550 --> 00:28:47,150 I, uh... I don't know. 393 00:28:47,290 --> 00:28:49,820 I didn't know how to tell you. 394 00:28:49,990 --> 00:28:52,460 Yeah, you just did. 395 00:28:53,160 --> 00:28:54,930 Yeah. 396 00:28:57,070 --> 00:29:00,770 I'm sorry, I, uh, I'm just... 397 00:29:00,900 --> 00:29:03,200 I'm feeling a little tired, 398 00:29:03,300 --> 00:29:07,570 and I think this is just... 399 00:29:07,680 --> 00:29:11,210 just too much for me to handle right now. 400 00:29:12,710 --> 00:29:14,280 - So, uh... - Mom. 401 00:29:14,320 --> 00:29:16,320 Leah, please. 402 00:29:16,350 --> 00:29:17,850 Thank you for coming over. 403 00:29:17,950 --> 00:29:18,950 Thank you. 404 00:29:18,970 --> 00:29:20,350 Lovely. Thank you. 405 00:29:20,390 --> 00:29:22,390 - Thank you for having me. - Good night. 406 00:29:27,800 --> 00:29:30,700 Double, double, toil and trouble. 407 00:29:30,800 --> 00:29:34,400 Fire burn and cauldron bubble. 408 00:29:34,500 --> 00:29:36,700 Thrice the brinded cat hath mewed. 409 00:29:36,770 --> 00:29:39,270 Thrice and once the hedge-pig whined. 410 00:29:39,370 --> 00:29:42,610 Harpier cries, "'Tis time, 'tis time." 411 00:29:42,710 --> 00:29:44,910 Roundabout the cauldron goes. 412 00:29:44,950 --> 00:29:47,580 In the poison entrails throw. 413 00:29:47,620 --> 00:29:49,820 Toad, that under cold stone, 414 00:29:49,850 --> 00:29:52,380 days and nights has thirty-one. 415 00:29:52,420 --> 00:29:54,920 Sweltered venom sleeping got, 416 00:29:54,960 --> 00:29:58,060 boil thou first in the charmed pot. 417 00:29:58,090 --> 00:30:01,690 Double, double, toil and trouble. 418 00:30:01,760 --> 00:30:05,900 Fire burn and cauldron bubble. 419 00:30:22,280 --> 00:30:24,220 Fillet of a fenny snake. 420 00:30:24,240 --> 00:30:26,490 In the cauldron boil and bake. 421 00:30:26,520 --> 00:30:28,820 Eye of newt and toe of frog. 422 00:30:28,840 --> 00:30:31,690 Wool of bat and tongue of dog. 423 00:30:31,730 --> 00:30:34,630 Adder's fork and blind worm's sting. 424 00:30:34,660 --> 00:30:37,430 Lizard's leg and owlet's wing. 425 00:30:37,570 --> 00:30:39,600 For a charm of powerful trouble. 426 00:30:39,730 --> 00:30:43,000 Like a hell-broth, boil and bubble. 427 00:30:43,170 --> 00:30:46,140 Double, double, toil and trouble. 428 00:30:46,240 --> 00:30:47,540 Fire burn.... 429 00:30:47,680 --> 00:30:50,580 Double, double, toil and trouble. 430 00:30:50,610 --> 00:30:54,410 Fire burn and cauldron bubble. 431 00:30:54,420 --> 00:30:56,520 By the pricking of my thumbs, 432 00:30:56,650 --> 00:31:00,490 something wicked this way comes. 433 00:31:03,490 --> 00:31:07,090 Open, locks, whoever knocks. 434 00:31:07,190 --> 00:31:10,800 Like a hell-broth, boil and bubble. 435 00:31:44,470 --> 00:31:47,000 I did not direct that. 436 00:31:51,210 --> 00:31:52,870 Leah. Hey. 437 00:31:52,970 --> 00:31:54,810 What are you still doing here? 438 00:31:54,840 --> 00:31:56,440 Can I walk you home? 439 00:31:56,480 --> 00:31:58,740 No, I'm going to meet someone. 440 00:31:58,850 --> 00:32:00,980 - I can't catch a break. - What do you mean? 441 00:32:01,050 --> 00:32:04,250 - What do I have to do, Leah? - You don't have to do anything. 442 00:32:04,320 --> 00:32:05,520 It's not about you. 443 00:32:05,650 --> 00:32:07,490 Well, what is it? Just tell me. 444 00:32:07,560 --> 00:32:09,550 I'm in love with someone. 445 00:32:13,130 --> 00:32:15,090 Who? 446 00:32:16,030 --> 00:32:18,360 - Is it that girl? - What? 447 00:32:18,430 --> 00:32:21,430 I saw you kissing a girl outside of your dorm. 448 00:32:21,540 --> 00:32:24,170 - D-do you like women? - Have you been following me? 449 00:32:24,270 --> 00:32:27,370 - No, I'm not following you. - Oh, you're a creep. 450 00:32:27,540 --> 00:32:29,270 Hey, Leah! 451 00:32:29,380 --> 00:32:31,610 Get off. 452 00:32:50,100 --> 00:32:52,500 How's our little newbie doing? 453 00:32:52,600 --> 00:32:54,430 I'm fine. 454 00:32:54,840 --> 00:32:57,840 Still taking your little photos? 455 00:32:57,970 --> 00:32:59,300 Yes. 456 00:33:00,310 --> 00:33:03,040 We're going hunting tomorrow. 457 00:33:03,140 --> 00:33:05,240 - Be ready. - Mm-kay. 458 00:33:05,250 --> 00:33:08,410 You're hungry, aren't you? 459 00:33:08,880 --> 00:33:10,120 Yes. 460 00:33:10,420 --> 00:33:11,850 Good. 461 00:33:48,920 --> 00:33:50,290 Hello? 462 00:33:50,360 --> 00:33:51,620 Uh, hi, Ms. Lewisson? 463 00:33:51,690 --> 00:33:53,130 Yes? 464 00:33:53,230 --> 00:33:55,290 Hi, this is, uh, Bob Segal. 465 00:33:55,360 --> 00:33:57,130 Oh, Bob. Hi. 466 00:33:57,260 --> 00:33:58,400 What can I do for you? 467 00:33:58,500 --> 00:33:59,460 Um... 468 00:33:59,530 --> 00:34:01,600 Well, this is hard to say. 469 00:34:01,670 --> 00:34:03,040 It's about Leah. 470 00:34:03,070 --> 00:34:04,870 Oh, no. 471 00:34:05,010 --> 00:34:06,540 Is this about that girl? 472 00:34:06,570 --> 00:34:07,840 Oh, you know? 473 00:34:07,880 --> 00:34:09,780 What, that Leah has a girlfriend? 474 00:34:09,810 --> 00:34:13,240 Yeah, I do. But is... what is it? 475 00:34:13,380 --> 00:34:14,980 Is something wrong with her? 476 00:34:16,750 --> 00:34:19,380 Well, she's bad news, Ms. Lewisson. 477 00:34:19,420 --> 00:34:20,720 She's part of a bad crowd. 478 00:34:20,790 --> 00:34:22,720 Like what? Bob, is my daughter in danger? 479 00:34:22,790 --> 00:34:25,160 Yeah, yeah. I'm in the play with a few of her friends. 480 00:34:25,260 --> 00:34:27,460 They seem like they're in some really sketchy stuff. 481 00:34:27,530 --> 00:34:29,230 Sketchy? Like what? 482 00:34:29,300 --> 00:34:31,300 I mean, they must be into drugs or something. 483 00:34:31,300 --> 00:34:33,660 - She's really scaring me. - My God. 484 00:34:33,670 --> 00:34:36,470 Okay, Bob, thank you very much for telling me. 485 00:34:36,500 --> 00:34:37,940 I have to go. 486 00:34:38,040 --> 00:34:39,140 Okay. 487 00:34:39,170 --> 00:34:40,940 Leah. 488 00:34:41,180 --> 00:34:42,980 Leah! 489 00:34:43,240 --> 00:34:44,310 Yeah? 490 00:34:44,350 --> 00:34:45,410 What the hell is going on? 491 00:34:45,450 --> 00:34:47,110 What are you talking about? Are you okay? 492 00:34:47,120 --> 00:34:50,480 No, I'm not okay. You need to get away from Pearl, now. 493 00:34:51,520 --> 00:34:53,290 - Leah, this isn't right. - What's not right? 494 00:34:53,320 --> 00:34:55,620 - That I care about her? - I know what is going on. 495 00:34:55,660 --> 00:34:58,290 I know that she's bringing you into this whole new world of trouble. 496 00:34:58,330 --> 00:35:01,730 Mom, you don't know crap. Can you just stay out of my business? 497 00:35:01,740 --> 00:35:03,100 You are my business. 498 00:35:03,160 --> 00:35:06,100 And I won't have you pulled into some crazy shit! 499 00:35:06,170 --> 00:35:08,900 Okay, Mom. Go screw yourself. 500 00:35:08,970 --> 00:35:10,840 I don't even know why I tried 501 00:35:10,850 --> 00:35:13,570 to tell you about any of this in the first place. 502 00:35:13,810 --> 00:35:15,440 Leah... 503 00:35:30,190 --> 00:35:31,990 Come on. 504 00:35:32,090 --> 00:35:32,930 Hello? 505 00:35:32,990 --> 00:35:34,560 Hello. Uh, Professor Cardin? 506 00:35:34,630 --> 00:35:35,630 Yes, this is he. 507 00:35:35,660 --> 00:35:37,800 Hi, my name is Julie Lewisson. 508 00:35:37,900 --> 00:35:41,300 And, uh, I'm actually calling regarding one of your students. 509 00:35:41,370 --> 00:35:42,170 Okay. 510 00:35:42,200 --> 00:35:44,370 I know this might sound weird, but I... 511 00:35:44,380 --> 00:35:46,040 I just recently saw her work 512 00:35:46,050 --> 00:35:49,880 and I was actually hoping to buy some of her photography. 513 00:35:49,940 --> 00:35:51,440 Oh, that's great. 514 00:35:51,450 --> 00:35:53,710 Yeah. It's beautiful. 515 00:35:53,810 --> 00:35:55,380 Um... Pearl Thompson. 516 00:35:55,420 --> 00:35:57,450 Uh, I don't have any student by that name. 517 00:35:57,460 --> 00:35:59,320 Could she be listed under a different name? 518 00:35:59,350 --> 00:36:01,620 Um... no, I'm-I'm... 519 00:36:01,720 --> 00:36:03,590 I'm sure she's a student there. 520 00:36:03,600 --> 00:36:05,860 She practically lives in the lab. 521 00:36:05,960 --> 00:36:08,790 No, I'm sorry. She's not a student here. 522 00:36:08,930 --> 00:36:11,330 - Are you sure? - I'm absolutely sure. 523 00:36:11,340 --> 00:36:13,600 Is there anything else I can help you with? 524 00:36:13,700 --> 00:36:14,700 No, I'm... 525 00:36:14,740 --> 00:36:17,670 I guess it was just my mistake. 526 00:36:17,710 --> 00:36:19,410 Okay, uh... 527 00:36:19,540 --> 00:36:21,010 thank you for your time, Professor. 528 00:36:21,080 --> 00:36:22,110 Oh, no problem. 529 00:36:22,120 --> 00:36:24,040 - Good night. - Good night. 530 00:36:40,060 --> 00:36:44,130 The monster is often used in horror films 531 00:36:44,170 --> 00:36:47,600 and literature to portray the "other." 532 00:36:47,770 --> 00:36:49,800 The queer. 533 00:36:49,940 --> 00:36:52,940 The queer that needs reforming. 534 00:37:12,190 --> 00:37:15,990 The monster's victims are not really victims, 535 00:37:16,030 --> 00:37:19,230 but are hyper-exaggerated examples 536 00:37:19,240 --> 00:37:23,640 of virile, misguided heterosexuality. 537 00:37:33,010 --> 00:37:35,750 These monster characters, the "other," 538 00:37:35,760 --> 00:37:38,720 are often excluded from society. 539 00:37:38,750 --> 00:37:40,750 He/she/it 540 00:37:40,790 --> 00:37:43,020 are ostracized, 541 00:37:43,760 --> 00:37:45,220 alone. 542 00:38:08,680 --> 00:38:10,150 No. 543 00:38:11,390 --> 00:38:12,920 Oh, my God... 544 00:38:41,850 --> 00:38:44,350 And so these monster stories 545 00:38:44,390 --> 00:38:48,320 serve as homosexual metaphors, with the monster character 546 00:38:48,330 --> 00:38:50,590 portraying the "other"... 547 00:38:52,830 --> 00:38:54,730 ...the queer symbol. 548 00:39:19,250 --> 00:39:20,750 What the...? 549 00:39:24,590 --> 00:39:25,760 Shh. 550 00:39:25,860 --> 00:39:28,090 Looks like it was getting real romantic. 551 00:39:28,130 --> 00:39:30,100 Yeah, real Casanova. 552 00:39:30,230 --> 00:39:32,000 Oh... look at him. 553 00:39:32,100 --> 00:39:34,230 Oh, he has to go for drunk girls. 554 00:39:34,330 --> 00:39:36,030 Yeah... 555 00:39:36,170 --> 00:39:37,470 What's that all about, huh? 556 00:39:37,840 --> 00:39:39,700 Oh, you're so cute. 557 00:39:47,650 --> 00:39:49,050 He looks so sad. 558 00:39:49,520 --> 00:39:52,020 Why are you so sad? 559 00:39:53,450 --> 00:39:55,620 You really want to kill yourself? 560 00:39:55,630 --> 00:39:59,720 Oh, I'd hate myself, too, if I were you. 561 00:40:00,500 --> 00:40:02,960 Ah, we wouldn't want another college suicide. 562 00:40:05,030 --> 00:40:06,830 Oh... 563 00:40:35,360 --> 00:40:37,600 Oh, please... stop. 564 00:40:40,130 --> 00:40:43,330 Stop, stop... 565 00:41:07,760 --> 00:41:09,090 Mandy? 566 00:41:11,030 --> 00:41:13,470 Come on. Let's go. 567 00:41:16,100 --> 00:41:17,640 Mandy? 568 00:41:18,040 --> 00:41:19,700 Where is she? 569 00:42:25,840 --> 00:42:28,010 Come, ceiling night. 570 00:42:28,110 --> 00:42:30,230 Scarf out the tender eye of pitiful day 571 00:42:30,240 --> 00:42:32,880 and with thy bloody and invisible hand, 572 00:42:32,910 --> 00:42:34,780 cancel and tear to pieces 573 00:42:34,820 --> 00:42:37,580 that great bond which keeps me pale. 574 00:42:37,950 --> 00:42:39,980 Light thickens 575 00:42:40,420 --> 00:42:43,690 and the crow makes wing to th' rooky wood. 576 00:42:49,030 --> 00:42:53,960 Good things of day begin to droop and drowse. 577 00:42:54,130 --> 00:42:58,540 While night's black agents to their preys do rouse. 578 00:43:12,790 --> 00:43:14,220 Mom... 579 00:43:15,190 --> 00:43:19,220 I'm so sorry I missed dinner. Rehearsal went super late. 580 00:43:19,290 --> 00:43:23,160 - Were you with Pearl? - No, I was at rehearsal. 581 00:43:23,300 --> 00:43:26,400 - You can't see her anymore. - What are you talking about? 582 00:43:26,410 --> 00:43:28,970 I forbid you to see her again. 583 00:43:29,000 --> 00:43:32,470 - Why? Because she's a woman? - No, because she is dangerous. 584 00:43:32,480 --> 00:43:34,610 Are you serious? You don't even know her. 585 00:43:34,620 --> 00:43:36,210 And I don't think you know her, either. 586 00:43:36,220 --> 00:43:38,910 I know her enough to know that I love her. 587 00:43:41,320 --> 00:43:45,710 Leah, if you see her again, I will stop paying for your school! 588 00:43:47,920 --> 00:43:51,590 You know what? You're just sad. 589 00:43:51,830 --> 00:43:53,590 Bitch. 590 00:46:03,760 --> 00:46:05,920 Hi, Pearl. 591 00:46:06,060 --> 00:46:07,590 Hi. 592 00:46:07,690 --> 00:46:09,430 Where have you been? 593 00:46:09,760 --> 00:46:12,160 She's been busy falling in love. 594 00:46:12,270 --> 00:46:14,070 Where's your girlfriend? 595 00:46:14,200 --> 00:46:17,700 You did turn her, right? 596 00:46:17,740 --> 00:46:19,340 No, I didn't. 597 00:46:19,370 --> 00:46:21,370 You're not actually falling in love, are you? 598 00:46:21,380 --> 00:46:22,270 No. 599 00:46:22,310 --> 00:46:24,310 Then what's taking so long? 600 00:46:24,340 --> 00:46:27,010 She's waiting to turn her one true love. 601 00:46:27,180 --> 00:46:28,480 Is that what you're planning? 602 00:46:28,520 --> 00:46:32,610 No, it is not my plan. I'm going to do it tonight. Okay? 603 00:46:32,890 --> 00:46:35,720 I will do it tonight. 604 00:46:38,020 --> 00:46:40,090 Don't let us down. 605 00:46:59,710 --> 00:47:02,010 What do you think? 606 00:47:03,150 --> 00:47:05,020 You look perfect. 607 00:47:05,290 --> 00:47:08,480 If you say so. You're the photographer. 608 00:47:11,620 --> 00:47:13,660 Come on. 609 00:48:28,540 --> 00:48:30,570 Are you okay? 610 00:48:30,600 --> 00:48:35,900 Leah, I haven't been completely honest with you about myself. 611 00:48:38,580 --> 00:48:40,140 Just tell me. 612 00:48:40,280 --> 00:48:41,580 Just-- I-I can't. 613 00:48:41,620 --> 00:48:45,350 You're not gonna believe me. You're gonna think I'm crazy. 614 00:48:47,420 --> 00:48:51,450 - Tell me. - I am a nightwalker. 615 00:48:53,630 --> 00:48:56,730 - What does that mean? - I live off of blood. 616 00:48:56,860 --> 00:48:59,760 I kill people for that blood. 617 00:48:59,900 --> 00:49:01,430 I don't really understand. 618 00:49:01,570 --> 00:49:05,800 I... am a vampire, like in the movies. 619 00:49:05,870 --> 00:49:08,510 I try to only go after abusive men. 620 00:49:08,520 --> 00:49:11,310 I try to make it okay, but look... 621 00:49:18,090 --> 00:49:20,250 I'm sorry, Leah. 622 00:49:20,260 --> 00:49:23,220 I wanted to tell you, but I just didn't think you'd believe me. 623 00:49:23,230 --> 00:49:25,620 And I understand if you don't ever want to see me again. 624 00:49:25,630 --> 00:49:27,020 - I just... - This is insane! 625 00:49:27,060 --> 00:49:29,260 I know. I'm sorry, I'm so... 626 00:49:29,400 --> 00:49:30,560 Wha... what? 627 00:49:30,660 --> 00:49:32,430 - I'm sorry, Leah. - I... 628 00:49:32,530 --> 00:49:34,830 I-I-I can't be here right now. 629 00:49:49,250 --> 00:49:51,550 What the hell are you doing?! 630 00:49:51,650 --> 00:49:52,750 I didn't do it, okay? 631 00:49:52,790 --> 00:49:56,050 It was forced on me, remember? I'm not gonna do that to Leah. 632 00:49:57,090 --> 00:49:59,590 - She's not gonna do it. - She better do it. 633 00:49:59,630 --> 00:50:01,190 Or I will! 634 00:50:17,580 --> 00:50:22,480 "Morning and evening, maids heard the goblins cry." 635 00:50:22,580 --> 00:50:26,220 "Come buy our orchard fruits." 636 00:50:26,350 --> 00:50:29,490 "Come buy, come buy." 637 00:50:29,590 --> 00:50:33,660 "She cried, Laura up in the garden, did you miss me?" 638 00:50:33,760 --> 00:50:36,260 "Come and kiss me, never mind my bruises." 639 00:50:36,400 --> 00:50:39,660 "Hug me, kiss me, suck my juices." 640 00:50:39,800 --> 00:50:42,470 "Squeezed from goblin fruits," 641 00:50:42,600 --> 00:50:45,570 "for you, goblin pulp and goblin dew." 642 00:50:45,710 --> 00:50:49,940 "Eat me, drink me, love me," 643 00:50:50,080 --> 00:50:52,980 "thirst me. Cankered, goblin ridden," 644 00:50:53,150 --> 00:50:54,980 "she clung about her sister." 645 00:50:55,080 --> 00:50:58,320 "Kissed and kissed and kissed her." 646 00:50:58,380 --> 00:51:01,220 "Tears once again refreshed her shrunken eyes." 647 00:51:01,320 --> 00:51:04,460 "Dropping like rain after a long, sultry drought." 648 00:51:05,090 --> 00:51:07,630 "Shaking with anguish, fear and pain," 649 00:51:07,760 --> 00:51:12,960 "she kissed and kissed her with a hungry mouth." 650 00:51:15,130 --> 00:51:17,400 "The Goblin Market." 651 00:51:17,440 --> 00:51:19,040 It's such an interesting one, 652 00:51:19,050 --> 00:51:22,240 because it serves as a double metaphor. 653 00:51:23,180 --> 00:51:24,580 Leah? 654 00:51:24,710 --> 00:51:27,050 Isn't that right, Leah? 655 00:51:28,550 --> 00:51:30,650 Will you care to expand? 656 00:51:30,750 --> 00:51:33,480 Well, it's about... 657 00:51:33,520 --> 00:51:36,550 virginity and impurity, 658 00:51:36,660 --> 00:51:40,390 represented by Laura's giving in to the goblins' seduction. 659 00:51:40,790 --> 00:51:44,130 Tasting their forbidden fruit. 660 00:51:45,170 --> 00:51:46,730 Yeah. 661 00:51:46,870 --> 00:51:49,570 But it's also about the bonds of women. 662 00:51:49,670 --> 00:51:53,070 Lizzie's love for Laura was so strong that, ultimately, 663 00:51:53,080 --> 00:51:56,270 in the end, it saved her from her demise. 664 00:52:00,450 --> 00:52:02,110 Hey. 665 00:52:02,120 --> 00:52:03,920 Um... 666 00:52:03,930 --> 00:52:07,620 I've been thinking, and I want to see you. 667 00:52:07,750 --> 00:52:09,720 I want to talk. 668 00:52:12,190 --> 00:52:13,390 Okay. 669 00:52:13,430 --> 00:52:15,730 Yeah, I can meet you there. 670 00:52:16,160 --> 00:52:17,630 Okay. 671 00:52:17,930 --> 00:52:19,900 Okay, see you tonight. 672 00:52:27,010 --> 00:52:29,570 Thou sure and firm-set earth, 673 00:52:29,610 --> 00:52:33,210 hear not my steps, which way they walk, 674 00:52:33,220 --> 00:52:37,680 for fear thy very stones prate of my whereabouts. 675 00:52:37,920 --> 00:52:40,790 And take the present horror from the time 676 00:52:40,820 --> 00:52:42,850 which now suits with it. 677 00:52:43,390 --> 00:52:46,960 While I threat, he lives. 678 00:52:49,760 --> 00:52:54,330 Words to the heat of deeds too cold breath gives. 679 00:52:56,440 --> 00:52:57,940 Bell. 680 00:52:59,170 --> 00:53:01,170 I go and it is done. 681 00:53:01,210 --> 00:53:03,040 The bell invites me. 682 00:53:03,080 --> 00:53:07,580 For it is a knell that summons thee to heaven or to hell. 683 00:53:29,500 --> 00:53:33,270 Uh... Great, okay. 684 00:53:33,410 --> 00:53:35,040 Good job. 685 00:53:35,170 --> 00:53:36,370 That was amazing. 686 00:53:41,920 --> 00:53:44,680 You should probably get cleaned up. 687 00:53:54,560 --> 00:53:56,530 Hey. 688 00:53:58,630 --> 00:54:00,000 Thanks for coming here. 689 00:54:01,600 --> 00:54:04,400 Yeah, why are we here? 690 00:54:04,670 --> 00:54:08,370 I just come here sometimes. It's kind of private. 691 00:54:08,470 --> 00:54:10,570 I'm sure it is. 692 00:54:16,680 --> 00:54:20,080 - Leah, I'm so sorry. - Don't apologize. 693 00:54:20,290 --> 00:54:23,620 You can't help who you are, right? 694 00:54:24,560 --> 00:54:26,290 No. 695 00:54:30,830 --> 00:54:33,360 Maybe this doesn't make any sense... 696 00:54:34,430 --> 00:54:36,240 but... 697 00:54:37,670 --> 00:54:40,300 I still love you. 698 00:54:40,440 --> 00:54:42,140 You do? 699 00:54:42,280 --> 00:54:43,640 Yeah. 700 00:54:44,780 --> 00:54:46,710 Of course. 701 00:54:48,510 --> 00:54:51,080 You're still you. 702 00:54:53,420 --> 00:54:55,790 I love you. 703 00:55:28,290 --> 00:55:29,920 What's it like... 704 00:55:30,660 --> 00:55:32,690 ...being a nightwalker? 705 00:55:32,890 --> 00:55:36,130 - Most of the time, it's torture. - Why? 706 00:55:37,000 --> 00:55:39,700 I always thirst. 707 00:55:40,270 --> 00:55:41,870 And, um, 708 00:55:41,900 --> 00:55:45,400 I try to resist it, but... 709 00:55:46,570 --> 00:55:49,070 most of the time, I give in. 710 00:55:49,140 --> 00:55:51,010 How many? 711 00:55:51,640 --> 00:55:54,410 I don't know. Probably, like, eight. 712 00:55:54,510 --> 00:55:58,350 They're all bad people, but none of them deserved to die. 713 00:56:00,220 --> 00:56:03,820 - Maybe they did. - No, they didn't. 714 00:56:04,520 --> 00:56:06,620 I don't want to do this anymore. 715 00:56:06,760 --> 00:56:08,830 Then what can you do? 716 00:56:10,000 --> 00:56:12,200 I don't know. 717 00:56:12,830 --> 00:56:15,800 Maybe I'll just lock myself in a room or something. 718 00:56:15,940 --> 00:56:17,470 And die? 719 00:56:17,600 --> 00:56:21,110 Maybe. Maybe that's what I deserve. 720 00:56:21,210 --> 00:56:23,770 Is there any other way? 721 00:56:25,380 --> 00:56:28,440 - Yeah, there's another way. - What? 722 00:56:28,580 --> 00:56:31,050 - I don't want to tell you. - Tell me. I want to know. 723 00:56:31,060 --> 00:56:33,120 If a nightwalker 724 00:56:33,130 --> 00:56:37,220 finds their one true love, and then they can turn them, 725 00:56:37,320 --> 00:56:39,960 and then they can live off of each other forever. 726 00:56:40,090 --> 00:56:42,790 They call it an eternal bond. 727 00:56:43,230 --> 00:56:45,300 Then I want you to make me a nightwalker, Pearl. 728 00:56:45,330 --> 00:56:47,200 - No. - Why not? Don't you love me? 729 00:56:47,210 --> 00:56:50,600 Yes. I do love you. That is exactly why I can't do that to you. 730 00:56:50,610 --> 00:56:53,440 But I want you to. If it means that we can be together, 731 00:56:53,450 --> 00:56:55,110 - if it means that I can help you. - No. 732 00:56:55,170 --> 00:56:56,610 I don't want you to suffer anymore. 733 00:56:56,640 --> 00:56:58,510 All it means is that you suffer, too. 734 00:56:58,540 --> 00:57:01,150 You are in danger. I have put you in danger. 735 00:57:01,210 --> 00:57:03,050 You cannot trust me. They made me pick you 736 00:57:03,080 --> 00:57:05,350 just to turn you, but then I fell in love with you, 737 00:57:05,380 --> 00:57:07,990 - and I don't want to... - There are others? 738 00:57:13,190 --> 00:57:15,490 Yes. 739 00:57:17,660 --> 00:57:19,900 Leah, I'm sorry. 740 00:57:20,170 --> 00:57:22,600 I put you in danger. 741 00:57:23,100 --> 00:57:24,770 You need to get out of here. 742 00:57:24,800 --> 00:57:26,640 If you stay around, they're just gonna turn you. 743 00:57:26,670 --> 00:57:28,410 - Then you turn me. - No. 744 00:57:28,440 --> 00:57:30,070 You just need to get out of here. 745 00:57:30,110 --> 00:57:31,540 You don't want to be around me. 746 00:57:34,680 --> 00:57:37,880 Leah, you have to go. You have to get... you have to go, now! 747 00:57:37,881 --> 00:57:40,481 What? Why? Pearl, why? Pearl, I'm not leaving. 748 00:57:40,620 --> 00:57:43,790 - I'm not. I'm not leaving you... - Leah, go. Just go! 749 00:57:52,070 --> 00:57:54,570 Hey, baby. How's it going? 750 00:57:54,700 --> 00:57:56,870 Fine. 751 00:57:57,470 --> 00:57:59,540 Tonight's gonna be a lot of fun. 752 00:57:59,640 --> 00:58:01,640 I'm really happy you're coming with me. 753 00:58:01,740 --> 00:58:05,040 You'd probably be obsessing over where I was if I didn't. 754 00:58:07,110 --> 00:58:09,650 You know I only want the best for you, right? 755 00:58:09,720 --> 00:58:13,450 Yeah, I believe you, I just don't think you know what's best for me. 756 00:58:16,860 --> 00:58:18,120 I'm gonna finish getting ready. 757 00:58:18,220 --> 00:58:20,220 We should leave soon, okay? 758 00:59:26,660 --> 00:59:28,230 Hey, Leah! 759 00:59:28,360 --> 00:59:29,890 - Hey. - Do you want a drink? 760 00:59:29,930 --> 00:59:30,990 Uh, yeah, okay. 761 00:59:31,000 --> 00:59:32,460 Okay. 762 00:59:33,800 --> 00:59:35,200 It's a great party, huh? 763 00:59:35,240 --> 00:59:37,300 Your mom must be happy. 764 00:59:37,400 --> 00:59:40,100 Yeah, she is. 765 00:59:44,040 --> 00:59:46,910 Look, I just want to apologize for the way I've acted. 766 00:59:47,310 --> 00:59:48,610 It's fine. 767 00:59:48,750 --> 00:59:50,280 No, I-I mean it, all right? 768 00:59:50,380 --> 00:59:52,450 I've-I've been an idiot, all right? 769 00:59:52,590 --> 00:59:54,380 It's like, "Get a clue, Bob," right? 770 00:59:55,020 --> 00:59:56,950 Don't worry, Bob. 771 00:59:56,960 --> 00:59:58,660 It's fine. 772 00:59:58,790 --> 01:00:01,060 I just want you to be happy, Leah. 773 01:00:01,190 --> 01:00:03,190 Thank you. 774 01:00:03,360 --> 01:00:06,660 I like your outfit, by the way. 775 01:00:06,800 --> 01:00:08,530 Huh? Dracula, huh? 776 01:00:08,600 --> 01:00:10,370 A little cliche, huh? 777 01:00:10,470 --> 01:00:11,470 You know? 778 01:00:11,480 --> 01:00:12,500 - Dracula. - Yeah. 779 01:00:12,510 --> 01:00:14,610 So misunderstood. 780 01:00:15,110 --> 01:00:16,670 Yeah? 781 01:00:20,250 --> 01:00:21,850 Hey, Pearl. 782 01:00:21,980 --> 01:00:23,580 - So happy you're here. - Hey, hey! 783 01:00:23,650 --> 01:00:25,150 You look so beautiful. 784 01:00:25,280 --> 01:00:28,250 Oh, I missed you so much. 785 01:01:24,180 --> 01:01:25,780 Leah? 786 01:01:25,880 --> 01:01:28,780 Leah! You okay? 787 01:01:54,940 --> 01:01:56,410 Leah. Leah! 788 01:01:56,510 --> 01:01:58,380 Leah. Leah! Leah! 789 01:01:58,480 --> 01:01:59,910 Hey! 790 01:02:00,050 --> 01:02:01,180 Leah! Hey, Leah. 791 01:02:01,310 --> 01:02:03,410 Relax, okay? It's okay. 792 01:02:03,520 --> 01:02:05,320 Let's go get some fresh air. 793 01:02:05,480 --> 01:02:07,220 Nice spot. 794 01:02:07,350 --> 01:02:08,650 It's okay. 795 01:02:08,790 --> 01:02:10,350 Hey, you're all right. 796 01:02:10,490 --> 01:02:11,960 Come here. 797 01:02:14,430 --> 01:02:15,690 Okay. 798 01:02:16,700 --> 01:02:18,100 You know what? Here. 799 01:02:18,200 --> 01:02:19,260 No, no, come on, come on. 800 01:02:19,300 --> 01:02:21,200 Let's sit down right here. Right here. 801 01:02:21,330 --> 01:02:22,700 - Let's sit here. - Feel like... 802 01:02:22,800 --> 01:02:23,970 There you go. 803 01:02:28,170 --> 01:02:29,410 Yeah, feel better? 804 01:02:34,780 --> 01:02:36,010 Okay. 805 01:02:36,620 --> 01:02:38,680 Yeah, let's see. 806 01:02:38,820 --> 01:02:41,650 Let's just take this off, huh? 807 01:02:41,750 --> 01:02:44,660 Huh? How's that? Yeah? 808 01:02:45,690 --> 01:02:48,260 A little better? 809 01:02:48,290 --> 01:02:50,990 Yeah? Huh? 810 01:02:51,100 --> 01:02:53,730 How's that? Yeah? 811 01:02:53,870 --> 01:02:56,000 Little better? 812 01:02:56,140 --> 01:02:57,370 Yeah? 813 01:03:20,460 --> 01:03:22,330 Oh, sh... oh, God! 814 01:03:22,430 --> 01:03:23,860 No, n-n-n-no. 815 01:03:24,000 --> 01:03:25,530 Ah, God! 816 01:03:43,620 --> 01:03:44,880 Leah! 817 01:03:45,920 --> 01:03:47,950 Leah, where are you? 818 01:03:58,930 --> 01:04:00,600 Leah! 819 01:04:00,700 --> 01:04:01,900 Oh, my God! 820 01:04:02,030 --> 01:04:05,170 Help! Somebody help! 821 01:04:05,300 --> 01:04:07,900 God. Leah! 822 01:04:08,010 --> 01:04:09,670 Oh, my God! Help! 823 01:04:09,810 --> 01:04:11,510 Somebody help us! 824 01:04:11,610 --> 01:04:13,880 Oh, baby. Oh, God. 825 01:04:14,010 --> 01:04:15,250 Julie, what's going on?! 826 01:04:15,350 --> 01:04:17,380 Leah's been attacked! 827 01:04:17,480 --> 01:04:19,750 Baby. Leah, please. 828 01:04:19,890 --> 01:04:21,690 Help! 829 01:04:21,850 --> 01:04:23,050 I don't know if she's breathing. 830 01:04:23,190 --> 01:04:24,420 - No, no. - Oh, my God. 831 01:04:24,560 --> 01:04:27,090 I don't know what to do! Oh, my God. 832 01:04:43,210 --> 01:04:44,810 Hi, baby. 833 01:04:44,980 --> 01:04:46,080 Mom. 834 01:04:46,210 --> 01:04:48,350 Oh, baby. 835 01:04:48,480 --> 01:04:51,310 How are you feeling? 836 01:04:51,450 --> 01:04:53,120 Not good. 837 01:04:54,150 --> 01:04:56,520 I think Bob drugged me. 838 01:04:56,620 --> 01:04:57,860 Bob? 839 01:04:57,920 --> 01:04:59,760 Leah, are you sure? 840 01:04:59,770 --> 01:05:01,290 Yeah. 841 01:05:01,390 --> 01:05:03,290 Yeah, it was definitely him. 842 01:05:04,530 --> 01:05:07,260 Baby, Bob's been missing since last night. 843 01:05:07,370 --> 01:05:09,170 Something happened to him, too. 844 01:05:09,270 --> 01:05:10,600 He's gone? 845 01:05:10,700 --> 01:05:13,640 Yeah, he is. It's okay, baby. 846 01:05:13,740 --> 01:05:16,810 Look, I think you just need to... to rest. 847 01:05:16,840 --> 01:05:18,880 You've been through a lot, okay? 848 01:05:18,910 --> 01:05:21,040 Oh, my God, it's my opening night. 849 01:05:21,180 --> 01:05:23,150 Yeah, Leah, you're not going to that, okay? 850 01:05:23,320 --> 01:05:24,650 I have to. 851 01:05:24,680 --> 01:05:27,450 After what you've just experienced? Absolutely not. 852 01:05:27,590 --> 01:05:30,220 You can't just protect me my whole life and hide things 853 01:05:30,320 --> 01:05:32,820 from me just because of what happened with Dad. 854 01:05:32,860 --> 01:05:36,260 Bad things happen to good people either way. 855 01:05:36,400 --> 01:05:38,500 Okay, okay, calm down. 856 01:05:38,600 --> 01:05:41,400 You're right. Let me just drive you to the theater, okay? 857 01:05:41,500 --> 01:05:45,430 - Yeah, thanks. - Okay. I love you. 858 01:05:56,820 --> 01:05:59,520 Pearl, where are you? 859 01:06:00,050 --> 01:06:01,890 I-I don't know what happened last night. 860 01:06:01,900 --> 01:06:04,250 I really hope you come tonight. 861 01:06:04,620 --> 01:06:05,820 Bye. 862 01:06:30,280 --> 01:06:32,180 Hi. 863 01:06:32,280 --> 01:06:34,750 Hey. 864 01:06:35,050 --> 01:06:38,390 You guys weren't at the country club party last night, were you? 865 01:06:39,960 --> 01:06:41,420 No. 866 01:06:41,530 --> 01:06:44,890 We're not members at such a fancy place. 867 01:06:47,270 --> 01:06:50,230 Oh. My mistake. 868 01:06:53,570 --> 01:06:55,670 Have a good show. 869 01:07:22,800 --> 01:07:26,240 What a to-do to die today at a minute or two to 2:00. 870 01:07:26,250 --> 01:07:29,740 A thing distinctly hard to say but harder still to do. 871 01:07:30,080 --> 01:07:33,580 What a to-do to die today at a minute or two to 2:00. 872 01:07:33,590 --> 01:07:37,310 A thing distinctly hard to say but harder still to do. 873 01:07:37,320 --> 01:07:40,680 What a to-do to die today at a minute or two to 2:00. 874 01:07:40,690 --> 01:07:44,560 A thing distinctly hard to say but harder still to do. 875 01:07:44,590 --> 01:07:47,690 What a to-do to die today at a minute or two to 2:00. 876 01:07:47,700 --> 01:07:51,160 A thing distinctly hard to say but harder still to do. 877 01:07:51,170 --> 01:07:52,830 Okay. 878 01:07:55,400 --> 01:07:57,900 All right, you've worked really hard on this. 879 01:07:57,940 --> 01:08:00,540 I've never seen a production of Macbeth 880 01:08:00,670 --> 01:08:02,010 quite like this. 881 01:08:02,040 --> 01:08:04,370 Oh, I shouldn't say the name. That's bad luck, but... 882 01:08:04,540 --> 01:08:05,810 I think we'll be all right. 883 01:08:06,210 --> 01:08:07,780 Oh, my God, it's Bob. 884 01:08:07,910 --> 01:08:09,980 Bob. 885 01:08:10,080 --> 01:08:12,550 Uh, are you okay? 886 01:08:12,780 --> 01:08:14,920 Where were you? 887 01:08:15,050 --> 01:08:17,050 I'm here now. 888 01:08:18,290 --> 01:08:19,990 Okay. 889 01:08:20,160 --> 01:08:21,590 All right. Come on. Everyone in. 890 01:08:21,690 --> 01:08:24,630 Everyone in. 891 01:08:37,010 --> 01:08:38,210 And... 892 01:08:38,340 --> 01:08:39,980 Oogah boogah! 893 01:08:40,010 --> 01:08:43,680 Oogah boogah! Oogah boogah! 894 01:08:45,450 --> 01:08:46,950 Yeah! 895 01:08:59,760 --> 01:09:01,630 Please 't Your Highness to grace us 896 01:09:01,670 --> 01:09:03,630 with your royal company? 897 01:09:03,770 --> 01:09:05,440 The table's full. 898 01:09:05,570 --> 01:09:07,440 But here is a place reserved. 899 01:09:07,540 --> 01:09:09,440 Where?! 900 01:09:09,540 --> 01:09:12,710 Which of you have done this?! 901 01:09:12,810 --> 01:09:14,710 What, my good lady? 902 01:09:17,350 --> 01:09:20,150 Thou canst not say I did it. 903 01:09:20,290 --> 01:09:23,090 Never shake thy gory locks at me. 904 01:09:24,590 --> 01:09:26,460 Gentlemen, rise. 905 01:09:26,590 --> 01:09:28,160 Her Highness is not well. 906 01:09:28,170 --> 01:09:30,930 But, peace. For from broad words 907 01:09:31,060 --> 01:09:35,300 and 'cause he failed his presence at the tyrant's feast, 908 01:09:35,400 --> 01:09:38,000 I hear Macduff lives in disgrace. 909 01:09:38,140 --> 01:09:42,570 Sir, can you tell where he bestows himself? 910 01:09:55,390 --> 01:09:57,690 Out, damned spot! 911 01:09:57,860 --> 01:10:00,320 Out, I say! 912 01:10:00,430 --> 01:10:04,730 One, two. 913 01:10:04,830 --> 01:10:07,030 Why, then, 914 01:10:07,170 --> 01:10:10,430 'tis time to do 't. 915 01:10:10,600 --> 01:10:13,670 Hell is murky. 916 01:10:15,770 --> 01:10:18,140 Fie, my lord, fie. 917 01:10:18,280 --> 01:10:21,340 A soldier, and afeard? 918 01:10:21,510 --> 01:10:23,210 What need we fear... 919 01:10:23,350 --> 01:10:26,020 Did you have fun at the Halloween party? 920 01:10:26,120 --> 01:10:27,450 ...our power to account? 921 01:10:27,590 --> 01:10:30,090 You gave me something. 922 01:10:30,190 --> 01:10:32,290 Mm. Focus. 923 01:10:32,390 --> 01:10:35,590 We have our big scene coming up. 924 01:10:35,630 --> 01:10:37,860 The one where I kill you. 925 01:11:14,800 --> 01:11:17,400 Turn, hellhound, turn! 926 01:11:19,240 --> 01:11:20,700 Get thee back. 927 01:11:22,210 --> 01:11:23,640 My soul is too much charged 928 01:11:23,780 --> 01:11:25,680 with the blood of thine already. 929 01:11:27,580 --> 01:11:29,950 I have no words. 930 01:11:29,980 --> 01:11:32,720 My voice is in my sword. 931 01:11:34,250 --> 01:11:35,920 Thou bloodier villain 932 01:11:35,950 --> 01:11:38,190 than terms can give thee out! 933 01:12:17,760 --> 01:12:19,730 Oh... 934 01:12:25,440 --> 01:12:27,540 I always liked you, Leah. 935 01:12:27,640 --> 01:12:29,040 But you... 936 01:12:29,140 --> 01:12:33,340 had to make things so difficult. 937 01:12:33,480 --> 01:12:34,880 Bob... 938 01:12:35,480 --> 01:12:37,250 what are you doing? 939 01:12:38,820 --> 01:12:41,490 We could've been together. 940 01:12:41,990 --> 01:12:43,520 What are they doing? 941 01:12:43,620 --> 01:12:45,120 But you... 942 01:12:45,190 --> 01:12:47,590 had to go... 943 01:12:47,690 --> 01:12:49,060 and be 944 01:12:49,130 --> 01:12:51,130 a freak. 945 01:13:01,940 --> 01:13:06,470 I'm gonna turn you into a nightwalker, bitch! 946 01:13:07,610 --> 01:13:09,210 Leah! 947 01:13:23,660 --> 01:13:25,960 Where are you going? Hey! 948 01:13:33,040 --> 01:13:34,470 Um... 949 01:13:36,470 --> 01:13:39,540 Uh, thanks for coming, everyone. 950 01:13:39,640 --> 01:13:42,080 Uh, that's uh, Macbeth. 951 01:14:13,480 --> 01:14:14,380 Oh! 952 01:14:17,520 --> 01:14:20,920 No... no, no, please, please. 953 01:14:27,530 --> 01:14:29,630 No. 954 01:14:29,760 --> 01:14:31,260 Stop! Guys! 955 01:14:31,360 --> 01:14:33,700 Oh, shh, shh. 956 01:14:33,830 --> 01:14:35,570 I can't... 957 01:14:35,670 --> 01:14:39,630 I've been waiting for this for a long time, Leah. 958 01:14:39,800 --> 01:14:41,040 - Please! - Get off of her! 959 01:14:41,110 --> 01:14:43,310 Mom! No! 960 01:14:43,410 --> 01:14:44,970 - Mom's here. - Mom! Mom! 961 01:14:47,510 --> 01:14:48,850 Mom, no! Run! 962 01:14:48,980 --> 01:14:51,450 Bob, what are you gonna do?! 963 01:14:51,580 --> 01:14:54,880 No! Bob... What's he gonna do? What's he gonna do? 964 01:14:54,990 --> 01:14:58,790 Don't worry, it'll all be over very soon. 965 01:14:58,890 --> 01:15:00,490 Please, please. 966 01:15:07,170 --> 01:15:08,600 Help! Mom! 967 01:15:16,370 --> 01:15:18,570 Pearl! 968 01:15:29,720 --> 01:15:30,590 Oh! 969 01:15:37,360 --> 01:15:39,160 Pearl, look out! 970 01:15:40,730 --> 01:15:43,230 Come on, you bitch! 971 01:15:46,340 --> 01:15:50,340 Get off of her! Get off! Get off of her! 972 01:16:29,210 --> 01:16:30,250 I love you. 973 01:16:48,900 --> 01:16:50,570 No. 974 01:16:50,600 --> 01:16:54,700 Mom. Mom! 975 01:16:54,810 --> 01:16:56,770 Mom. 976 01:17:02,410 --> 01:17:05,210 No. No, Mom. 977 01:17:11,760 --> 01:17:13,720 She's gone. 978 01:17:16,660 --> 01:17:17,860 She's gone. 979 01:17:18,030 --> 01:17:20,360 I'm so sorry. 980 01:17:20,470 --> 01:17:22,800 - I'm so sorry. - Oh, no. 981 01:17:22,930 --> 01:17:26,370 Oh, no. No. 982 01:17:26,470 --> 01:17:28,500 We have to get out of here, okay? 983 01:17:28,610 --> 01:17:30,610 I'm sorry, we have to go. 984 01:17:33,110 --> 01:17:35,110 Come on. 985 01:17:41,190 --> 01:17:42,550 I can't. 986 01:17:42,650 --> 01:17:45,320 I can't. I can't. 987 01:17:51,930 --> 01:17:53,930 It's okay. 988 01:17:59,400 --> 01:18:01,370 No, no. 989 01:19:05,100 --> 01:19:06,840 You have to do it. 990 01:19:08,850 --> 01:19:11,170 Pearl, please. It's the only way. 991 01:19:11,180 --> 01:19:13,110 Leah, I can still protect you and wa... 992 01:19:13,120 --> 01:19:14,640 No. 993 01:19:15,780 --> 01:19:18,750 No, I want to be with you. 994 01:19:20,620 --> 01:19:23,050 I want to be with you, too. 995 01:19:23,090 --> 01:19:25,590 Then give it to me. 996 01:19:26,190 --> 01:19:28,220 Eternity. 997 01:19:28,330 --> 01:19:29,660 Okay. 998 01:19:29,760 --> 01:19:31,760 Here, lay down. 999 01:19:36,970 --> 01:19:38,330 Like this? 1000 01:19:38,470 --> 01:19:40,170 Yeah. 1001 01:19:43,210 --> 01:19:44,710 Does it hurt? 1002 01:19:44,840 --> 01:19:46,610 Yeah. 1003 01:19:46,710 --> 01:19:48,340 But it'll be over in a few minutes, 1004 01:19:48,480 --> 01:19:50,710 and I'll be here the whole time. 1005 01:19:50,820 --> 01:19:52,350 Okay? 1006 01:19:55,490 --> 01:19:57,420 Here, I have you. 67516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.