All language subtitles for inglourious-Basterds-1yify-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,153 --> 00:02:27,446 [ DISTANT RUMBLING ] 2 00:02:36,123 --> 00:02:38,123 [ SPEAKING FRENCH ] 3 00:03:53,617 --> 00:03:56,118 [ MEN SPEAKING GERMAN ] 4 00:04:04,211 --> 00:04:08,255 [ SPEAKING FRENCH ] 5 00:07:38,758 --> 00:07:41,927 While I'm very familiar with you and your family, 6 00:07:42,011 --> 00:07:45,681 I have no way of knowing if you are familiar with who I am. 7 00:07:46,599 --> 00:07:48,851 Are you aware of my existence? 8 00:07:49,853 --> 00:07:50,853 Yes. 9 00:07:50,937 --> 00:07:52,020 This is good. 10 00:07:52,605 --> 00:07:56,692 Now, are you aware of the job I've been ordered to carry out in France? 11 00:07:59,028 --> 00:08:00,070 Yes. 12 00:08:00,738 --> 00:08:02,739 Please tell me what you've heard. 13 00:08:03,700 --> 00:08:05,033 I've heard 14 00:08:05,577 --> 00:08:09,872 that the Führer has put you in charge of rounding up the Jews left in France 15 00:08:09,956 --> 00:08:12,875 who are either hiding or passing for Gentile. 16 00:08:14,335 --> 00:08:17,212 The Führer couldn't have said it better himself. 17 00:08:19,174 --> 00:08:22,801 But the meaning of your visit, 18 00:08:23,261 --> 00:08:27,473 pleasant though it is, is mysterious to me. 19 00:08:29,142 --> 00:08:32,394 The Germans looked through my house nine months ago for hiding Jews 20 00:08:32,479 --> 00:08:34,146 and found nothing. 21 00:08:35,899 --> 00:08:37,566 I'm aware of that. 22 00:08:38,067 --> 00:08:40,569 I've read the reports of this area. 23 00:08:42,572 --> 00:08:45,782 But like any enterprise, when under new management, 24 00:08:45,867 --> 00:08:48,952 there is always a slight duplication of efforts, 25 00:08:50,205 --> 00:08:54,875 most of it being a complete waste of time, but needs to be done nevertheless. 26 00:08:55,877 --> 00:08:58,921 I just have a few questions, monsieur LaPadite. 27 00:09:00,423 --> 00:09:02,674 If you can assist me with answers, 28 00:09:02,759 --> 00:09:05,886 my department can close the file on your family. 29 00:09:14,354 --> 00:09:15,521 Now, 30 00:09:17,190 --> 00:09:21,443 before the occupation, there were four Jewish families in this area, 31 00:09:22,028 --> 00:09:24,363 all dairy farmers like yourself. 32 00:09:26,199 --> 00:09:30,786 Doleracs, Rollins, the Loveitts 33 00:09:32,622 --> 00:09:34,289 and the Dreyfuses. 34 00:09:34,457 --> 00:09:35,999 Is that correct? 35 00:09:36,084 --> 00:09:37,084 To my knowledge, 36 00:09:37,168 --> 00:09:40,629 those were the Jewish families among the dairy farmers. 37 00:09:40,797 --> 00:09:44,633 Herr Colonel, would it disturb you if I smoked my pipe? 38 00:09:44,717 --> 00:09:46,176 [ CHUCKLES ] Please, monsieur LaPadite, 39 00:09:46,261 --> 00:09:49,263 this is your house, make yourself comfortable. 40 00:09:49,597 --> 00:09:52,558 Now, according to these papers, 41 00:09:53,476 --> 00:09:56,895 all the Jewish families in this area have been accounted for 42 00:09:56,980 --> 00:09:59,815 except the Dreyfuses. 43 00:10:01,276 --> 00:10:04,695 Somewhere in the last year it would appear they've vanished. 44 00:10:04,779 --> 00:10:08,073 Which leads me to the conclusion that they've either made good their escape 45 00:10:08,157 --> 00:10:11,076 or someone is very successfully hiding them. 46 00:10:12,287 --> 00:10:15,914 What have you heard about the Dreyfuses, monsieur LaPadite? 47 00:10:15,999 --> 00:10:16,957 Only rumors. 48 00:10:17,041 --> 00:10:18,333 I love rumors! 49 00:10:19,919 --> 00:10:21,253 Facts could be so misleading, 50 00:10:21,337 --> 00:10:24,506 where rumors, true or false, are often revealing. 51 00:10:24,924 --> 00:10:26,383 So, monsieur LaPadite, 52 00:10:26,467 --> 00:10:29,720 what rumors have you heard regarding the Dreyfuses? 53 00:10:31,514 --> 00:10:32,472 [ CLEARS THROAT ] 54 00:10:32,557 --> 00:10:35,684 Again, this is just a rumor, 55 00:10:35,768 --> 00:10:42,065 but we heard the Dreyfuses had made their way into Spain. 56 00:10:44,694 --> 00:10:46,528 [ MATCHSTlCKS SCRAPING ] 57 00:10:49,949 --> 00:10:52,659 So, the rumors you've heard have been of escape? 58 00:10:52,744 --> 00:10:54,286 [ AGREES IN FRENCH ] 59 00:10:54,370 --> 00:10:55,454 Yes. 60 00:10:59,042 --> 00:11:02,794 Having never met the Dreyfuses, would you confirm for me 61 00:11:02,879 --> 00:11:06,173 the exact members of the household and their names? 62 00:11:08,885 --> 00:11:10,385 [ CLEARS THROAT ] 63 00:11:11,596 --> 00:11:13,555 There were five of them. 64 00:11:15,767 --> 00:11:18,435 The father, Jacob. 65 00:11:20,313 --> 00:11:22,814 Wife, Miram. 66 00:11:24,859 --> 00:11:28,445 And her brother, Bob. 67 00:11:35,703 --> 00:11:37,245 How old is Bob? 68 00:11:38,873 --> 00:11:40,207 Thirty, 31. 69 00:11:44,462 --> 00:11:45,712 Continue. 70 00:11:46,089 --> 00:11:47,714 And the children, 71 00:11:49,425 --> 00:11:50,550 Amos 72 00:11:52,637 --> 00:11:54,096 and Shosanna. 73 00:11:56,265 --> 00:11:58,100 Ages of the children? 74 00:11:59,185 --> 00:12:00,519 [ SIGHS ] 75 00:12:05,191 --> 00:12:08,777 Amos was nine or 10. 76 00:12:11,614 --> 00:12:12,906 And Shosanna? 77 00:12:12,990 --> 00:12:15,117 And Shosanna was 78 00:12:16,786 --> 00:12:20,580 18 or 19. I'm not really sure. 79 00:12:31,426 --> 00:12:33,760 Well, I guess that should do it. 80 00:12:37,515 --> 00:12:39,099 [ ZIPPER CLOSING ] 81 00:12:40,143 --> 00:12:44,563 However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? 82 00:12:47,608 --> 00:12:49,109 But of course. 83 00:12:55,867 --> 00:12:57,909 Monsieur LaPadite, 84 00:12:57,994 --> 00:13:01,997 are you aware of the nickname the people of France have given me? 85 00:13:04,500 --> 00:13:05,542 [ SIGHS ] 86 00:13:05,626 --> 00:13:08,044 I have no interest in such things. 87 00:13:09,088 --> 00:13:11,798 But you are aware of what they call me. 88 00:13:14,343 --> 00:13:15,677 I'm aware. 89 00:13:17,430 --> 00:13:19,306 What are you aware of? 90 00:13:26,564 --> 00:13:28,315 [ THANKING IN FRENCH ] 91 00:13:29,192 --> 00:13:30,734 That they call you "The Jew Hunter." 92 00:13:30,818 --> 00:13:32,360 Precisely. 93 00:13:34,697 --> 00:13:37,324 I understand your trepidation in repeating it. 94 00:13:37,408 --> 00:13:39,701 Heydrich apparently hates the moniker 95 00:13:39,786 --> 00:13:42,454 the good people of Prague have bestowed on him. 96 00:13:42,538 --> 00:13:45,791 Actually, why he would hate the name "the Hangman" is baffling to me. 97 00:13:45,875 --> 00:13:49,211 lt would appear he has done everything in his power to earn it. 98 00:13:49,295 --> 00:13:52,547 Now I, on the other hand, love my unofficial title 99 00:13:52,632 --> 00:13:55,050 precisely because I've earned it. 100 00:13:56,469 --> 00:14:00,514 The feature that makes me such an effective hunter of the Jews is, 101 00:14:00,598 --> 00:14:03,308 as opposed to most German soldiers, 102 00:14:03,392 --> 00:14:05,393 I can think like a Jew 103 00:14:06,062 --> 00:14:08,772 where they can only think like a German. 104 00:14:09,148 --> 00:14:11,566 [ CHUCKLING ] More precisely, a German soldier. 105 00:14:18,241 --> 00:14:23,203 Now, if one were to determine what attribute the German people share with a beast, 106 00:14:23,746 --> 00:14:27,290 it would be the cunning and the predatory instinct of a hawk. 107 00:14:27,750 --> 00:14:31,586 But if one were to determine what attributes the Jews share with a beast, 108 00:14:31,671 --> 00:14:33,797 it would be that of the rat. 109 00:14:36,592 --> 00:14:40,428 The Führer and Goebbels' propaganda have said pretty much the same thing. 110 00:14:40,513 --> 00:14:43,515 But where our conclusions differ, 111 00:14:43,599 --> 00:14:46,601 is I don't consider the comparison an insult. 112 00:14:49,105 --> 00:14:52,941 Consider for a moment the world a rat lives in. 113 00:14:53,860 --> 00:14:56,069 It's a hostile world, indeed. 114 00:14:56,904 --> 00:15:00,282 If a rat were to scamper through your front door, right now, 115 00:15:00,366 --> 00:15:02,784 would you greet it with hostility? 116 00:15:03,786 --> 00:15:05,620 I suppose I would. 117 00:15:05,705 --> 00:15:07,247 Has a rat ever done anything to you 118 00:15:07,331 --> 00:15:10,625 to create this animosity you feel toward them? 119 00:15:11,544 --> 00:15:14,170 Rats spread disease. They bite people. 120 00:15:14,714 --> 00:15:18,508 Rats were the cause of the bubonic plague, but that's some time ago. 121 00:15:18,593 --> 00:15:21,219 I propose to you any disease a rat could spread, 122 00:15:21,304 --> 00:15:23,763 a squirrel could equally carry. 123 00:15:23,848 --> 00:15:25,432 Would you agree? 124 00:15:25,516 --> 00:15:27,225 [ AGREES IN FRENCH ] 125 00:15:27,310 --> 00:15:29,895 Yet, I assume you don't share the same animosity with squirrels 126 00:15:29,979 --> 00:15:31,980 that you do with rats, do you? 127 00:15:32,064 --> 00:15:33,064 No. 128 00:15:33,149 --> 00:15:35,650 Yet, they're both rodents, are they not? 129 00:15:35,735 --> 00:15:39,738 And except for the tail, they even rather look alike, don't they? 130 00:15:40,156 --> 00:15:42,991 It's an interesting thought, Herr Colonel. 131 00:15:43,701 --> 00:15:45,744 However interesting as the thought may be, 132 00:15:45,828 --> 00:15:49,080 it makes not one bit of difference to how you feel. 133 00:15:51,417 --> 00:15:55,503 If a rat were to walk in here, right now, as I'm talking 134 00:15:56,631 --> 00:16:00,467 would you greet it with a saucer of your delicious milk? 135 00:16:00,551 --> 00:16:02,010 Probably not. 136 00:16:02,720 --> 00:16:04,387 I didn't think so. 137 00:16:05,014 --> 00:16:06,556 You don't like them. 138 00:16:06,641 --> 00:16:08,516 You don't really know why you don't like them. 139 00:16:08,601 --> 00:16:11,353 All you know is you find them repulsive. 140 00:16:13,564 --> 00:16:16,608 Consequently, a German soldier conducts a search 141 00:16:16,692 --> 00:16:19,235 of a house suspected of hiding Jews. 142 00:16:20,154 --> 00:16:21,738 Where does the hawk look? 143 00:16:21,822 --> 00:16:24,991 He looks in the barn, he looks in the attic, he looks in the cellar, 144 00:16:25,076 --> 00:16:27,535 he looks everywhere he would hide. 145 00:16:28,496 --> 00:16:32,666 But there are so many places it would never occur to a hawk to hide. 146 00:16:34,919 --> 00:16:38,588 However, the reason the Führer has brought me off my Alps in Austria 147 00:16:38,673 --> 00:16:43,093 and placed me in French cow country today is because it does occur to me. 148 00:16:44,345 --> 00:16:47,681 Because I'm aware what tremendous feats human beings are capable of 149 00:16:47,765 --> 00:16:49,808 once they abandon dignity. 150 00:16:51,560 --> 00:16:53,728 May I smoke my pipe as well? 151 00:16:56,065 --> 00:16:58,942 Please, Herr Colonel, make yourself at home. 152 00:17:11,706 --> 00:17:16,751 Now, my job dictates 153 00:17:22,091 --> 00:17:24,759 that I must have my men enter your home 154 00:17:28,681 --> 00:17:30,557 and conduct a thorough search 155 00:17:30,641 --> 00:17:34,436 before I can officially cross your family's name off my list. 156 00:17:35,187 --> 00:17:39,065 And if there are any irregularities to be found, rest assured they will be. 157 00:17:39,150 --> 00:17:41,359 That is unless you have something to tell me 158 00:17:41,444 --> 00:17:44,487 that makes the conducting of a search unnecessary. 159 00:17:44,572 --> 00:17:46,823 I might add, also, that any information 160 00:17:46,907 --> 00:17:51,578 that makes the performance of my duty easier will not be met with punishment. 161 00:17:52,413 --> 00:17:55,957 Actually, quite the contrary. It will be met with reward. 162 00:17:56,459 --> 00:17:57,751 And that reward will be, 163 00:17:57,835 --> 00:18:00,628 your family will cease to be harassed in any way 164 00:18:00,713 --> 00:18:05,133 by the German military during the rest of our occupation of your country. 165 00:18:15,811 --> 00:18:19,147 You're sheltering enemies of the state, are you not? 166 00:18:24,487 --> 00:18:25,570 Yes. 167 00:18:28,491 --> 00:18:32,410 You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you? 168 00:18:34,955 --> 00:18:35,997 Yes. 169 00:18:38,834 --> 00:18:41,878 Point out to me the areas where they're hiding. 170 00:19:02,900 --> 00:19:04,275 Since I haven't heard any disturbance, 171 00:19:04,360 --> 00:19:08,071 I assume, while they're listening, they don't speak English. 172 00:19:09,990 --> 00:19:11,032 Yes. 173 00:19:13,119 --> 00:19:15,954 I'm going to switch back to French now, and I want you to follow my masquerade. 174 00:19:16,038 --> 00:19:17,497 ls that clear? 175 00:19:17,581 --> 00:19:18,832 [ SNIFFLES ] 176 00:19:19,458 --> 00:19:20,542 Yes. 177 00:19:22,419 --> 00:19:24,087 [ SPEAKING FRENCH ] 178 00:20:12,887 --> 00:20:14,262 [ SHUSHING ] 179 00:20:22,479 --> 00:20:23,605 It's the girl. 180 00:21:02,895 --> 00:21:04,312 [ SOBBING ] 181 00:21:06,232 --> 00:21:07,815 [ EXCLAlMS ] 182 00:21:08,776 --> 00:21:09,776 [ PANTING ] 183 00:21:09,860 --> 00:21:12,403 Au revoir, Shosanna! 184 00:21:26,293 --> 00:21:27,752 [ FOOTSTEPS APPROACHING ] 185 00:21:27,836 --> 00:21:29,212 ALDO: Ten-hut! 186 00:21:36,095 --> 00:21:37,971 My name is Lieutenant Aldo Raine. 187 00:21:38,055 --> 00:21:42,016 And I'm putting together a special team, and I need me eight soldiers. 188 00:21:42,101 --> 00:21:45,228 Eight Jewish American soldiers. 189 00:21:45,980 --> 00:21:49,774 Now, you all might've heard rumors about the armada happening soon. 190 00:21:49,858 --> 00:21:52,568 Well, we'll be leaving a little earlier. 191 00:21:53,779 --> 00:21:57,073 We're going to be dropped into France dressed as civilians. 192 00:21:57,700 --> 00:21:59,993 Once we're in enemy territory, 193 00:22:00,619 --> 00:22:02,578 as a bushwhacking guerrilla army, 194 00:22:02,663 --> 00:22:06,040 we're going to be doing one thing and one thing only. 195 00:22:06,583 --> 00:22:08,042 Killing Nazis. 196 00:22:10,045 --> 00:22:11,629 I don't know about you all, 197 00:22:11,714 --> 00:22:14,632 but I sure as hell didn't come down from the goddamn Smoky Mountains, 198 00:22:14,717 --> 00:22:18,636 cross 5,000 miles of water, fight my way through half of Sicily 199 00:22:18,721 --> 00:22:23,141 and jump out of a fucking airplane to teach the Nazis lessons in humanity. 200 00:22:23,225 --> 00:22:25,310 Nazi ain't got no humanity. 201 00:22:26,061 --> 00:22:29,564 They're the foot soldiers of a Jew-hating, mass-murdering maniac 202 00:22:29,648 --> 00:22:31,899 and they need to be destroyed. 203 00:22:32,276 --> 00:22:36,612 That's why any and every son of a bitch we find wearing a Nazi uniform, 204 00:22:37,072 --> 00:22:38,906 they're going to die. 205 00:22:41,869 --> 00:22:45,288 Now, I'm the direct descendent of the mountain man Jim Bridger. 206 00:22:45,372 --> 00:22:47,498 That means I got a little lndian in me. 207 00:22:47,583 --> 00:22:51,836 And our battle plan will be that of an Apache resistance. 208 00:22:52,921 --> 00:22:55,256 We will be cruel to the Germans. 209 00:22:55,632 --> 00:22:58,926 And through our cruelty, they will know who we are. 210 00:22:59,094 --> 00:23:01,346 And they will find the evidence of our cruelty 211 00:23:01,430 --> 00:23:03,348 in the disemboweled, dismembered 212 00:23:03,432 --> 00:23:07,101 and disfigured bodies of their brothers we leave behind us. 213 00:23:07,269 --> 00:23:09,687 And the German won't be able to help themselves 214 00:23:09,772 --> 00:23:13,524 but imagine the cruelty their brothers endured at our hands, 215 00:23:14,193 --> 00:23:17,612 and our boot heels and the edge of our knives. 216 00:23:18,989 --> 00:23:21,366 And the German will be sickened by us. 217 00:23:21,450 --> 00:23:23,659 And the German will talk about us. 218 00:23:23,744 --> 00:23:25,953 And the German will fear us. 219 00:23:26,455 --> 00:23:28,956 And when the German closes their eyes at night 220 00:23:29,041 --> 00:23:32,335 and they're tortured by their subconscious for the evil they have done, 221 00:23:32,419 --> 00:23:36,130 it will be with thoughts of us that they are tortured with. 222 00:23:37,674 --> 00:23:38,841 Sound good? 223 00:23:38,926 --> 00:23:40,551 ALL: Yes, sir! 224 00:23:41,887 --> 00:23:43,679 That's what I like to hear. 225 00:23:43,889 --> 00:23:47,725 But I got a word of warning for all you would-be warriors. 226 00:23:47,810 --> 00:23:50,686 When you join my command, you take on debit. 227 00:23:51,105 --> 00:23:53,689 A debit you owe me, personally. 228 00:23:55,692 --> 00:24:00,279 Each and every man under my command owes me 100 Nazi scalps. 229 00:24:00,989 --> 00:24:02,824 And I want my scalps. 230 00:24:03,700 --> 00:24:08,913 And all y'all will get me 100 Nazi scalps taken from the heads of 100 dead Nazis. 231 00:24:10,499 --> 00:24:12,417 Or you will die trying! 232 00:24:12,876 --> 00:24:14,669 [ SHOUTING IN GERMAN ] 233 00:24:39,069 --> 00:24:40,862 [ SPEAKING GERMAN ] 234 00:25:18,567 --> 00:25:20,276 [ INTERCOM BUZZING ] 235 00:25:22,237 --> 00:25:23,738 [ KLIEST SPEAKING GERMAN ON INTERCOM ] 236 00:25:37,085 --> 00:25:39,085 [ KLIEST SPEAKING GERMAN ] 237 00:26:07,241 --> 00:26:09,450 [ BUTZ SPEAKING GERMAN ] 238 00:26:26,969 --> 00:26:28,553 [ BASTERDS LAUGHING ] 239 00:26:54,538 --> 00:26:56,205 Hey, Hirschberg. 240 00:26:56,957 --> 00:26:58,666 Send that Kraut sarge over. 241 00:26:58,750 --> 00:27:00,251 HIRSCHBERG: You. Go. 242 00:27:33,994 --> 00:27:36,037 Sergeant Werner Rachtman. 243 00:27:36,997 --> 00:27:39,540 Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you. 244 00:27:40,083 --> 00:27:42,126 You know what "sit down" means, Werner? 245 00:27:42,210 --> 00:27:44,003 Yes. Then sit down. 246 00:27:47,674 --> 00:27:48,758 How is your English, Werner? 247 00:27:48,842 --> 00:27:51,802 Because if need be, we got a couple of fellows who can translate. 248 00:27:51,887 --> 00:27:52,970 Wicki here, 249 00:27:53,055 --> 00:27:56,307 an Austrian-Jew, got the fuck out of Munich while the getting was good. 250 00:27:56,391 --> 00:28:00,311 Became American, got drafted, come back to give y'all what for. 251 00:28:00,854 --> 00:28:03,481 Another one up there you might be familiar with. 252 00:28:03,565 --> 00:28:05,483 Sergeant Hugo Stiglitz. 253 00:28:07,569 --> 00:28:09,070 Heard of him? 254 00:28:09,404 --> 00:28:13,074 Everybody in the German Army has heard of Hugo Stiglitz. 255 00:28:13,241 --> 00:28:14,784 [ BASTERDS LAUGHING ] 256 00:28:23,752 --> 00:28:25,711 MALE NARRATOR: The reason for Hugo Stiglitz's celebrity 257 00:28:25,796 --> 00:28:27,922 among German soldiers is simple. 258 00:28:28,006 --> 00:28:33,678 As a German-enlisted man, he killed 13 Gestapo officers. 259 00:28:47,943 --> 00:28:50,945 Instead of putting him up against a wall, 260 00:28:51,029 --> 00:28:53,864 the High Command decided to send him back to Berlin 261 00:28:53,949 --> 00:28:55,449 to be made an example of. 262 00:28:56,993 --> 00:29:00,746 Needless to say, once the Basterds heard about him, 263 00:29:01,081 --> 00:29:02,748 he never got there. 264 00:29:04,960 --> 00:29:06,127 [ GASPING ] 265 00:29:39,661 --> 00:29:41,537 Sergeant Hugo Stiglitz? 266 00:29:44,207 --> 00:29:46,917 Lieutenant Aldo Raine. These are the Basterds. 267 00:29:47,002 --> 00:29:48,669 Ever heard of us? 268 00:29:50,672 --> 00:29:53,257 We just want to say we're a big fan of your work. 269 00:29:53,341 --> 00:29:54,467 When it comes to killing Nazis... 270 00:29:54,551 --> 00:29:55,551 [ MAN GROANING ] 271 00:29:57,721 --> 00:29:59,972 ... I think you show great talent. 272 00:30:00,056 --> 00:30:03,851 And I pride myself for having an eye for that kind of talent. 273 00:30:07,355 --> 00:30:10,524 But your status as a Nazi killer is still amateur. 274 00:30:11,610 --> 00:30:14,612 We all come here to see if you want to go pro. 275 00:30:19,034 --> 00:30:20,659 [ BASTERDS LAUGHING ] 276 00:30:21,453 --> 00:30:23,746 Can I assume you know who we are? 277 00:30:23,830 --> 00:30:25,164 You're Aldo the Apache. 278 00:30:25,248 --> 00:30:26,749 [ BASTERDS WHOOPING ] 279 00:30:27,584 --> 00:30:29,001 Werner, if you heard of us, 280 00:30:29,085 --> 00:30:31,754 you probably heard we ain't in the prisoner-taking business. 281 00:30:31,838 --> 00:30:35,758 We in the killing Nazi business, and, cousin, business is a-booming. 282 00:30:35,842 --> 00:30:37,134 HIRSCHBERG: [ LAUGHING ] Oh, yeah. 283 00:30:37,719 --> 00:30:40,262 Now, that leaves two ways we can play this out. 284 00:30:40,347 --> 00:30:42,556 Either kill you or let you go. 285 00:30:43,099 --> 00:30:45,184 Whether or not you're going to leave this ditch alive 286 00:30:45,268 --> 00:30:47,228 depends entirely on you. 287 00:30:51,566 --> 00:30:54,318 Up the road a piece, there's an orchard. 288 00:30:54,736 --> 00:30:59,156 Besides you, we know there's another Kraut patrol fucking around here somewhere. 289 00:31:00,033 --> 00:31:02,159 If that patrol were to have any crack shots, 290 00:31:02,244 --> 00:31:05,204 that orchard would be a goddamn sniper's delight. 291 00:31:06,414 --> 00:31:09,750 So if you ever want to eat a sauerkraut sandwich again, 292 00:31:11,169 --> 00:31:14,672 you got to show me on this here map where they are. 293 00:31:15,549 --> 00:31:18,884 You got to tell me how many they are, and you got to tell me 294 00:31:18,969 --> 00:31:21,428 what kind of artillery they're carrying with them. 295 00:31:21,513 --> 00:31:22,847 [ SCOFFING ] 296 00:31:22,931 --> 00:31:27,142 You can't expect me to divulge information that would put German lives in danger. 297 00:31:28,186 --> 00:31:32,189 Well, now, Werner, that's where you're wrong, because that's exactly what I expect. 298 00:31:32,941 --> 00:31:35,150 I need to know about Germans hiding in trees. 299 00:31:35,235 --> 00:31:38,404 And you need to tell me. And you need to tell me right now. 300 00:31:39,614 --> 00:31:41,115 Now, just take that finger of yours 301 00:31:41,199 --> 00:31:44,535 and point out on this here map where this party is being held, 302 00:31:44,619 --> 00:31:47,997 how many is coming and what they brought to play with. 303 00:31:55,130 --> 00:31:57,381 I respectfully refuse, sir. 304 00:31:57,465 --> 00:31:59,049 [ BAT TAPPING ] 305 00:31:59,718 --> 00:32:01,051 Hear that? 306 00:32:02,345 --> 00:32:03,429 Yes. 307 00:32:06,558 --> 00:32:08,851 That's Sergeant Donny Donowitz. 308 00:32:09,144 --> 00:32:11,854 You might know him better by his nickname. 309 00:32:11,938 --> 00:32:13,689 The Bear Jew. 310 00:32:14,774 --> 00:32:18,777 Now, if you heard of Aldo the Apache, you got to have heard about The Bear Jew. 311 00:32:18,862 --> 00:32:20,112 I heard of The Bear Jew. 312 00:32:20,196 --> 00:32:21,822 What did you hear? 313 00:32:22,908 --> 00:32:25,326 Beats German soldiers with a club. 314 00:32:25,785 --> 00:32:29,496 He bashes their brains in with a baseball bat, what he does. 315 00:32:29,831 --> 00:32:31,916 And, Werner, I'm going to ask you one last goddamn time, 316 00:32:32,000 --> 00:32:33,876 and if you still respectfully refuse, 317 00:32:33,960 --> 00:32:36,003 I'm calling The Bear Jew over. 318 00:32:36,087 --> 00:32:38,005 He's going to take that big bat of his, 319 00:32:38,089 --> 00:32:41,258 and he's going to beat your ass to death with it. 320 00:32:44,554 --> 00:32:46,388 Now, take your Wiener-schnitzel-licking finger, 321 00:32:46,473 --> 00:32:49,475 and point out on this map what I want to know. 322 00:32:57,567 --> 00:32:58,859 Fuck you. 323 00:32:59,319 --> 00:33:00,945 And your Jew dogs. 324 00:33:01,029 --> 00:33:02,404 [ BASTERDS LAUGHING ] 325 00:33:02,489 --> 00:33:03,948 [ BASTERDS APPLAUDING ] 326 00:33:04,908 --> 00:33:06,867 Actually, Werner, we're all tickled to hear you say that. 327 00:33:06,952 --> 00:33:08,827 Quite frankly, watching Donny beat Nazis to death 328 00:33:08,912 --> 00:33:11,789 is the closest we ever get to going to the movies. Donny! 329 00:33:11,873 --> 00:33:12,998 DONNY: Yeah? 330 00:33:13,083 --> 00:33:15,626 Got us a German here who wants to die for country. 331 00:33:15,710 --> 00:33:17,044 Oblige him. 332 00:33:17,712 --> 00:33:19,129 [ BAT TAPPING ] 333 00:33:34,270 --> 00:33:36,271 [ CONTINUES TAPPING ] 334 00:34:09,431 --> 00:34:11,181 [ BASTERDS CHEERING ] 335 00:34:23,611 --> 00:34:26,113 Did you get that for killing Jews? 336 00:34:26,281 --> 00:34:27,573 Bravery. 337 00:34:41,129 --> 00:34:42,963 [ BASTERDS EXCLAIMING ] 338 00:34:44,132 --> 00:34:45,257 Yeah! 339 00:34:47,886 --> 00:34:50,220 BASTERD 1: Oh, no! BASTERD 2: Oh, no! 340 00:34:50,305 --> 00:34:51,472 Donny! 341 00:34:52,057 --> 00:34:53,223 BASTERD: Yeah, Donny! 342 00:34:53,475 --> 00:34:56,226 About now I'd be shitting my pants if I was you. 343 00:34:56,311 --> 00:34:57,644 [ LAUGHING ] 344 00:34:57,729 --> 00:35:00,397 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 345 00:35:00,482 --> 00:35:04,068 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 346 00:35:04,152 --> 00:35:08,072 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 347 00:35:08,156 --> 00:35:09,239 You! 348 00:35:12,410 --> 00:35:14,161 Damn it, Hirschberg! 349 00:35:14,245 --> 00:35:17,164 Donny, bring that other one over here. Alive! 350 00:35:17,457 --> 00:35:20,375 Get the fuck up! Batter up. You're on deck! 351 00:35:20,668 --> 00:35:23,378 Two hits. I hit you, you hit the ground. 352 00:35:24,422 --> 00:35:25,589 English? 353 00:35:25,673 --> 00:35:26,632 [ SPEAKING GERMAN ] 354 00:35:26,716 --> 00:35:27,883 ALDO: Wicki. 355 00:35:31,513 --> 00:35:33,472 Ask him if he wants to live. 356 00:35:33,556 --> 00:35:35,682 [ BOTH SPEAKING GERMAN ] 357 00:35:35,767 --> 00:35:38,018 Tell him to point out on this map the German position. 358 00:35:38,353 --> 00:35:40,145 [ SPEAKING GERMAN ] 359 00:35:41,106 --> 00:35:42,856 [ BASTERDS LAUGHING ] 360 00:35:42,941 --> 00:35:44,566 Ask him how many Germans. 361 00:35:44,651 --> 00:35:46,527 [ BOTH SPEAKING GERMAN ] 362 00:35:47,028 --> 00:35:48,654 Around about 12. 363 00:35:48,822 --> 00:35:50,197 What kind of artillery? 364 00:35:50,281 --> 00:35:53,200 [ BOTH SPEAKING GERMAN ] 365 00:35:56,037 --> 00:36:01,291 [ SPEAKING GERMAN ] 366 00:36:01,960 --> 00:36:03,544 Now, when you report what happened here, 367 00:36:03,628 --> 00:36:07,297 you can't tell them you told us what you told us. They'll shoot you. 368 00:36:07,382 --> 00:36:11,301 They're going to want to know why you so special, we let you live. 369 00:36:11,386 --> 00:36:15,055 So tell them, we let you live so you could spread the word through the ranks 370 00:36:15,140 --> 00:36:17,599 what's going to happen to every Nazi we find. 371 00:36:18,184 --> 00:36:20,184 [ SPEAKING GERMAN ] 372 00:36:40,165 --> 00:36:43,417 Now that you've survived the war, when you get home, what you going to do? 373 00:36:43,626 --> 00:36:49,047 [ SPEAKING GERMAN ] 374 00:36:49,549 --> 00:36:51,758 WlCKl: He's going to hug his mother. 375 00:36:52,886 --> 00:36:53,844 [ SNIFFS ] 376 00:36:53,928 --> 00:36:55,679 Well, ain't that nice? 377 00:36:55,889 --> 00:36:57,598 Ask if he's going to take off his uniform. 378 00:36:57,807 --> 00:36:59,224 [ WlCKl SPEAKING GERMAN ] 379 00:36:59,976 --> 00:37:02,144 [ BUTZ SPEAKING GERMAN ] 380 00:37:02,687 --> 00:37:04,563 WICKI: He's going to burn it. 381 00:37:04,856 --> 00:37:07,566 Yeah, that's what we thought. We don't like that. 382 00:37:08,610 --> 00:37:12,529 See, we like our Nazis in uniforms. That way you can spot them. 383 00:37:12,614 --> 00:37:14,156 Just like that. 384 00:37:14,574 --> 00:37:16,283 [ SPEAKING GERMAN ] 385 00:37:18,786 --> 00:37:23,040 But you take off that uniform, ain't nobody going to know you's a Nazi. 386 00:37:23,124 --> 00:37:25,292 And that don't sit well with us. 387 00:37:25,585 --> 00:37:27,336 [ SPEAKING GERMAN ] 388 00:37:30,465 --> 00:37:33,967 So I'm going to give you a little something you can't take off. 389 00:37:46,147 --> 00:37:49,816 You know, Lieutenant, you're getting pretty good at that. 390 00:37:50,276 --> 00:37:53,445 You know how you get to Carnegie Hall, don't you? 391 00:37:54,405 --> 00:37:55,656 Practice. 392 00:39:03,891 --> 00:39:09,479 [ SPEAKING FRENCH ] 393 00:39:09,897 --> 00:39:10,897 [ EXCLAIMS ] 394 00:39:11,482 --> 00:39:13,482 [ SPEAKING FRENCH ] 395 00:40:51,040 --> 00:40:52,416 [ LAUGHS ] 396 00:41:20,611 --> 00:41:22,195 [ CLEARS THROAT ] 397 00:42:10,411 --> 00:42:11,578 [ SIGHS ] 398 00:42:15,249 --> 00:42:21,004 [ SPEAKING FRENCH ] 399 00:42:21,088 --> 00:42:22,130 [ CHUCKLES EXCITEDLY ] 400 00:43:02,421 --> 00:43:03,547 [ EXHALES ] 401 00:43:03,631 --> 00:43:05,215 [ SPEAKS FRENCH ] 402 00:43:05,299 --> 00:43:08,593 [ SPEAKING GERMAN ] 403 00:43:08,678 --> 00:43:10,136 [ LAUGHING ] 404 00:43:33,911 --> 00:43:37,497 [ SPEAKING FRENCH ] 405 00:43:49,218 --> 00:43:50,844 [ SPEAKING GERMAN ] 406 00:43:52,054 --> 00:43:53,096 [ CLEARS THROAT ] 407 00:43:53,180 --> 00:43:54,389 [ SPEAKING GERMAN ] 408 00:43:59,812 --> 00:44:01,021 [ LAUGHS EXClTEDLY ] 409 00:44:17,246 --> 00:44:19,246 [ SPEAKING FRENCH ] 410 00:44:29,842 --> 00:44:31,551 [ BOTH SPEAKING GERMAN ] 411 00:44:36,057 --> 00:44:37,140 [ SPEAKING FRENCH ] 412 00:44:37,224 --> 00:44:38,433 [ OFFICER EXCLAIMS ] 413 00:44:38,517 --> 00:44:40,352 [ OFFlCERS CHATTERING ] 414 00:44:48,402 --> 00:44:49,944 [ SPEAKING FRENCH ] 415 00:44:54,241 --> 00:44:55,742 [ CLEARS THROAT ] 416 00:44:56,869 --> 00:44:58,828 [ SPEAKING FRENCH ] 417 00:45:37,576 --> 00:45:38,827 [ EXHALES ] 418 00:45:47,378 --> 00:45:48,545 [ CHUCKLES ] 419 00:46:00,474 --> 00:46:01,975 [ LAUGHS ] 420 00:46:37,553 --> 00:46:39,095 [ SAYING GOODBYE IN FRENCH ] 421 00:46:43,684 --> 00:46:45,351 [ DRIVER SPEAKING FRENCH ] 422 00:46:46,687 --> 00:46:48,229 [ SPEAKING FRENCH ] 423 00:46:50,357 --> 00:46:51,483 [ SPEAKING FRENCH ] 424 00:47:10,377 --> 00:47:11,836 [ CAR APPROACHING ] 425 00:47:11,921 --> 00:47:13,463 [ BRAKES SCREECH ] 426 00:47:27,186 --> 00:47:32,273 [ SPEAKING FRENCH ] 427 00:47:33,192 --> 00:47:35,151 [ SPEAKING GERMAN ] 428 00:47:36,570 --> 00:47:38,154 [ SPEAKING FRENCH ] 429 00:47:40,533 --> 00:47:42,575 [ SPEAKING GERMAN ] 430 00:47:43,077 --> 00:47:44,702 [ SPEAKING FRENCH ] 431 00:48:06,892 --> 00:48:08,892 [ SPEAKING GERMAN ] 432 00:48:40,634 --> 00:48:41,634 [ LAUGHING ] 433 00:48:44,763 --> 00:48:46,472 [ GOEBBELS LAUGHING ] 434 00:48:55,316 --> 00:48:57,316 [ SPEAKING FRENCH ] 435 00:49:01,447 --> 00:49:02,906 [ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ] 436 00:49:02,990 --> 00:49:04,616 [ SPEAKING GERMAN ] 437 00:49:04,700 --> 00:49:06,492 [ SPEAKING FRENCH ] 438 00:49:22,509 --> 00:49:24,093 [ SPEAKING GERMAN ] 439 00:49:28,557 --> 00:49:30,183 [ FREDRICK LAUGHS ] 440 00:49:31,060 --> 00:49:33,060 [ SPEAKING FRENCH ] 441 00:49:39,026 --> 00:49:40,360 [ PANTING ] 442 00:49:40,945 --> 00:49:42,195 [ BRAYING ] 443 00:49:42,529 --> 00:49:47,951 [ SPEAKING FRENCH ] 444 00:49:48,494 --> 00:49:50,494 [ SPEAKING GERMAN ] 445 00:50:18,565 --> 00:50:20,565 [ TRANSLATING IN FRENCH ] 446 00:50:53,434 --> 00:50:55,268 [ TRANSLATOR SPEAKING FRENCH ] 447 00:51:02,443 --> 00:51:04,110 [ SPEAKING GERMAN ] 448 00:51:12,911 --> 00:51:14,620 [ SPEAKING FRENCH ] 449 00:51:24,089 --> 00:51:25,089 [ COUGHS ] 450 00:51:26,300 --> 00:51:27,592 [ SPEAKING FRENCH ] 451 00:51:31,263 --> 00:51:33,263 [ SPEAKING GERMAN ] 452 00:51:53,535 --> 00:51:55,161 [ TRANSLATOR SPEAKING FRENCH ] 453 00:51:55,245 --> 00:51:56,287 [ SPEAKING FRENCH ] 454 00:52:01,251 --> 00:52:02,627 [ TRANSLATES IN GERMAN ] 455 00:52:05,005 --> 00:52:06,547 [ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ] 456 00:52:09,009 --> 00:52:10,676 [ TRANSLATING IN GERMAN ] 457 00:52:10,761 --> 00:52:12,136 [ SCOFFS ] 458 00:52:16,266 --> 00:52:17,642 [ SPEAKING GERMAN ] 459 00:53:04,231 --> 00:53:05,398 [ CHUCKLES ] 460 00:53:05,482 --> 00:53:06,899 [ LAUGHING ] 461 00:53:44,938 --> 00:53:46,939 [ TRANSLATING IN FRENCH ] 462 00:53:58,744 --> 00:54:00,953 [ FREDRlCK SPEAKING FRENCH ] 463 00:54:09,296 --> 00:54:10,963 [ SPEAKING FRENCH ] 464 00:54:18,263 --> 00:54:20,598 HANS: Au revoir, Shosanna! 465 00:54:20,974 --> 00:54:22,974 [ SPEAKING GERMAN ] 466 00:54:31,401 --> 00:54:32,693 [ LAUGHING ] 467 00:54:34,363 --> 00:54:36,322 [ HANS SPEAKING GERMAN ] 468 00:54:43,121 --> 00:54:45,122 [ FREDRlCK SPEAKING GERMAN ] 469 00:54:46,250 --> 00:54:48,376 [ HANS SPEAKING GERMAN ] 470 00:54:54,258 --> 00:54:55,883 [ FREDRlCK SPEAKING GERMAN ] 471 00:55:03,016 --> 00:55:05,017 [ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ] 472 00:55:10,857 --> 00:55:12,858 [ HANS SPEAKING GERMAN ] 473 00:55:30,127 --> 00:55:36,090 [ SPEAKING FRENCH ] 474 00:55:37,592 --> 00:55:39,010 [ CHUCKLES ] 475 01:00:47,777 --> 01:00:49,111 [ GASPING ] 476 01:00:51,740 --> 01:00:54,074 [ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ] 477 01:01:06,463 --> 01:01:07,713 [ LAUGHS ] 478 01:01:10,383 --> 01:01:11,759 [ TRANSLATOR SPEAKING FRENCH ] 479 01:01:11,843 --> 01:01:13,427 [ SHOSANNA SPEAKING FRENCH ] 480 01:01:14,387 --> 01:01:16,472 [ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ] 481 01:01:41,915 --> 01:01:43,915 [ SPEAKING FRENCH ] 482 01:02:31,673 --> 01:02:32,673 [ SCOFFS ] 483 01:02:35,009 --> 01:02:39,388 MALE NARRATOR: At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable 484 01:02:39,472 --> 01:02:42,516 that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. 485 01:02:42,726 --> 01:02:44,435 Hey, you can't bring those here on a public vehicle. 486 01:02:44,519 --> 01:02:45,936 They're films, ain't they? Yes. 487 01:02:46,020 --> 01:02:47,688 Then they're flammable. Go on, hop off. 488 01:02:47,856 --> 01:02:51,692 MALE NARRATOR: Because nitrate film burns three times faster than paper. 489 01:02:55,321 --> 01:02:57,364 Shosanna has a collection 490 01:02:57,449 --> 01:03:02,494 of over 350 nitrate film prints. 491 01:03:04,205 --> 01:03:06,205 [ SPEAKING FRENCH ] 492 01:04:10,104 --> 01:04:11,980 [ FOOTSTEPS APPROACHING ] 493 01:04:14,067 --> 01:04:16,235 MAN: Right this way, Lieutenant. 494 01:04:34,087 --> 01:04:35,420 [ CLEARS THROAT ] 495 01:04:36,422 --> 01:04:39,091 Lieutenant Archie Hicox reporting, sir. 496 01:04:39,175 --> 01:04:41,969 General Ed Fenech. At ease, Hicox. 497 01:04:42,804 --> 01:04:44,012 Drink? 498 01:04:45,765 --> 01:04:49,977 If you offer me a scotch and plain water, I could drink a scotch and plain water. 499 01:04:50,061 --> 01:04:53,647 That-a-boy, Lieutenant. Make it yourself like a good chap, will you? 500 01:04:53,731 --> 01:04:55,732 The bar is in the globe. 501 01:05:00,113 --> 01:05:02,197 Something for yourself, sir? 502 01:05:02,282 --> 01:05:05,450 Whiskey. Straight. No junk in it. 503 01:05:06,703 --> 01:05:09,621 lt says here that you speak German fluently. 504 01:05:09,706 --> 01:05:11,665 Like a Katzenjammer Kid. 505 01:05:11,749 --> 01:05:14,376 And your occupation before the war? 506 01:05:14,460 --> 01:05:15,627 I'm a film critic. 507 01:05:16,254 --> 01:05:18,213 List your accomplishments. 508 01:05:18,298 --> 01:05:20,173 Well, sir, such as they are, 509 01:05:20,258 --> 01:05:24,803 I write reviews and articles for a publication called Films and Filmmakers, 510 01:05:24,888 --> 01:05:27,306 and I've had two books published. 511 01:05:27,640 --> 01:05:31,226 Impressive. Don't be modest, Lieutenant. What are their titles? 512 01:05:31,311 --> 01:05:32,311 The first book was called 513 01:05:32,395 --> 01:05:36,899 Art of the Eyes, the Heart and the Mind: A Study of German Cinema in the '20s. 514 01:05:36,983 --> 01:05:40,819 And the second one was called Twenty-Four Frame da Vinci. 515 01:05:40,904 --> 01:05:46,241 It's a sub textual film criticism study of the work of German director G.W. Pabst. 516 01:05:46,743 --> 01:05:48,327 What should we drink to, sir? 517 01:05:48,411 --> 01:05:49,661 Well... 518 01:05:50,914 --> 01:05:52,873 Down with Hitler. 519 01:05:52,957 --> 01:05:54,333 All the way down, sir. 520 01:05:54,709 --> 01:05:55,959 Yes. 521 01:05:59,672 --> 01:06:03,759 Are you familiar with German cinema under the Third Reich? 522 01:06:05,637 --> 01:06:09,848 Yes. Obviously, I haven't seen any of the films made in the last three years, 523 01:06:09,933 --> 01:06:12,184 but I'm familiar with it. 524 01:06:12,268 --> 01:06:13,310 Explain it to me. 525 01:06:13,978 --> 01:06:15,020 Pardon, sir? 526 01:06:15,104 --> 01:06:19,358 Well, this little escapade of ours requires a knowledge of the German film industry 527 01:06:19,442 --> 01:06:24,613 under the Third Reich. Explain to me UFA under Goebbels. 528 01:06:26,783 --> 01:06:29,159 Goebbels considers the films he's making 529 01:06:29,243 --> 01:06:32,496 to be the beginning of a new era in German cinema. 530 01:06:32,956 --> 01:06:34,623 An alternative to what he considers 531 01:06:34,707 --> 01:06:37,668 the Jewish-German intellectual cinema of the '20s, 532 01:06:38,378 --> 01:06:41,046 and the Jewish-controlled dogma of Hollywood. 533 01:06:41,130 --> 01:06:42,714 How's he doing? 534 01:06:43,257 --> 01:06:45,842 Frightfully sorry, sir. Once again? 535 01:06:46,302 --> 01:06:50,889 You say he wants to take on the Jews at their own game. 536 01:06:51,891 --> 01:06:54,893 Well, compared to, say, Louis B. Mayer, 537 01:06:55,728 --> 01:06:57,980 how's he doing? 538 01:06:58,064 --> 01:06:59,314 Quite well, actually. 539 01:06:59,983 --> 01:07:01,566 Since Goebbels has taken over, 540 01:07:01,651 --> 01:07:06,071 film attendance has steadily risen in Germany over the last eight years. 541 01:07:06,155 --> 01:07:09,616 But Louis B. Mayer wouldn't be Goebbels' proper opposite number. 542 01:07:09,701 --> 01:07:13,495 I believe Goebbels sees himself closer to David O. Selznick. 543 01:07:17,917 --> 01:07:19,292 Brief him. 544 01:07:19,627 --> 01:07:24,673 Lieutenant Hicox, at this point and time I'd like to brief you on Operation Kino. 545 01:07:25,258 --> 01:07:26,383 Three days from now 546 01:07:26,467 --> 01:07:30,804 Joseph Goebbels is throwing a gala premiere of one of his new movies in Paris. 547 01:07:30,930 --> 01:07:32,014 What film, sir? 548 01:07:32,098 --> 01:07:34,766 The motion picture is called Nation's Pride. 549 01:07:35,727 --> 01:07:39,104 In attendance at this joyous Germatic occasion 550 01:07:39,188 --> 01:07:43,608 will be Goebbels, Goring, Bormann, and most of the German High Command 551 01:07:43,693 --> 01:07:47,446 including all high ranking officers of both the SS and the Gestapo, 552 01:07:47,530 --> 01:07:50,949 as well as luminaries of the Nazi propaganda film industry. 553 01:07:51,034 --> 01:07:53,118 The master race at play? 554 01:07:53,202 --> 01:07:57,372 Basically, we have all our rotten eggs in one basket. 555 01:07:57,457 --> 01:08:00,000 The objective of Operation Kino, 556 01:08:00,918 --> 01:08:02,669 blow up the basket. 557 01:08:03,463 --> 01:08:07,549 And like the snows of yesteryear, gone from this earth. 558 01:08:08,468 --> 01:08:10,135 Jolly good, sir. 559 01:08:10,887 --> 01:08:14,389 An American Secret Service outfit that lives deep behind enemy lines 560 01:08:14,474 --> 01:08:16,016 will be your assist. 561 01:08:16,100 --> 01:08:19,978 The Germans call them the Basterds. 562 01:08:20,521 --> 01:08:23,732 The Basterds. Never heard of them. 563 01:08:23,900 --> 01:08:26,735 Whole point of the Secret Service, old boy, you not hearing of them. 564 01:08:26,819 --> 01:08:30,822 But the Jerries have heard of them, because these Yanks have been them the devil. 565 01:08:30,907 --> 01:08:35,619 You'll be dropped into France, about 24 kilometers outside of Paris. 566 01:08:35,703 --> 01:08:37,788 The Basterds will be waiting for you. 567 01:08:37,872 --> 01:08:40,624 First thing, you'll go to a little village called Nadine. 568 01:08:41,751 --> 01:08:44,544 In Nadine, there's a tavern called La Louisiane. 569 01:08:44,629 --> 01:08:47,798 There you'll rendezvous with our double agent. She'll take it from there. 570 01:08:47,882 --> 01:08:50,008 She's the one who is going to get you into the premiere. 571 01:08:50,093 --> 01:08:53,845 It'll be you, her, and two German-born members of the Basterds. 572 01:08:53,930 --> 01:08:57,349 She's also made all the other arrangements you're going to need. 573 01:08:58,184 --> 01:08:59,351 How will I know her? 574 01:08:59,477 --> 01:09:02,687 I suspect that won't be too much trouble for you. 575 01:09:03,773 --> 01:09:06,691 Your contact is Bridget von Hammersmark. 576 01:09:06,776 --> 01:09:08,235 Bridget von Hammersmark? 577 01:09:09,487 --> 01:09:12,489 [ CHUCKLING ] The German movie star is working for England? 578 01:09:12,573 --> 01:09:15,158 Yes, for the last two years now. 579 01:09:15,243 --> 01:09:18,787 One could even say that Operation Kino was her brainchild. 580 01:09:18,871 --> 01:09:20,038 Indeed. 581 01:09:20,123 --> 01:09:21,164 Got the gist? 582 01:09:21,249 --> 01:09:24,000 I think so, sir. Paris when it sizzles. 583 01:09:28,131 --> 01:09:31,633 You didn't say the goddamn rendezvous is in a fucking basement. 584 01:09:31,717 --> 01:09:33,051 l didn't know. 585 01:09:33,136 --> 01:09:34,553 You said it was in a tavern. 586 01:09:34,637 --> 01:09:35,804 lt is a tavern. 587 01:09:35,888 --> 01:09:37,264 Yeah, in a basement. 588 01:09:37,932 --> 01:09:40,809 You know, fighting in a basement offers a lot of difficulties. 589 01:09:40,893 --> 01:09:44,187 Number one being, you're fighting in a basement. 590 01:09:44,272 --> 01:09:46,148 What if we go in there and she's not even there? 591 01:09:46,232 --> 01:09:47,482 We wait. 592 01:09:48,317 --> 01:09:52,404 Don't worry. She's a British spy. She'll make the rendezvous. 593 01:10:13,926 --> 01:10:16,261 Stiglitz, right? 594 01:10:16,345 --> 01:10:17,387 That's right, sir. 595 01:10:18,639 --> 01:10:21,141 l hear you're pretty good with that. 596 01:10:24,937 --> 01:10:28,064 You know, we're not looking for trouble right now. 597 01:10:28,316 --> 01:10:31,860 Simply making contact with our agent. Should be uneventful. 598 01:10:33,696 --> 01:10:38,575 However, the off chance I'm wrong, things prove eventful, 599 01:10:39,785 --> 01:10:42,704 I need to know we can all remain calm. 600 01:10:47,418 --> 01:10:48,835 I don't look calm to you? 601 01:10:49,670 --> 01:10:50,921 [ LAUGHS ] 602 01:10:51,797 --> 01:10:56,676 Well, now that you put it like that, l guess you do. 603 01:11:11,817 --> 01:11:17,614 This Jerry of yours, Stiglitz, not exactly the loquacious type, is he? 604 01:11:19,450 --> 01:11:23,161 ls that the kind of man you need? Loquacious type? 605 01:11:24,914 --> 01:11:27,457 Fair point, Lieutenant. 606 01:11:29,752 --> 01:11:32,504 So you all get in trouble in there, what are we supposed to do? 607 01:11:32,588 --> 01:11:34,798 Make bets on how it all comes out? 608 01:11:36,008 --> 01:11:39,177 If we get into trouble, we can handle it. 609 01:11:40,680 --> 01:11:43,598 But if trouble does happen, we need you to make damn sure 610 01:11:43,683 --> 01:11:47,852 no Germans, or French, for that matter, escape from that basement. 611 01:11:48,771 --> 01:11:53,024 If Frau von Hammersmark's cover is compromised, the mission is kaput. 612 01:11:53,359 --> 01:11:59,030 Speaking of Frau von Hammersmark, whose idea was it for the deathtrap rendezvous? 613 01:12:00,032 --> 01:12:01,449 She chose the spot. 614 01:12:01,534 --> 01:12:03,159 Isn't that just dandy? 615 01:12:03,244 --> 01:12:07,205 Look, she's not a military strategist. She's just an actress. 616 01:12:07,581 --> 01:12:11,418 You don't got to be Stonewall Jackson to know you don't want to fight in a basement. 617 01:12:11,502 --> 01:12:13,545 She wasn't picking a place to fight. 618 01:12:13,629 --> 01:12:16,423 She was picking a place isolated and without Germans. 619 01:12:17,508 --> 01:12:19,508 [ SPEAKING GERMAN ] 620 01:12:43,284 --> 01:12:44,617 [ LAUGHING ] 621 01:12:50,207 --> 01:12:51,624 [ ORDERING IN GERMAN AND FRENCH ] 622 01:12:51,709 --> 01:12:53,501 [ SPEAKING FRENCH ] 623 01:12:54,670 --> 01:12:56,254 [ SPEAKING GERMAN ] 624 01:12:59,091 --> 01:13:00,592 [ ALL LAUGHING ] 625 01:13:00,676 --> 01:13:01,801 [ SPEAKING GERMAN ] 626 01:13:20,446 --> 01:13:21,988 [ MAN LAUGHING ] 627 01:13:26,702 --> 01:13:29,037 [ FEMALE SERGEANT SPEAKING GERMAN ] 628 01:13:29,413 --> 01:13:31,289 [ GLASS SHATTERING ] 629 01:13:34,960 --> 01:13:36,960 [ SPEAKING GERMAN ] 630 01:13:55,398 --> 01:13:57,524 [ SPEAKING FRENCH AND GERMAN ] 631 01:14:00,986 --> 01:14:02,986 [ SPEAKING GERMAN ] 632 01:14:43,070 --> 01:14:45,196 [ PEOPLE LAUGHING ] 633 01:14:49,869 --> 01:14:52,495 [ SPEAKING GERMAN SOFTLY ] 634 01:14:54,165 --> 01:14:56,165 [ SPEAKING GERMAN ] 635 01:15:16,896 --> 01:15:18,229 [ CORK POPPING ] 636 01:15:23,652 --> 01:15:24,652 Mmm. 637 01:15:25,613 --> 01:15:28,615 [ SPEAKING FRENCH ] 638 01:15:29,408 --> 01:15:31,409 [ SPEAKING GERMAN ] 639 01:15:33,287 --> 01:15:37,790 [ SPEAKING FRENCH ] 640 01:15:41,003 --> 01:15:42,670 [ SPEAKING GERMAN ] 641 01:15:42,755 --> 01:15:44,297 [ ALL CHEERING ] 642 01:15:47,593 --> 01:15:49,469 [ SPEAKING GERMAN ] 643 01:15:55,768 --> 01:15:56,768 [ ALL LAUGHING ] 644 01:15:56,852 --> 01:15:58,852 [ SPEAKING GERMAN ] 645 01:16:21,627 --> 01:16:23,670 [ ALL TOASTING IN GERMAN ] 646 01:16:24,004 --> 01:16:29,008 [ SPEAKING GERMAN ] 647 01:16:50,614 --> 01:16:51,906 [ STAMMERING ] 648 01:16:53,325 --> 01:16:55,325 [ SPEAKING GERMAN ] 649 01:17:08,382 --> 01:17:09,841 [ LAUGHING ] 650 01:17:29,862 --> 01:17:31,654 [ THANKING IN GERMAN ] 651 01:18:14,365 --> 01:18:15,531 [ EXHALING ] 652 01:18:15,616 --> 01:18:17,616 [ SPEAKING GERMAN ] 653 01:19:28,272 --> 01:19:30,148 [ PHONOGRAPH CRACKLING ] 654 01:20:16,236 --> 01:20:18,236 [ SPEAKING GERMAN ] 655 01:21:30,936 --> 01:21:32,687 [ LAUGHING ] 656 01:21:33,105 --> 01:21:35,064 [ ALL LAUGHING ] 657 01:22:24,364 --> 01:22:26,032 [ BOTH LAUGHING ] 658 01:22:51,683 --> 01:22:53,142 [ CHUCKLING ] 659 01:22:53,894 --> 01:22:55,186 [ LAUGHING ] 660 01:23:05,197 --> 01:23:06,405 [ SlGHS ] 661 01:23:24,049 --> 01:23:25,716 [ SPEAKING GERMAN ] 662 01:23:28,095 --> 01:23:29,971 [ HUMMING EXOTlC MELODY ] 663 01:24:44,087 --> 01:24:45,963 [ ROCK MUSlC PLAYING ] 664 01:24:47,299 --> 01:24:48,382 [ WHlP CRACKING ] 665 01:24:51,470 --> 01:24:52,803 [ GRUNTS ] 666 01:25:13,158 --> 01:25:15,284 [ VON HAMMERSMARK LAUGHING ] 667 01:25:51,696 --> 01:25:53,697 [ VON HAMMERSMARK AND HlCOX SPEAKING GERMAN ] 668 01:26:58,930 --> 01:27:00,598 [ HlCOX SPEAKING GERMAN ] 669 01:27:02,767 --> 01:27:04,518 [ LAUGHING ] 670 01:28:00,533 --> 01:28:01,533 [ SPEAKING GERMAN ] 671 01:28:13,964 --> 01:28:15,381 [ LAUGHING ] 672 01:28:49,958 --> 01:28:51,958 [ SPEAKING GERMAN ] 673 01:29:22,532 --> 01:29:23,741 [ EXHALES ] 674 01:29:34,294 --> 01:29:35,878 [ ERlC SPEAKING GERMAN ] 675 01:29:36,254 --> 01:29:37,838 [ SPEAKING FRENCH ] 676 01:29:40,091 --> 01:29:41,925 [ SPEAKING GERMAN ] 677 01:29:53,104 --> 01:29:54,313 [ EXCLAlMS ] 678 01:30:10,121 --> 01:30:11,914 [ SPEAKING GERMAN ] 679 01:30:30,642 --> 01:30:31,642 [ BOTH SPEAKING GERMAN ] 680 01:30:49,661 --> 01:30:50,869 [ SPEAKING GERMAN ] 681 01:31:45,884 --> 01:31:48,218 Well, if this is it, old boy, 682 01:31:48,803 --> 01:31:51,805 l hope you don't mind if I go out speaking the King's. 683 01:31:52,932 --> 01:31:54,850 By all means, Captain. 684 01:32:00,899 --> 01:32:04,526 There's a special rung in hell reserved for people who waste good Scotch. 685 01:32:05,945 --> 01:32:08,739 Seeing as I may be rapping on the door momentarily, 686 01:32:13,828 --> 01:32:17,456 l must say, damn good stuff, sir. 687 01:32:20,752 --> 01:32:23,587 Now, about this pickle 688 01:32:25,173 --> 01:32:26,965 we find ourselves in. 689 01:32:29,385 --> 01:32:32,471 lt would appear there's only one thing left for you to do. 690 01:32:32,555 --> 01:32:34,431 And what would that be? 691 01:32:35,141 --> 01:32:36,141 Stiglitz. 692 01:32:36,226 --> 01:32:37,643 Say auf Wiedersehen to your Nazi balls. 693 01:32:49,239 --> 01:32:50,239 [ SCREAMING ] 694 01:32:58,790 --> 01:33:00,123 [ PANTING ] 695 01:33:06,130 --> 01:33:07,631 [ DOOR OPENING ] 696 01:33:13,012 --> 01:33:14,179 [ GUN COCKING ] 697 01:33:14,389 --> 01:33:16,139 You outside. Who are you? 698 01:33:16,724 --> 01:33:18,392 British? American? 699 01:33:19,143 --> 01:33:20,269 What? 700 01:33:21,062 --> 01:33:22,604 ALDO: We're American. 701 01:33:22,897 --> 01:33:24,356 What are you? 702 01:33:24,691 --> 01:33:26,650 I'm a German, you idiot. 703 01:33:26,985 --> 01:33:29,695 ALDO: Speak English pretty good for a German. 704 01:33:29,779 --> 01:33:30,988 l agree. 705 01:33:32,282 --> 01:33:33,782 So let's talk. 706 01:33:34,534 --> 01:33:35,909 Okay, talk. 707 01:33:36,619 --> 01:33:38,078 I'm a father. 708 01:33:39,330 --> 01:33:42,249 My baby was born today. ln Frankfurt. 709 01:33:42,750 --> 01:33:44,293 Five hours ago. 710 01:33:44,919 --> 01:33:49,172 H is name is Max. We were in here drinking, celebrating. 711 01:33:50,008 --> 01:33:53,427 They're the ones that came in shooting and killing. It's not my fault! 712 01:33:53,511 --> 01:33:55,637 Okay! lt wasn't your fault. 713 01:33:57,015 --> 01:33:58,807 What's your name, soldier? 714 01:33:58,891 --> 01:34:00,142 Wilhelm. 715 01:34:01,019 --> 01:34:04,563 Now, is there anybody alive on our side? 716 01:34:04,647 --> 01:34:06,440 No. I'm alive! 717 01:34:06,524 --> 01:34:07,983 [ SHOUTING IN GERMAN ] 718 01:34:08,651 --> 01:34:10,027 ALDO: Who's that? 719 01:34:11,362 --> 01:34:12,738 [ GRUNTS ] 720 01:34:12,822 --> 01:34:14,823 ls the girl on your side? 721 01:34:16,367 --> 01:34:17,618 Which girl? 722 01:34:17,702 --> 01:34:20,120 Who do you think? Von Hammersmark. 723 01:34:21,706 --> 01:34:23,332 Yeah, she's ours. 724 01:34:24,167 --> 01:34:25,417 ls she okay? 725 01:34:25,501 --> 01:34:27,210 [ SPEAKING GERMAN ] 726 01:34:28,421 --> 01:34:29,463 Wilhelm! 727 01:34:29,547 --> 01:34:30,631 [ SHOUTING IN GERMAN ] 728 01:34:30,715 --> 01:34:32,341 She's been shot. 729 01:34:33,343 --> 01:34:34,926 But she's alive. 730 01:34:35,219 --> 01:34:36,553 [ SPEAKING GERMAN ] 731 01:34:38,848 --> 01:34:40,349 ALDO: Okay, Wilhelm. 732 01:34:41,351 --> 01:34:43,769 What do you say we make us a deal? 733 01:34:45,104 --> 01:34:46,480 What's your name? 734 01:34:46,564 --> 01:34:47,689 Aldo. 735 01:34:48,566 --> 01:34:50,817 Okay, Wilhelm, here's my deal. 736 01:34:51,069 --> 01:34:54,696 You let me and one of my men come down there and take the girl away. 737 01:34:54,781 --> 01:34:57,324 No guns. No guns me, no guns you. 738 01:34:57,408 --> 01:35:00,952 And we take the girl and leave. It's that simple, Willi. 739 01:35:01,329 --> 01:35:03,789 You go your way, we go ours. 740 01:35:03,873 --> 01:35:06,750 And little Max gets to grow up playing catch with his daddy. 741 01:35:07,919 --> 01:35:10,837 So what do you say, Willi? We got us a deal? 742 01:35:15,259 --> 01:35:16,343 Aldo. 743 01:35:17,595 --> 01:35:19,221 I'm here, Willi. 744 01:35:20,848 --> 01:35:22,599 l want to trust you. 745 01:35:22,684 --> 01:35:23,850 But... 746 01:35:24,769 --> 01:35:26,269 But how can l? 747 01:35:28,481 --> 01:35:30,482 What choice you got, son? 748 01:35:36,364 --> 01:35:38,407 Okay, okay. 749 01:35:39,992 --> 01:35:41,201 Aldo, 750 01:35:42,286 --> 01:35:43,912 I'm going to trust you. 751 01:35:44,789 --> 01:35:45,789 Come down. 752 01:35:45,915 --> 01:35:46,915 [ SNIFFLES ] 753 01:36:01,764 --> 01:36:04,725 Hey, Willi, what's with the machine gun? l thought we had us a deal? 754 01:36:04,809 --> 01:36:07,060 We still have a deal. Now, get the girl and go. 755 01:36:07,145 --> 01:36:08,687 Not so fast. 756 01:36:08,771 --> 01:36:11,356 We only got a deal, we trust each other. 757 01:36:11,441 --> 01:36:13,150 And a Mexican standoff ain't trust. 758 01:36:13,651 --> 01:36:16,153 You need guns on me for it to be a Mexican standoff. 759 01:36:16,821 --> 01:36:19,948 You got guns on us. You decide to shoot, we're dead. 760 01:36:20,032 --> 01:36:23,326 Up top, they got grenades. They drop them down here, you're dead. 761 01:36:23,411 --> 01:36:25,787 That's a Mexican standoff, and that was not the deal. 762 01:36:25,872 --> 01:36:27,539 No trust, no deal. 763 01:36:27,999 --> 01:36:30,834 [ SPEAKING GERMAN ] 764 01:36:43,431 --> 01:36:45,015 All right, Aldo. 765 01:36:46,684 --> 01:36:47,809 Fine. 766 01:36:51,189 --> 01:36:54,608 Just take that fucking traitor, and get her out of my sight. 767 01:37:02,366 --> 01:37:04,367 [ VON HAMMERSMARK GROANING ] 768 01:37:06,704 --> 01:37:10,123 Not so goddamn fast, doc. Tell him to go play with his dogs. 769 01:37:10,208 --> 01:37:11,708 [ SPEAKING FRENCH ] 770 01:37:17,548 --> 01:37:19,257 [ DOGS BARKING ] 771 01:37:22,303 --> 01:37:26,223 Before we yank that slug out you, you need to answer a few questions. 772 01:37:26,307 --> 01:37:28,099 Few questions about what? 773 01:37:28,601 --> 01:37:30,769 About I got three men dead back there. 774 01:37:30,853 --> 01:37:33,647 Why don't you try telling us what the fuck happened? 775 01:37:33,731 --> 01:37:37,692 The British officer blew his German act and the Gestapo major saw it. 776 01:37:38,778 --> 01:37:41,029 Before we get into who shot John, 777 01:37:41,864 --> 01:37:45,992 why'd you invite my men to a rendezvous in a basement with a bunch of Nazis? 778 01:37:50,915 --> 01:37:53,333 l can see since you didn't see what happened inside, 779 01:37:53,417 --> 01:37:56,086 that the Nazis being there must look odd. 780 01:37:56,170 --> 01:37:58,672 Yeah, we got a word for that kind of odd in English. 781 01:37:58,756 --> 01:38:00,757 It's called suspicious. 782 01:38:02,677 --> 01:38:04,261 [ EXCLAIMING ] 783 01:38:05,054 --> 01:38:06,847 Everybody needs to calm down. 784 01:38:06,931 --> 01:38:09,599 You're letting your imagination get the better of you. 785 01:38:10,977 --> 01:38:13,937 You met the sergeant yourself. Willi. 786 01:38:14,021 --> 01:38:15,856 You remember him, don't you? 787 01:38:15,940 --> 01:38:16,940 Yeah, I remember him. 788 01:38:17,024 --> 01:38:20,777 His wife had a baby tonight. He had just become a... 789 01:38:20,862 --> 01:38:22,571 He had just become a father! 790 01:38:22,655 --> 01:38:26,491 His commanding officer gave him and his mates the night off to celebrate. 791 01:38:28,286 --> 01:38:29,786 [ GROANS ] 792 01:38:29,871 --> 01:38:36,126 The Germans being there was either a trap set by me or a tragic coincidence. 793 01:38:36,210 --> 01:38:37,961 It couldn't be both. 794 01:38:44,135 --> 01:38:45,760 [ GRUNTING ] 795 01:38:48,180 --> 01:38:50,056 How'd the shooting start? 796 01:38:50,141 --> 01:38:52,642 The Englishman gave himself away. 797 01:38:52,727 --> 01:38:54,352 How'd he do that? 798 01:38:55,605 --> 01:38:57,814 He ordered three glasses. 799 01:38:59,025 --> 01:39:00,942 We order three glasses. 800 01:39:01,152 --> 01:39:03,111 That's the German three. 801 01:39:03,988 --> 01:39:05,780 The other looks odd. 802 01:39:06,365 --> 01:39:08,700 Germans would and did notice it. 803 01:39:10,494 --> 01:39:12,078 [ BREATHING DEEPLY ] 804 01:39:17,335 --> 01:39:19,419 Okay, let's pretend there were no Germans 805 01:39:19,503 --> 01:39:22,088 and everything went exactly the way it was supposed to. 806 01:39:22,173 --> 01:39:24,090 What was the next step? 807 01:39:24,342 --> 01:39:25,550 Tuxedos. 808 01:39:26,218 --> 01:39:28,970 To get them into the premiere wearing military uniforms 809 01:39:29,055 --> 01:39:31,848 with all the military there would've been suicide. 810 01:39:33,851 --> 01:39:37,103 But going as members of the German film industry, 811 01:39:37,521 --> 01:39:40,690 they wear tuxedos and fit in with everybody else. 812 01:39:42,193 --> 01:39:45,362 I arranged for the tailor to fit three tuxedos tonight. 813 01:39:46,572 --> 01:39:48,990 How'd you intend to get them in that premiere? 814 01:39:49,075 --> 01:39:50,700 Hand me my purse. 815 01:40:00,586 --> 01:40:03,004 Lieutenant Hicox was going as my escort. 816 01:40:04,340 --> 01:40:08,343 The other two were going as a German cameraman and his assistant. 817 01:40:09,470 --> 01:40:11,137 You still get us in that premiere? 818 01:40:11,222 --> 01:40:14,391 You speak German better than your friends? No. 819 01:40:14,809 --> 01:40:17,018 Have I been shot? Yes! 820 01:40:17,561 --> 01:40:22,399 I don't see me tripping the light fantastique up a red carpet anytime soon. 821 01:40:23,401 --> 01:40:25,819 Least of all, by tomorrow night. 822 01:40:38,708 --> 01:40:42,002 However, there's something you don't know. 823 01:40:44,088 --> 01:40:48,174 There've been two recent developments regarding Operation Kino. 824 01:40:49,969 --> 01:40:55,056 One, the venue has been changed from The Ritz to a much smaller venue. 825 01:40:55,599 --> 01:40:58,768 Enormous change at the last minute? That's not very Germatic. 826 01:40:58,853 --> 01:41:01,813 Why the hell is Goebbels doing stuff so damn peculiar? 827 01:41:01,897 --> 01:41:05,608 It probably has something to do with the second development. 828 01:41:05,985 --> 01:41:07,277 Which is? 829 01:41:11,574 --> 01:41:14,159 Der Fuhrer is attending the premiere. 830 01:41:14,952 --> 01:41:16,578 [ SPEAKING GERMAN ] 831 01:41:48,903 --> 01:41:50,528 Fuck a duck! 832 01:41:59,163 --> 01:42:01,039 What are you thinking? 833 01:42:02,333 --> 01:42:04,501 I'm thinking getting a whack at planting old Uncle Adolf 834 01:42:04,585 --> 01:42:06,461 makes this horse a different color. 835 01:42:06,545 --> 01:42:08,213 What is that supposed to mean? 836 01:42:08,297 --> 01:42:10,215 lt means you getting us in that premiere. 837 01:42:10,299 --> 01:42:13,218 I'm probably going to end up losing this leg. 838 01:42:13,844 --> 01:42:16,221 Bye-bye, acting career. Fun while it lasted. 839 01:42:16,305 --> 01:42:19,182 How do you expect me to walk the red carpet? 840 01:42:19,266 --> 01:42:20,266 [ SNORTS ] 841 01:42:21,352 --> 01:42:24,354 Doggy doc's going to dig that slug out your gam. 842 01:42:24,438 --> 01:42:26,481 He's going to wrap it up in a cast, 843 01:42:26,565 --> 01:42:28,691 and you got a good how-l-broke-my-leg- mountain-climbing story. 844 01:42:28,776 --> 01:42:31,444 That's German, ain't it? You all like climbing mountains, don't you? 845 01:42:31,529 --> 01:42:34,823 I don't. I like smoking, drinking and ordering in restaurants. 846 01:42:34,907 --> 01:42:36,699 But I see your point. 847 01:42:36,951 --> 01:42:40,453 We fill you up with morphine till it's coming out your ears 848 01:42:40,538 --> 01:42:43,832 and just limp your little ass up that reuge carpet. 849 01:42:45,334 --> 01:42:48,586 I know this is a silly question before I ask it, 850 01:42:48,671 --> 01:42:54,050 but can you Americans speak any other language than English? 851 01:42:54,885 --> 01:42:57,137 We both speak a little ltalian. 852 01:42:57,221 --> 01:42:59,722 With an atrocious accent, no doubt. 853 01:43:01,475 --> 01:43:04,936 But that doesn't exactly kill us in the crib. 854 01:43:05,729 --> 01:43:08,565 Germans don't have a good ear for ltalian. 855 01:43:12,486 --> 01:43:16,322 So you mumble ltalian and brazen through it. Is that the plan? 856 01:43:16,574 --> 01:43:18,199 That's about it. 857 01:43:22,037 --> 01:43:23,037 That sounds good. 858 01:43:23,122 --> 01:43:25,498 It sounds like shit. What else are we going to do? Go home? 859 01:43:25,583 --> 01:43:27,417 No, that sounds good. 860 01:43:28,252 --> 01:43:32,172 If you don't blow it, with that, I can get you in the building. 861 01:43:33,174 --> 01:43:34,215 Who does what? 862 01:43:34,300 --> 01:43:38,469 Well, I speak the most ltalian, so I'll be your escort. 863 01:43:38,554 --> 01:43:41,681 Donowitz speaks second most, so he'll be your Italian cameraman. 864 01:43:41,765 --> 01:43:44,767 Omar, third most. He'll be Donny's assistant. 865 01:43:45,311 --> 01:43:46,436 I don't speak ltalian. 866 01:43:46,520 --> 01:43:49,898 Like I said, third best. Just keep your fucking mouth shut. 867 01:43:49,982 --> 01:43:51,524 In fact, why don't you start practicing right now? 868 01:43:53,652 --> 01:43:55,695 [ SPEAKING GERMAN ] 869 01:43:55,779 --> 01:43:56,863 [ CHUCKLES ] 870 01:44:33,108 --> 01:44:35,108 [ SPEAKING GERMAN ] 871 01:45:17,152 --> 01:45:19,195 [ MOTORCYCLE ENGINES STARTING ] 872 01:45:23,951 --> 01:45:25,785 [ SPEAKING GERMAN ] 873 01:45:34,461 --> 01:45:35,461 [ KISSES ] 874 01:45:38,590 --> 01:45:40,800 [ DRAMATIC ROCK MUSIC PLAYING ] 875 01:47:19,108 --> 01:47:20,358 [ SPEAKING FRENCH ] 876 01:47:20,901 --> 01:47:21,901 Yes. 877 01:47:34,790 --> 01:47:36,790 [ SPEAKING FRENCH ] 878 01:47:52,307 --> 01:47:53,349 [ MAN SPEAKING FRENCH ] 879 01:47:55,686 --> 01:47:56,686 [ SPEAKING FRENCH ] 880 01:49:41,166 --> 01:49:43,166 [ SPEAKING GERMAN ] 881 01:50:17,244 --> 01:50:18,327 [ SPEAKING FRENCH ] 882 01:50:25,085 --> 01:50:27,085 [ SPEAKING GERMAN ] 883 01:51:47,042 --> 01:51:48,292 [ LAUGHING ] 884 01:51:55,842 --> 01:51:57,760 [ LAUGHING HYSTERICALLY ] 885 01:53:26,141 --> 01:53:28,141 [ SPEAKING ITALIAN ] 886 01:53:51,166 --> 01:53:52,264 Gorlomi? 887 01:54:02,552 --> 01:54:04,432 Gorlomi. 888 01:54:12,938 --> 01:54:14,688 [ SOFTLY ] Gorlomi. 889 01:54:14,773 --> 01:54:16,273 [ SPEAKING ITALIAN ] 890 01:54:17,234 --> 01:54:19,068 Antonio Margheriti. 891 01:54:21,613 --> 01:54:23,329 Margheriti. 892 01:54:30,747 --> 01:54:32,081 HANS: Margheriti. 893 01:54:33,250 --> 01:54:34,250 Dominick Decocco. 894 01:54:34,376 --> 01:54:36,752 [ SPEAKING ITALIAN ] Dominick Decocco. 895 01:54:38,046 --> 01:54:39,755 [ SPEAKING GERMAN ] 896 01:54:41,383 --> 01:54:43,634 [ SPEAKING ITALIAN ] 897 01:54:45,679 --> 01:54:48,013 [ SPEAKING GERMAN ] 898 01:54:52,477 --> 01:54:54,311 [ SPEAKING ITALIAN ] 899 01:54:59,609 --> 01:55:01,735 [ ALL SAYING GOODBYE lN ITALIAN ] 900 01:55:14,499 --> 01:55:15,916 [ BOTH LAUGHING ] 901 01:55:37,898 --> 01:55:39,356 [ SPEAKING GERMAN ] 902 01:55:47,324 --> 01:55:48,824 [ lN DlSTlNCT CHATTERING ] 903 01:56:03,214 --> 01:56:04,673 [ SPEAKING ITALIAN ] 904 01:56:08,470 --> 01:56:10,095 [ KNOCKING ON DOOR ] 905 01:56:17,604 --> 01:56:19,271 [ BOTH LAUGHING ] 906 01:56:20,023 --> 01:56:22,023 [ SPEAKING FRENCH ] 907 01:57:27,632 --> 01:57:29,632 [ SPEAKING GERMAN ] 908 01:57:36,433 --> 01:57:38,684 [ HANS SPEAKING GERMAN ] 909 01:57:56,494 --> 01:57:58,162 [ SPEAKING ITALIAN ] 910 01:57:58,872 --> 01:58:01,457 [ USHER CONTlNUES ANNOUNCING IN GERMAN ] 911 01:58:10,258 --> 01:58:12,258 [ SPEAKING GERMAN ] 912 01:59:20,286 --> 01:59:21,829 [ GASPS SOFTLY ] 913 02:00:21,598 --> 02:00:23,223 [ SPEAKING FRENCH ] 914 02:00:24,142 --> 02:00:25,934 What's that American expression? 915 02:00:26,019 --> 02:00:28,437 "If the shoe fits, you must wear it." 916 02:00:28,688 --> 02:00:30,397 [ CHUCKLES ] 917 02:00:34,110 --> 02:00:35,652 [ SPEAKING GERMAN ] 918 02:00:37,530 --> 02:00:38,947 [ HANS EXCLAlMING ] 919 02:00:39,032 --> 02:00:40,449 [ VON HAMMERSMARK GRUNTING ] 920 02:01:08,394 --> 02:01:10,145 [ VON HAMMERSMARK SIGHS ] 921 02:01:10,230 --> 02:01:11,813 [ HANS PANTING ] 922 02:01:26,871 --> 02:01:28,247 [ SPEAKING GERMAN ] 923 02:01:31,918 --> 02:01:36,505 ALDO: Fucking shithead. Faggot fuck. Fuck you! 924 02:01:36,631 --> 02:01:38,632 Bunch of shithead fuck. 925 02:01:41,552 --> 02:01:43,095 Fuck you, too! 926 02:01:45,723 --> 02:01:49,851 Goddamn Nazi farts, sons of bitches! Get your hands off me. 927 02:01:50,353 --> 02:01:53,855 You fucking bratwurst-smelling... Goddamn you! Get off! 928 02:01:59,362 --> 02:02:00,487 Hmm. 929 02:02:00,571 --> 02:02:02,571 [ SPEAKING GERMAN ] 930 02:02:12,417 --> 02:02:13,750 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 931 02:02:13,835 --> 02:02:14,876 [ SPEAKING GERMAN ] 932 02:02:18,006 --> 02:02:20,299 As Stanley said to Livingstone, 933 02:02:20,383 --> 02:02:22,551 Lieutenant Aldo Raine, I presume? 934 02:02:23,469 --> 02:02:24,845 Hans Landa. 935 02:02:25,013 --> 02:02:26,930 [ TRUCK ENGINE STARTING ] 936 02:02:27,015 --> 02:02:29,391 You've had a nice long run, Aldo. 937 02:02:30,310 --> 02:02:33,145 Alas, you're now in the hands of the SS. 938 02:02:33,229 --> 02:02:34,771 My hands to be exact. 939 02:02:34,856 --> 02:02:38,567 And they've been waiting a long time to touch you. 940 02:02:42,447 --> 02:02:44,239 Caught you flinching. 941 02:02:48,453 --> 02:02:50,662 ALDO: Touch me again, Kraut-burger. 942 02:03:06,512 --> 02:03:07,512 Utivich? 943 02:03:07,597 --> 02:03:09,014 Is that you, Lieutenant? 944 02:03:09,098 --> 02:03:10,182 Yeah. 945 02:03:10,767 --> 02:03:12,851 Do you know what happened to Donny? 946 02:03:12,935 --> 02:03:14,061 Omar? 947 02:03:14,771 --> 02:03:15,771 The woman? 948 02:03:15,855 --> 02:03:17,105 No, I do not. 949 02:04:03,653 --> 02:04:07,197 Tell me, Aldo, if I were sitting where you're sitting, 950 02:04:07,281 --> 02:04:09,241 would you show me mercy? 951 02:04:13,830 --> 02:04:14,955 Nope. 952 02:04:15,623 --> 02:04:18,875 What is that English expression about shoes and feet? 953 02:04:18,960 --> 02:04:22,504 "Looks like the shoe is on the other foot." Yeah, I was just thinking that. 954 02:04:22,672 --> 02:04:23,755 [ SPEAKING GERMAN ] 955 02:04:35,560 --> 02:04:38,437 So you're Aldo the Apache. 956 02:04:39,564 --> 02:04:40,772 So you're The Jew Hunter. 957 02:04:40,857 --> 02:04:42,566 I'm a detective. 958 02:04:42,650 --> 02:04:44,526 A damn good detective. 959 02:04:44,861 --> 02:04:46,445 Finding people is my specialty, 960 02:04:46,529 --> 02:04:48,947 so naturally, I worked for the Nazis finding people. 961 02:04:49,031 --> 02:04:52,159 And, yes, some of them were Jews. But Jew Hunter? 962 02:04:52,243 --> 02:04:53,410 [ SNORTS ] 963 02:04:53,494 --> 02:04:55,370 Just a name that stuck. 964 02:04:55,830 --> 02:04:58,623 Well, you do have to admit, it is catchy. 965 02:05:00,084 --> 02:05:03,253 Do you control the nicknames your enemies bestow on you? 966 02:05:03,337 --> 02:05:05,839 Aldo the Apache and the Little Man? 967 02:05:06,924 --> 02:05:09,050 What do you mean the Little Man? 968 02:05:09,135 --> 02:05:10,927 Germans' nickname for you. 969 02:05:11,012 --> 02:05:14,055 The Germans' nickname for me is the Little Man? 970 02:05:14,432 --> 02:05:18,977 And as if to make my point, I'm a little surprised how tall you were in real life. 971 02:05:19,061 --> 02:05:21,480 l mean, you're a little fellow, but not circus-midget little, 972 02:05:21,564 --> 02:05:23,356 as your reputation would suggest. 973 02:05:23,441 --> 02:05:24,983 Where's my men? 974 02:05:25,526 --> 02:05:27,861 Where's Bridget von Hammersmark? 975 02:05:30,740 --> 02:05:33,909 Well, let's just say, she got what she deserved. 976 02:05:36,412 --> 02:05:38,914 And when you purchase friends like Bridget von Hammersmark, 977 02:05:38,998 --> 02:05:40,999 you get what you pay for. 978 02:05:42,418 --> 02:05:47,422 Now as far as your paesanos, Sergeant Donowitz and Private Omar... 979 02:05:47,507 --> 02:05:49,424 How you know our names? 980 02:05:50,009 --> 02:05:51,593 Lieutenant Aldo, 981 02:05:53,471 --> 02:05:54,888 if you don't think I wouldn't interrogate 982 02:05:54,972 --> 02:05:58,350 every single one of your swastika-marked survivors, 983 02:06:00,770 --> 02:06:04,356 we simply aren't operating on the level of mutual respect I assumed. 984 02:06:04,440 --> 02:06:06,024 No, I guess not. 985 02:06:06,234 --> 02:06:11,363 Well, back to the whereabouts of your two ltalian saboteurs. 986 02:06:14,534 --> 02:06:16,284 As of this moment, 987 02:06:16,369 --> 02:06:21,206 both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. 988 02:06:21,832 --> 02:06:25,460 Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. 989 02:06:26,212 --> 02:06:29,631 Explosives still around their ankles, still ready to explode. 990 02:06:29,715 --> 02:06:32,968 And your mission, some would call a terrorist plot, 991 02:06:33,052 --> 02:06:35,554 as of this moment, is still a go. 992 02:06:35,638 --> 02:06:38,974 That's a pretty exciting story. What's next? Eliza on lce? 993 02:06:39,058 --> 02:06:40,308 However, 994 02:06:42,186 --> 02:06:45,313 all I have to do is pick up this phone right here, 995 02:06:45,398 --> 02:06:48,233 inform the cinema, and your plan is kaput. 996 02:06:50,653 --> 02:06:55,865 If they're still here, and if they're still alive, and that's one big if, 997 02:06:57,201 --> 02:06:58,994 there ain't no way you're going to take them boys 998 02:06:59,078 --> 02:07:00,704 without setting off them bombs. 999 02:07:00,788 --> 02:07:02,539 I have no doubt. 1000 02:07:02,623 --> 02:07:05,917 And, yes, some Germans will die. Yes, it will ruin the evening. 1001 02:07:06,002 --> 02:07:08,920 And, yes, Goebbels will be very, very, very mad at you 1002 02:07:09,005 --> 02:07:11,089 for what you've done to his big night. 1003 02:07:12,341 --> 02:07:14,634 But you won't get Hitler, you won't get Goebbels, 1004 02:07:14,719 --> 02:07:17,762 you won't get Goring, and you won't get Bormann. 1005 02:07:17,847 --> 02:07:20,432 And you need all four to end the war. 1006 02:07:22,101 --> 02:07:25,270 But if I don't pick up this phone right here, 1007 02:07:25,354 --> 02:07:27,689 you may very well get all four. 1008 02:07:28,941 --> 02:07:33,778 And if you get all four, you end the war 1009 02:07:35,031 --> 02:07:36,281 tonight. 1010 02:07:37,658 --> 02:07:39,200 So, gentlemen, 1011 02:07:39,910 --> 02:07:43,121 let's discuss the prospect of ending the war tonight. 1012 02:07:46,042 --> 02:07:47,876 So, the way I see it, 1013 02:07:47,960 --> 02:07:52,172 since Hitler's death or possible rescue rests solely on my reaction, 1014 02:07:52,840 --> 02:07:54,424 if I do nothing, 1015 02:07:54,842 --> 02:07:57,552 it's as if I'm causing his death even more than yourselves. 1016 02:07:57,637 --> 02:07:58,887 Wouldn't you agree? 1017 02:07:59,555 --> 02:08:00,889 I guess so. 1018 02:08:03,476 --> 02:08:05,477 How about you, Utivich? 1019 02:08:05,561 --> 02:08:07,187 I guess so, too. 1020 02:08:12,735 --> 02:08:13,985 Gentlemen, l have no intention 1021 02:08:14,070 --> 02:08:17,155 of killing Hitler and killing Goebbels and killing Goring and killing Bormann, 1022 02:08:17,239 --> 02:08:19,991 not to mention winning the war single-handedly for the Allies, 1023 02:08:20,076 --> 02:08:23,828 only later to find myself standing before a Jewish tribunal. 1024 02:08:25,915 --> 02:08:29,459 If you want to win the war tonight, 1025 02:08:31,087 --> 02:08:33,254 we have to make a deal. 1026 02:08:36,258 --> 02:08:38,009 What kind of deal? 1027 02:08:38,094 --> 02:08:40,637 The kind you wouldn't have the authority to make. 1028 02:08:40,721 --> 02:08:45,266 However, I'm sure this mission of yours has a commanding officer. 1029 02:08:46,268 --> 02:08:47,602 A general. 1030 02:08:48,270 --> 02:08:49,938 I'm betting for... 1031 02:08:51,649 --> 02:08:53,566 OSS would be my guess. 1032 02:08:56,278 --> 02:08:57,404 [ EXCLAlMS ] 1033 02:08:57,488 --> 02:08:59,948 That's a bingo! 1034 02:09:02,952 --> 02:09:05,453 Is that the way you say it? "That's a bingo." 1035 02:09:05,538 --> 02:09:07,414 You just say, "Bingo." 1036 02:09:07,498 --> 02:09:09,749 Bingo! How fun. 1037 02:09:12,169 --> 02:09:15,255 But I digress. Where were we? Yeah! Make a deal. 1038 02:09:15,798 --> 02:09:20,218 Over there is a very capable two-way radio and sitting behind it 1039 02:09:20,302 --> 02:09:24,472 is a more than capable radio operator named Hermann. 1040 02:09:24,807 --> 02:09:27,142 Get me someone on the other end of that radio 1041 02:09:27,226 --> 02:09:30,270 with the power of the pen to authorize my, 1042 02:09:30,354 --> 02:09:33,273 let's call it, the terms of my conditional surrender. 1043 02:09:33,357 --> 02:09:35,775 If that tastes better going down. 1044 02:09:36,569 --> 02:09:37,819 You know, where I'm from... 1045 02:09:37,903 --> 02:09:39,779 Yeah? Where is that exactly? 1046 02:09:39,864 --> 02:09:41,906 Maynardville, Tennessee. 1047 02:09:41,991 --> 02:09:44,451 I've done my share of bootlegging. 1048 02:09:44,660 --> 02:09:48,329 U p there, if you engage in what the federal government calls illegal activity, 1049 02:09:48,414 --> 02:09:50,540 but what we call just a man trying to make a living for his family 1050 02:09:50,624 --> 02:09:55,044 selling moonshine liquor, it behooves oneself to keep his wits. 1051 02:09:57,006 --> 02:10:00,425 Long story short, we hear a story too good to be true, 1052 02:10:01,093 --> 02:10:02,343 it ain't. 1053 02:10:04,180 --> 02:10:06,931 Sitting in your chair, l would probably say the same thing, 1054 02:10:07,016 --> 02:10:11,728 and 999. 999 times out of a million, you would be correct. 1055 02:10:13,731 --> 02:10:17,317 But in the pages of history, every once in a while, 1056 02:10:17,902 --> 02:10:21,279 fate reaches out and extends its hand. 1057 02:10:28,120 --> 02:10:30,079 What shall the history books read? 1058 02:10:30,289 --> 02:10:32,165 [ PEOPLE ON FlLM SHOUTING ] 1059 02:10:32,249 --> 02:10:33,750 [ GUNFlRE ] 1060 02:10:38,339 --> 02:10:40,048 [ SPEAKING GERMAN ] 1061 02:10:55,856 --> 02:10:56,856 [ SCREAMING ] 1062 02:10:56,941 --> 02:11:00,151 MAN: I implore you. We must destroy that tower. 1063 02:11:01,570 --> 02:11:03,196 Sarge, that tower... 1064 02:11:22,758 --> 02:11:24,676 MAN: The tower stands! 1065 02:11:26,929 --> 02:11:27,971 [ SPEAKING GERMAN ] 1066 02:11:31,809 --> 02:11:34,310 Psst! Psst! 1067 02:11:42,319 --> 02:11:44,112 [ SPEAKING ITALIAN ] 1068 02:12:15,144 --> 02:12:16,811 [ SPEAKING FRENCH ] 1069 02:12:52,681 --> 02:12:53,973 [ GUNFlRE ] 1070 02:12:56,602 --> 02:12:58,436 [ PEOPLE CHEERING ] 1071 02:14:04,420 --> 02:14:06,587 HANS: So when the military history of this night is written, 1072 02:14:06,672 --> 02:14:10,341 it will be recorded that I was part of Operation Kino 1073 02:14:10,426 --> 02:14:13,219 from the very beginning as a double agent. 1074 02:14:13,303 --> 02:14:17,348 Anything I've done in my guise as an SS Colonel 1075 02:14:17,433 --> 02:14:20,476 was sanctioned by the OSS as a necessary evil 1076 02:14:20,561 --> 02:14:23,271 to establish my cover with the Germans. 1077 02:14:23,480 --> 02:14:26,774 And it was my placement of Lieutenant Raine's dynamite 1078 02:14:26,859 --> 02:14:29,819 in Hitler and Goebbels' opera box that assured their demise. 1079 02:14:30,821 --> 02:14:32,821 [ SPEAKING GERMAN ] 1080 02:14:46,962 --> 02:14:49,964 By the way, that last part is actually true. 1081 02:14:50,049 --> 02:14:54,969 I want my full military pension and benefits under my proper rank. 1082 02:14:55,304 --> 02:14:57,722 I want to receive the Congressional Medal of Honor 1083 02:14:57,806 --> 02:15:01,768 for my invaluable assistance in the toppling of the Third Reich. 1084 02:15:03,187 --> 02:15:06,272 In fact, I want all the members of Operation Kino 1085 02:15:06,356 --> 02:15:09,317 to receive the Congressional Medal of Honor. 1086 02:15:09,693 --> 02:15:13,404 Full citizenship for myself. Well, that goes without saying. 1087 02:15:13,697 --> 02:15:16,908 And I would like the United States of America 1088 02:15:16,992 --> 02:15:21,079 to purchase property for me on Nantucket lsland 1089 02:15:21,163 --> 02:15:24,415 as a reward for all the countless lives I've saved 1090 02:15:24,500 --> 02:15:26,834 by bringing the tyranny of the National Socialist Party 1091 02:15:26,919 --> 02:15:30,546 to a swifter-than-imagined end. Do you have all that, sir? 1092 02:15:32,341 --> 02:15:35,802 l look forward to seeing you face to face as well, sir. 1093 02:15:36,678 --> 02:15:38,888 Lieutenant Raine? Right here. 1094 02:15:42,101 --> 02:15:43,309 Yes, sir. 1095 02:15:43,393 --> 02:15:47,146 GENERAL: Colonel Landa will put you and Private Utivich in a truck as prisoners. 1096 02:15:47,231 --> 02:15:51,609 Then he and his radio operator will get in the truck and drive to our lines. 1097 02:15:51,693 --> 02:15:56,280 Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you. 1098 02:15:56,365 --> 02:15:58,908 You will then take over driving of the truck 1099 02:15:58,992 --> 02:16:02,370 and bring them straight to me for debriefing. ls that clear, Lieutenant? 1100 02:16:02,454 --> 02:16:03,579 Yes, sir. 1101 02:16:03,664 --> 02:16:05,123 Over and out. 1102 02:16:13,215 --> 02:16:14,757 [ GUNFIRE ] 1103 02:16:14,842 --> 02:16:16,551 [ AUDIENCE CHEERING ] 1104 02:16:23,225 --> 02:16:26,644 [ LAUGHING ] 1105 02:16:29,606 --> 02:16:35,278 [ SPEAKING GERMAN ] 1106 02:16:49,168 --> 02:16:50,585 [ CHIMING ] 1107 02:17:41,011 --> 02:17:42,637 [ KNOCKING ON DOOR ] 1108 02:17:44,806 --> 02:17:46,806 [ SPEAKING FRENCH ] 1109 02:19:38,962 --> 02:19:40,004 [ SIGHS ] 1110 02:19:51,433 --> 02:19:53,059 [ GUNFIRE ON FILM ] 1111 02:19:57,481 --> 02:19:58,606 [ GROANS ] 1112 02:20:32,224 --> 02:20:33,516 [ MOANS ] 1113 02:21:27,404 --> 02:21:28,404 [ SCREAMS ] 1114 02:21:49,301 --> 02:21:51,886 When I kill that guy, you got 30 feet to get to that guard. 1115 02:21:51,970 --> 02:21:53,929 Can you do it? I have to. 1116 02:22:15,118 --> 02:22:16,911 [ AUDIENCE CHEERING ] 1117 02:22:24,169 --> 02:22:25,503 Champagne? 1118 02:22:25,837 --> 02:22:26,837 [ GUNSHOT ] 1119 02:22:40,769 --> 02:22:41,936 [ SCREAMING ] 1120 02:22:43,522 --> 02:22:44,939 [ LAUGHING ] 1121 02:22:47,192 --> 02:22:49,192 [ SPEAKING GERMAN ] 1122 02:23:17,347 --> 02:23:20,057 Who wants to send a message to Germany? 1123 02:23:20,892 --> 02:23:23,227 I have a message for Germany. 1124 02:23:26,690 --> 02:23:28,941 That you are all going to die. 1125 02:23:29,985 --> 02:23:32,361 [ SPEAKING GERMAN ] 1126 02:23:32,696 --> 02:23:38,117 And I want you to look deep into the face of the Jew who's going to do it! 1127 02:23:38,243 --> 02:23:40,119 [ SPEAKING GERMAN ] 1128 02:23:40,203 --> 02:23:43,289 Marcel, burn it down. 1129 02:23:44,291 --> 02:23:45,791 Oui, Shosanna. 1130 02:23:53,049 --> 02:23:54,883 [ LAUGHING ] 1131 02:23:56,511 --> 02:23:58,178 [ PEOPLE SCREAMING ] 1132 02:24:21,244 --> 02:24:23,370 My name is Shosanna Dreyfus, 1133 02:24:23,747 --> 02:24:25,331 and this is the face 1134 02:24:27,292 --> 02:24:29,627 of Jewish vengeance. 1135 02:25:11,544 --> 02:25:13,379 [ SHOSANNA LAUGHING ] 1136 02:26:25,660 --> 02:26:30,456 [ SPEAKING GERMAN ] 1137 02:26:35,295 --> 02:26:37,087 HANS: Hermann, uncuff them. 1138 02:26:55,732 --> 02:26:59,735 I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. 1139 02:27:00,862 --> 02:27:02,654 We're your prisoners. 1140 02:27:03,490 --> 02:27:05,199 How about my knife? 1141 02:27:05,867 --> 02:27:07,326 [ CHUCKLES ] 1142 02:27:11,164 --> 02:27:13,123 Thank you very much, Colonel. 1143 02:27:13,208 --> 02:27:16,293 Utivich, cuff the Colonel's hands behind his back. 1144 02:27:16,377 --> 02:27:18,587 ls that really necessary? 1145 02:27:18,671 --> 02:27:20,756 I'm a slave to appearances. 1146 02:27:21,424 --> 02:27:22,800 [ GUNSHOT ] 1147 02:27:23,927 --> 02:27:25,427 Scalp Hermann. 1148 02:27:27,096 --> 02:27:28,764 Are you mad? 1149 02:27:29,140 --> 02:27:30,891 What have you done? 1150 02:27:31,392 --> 02:27:34,728 I made a deal with your general for that man's life! 1151 02:27:35,814 --> 02:27:39,191 Yeah, they made that deal. But they don't give a fuck about him. They need you. 1152 02:27:39,275 --> 02:27:41,235 You'll be shot for this! 1153 02:27:41,903 --> 02:27:45,405 Nah, I don't think so. More like chewed out. I've been chewed out before. 1154 02:27:46,741 --> 02:27:50,911 You know, Utivich and myself heard that deal you made with the brass. 1155 02:27:51,371 --> 02:27:53,121 End the war tonight? 1156 02:27:54,541 --> 02:27:56,083 I'd make that deal. 1157 02:27:56,167 --> 02:27:58,001 How about you, Utivich? You make that deal? 1158 02:27:58,086 --> 02:27:59,086 I'd make that deal. 1159 02:27:59,170 --> 02:28:01,672 I don't blame you. Damn good deal. 1160 02:28:02,423 --> 02:28:05,551 And that pretty little nest you feathered for yourself. 1161 02:28:05,635 --> 02:28:09,012 Well, if you're willing to barbecue the whole High Command, 1162 02:28:09,097 --> 02:28:12,099 l suppose that's worth certain considerations. 1163 02:28:12,851 --> 02:28:14,935 But I do have one question. 1164 02:28:16,020 --> 02:28:18,772 When you get to your little place on Nantucket lsland, 1165 02:28:18,857 --> 02:28:23,402 l imagine you are going to take off that handsome-looking SS uniform of yours. 1166 02:28:23,486 --> 02:28:24,820 Ain't you? 1167 02:28:28,783 --> 02:28:30,659 That's what I thought. 1168 02:28:31,411 --> 02:28:33,287 Now, that I can't abide. 1169 02:28:34,706 --> 02:28:36,999 How about you, Utivich, can you abide it? 1170 02:28:37,083 --> 02:28:38,959 Not one damn bit, sir. 1171 02:28:40,587 --> 02:28:42,671 l mean, if I had my way, 1172 02:28:43,172 --> 02:28:47,634 you'd wear that goddamn uniform for the rest of your pecker-sucking life. 1173 02:28:49,137 --> 02:28:50,137 But I'm aware that ain't practical. 1174 02:28:50,221 --> 02:28:53,265 I mean, at some point, you're going to have to take it off. 1175 02:28:53,349 --> 02:28:54,474 So, 1176 02:28:55,435 --> 02:28:59,146 I'm going to give you a little something you can't take off. 1177 02:29:02,442 --> 02:29:04,651 [ HANS SCREAMING ] 1178 02:29:24,088 --> 02:29:26,214 You know something, Utivich? 1179 02:29:26,591 --> 02:29:29,384 I think this just might be my masterpiece. 1180 02:29:53,385 --> 02:32:57,385 Subtitles by ARAVIND B [by_agentsmith@yahoo.com] 87303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.