Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,153 --> 00:02:27,446
[ DISTANT RUMBLING ]
2
00:02:36,123 --> 00:02:38,123
[ SPEAKING FRENCH ]
3
00:03:53,617 --> 00:03:56,118
[ MEN SPEAKING GERMAN ]
4
00:04:04,211 --> 00:04:08,255
[ SPEAKING FRENCH ]
5
00:07:38,758 --> 00:07:41,927
While I'm very familiar
with you and your family,
6
00:07:42,011 --> 00:07:45,681
I have no way of knowing if
you are familiar with who I am.
7
00:07:46,599 --> 00:07:48,851
Are you aware of my existence?
8
00:07:49,853 --> 00:07:50,853
Yes.
9
00:07:50,937 --> 00:07:52,020
This is good.
10
00:07:52,605 --> 00:07:56,692
Now, are you aware of the job I've
been ordered to carry out in France?
11
00:07:59,028 --> 00:08:00,070
Yes.
12
00:08:00,738 --> 00:08:02,739
Please tell me what you've heard.
13
00:08:03,700 --> 00:08:05,033
I've heard
14
00:08:05,577 --> 00:08:09,872
that the Führer has put you in charge
of rounding up the Jews left in France
15
00:08:09,956 --> 00:08:12,875
who are either hiding
or passing for Gentile.
16
00:08:14,335 --> 00:08:17,212
The Führer couldn't have
said it better himself.
17
00:08:19,174 --> 00:08:22,801
But the meaning of your visit,
18
00:08:23,261 --> 00:08:27,473
pleasant though it is,
is mysterious to me.
19
00:08:29,142 --> 00:08:32,394
The Germans looked through my house
nine months ago for hiding Jews
20
00:08:32,479 --> 00:08:34,146
and found nothing.
21
00:08:35,899 --> 00:08:37,566
I'm aware of that.
22
00:08:38,067 --> 00:08:40,569
I've read the reports of this area.
23
00:08:42,572 --> 00:08:45,782
But like any enterprise,
when under new management,
24
00:08:45,867 --> 00:08:48,952
there is always a slight
duplication of efforts,
25
00:08:50,205 --> 00:08:54,875
most of it being a complete waste of
time, but needs to be done nevertheless.
26
00:08:55,877 --> 00:08:58,921
I just have a few
questions, monsieur LaPadite.
27
00:09:00,423 --> 00:09:02,674
If you can assist me with answers,
28
00:09:02,759 --> 00:09:05,886
my department can close
the file on your family.
29
00:09:14,354 --> 00:09:15,521
Now,
30
00:09:17,190 --> 00:09:21,443
before the occupation, there were
four Jewish families in this area,
31
00:09:22,028 --> 00:09:24,363
all dairy farmers like yourself.
32
00:09:26,199 --> 00:09:30,786
Doleracs, Rollins, the Loveitts
33
00:09:32,622 --> 00:09:34,289
and the Dreyfuses.
34
00:09:34,457 --> 00:09:35,999
Is that correct?
35
00:09:36,084 --> 00:09:37,084
To my knowledge,
36
00:09:37,168 --> 00:09:40,629
those were the Jewish families
among the dairy farmers.
37
00:09:40,797 --> 00:09:44,633
Herr Colonel, would it
disturb you if I smoked my pipe?
38
00:09:44,717 --> 00:09:46,176
[ CHUCKLES ] Please, monsieur LaPadite,
39
00:09:46,261 --> 00:09:49,263
this is your house, make
yourself comfortable.
40
00:09:49,597 --> 00:09:52,558
Now, according to these papers,
41
00:09:53,476 --> 00:09:56,895
all the Jewish families in this
area have been accounted for
42
00:09:56,980 --> 00:09:59,815
except the Dreyfuses.
43
00:10:01,276 --> 00:10:04,695
Somewhere in the last year it
would appear they've vanished.
44
00:10:04,779 --> 00:10:08,073
Which leads me to the conclusion that
they've either made good their escape
45
00:10:08,157 --> 00:10:11,076
or someone is very
successfully hiding them.
46
00:10:12,287 --> 00:10:15,914
What have you heard about the
Dreyfuses, monsieur LaPadite?
47
00:10:15,999 --> 00:10:16,957
Only rumors.
48
00:10:17,041 --> 00:10:18,333
I love rumors!
49
00:10:19,919 --> 00:10:21,253
Facts could be so misleading,
50
00:10:21,337 --> 00:10:24,506
where rumors, true or
false, are often revealing.
51
00:10:24,924 --> 00:10:26,383
So, monsieur LaPadite,
52
00:10:26,467 --> 00:10:29,720
what rumors have you heard
regarding the Dreyfuses?
53
00:10:31,514 --> 00:10:32,472
[ CLEARS THROAT ]
54
00:10:32,557 --> 00:10:35,684
Again, this is just a rumor,
55
00:10:35,768 --> 00:10:42,065
but we heard the Dreyfuses
had made their way into Spain.
56
00:10:44,694 --> 00:10:46,528
[ MATCHSTlCKS SCRAPING ]
57
00:10:49,949 --> 00:10:52,659
So, the rumors you've
heard have been of escape?
58
00:10:52,744 --> 00:10:54,286
[ AGREES IN FRENCH ]
59
00:10:54,370 --> 00:10:55,454
Yes.
60
00:10:59,042 --> 00:11:02,794
Having never met the Dreyfuses,
would you confirm for me
61
00:11:02,879 --> 00:11:06,173
the exact members of the
household and their names?
62
00:11:08,885 --> 00:11:10,385
[ CLEARS THROAT ]
63
00:11:11,596 --> 00:11:13,555
There were five of them.
64
00:11:15,767 --> 00:11:18,435
The father, Jacob.
65
00:11:20,313 --> 00:11:22,814
Wife, Miram.
66
00:11:24,859 --> 00:11:28,445
And her brother, Bob.
67
00:11:35,703 --> 00:11:37,245
How old is Bob?
68
00:11:38,873 --> 00:11:40,207
Thirty, 31.
69
00:11:44,462 --> 00:11:45,712
Continue.
70
00:11:46,089 --> 00:11:47,714
And the children,
71
00:11:49,425 --> 00:11:50,550
Amos
72
00:11:52,637 --> 00:11:54,096
and Shosanna.
73
00:11:56,265 --> 00:11:58,100
Ages of the children?
74
00:11:59,185 --> 00:12:00,519
[ SIGHS ]
75
00:12:05,191 --> 00:12:08,777
Amos was nine or 10.
76
00:12:11,614 --> 00:12:12,906
And Shosanna?
77
00:12:12,990 --> 00:12:15,117
And Shosanna was
78
00:12:16,786 --> 00:12:20,580
18 or 19. I'm not really sure.
79
00:12:31,426 --> 00:12:33,760
Well, I guess that should do it.
80
00:12:37,515 --> 00:12:39,099
[ ZIPPER CLOSING ]
81
00:12:40,143 --> 00:12:44,563
However, before I go, could I have
another glass of your delicious milk?
82
00:12:47,608 --> 00:12:49,109
But of course.
83
00:12:55,867 --> 00:12:57,909
Monsieur LaPadite,
84
00:12:57,994 --> 00:13:01,997
are you aware of the nickname the
people of France have given me?
85
00:13:04,500 --> 00:13:05,542
[ SIGHS ]
86
00:13:05,626 --> 00:13:08,044
I have no interest in such things.
87
00:13:09,088 --> 00:13:11,798
But you are aware of what they call me.
88
00:13:14,343 --> 00:13:15,677
I'm aware.
89
00:13:17,430 --> 00:13:19,306
What are you aware of?
90
00:13:26,564 --> 00:13:28,315
[ THANKING IN FRENCH ]
91
00:13:29,192 --> 00:13:30,734
That they call you "The Jew Hunter."
92
00:13:30,818 --> 00:13:32,360
Precisely.
93
00:13:34,697 --> 00:13:37,324
I understand your
trepidation in repeating it.
94
00:13:37,408 --> 00:13:39,701
Heydrich apparently hates the moniker
95
00:13:39,786 --> 00:13:42,454
the good people of Prague
have bestowed on him.
96
00:13:42,538 --> 00:13:45,791
Actually, why he would hate the
name "the Hangman" is baffling to me.
97
00:13:45,875 --> 00:13:49,211
lt would appear he has done
everything in his power to earn it.
98
00:13:49,295 --> 00:13:52,547
Now I, on the other hand,
love my unofficial title
99
00:13:52,632 --> 00:13:55,050
precisely because I've earned it.
100
00:13:56,469 --> 00:14:00,514
The feature that makes me such an
effective hunter of the Jews is,
101
00:14:00,598 --> 00:14:03,308
as opposed to most German soldiers,
102
00:14:03,392 --> 00:14:05,393
I can think like a Jew
103
00:14:06,062 --> 00:14:08,772
where they can only think like a German.
104
00:14:09,148 --> 00:14:11,566
[ CHUCKLING ] More
precisely, a German soldier.
105
00:14:18,241 --> 00:14:23,203
Now, if one were to determine what attribute
the German people share with a beast,
106
00:14:23,746 --> 00:14:27,290
it would be the cunning and the
predatory instinct of a hawk.
107
00:14:27,750 --> 00:14:31,586
But if one were to determine what
attributes the Jews share with a beast,
108
00:14:31,671 --> 00:14:33,797
it would be that of the rat.
109
00:14:36,592 --> 00:14:40,428
The Führer and Goebbels' propaganda
have said pretty much the same thing.
110
00:14:40,513 --> 00:14:43,515
But where our conclusions differ,
111
00:14:43,599 --> 00:14:46,601
is I don't consider the
comparison an insult.
112
00:14:49,105 --> 00:14:52,941
Consider for a moment
the world a rat lives in.
113
00:14:53,860 --> 00:14:56,069
It's a hostile world, indeed.
114
00:14:56,904 --> 00:15:00,282
If a rat were to scamper through
your front door, right now,
115
00:15:00,366 --> 00:15:02,784
would you greet it with hostility?
116
00:15:03,786 --> 00:15:05,620
I suppose I would.
117
00:15:05,705 --> 00:15:07,247
Has a rat ever done anything to you
118
00:15:07,331 --> 00:15:10,625
to create this animosity
you feel toward them?
119
00:15:11,544 --> 00:15:14,170
Rats spread disease. They bite people.
120
00:15:14,714 --> 00:15:18,508
Rats were the cause of the bubonic
plague, but that's some time ago.
121
00:15:18,593 --> 00:15:21,219
I propose to you any
disease a rat could spread,
122
00:15:21,304 --> 00:15:23,763
a squirrel could equally carry.
123
00:15:23,848 --> 00:15:25,432
Would you agree?
124
00:15:25,516 --> 00:15:27,225
[ AGREES IN FRENCH ]
125
00:15:27,310 --> 00:15:29,895
Yet, I assume you don't share
the same animosity with squirrels
126
00:15:29,979 --> 00:15:31,980
that you do with rats, do you?
127
00:15:32,064 --> 00:15:33,064
No.
128
00:15:33,149 --> 00:15:35,650
Yet, they're both rodents, are they not?
129
00:15:35,735 --> 00:15:39,738
And except for the tail, they
even rather look alike, don't they?
130
00:15:40,156 --> 00:15:42,991
It's an interesting
thought, Herr Colonel.
131
00:15:43,701 --> 00:15:45,744
However interesting
as the thought may be,
132
00:15:45,828 --> 00:15:49,080
it makes not one bit of
difference to how you feel.
133
00:15:51,417 --> 00:15:55,503
If a rat were to walk in
here, right now, as I'm talking
134
00:15:56,631 --> 00:16:00,467
would you greet it with a
saucer of your delicious milk?
135
00:16:00,551 --> 00:16:02,010
Probably not.
136
00:16:02,720 --> 00:16:04,387
I didn't think so.
137
00:16:05,014 --> 00:16:06,556
You don't like them.
138
00:16:06,641 --> 00:16:08,516
You don't really know
why you don't like them.
139
00:16:08,601 --> 00:16:11,353
All you know is you find them repulsive.
140
00:16:13,564 --> 00:16:16,608
Consequently, a German
soldier conducts a search
141
00:16:16,692 --> 00:16:19,235
of a house suspected of hiding Jews.
142
00:16:20,154 --> 00:16:21,738
Where does the hawk look?
143
00:16:21,822 --> 00:16:24,991
He looks in the barn, he looks in
the attic, he looks in the cellar,
144
00:16:25,076 --> 00:16:27,535
he looks everywhere he would hide.
145
00:16:28,496 --> 00:16:32,666
But there are so many places it
would never occur to a hawk to hide.
146
00:16:34,919 --> 00:16:38,588
However, the reason the Führer has
brought me off my Alps in Austria
147
00:16:38,673 --> 00:16:43,093
and placed me in French cow country
today is because it does occur to me.
148
00:16:44,345 --> 00:16:47,681
Because I'm aware what tremendous
feats human beings are capable of
149
00:16:47,765 --> 00:16:49,808
once they abandon dignity.
150
00:16:51,560 --> 00:16:53,728
May I smoke my pipe as well?
151
00:16:56,065 --> 00:16:58,942
Please, Herr Colonel,
make yourself at home.
152
00:17:11,706 --> 00:17:16,751
Now, my job dictates
153
00:17:22,091 --> 00:17:24,759
that I must have my men enter your home
154
00:17:28,681 --> 00:17:30,557
and conduct a thorough search
155
00:17:30,641 --> 00:17:34,436
before I can officially cross
your family's name off my list.
156
00:17:35,187 --> 00:17:39,065
And if there are any irregularities to
be found, rest assured they will be.
157
00:17:39,150 --> 00:17:41,359
That is unless you have
something to tell me
158
00:17:41,444 --> 00:17:44,487
that makes the conducting
of a search unnecessary.
159
00:17:44,572 --> 00:17:46,823
I might add, also, that any information
160
00:17:46,907 --> 00:17:51,578
that makes the performance of my duty
easier will not be met with punishment.
161
00:17:52,413 --> 00:17:55,957
Actually, quite the contrary.
It will be met with reward.
162
00:17:56,459 --> 00:17:57,751
And that reward will be,
163
00:17:57,835 --> 00:18:00,628
your family will cease
to be harassed in any way
164
00:18:00,713 --> 00:18:05,133
by the German military during the
rest of our occupation of your country.
165
00:18:15,811 --> 00:18:19,147
You're sheltering enemies
of the state, are you not?
166
00:18:24,487 --> 00:18:25,570
Yes.
167
00:18:28,491 --> 00:18:32,410
You're sheltering them underneath
your floorboards, aren't you?
168
00:18:34,955 --> 00:18:35,997
Yes.
169
00:18:38,834 --> 00:18:41,878
Point out to me the areas
where they're hiding.
170
00:19:02,900 --> 00:19:04,275
Since I haven't heard any disturbance,
171
00:19:04,360 --> 00:19:08,071
I assume, while they're listening,
they don't speak English.
172
00:19:09,990 --> 00:19:11,032
Yes.
173
00:19:13,119 --> 00:19:15,954
I'm going to switch back to French now,
and I want you to follow my masquerade.
174
00:19:16,038 --> 00:19:17,497
ls that clear?
175
00:19:17,581 --> 00:19:18,832
[ SNIFFLES ]
176
00:19:19,458 --> 00:19:20,542
Yes.
177
00:19:22,419 --> 00:19:24,087
[ SPEAKING FRENCH ]
178
00:20:12,887 --> 00:20:14,262
[ SHUSHING ]
179
00:20:22,479 --> 00:20:23,605
It's the girl.
180
00:21:02,895 --> 00:21:04,312
[ SOBBING ]
181
00:21:06,232 --> 00:21:07,815
[ EXCLAlMS ]
182
00:21:08,776 --> 00:21:09,776
[ PANTING ]
183
00:21:09,860 --> 00:21:12,403
Au revoir, Shosanna!
184
00:21:26,293 --> 00:21:27,752
[ FOOTSTEPS APPROACHING ]
185
00:21:27,836 --> 00:21:29,212
ALDO: Ten-hut!
186
00:21:36,095 --> 00:21:37,971
My name is Lieutenant Aldo Raine.
187
00:21:38,055 --> 00:21:42,016
And I'm putting together a special
team, and I need me eight soldiers.
188
00:21:42,101 --> 00:21:45,228
Eight Jewish American soldiers.
189
00:21:45,980 --> 00:21:49,774
Now, you all might've heard rumors
about the armada happening soon.
190
00:21:49,858 --> 00:21:52,568
Well, we'll be leaving
a little earlier.
191
00:21:53,779 --> 00:21:57,073
We're going to be dropped into
France dressed as civilians.
192
00:21:57,700 --> 00:21:59,993
Once we're in enemy territory,
193
00:22:00,619 --> 00:22:02,578
as a bushwhacking guerrilla army,
194
00:22:02,663 --> 00:22:06,040
we're going to be doing one
thing and one thing only.
195
00:22:06,583 --> 00:22:08,042
Killing Nazis.
196
00:22:10,045 --> 00:22:11,629
I don't know about you all,
197
00:22:11,714 --> 00:22:14,632
but I sure as hell didn't come down
from the goddamn Smoky Mountains,
198
00:22:14,717 --> 00:22:18,636
cross 5,000 miles of water,
fight my way through half of Sicily
199
00:22:18,721 --> 00:22:23,141
and jump out of a fucking airplane to
teach the Nazis lessons in humanity.
200
00:22:23,225 --> 00:22:25,310
Nazi ain't got no humanity.
201
00:22:26,061 --> 00:22:29,564
They're the foot soldiers of a
Jew-hating, mass-murdering maniac
202
00:22:29,648 --> 00:22:31,899
and they need to be destroyed.
203
00:22:32,276 --> 00:22:36,612
That's why any and every son of a
bitch we find wearing a Nazi uniform,
204
00:22:37,072 --> 00:22:38,906
they're going to die.
205
00:22:41,869 --> 00:22:45,288
Now, I'm the direct descendent
of the mountain man Jim Bridger.
206
00:22:45,372 --> 00:22:47,498
That means I got a little lndian in me.
207
00:22:47,583 --> 00:22:51,836
And our battle plan will be
that of an Apache resistance.
208
00:22:52,921 --> 00:22:55,256
We will be cruel to the Germans.
209
00:22:55,632 --> 00:22:58,926
And through our cruelty,
they will know who we are.
210
00:22:59,094 --> 00:23:01,346
And they will find the
evidence of our cruelty
211
00:23:01,430 --> 00:23:03,348
in the disemboweled, dismembered
212
00:23:03,432 --> 00:23:07,101
and disfigured bodies of their
brothers we leave behind us.
213
00:23:07,269 --> 00:23:09,687
And the German won't be
able to help themselves
214
00:23:09,772 --> 00:23:13,524
but imagine the cruelty their
brothers endured at our hands,
215
00:23:14,193 --> 00:23:17,612
and our boot heels and
the edge of our knives.
216
00:23:18,989 --> 00:23:21,366
And the German will be sickened by us.
217
00:23:21,450 --> 00:23:23,659
And the German will talk about us.
218
00:23:23,744 --> 00:23:25,953
And the German will fear us.
219
00:23:26,455 --> 00:23:28,956
And when the German
closes their eyes at night
220
00:23:29,041 --> 00:23:32,335
and they're tortured by their
subconscious for the evil they have done,
221
00:23:32,419 --> 00:23:36,130
it will be with thoughts of
us that they are tortured with.
222
00:23:37,674 --> 00:23:38,841
Sound good?
223
00:23:38,926 --> 00:23:40,551
ALL: Yes, sir!
224
00:23:41,887 --> 00:23:43,679
That's what I like to hear.
225
00:23:43,889 --> 00:23:47,725
But I got a word of warning
for all you would-be warriors.
226
00:23:47,810 --> 00:23:50,686
When you join my command,
you take on debit.
227
00:23:51,105 --> 00:23:53,689
A debit you owe me, personally.
228
00:23:55,692 --> 00:24:00,279
Each and every man under my
command owes me 100 Nazi scalps.
229
00:24:00,989 --> 00:24:02,824
And I want my scalps.
230
00:24:03,700 --> 00:24:08,913
And all y'all will get me 100 Nazi scalps
taken from the heads of 100 dead Nazis.
231
00:24:10,499 --> 00:24:12,417
Or you will die trying!
232
00:24:12,876 --> 00:24:14,669
[ SHOUTING IN GERMAN ]
233
00:24:39,069 --> 00:24:40,862
[ SPEAKING GERMAN ]
234
00:25:18,567 --> 00:25:20,276
[ INTERCOM BUZZING ]
235
00:25:22,237 --> 00:25:23,738
[ KLIEST SPEAKING GERMAN ON INTERCOM ]
236
00:25:37,085 --> 00:25:39,085
[ KLIEST SPEAKING GERMAN ]
237
00:26:07,241 --> 00:26:09,450
[ BUTZ SPEAKING GERMAN ]
238
00:26:26,969 --> 00:26:28,553
[ BASTERDS LAUGHING ]
239
00:26:54,538 --> 00:26:56,205
Hey, Hirschberg.
240
00:26:56,957 --> 00:26:58,666
Send that Kraut sarge over.
241
00:26:58,750 --> 00:27:00,251
HIRSCHBERG: You. Go.
242
00:27:33,994 --> 00:27:36,037
Sergeant Werner Rachtman.
243
00:27:36,997 --> 00:27:39,540
Lieutenant Aldo Raine.
Pleased to meet you.
244
00:27:40,083 --> 00:27:42,126
You know what "sit down" means, Werner?
245
00:27:42,210 --> 00:27:44,003
Yes. Then sit down.
246
00:27:47,674 --> 00:27:48,758
How is your English, Werner?
247
00:27:48,842 --> 00:27:51,802
Because if need be, we got a
couple of fellows who can translate.
248
00:27:51,887 --> 00:27:52,970
Wicki here,
249
00:27:53,055 --> 00:27:56,307
an Austrian-Jew, got the fuck out
of Munich while the getting was good.
250
00:27:56,391 --> 00:28:00,311
Became American, got drafted,
come back to give y'all what for.
251
00:28:00,854 --> 00:28:03,481
Another one up there you
might be familiar with.
252
00:28:03,565 --> 00:28:05,483
Sergeant Hugo Stiglitz.
253
00:28:07,569 --> 00:28:09,070
Heard of him?
254
00:28:09,404 --> 00:28:13,074
Everybody in the German Army
has heard of Hugo Stiglitz.
255
00:28:13,241 --> 00:28:14,784
[ BASTERDS LAUGHING ]
256
00:28:23,752 --> 00:28:25,711
MALE NARRATOR: The reason
for Hugo Stiglitz's celebrity
257
00:28:25,796 --> 00:28:27,922
among German soldiers is simple.
258
00:28:28,006 --> 00:28:33,678
As a German-enlisted man,
he killed 13 Gestapo officers.
259
00:28:47,943 --> 00:28:50,945
Instead of putting
him up against a wall,
260
00:28:51,029 --> 00:28:53,864
the High Command decided
to send him back to Berlin
261
00:28:53,949 --> 00:28:55,449
to be made an example of.
262
00:28:56,993 --> 00:29:00,746
Needless to say, once the
Basterds heard about him,
263
00:29:01,081 --> 00:29:02,748
he never got there.
264
00:29:04,960 --> 00:29:06,127
[ GASPING ]
265
00:29:39,661 --> 00:29:41,537
Sergeant Hugo Stiglitz?
266
00:29:44,207 --> 00:29:46,917
Lieutenant Aldo Raine.
These are the Basterds.
267
00:29:47,002 --> 00:29:48,669
Ever heard of us?
268
00:29:50,672 --> 00:29:53,257
We just want to say we're
a big fan of your work.
269
00:29:53,341 --> 00:29:54,467
When it comes to killing Nazis...
270
00:29:54,551 --> 00:29:55,551
[ MAN GROANING ]
271
00:29:57,721 --> 00:29:59,972
... I think you show great talent.
272
00:30:00,056 --> 00:30:03,851
And I pride myself for having
an eye for that kind of talent.
273
00:30:07,355 --> 00:30:10,524
But your status as a Nazi
killer is still amateur.
274
00:30:11,610 --> 00:30:14,612
We all come here to see
if you want to go pro.
275
00:30:19,034 --> 00:30:20,659
[ BASTERDS LAUGHING ]
276
00:30:21,453 --> 00:30:23,746
Can I assume you know who we are?
277
00:30:23,830 --> 00:30:25,164
You're Aldo the Apache.
278
00:30:25,248 --> 00:30:26,749
[ BASTERDS WHOOPING ]
279
00:30:27,584 --> 00:30:29,001
Werner, if you heard of us,
280
00:30:29,085 --> 00:30:31,754
you probably heard we ain't in
the prisoner-taking business.
281
00:30:31,838 --> 00:30:35,758
We in the killing Nazi business,
and, cousin, business is a-booming.
282
00:30:35,842 --> 00:30:37,134
HIRSCHBERG: [ LAUGHING ] Oh, yeah.
283
00:30:37,719 --> 00:30:40,262
Now, that leaves two
ways we can play this out.
284
00:30:40,347 --> 00:30:42,556
Either kill you or let you go.
285
00:30:43,099 --> 00:30:45,184
Whether or not you're going
to leave this ditch alive
286
00:30:45,268 --> 00:30:47,228
depends entirely on you.
287
00:30:51,566 --> 00:30:54,318
Up the road a piece, there's an orchard.
288
00:30:54,736 --> 00:30:59,156
Besides you, we know there's another
Kraut patrol fucking around here somewhere.
289
00:31:00,033 --> 00:31:02,159
If that patrol were to
have any crack shots,
290
00:31:02,244 --> 00:31:05,204
that orchard would be a
goddamn sniper's delight.
291
00:31:06,414 --> 00:31:09,750
So if you ever want to eat
a sauerkraut sandwich again,
292
00:31:11,169 --> 00:31:14,672
you got to show me on this
here map where they are.
293
00:31:15,549 --> 00:31:18,884
You got to tell me how many
they are, and you got to tell me
294
00:31:18,969 --> 00:31:21,428
what kind of artillery
they're carrying with them.
295
00:31:21,513 --> 00:31:22,847
[ SCOFFING ]
296
00:31:22,931 --> 00:31:27,142
You can't expect me to divulge information
that would put German lives in danger.
297
00:31:28,186 --> 00:31:32,189
Well, now, Werner, that's where you're
wrong, because that's exactly what I expect.
298
00:31:32,941 --> 00:31:35,150
I need to know about
Germans hiding in trees.
299
00:31:35,235 --> 00:31:38,404
And you need to tell me. And
you need to tell me right now.
300
00:31:39,614 --> 00:31:41,115
Now, just take that finger of yours
301
00:31:41,199 --> 00:31:44,535
and point out on this here map
where this party is being held,
302
00:31:44,619 --> 00:31:47,997
how many is coming and what
they brought to play with.
303
00:31:55,130 --> 00:31:57,381
I respectfully refuse, sir.
304
00:31:57,465 --> 00:31:59,049
[ BAT TAPPING ]
305
00:31:59,718 --> 00:32:01,051
Hear that?
306
00:32:02,345 --> 00:32:03,429
Yes.
307
00:32:06,558 --> 00:32:08,851
That's Sergeant Donny Donowitz.
308
00:32:09,144 --> 00:32:11,854
You might know him
better by his nickname.
309
00:32:11,938 --> 00:32:13,689
The Bear Jew.
310
00:32:14,774 --> 00:32:18,777
Now, if you heard of Aldo the Apache,
you got to have heard about The Bear Jew.
311
00:32:18,862 --> 00:32:20,112
I heard of The Bear Jew.
312
00:32:20,196 --> 00:32:21,822
What did you hear?
313
00:32:22,908 --> 00:32:25,326
Beats German soldiers with a club.
314
00:32:25,785 --> 00:32:29,496
He bashes their brains in with
a baseball bat, what he does.
315
00:32:29,831 --> 00:32:31,916
And, Werner, I'm going to
ask you one last goddamn time,
316
00:32:32,000 --> 00:32:33,876
and if you still respectfully refuse,
317
00:32:33,960 --> 00:32:36,003
I'm calling The Bear Jew over.
318
00:32:36,087 --> 00:32:38,005
He's going to take that big bat of his,
319
00:32:38,089 --> 00:32:41,258
and he's going to beat
your ass to death with it.
320
00:32:44,554 --> 00:32:46,388
Now, take your
Wiener-schnitzel-licking finger,
321
00:32:46,473 --> 00:32:49,475
and point out on this
map what I want to know.
322
00:32:57,567 --> 00:32:58,859
Fuck you.
323
00:32:59,319 --> 00:33:00,945
And your Jew dogs.
324
00:33:01,029 --> 00:33:02,404
[ BASTERDS LAUGHING ]
325
00:33:02,489 --> 00:33:03,948
[ BASTERDS APPLAUDING ]
326
00:33:04,908 --> 00:33:06,867
Actually, Werner, we're all
tickled to hear you say that.
327
00:33:06,952 --> 00:33:08,827
Quite frankly, watching
Donny beat Nazis to death
328
00:33:08,912 --> 00:33:11,789
is the closest we ever get
to going to the movies. Donny!
329
00:33:11,873 --> 00:33:12,998
DONNY: Yeah?
330
00:33:13,083 --> 00:33:15,626
Got us a German here who
wants to die for country.
331
00:33:15,710 --> 00:33:17,044
Oblige him.
332
00:33:17,712 --> 00:33:19,129
[ BAT TAPPING ]
333
00:33:34,270 --> 00:33:36,271
[ CONTINUES TAPPING ]
334
00:34:09,431 --> 00:34:11,181
[ BASTERDS CHEERING ]
335
00:34:23,611 --> 00:34:26,113
Did you get that for killing Jews?
336
00:34:26,281 --> 00:34:27,573
Bravery.
337
00:34:41,129 --> 00:34:42,963
[ BASTERDS EXCLAIMING ]
338
00:34:44,132 --> 00:34:45,257
Yeah!
339
00:34:47,886 --> 00:34:50,220
BASTERD 1: Oh, no!
BASTERD 2: Oh, no!
340
00:34:50,305 --> 00:34:51,472
Donny!
341
00:34:52,057 --> 00:34:53,223
BASTERD: Yeah, Donny!
342
00:34:53,475 --> 00:34:56,226
About now I'd be shitting
my pants if I was you.
343
00:34:56,311 --> 00:34:57,644
[ LAUGHING ]
344
00:34:57,729 --> 00:35:00,397
Teddy Fucking Williams
knocks it out of the park!
345
00:35:00,482 --> 00:35:04,068
Fenway Park is on its feet
for Teddy Fucking Ballgame!
346
00:35:04,152 --> 00:35:08,072
He went yard on that one, on
to fucking Lansdowne Street!
347
00:35:08,156 --> 00:35:09,239
You!
348
00:35:12,410 --> 00:35:14,161
Damn it, Hirschberg!
349
00:35:14,245 --> 00:35:17,164
Donny, bring that other
one over here. Alive!
350
00:35:17,457 --> 00:35:20,375
Get the fuck up! Batter
up. You're on deck!
351
00:35:20,668 --> 00:35:23,378
Two hits. I hit you,
you hit the ground.
352
00:35:24,422 --> 00:35:25,589
English?
353
00:35:25,673 --> 00:35:26,632
[ SPEAKING GERMAN ]
354
00:35:26,716 --> 00:35:27,883
ALDO: Wicki.
355
00:35:31,513 --> 00:35:33,472
Ask him if he wants to live.
356
00:35:33,556 --> 00:35:35,682
[ BOTH SPEAKING GERMAN ]
357
00:35:35,767 --> 00:35:38,018
Tell him to point out on
this map the German position.
358
00:35:38,353 --> 00:35:40,145
[ SPEAKING GERMAN ]
359
00:35:41,106 --> 00:35:42,856
[ BASTERDS LAUGHING ]
360
00:35:42,941 --> 00:35:44,566
Ask him how many Germans.
361
00:35:44,651 --> 00:35:46,527
[ BOTH SPEAKING GERMAN ]
362
00:35:47,028 --> 00:35:48,654
Around about 12.
363
00:35:48,822 --> 00:35:50,197
What kind of artillery?
364
00:35:50,281 --> 00:35:53,200
[ BOTH SPEAKING GERMAN ]
365
00:35:56,037 --> 00:36:01,291
[ SPEAKING GERMAN ]
366
00:36:01,960 --> 00:36:03,544
Now, when you report what happened here,
367
00:36:03,628 --> 00:36:07,297
you can't tell them you told us
what you told us. They'll shoot you.
368
00:36:07,382 --> 00:36:11,301
They're going to want to know why
you so special, we let you live.
369
00:36:11,386 --> 00:36:15,055
So tell them, we let you live so you
could spread the word through the ranks
370
00:36:15,140 --> 00:36:17,599
what's going to happen
to every Nazi we find.
371
00:36:18,184 --> 00:36:20,184
[ SPEAKING GERMAN ]
372
00:36:40,165 --> 00:36:43,417
Now that you've survived the war, when
you get home, what you going to do?
373
00:36:43,626 --> 00:36:49,047
[ SPEAKING GERMAN ]
374
00:36:49,549 --> 00:36:51,758
WlCKl: He's going to hug his mother.
375
00:36:52,886 --> 00:36:53,844
[ SNIFFS ]
376
00:36:53,928 --> 00:36:55,679
Well, ain't that nice?
377
00:36:55,889 --> 00:36:57,598
Ask if he's going to
take off his uniform.
378
00:36:57,807 --> 00:36:59,224
[ WlCKl SPEAKING GERMAN ]
379
00:36:59,976 --> 00:37:02,144
[ BUTZ SPEAKING GERMAN ]
380
00:37:02,687 --> 00:37:04,563
WICKI: He's going to burn it.
381
00:37:04,856 --> 00:37:07,566
Yeah, that's what we
thought. We don't like that.
382
00:37:08,610 --> 00:37:12,529
See, we like our Nazis in
uniforms. That way you can spot them.
383
00:37:12,614 --> 00:37:14,156
Just like that.
384
00:37:14,574 --> 00:37:16,283
[ SPEAKING GERMAN ]
385
00:37:18,786 --> 00:37:23,040
But you take off that uniform, ain't
nobody going to know you's a Nazi.
386
00:37:23,124 --> 00:37:25,292
And that don't sit well with us.
387
00:37:25,585 --> 00:37:27,336
[ SPEAKING GERMAN ]
388
00:37:30,465 --> 00:37:33,967
So I'm going to give you a little
something you can't take off.
389
00:37:46,147 --> 00:37:49,816
You know, Lieutenant, you're
getting pretty good at that.
390
00:37:50,276 --> 00:37:53,445
You know how you get to
Carnegie Hall, don't you?
391
00:37:54,405 --> 00:37:55,656
Practice.
392
00:39:03,891 --> 00:39:09,479
[ SPEAKING FRENCH ]
393
00:39:09,897 --> 00:39:10,897
[ EXCLAIMS ]
394
00:39:11,482 --> 00:39:13,482
[ SPEAKING FRENCH ]
395
00:40:51,040 --> 00:40:52,416
[ LAUGHS ]
396
00:41:20,611 --> 00:41:22,195
[ CLEARS THROAT ]
397
00:42:10,411 --> 00:42:11,578
[ SIGHS ]
398
00:42:15,249 --> 00:42:21,004
[ SPEAKING FRENCH ]
399
00:42:21,088 --> 00:42:22,130
[ CHUCKLES EXCITEDLY ]
400
00:43:02,421 --> 00:43:03,547
[ EXHALES ]
401
00:43:03,631 --> 00:43:05,215
[ SPEAKS FRENCH ]
402
00:43:05,299 --> 00:43:08,593
[ SPEAKING GERMAN ]
403
00:43:08,678 --> 00:43:10,136
[ LAUGHING ]
404
00:43:33,911 --> 00:43:37,497
[ SPEAKING FRENCH ]
405
00:43:49,218 --> 00:43:50,844
[ SPEAKING GERMAN ]
406
00:43:52,054 --> 00:43:53,096
[ CLEARS THROAT ]
407
00:43:53,180 --> 00:43:54,389
[ SPEAKING GERMAN ]
408
00:43:59,812 --> 00:44:01,021
[ LAUGHS EXClTEDLY ]
409
00:44:17,246 --> 00:44:19,246
[ SPEAKING FRENCH ]
410
00:44:29,842 --> 00:44:31,551
[ BOTH SPEAKING GERMAN ]
411
00:44:36,057 --> 00:44:37,140
[ SPEAKING FRENCH ]
412
00:44:37,224 --> 00:44:38,433
[ OFFICER EXCLAIMS ]
413
00:44:38,517 --> 00:44:40,352
[ OFFlCERS CHATTERING ]
414
00:44:48,402 --> 00:44:49,944
[ SPEAKING FRENCH ]
415
00:44:54,241 --> 00:44:55,742
[ CLEARS THROAT ]
416
00:44:56,869 --> 00:44:58,828
[ SPEAKING FRENCH ]
417
00:45:37,576 --> 00:45:38,827
[ EXHALES ]
418
00:45:47,378 --> 00:45:48,545
[ CHUCKLES ]
419
00:46:00,474 --> 00:46:01,975
[ LAUGHS ]
420
00:46:37,553 --> 00:46:39,095
[ SAYING GOODBYE IN FRENCH ]
421
00:46:43,684 --> 00:46:45,351
[ DRIVER SPEAKING FRENCH ]
422
00:46:46,687 --> 00:46:48,229
[ SPEAKING FRENCH ]
423
00:46:50,357 --> 00:46:51,483
[ SPEAKING FRENCH ]
424
00:47:10,377 --> 00:47:11,836
[ CAR APPROACHING ]
425
00:47:11,921 --> 00:47:13,463
[ BRAKES SCREECH ]
426
00:47:27,186 --> 00:47:32,273
[ SPEAKING FRENCH ]
427
00:47:33,192 --> 00:47:35,151
[ SPEAKING GERMAN ]
428
00:47:36,570 --> 00:47:38,154
[ SPEAKING FRENCH ]
429
00:47:40,533 --> 00:47:42,575
[ SPEAKING GERMAN ]
430
00:47:43,077 --> 00:47:44,702
[ SPEAKING FRENCH ]
431
00:48:06,892 --> 00:48:08,892
[ SPEAKING GERMAN ]
432
00:48:40,634 --> 00:48:41,634
[ LAUGHING ]
433
00:48:44,763 --> 00:48:46,472
[ GOEBBELS LAUGHING ]
434
00:48:55,316 --> 00:48:57,316
[ SPEAKING FRENCH ]
435
00:49:01,447 --> 00:49:02,906
[ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ]
436
00:49:02,990 --> 00:49:04,616
[ SPEAKING GERMAN ]
437
00:49:04,700 --> 00:49:06,492
[ SPEAKING FRENCH ]
438
00:49:22,509 --> 00:49:24,093
[ SPEAKING GERMAN ]
439
00:49:28,557 --> 00:49:30,183
[ FREDRICK LAUGHS ]
440
00:49:31,060 --> 00:49:33,060
[ SPEAKING FRENCH ]
441
00:49:39,026 --> 00:49:40,360
[ PANTING ]
442
00:49:40,945 --> 00:49:42,195
[ BRAYING ]
443
00:49:42,529 --> 00:49:47,951
[ SPEAKING FRENCH ]
444
00:49:48,494 --> 00:49:50,494
[ SPEAKING GERMAN ]
445
00:50:18,565 --> 00:50:20,565
[ TRANSLATING IN FRENCH ]
446
00:50:53,434 --> 00:50:55,268
[ TRANSLATOR SPEAKING FRENCH ]
447
00:51:02,443 --> 00:51:04,110
[ SPEAKING GERMAN ]
448
00:51:12,911 --> 00:51:14,620
[ SPEAKING FRENCH ]
449
00:51:24,089 --> 00:51:25,089
[ COUGHS ]
450
00:51:26,300 --> 00:51:27,592
[ SPEAKING FRENCH ]
451
00:51:31,263 --> 00:51:33,263
[ SPEAKING GERMAN ]
452
00:51:53,535 --> 00:51:55,161
[ TRANSLATOR SPEAKING FRENCH ]
453
00:51:55,245 --> 00:51:56,287
[ SPEAKING FRENCH ]
454
00:52:01,251 --> 00:52:02,627
[ TRANSLATES IN GERMAN ]
455
00:52:05,005 --> 00:52:06,547
[ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ]
456
00:52:09,009 --> 00:52:10,676
[ TRANSLATING IN GERMAN ]
457
00:52:10,761 --> 00:52:12,136
[ SCOFFS ]
458
00:52:16,266 --> 00:52:17,642
[ SPEAKING GERMAN ]
459
00:53:04,231 --> 00:53:05,398
[ CHUCKLES ]
460
00:53:05,482 --> 00:53:06,899
[ LAUGHING ]
461
00:53:44,938 --> 00:53:46,939
[ TRANSLATING IN FRENCH ]
462
00:53:58,744 --> 00:54:00,953
[ FREDRlCK SPEAKING FRENCH ]
463
00:54:09,296 --> 00:54:10,963
[ SPEAKING FRENCH ]
464
00:54:18,263 --> 00:54:20,598
HANS: Au revoir, Shosanna!
465
00:54:20,974 --> 00:54:22,974
[ SPEAKING GERMAN ]
466
00:54:31,401 --> 00:54:32,693
[ LAUGHING ]
467
00:54:34,363 --> 00:54:36,322
[ HANS SPEAKING GERMAN ]
468
00:54:43,121 --> 00:54:45,122
[ FREDRlCK SPEAKING GERMAN ]
469
00:54:46,250 --> 00:54:48,376
[ HANS SPEAKING GERMAN ]
470
00:54:54,258 --> 00:54:55,883
[ FREDRlCK SPEAKING GERMAN ]
471
00:55:03,016 --> 00:55:05,017
[ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ]
472
00:55:10,857 --> 00:55:12,858
[ HANS SPEAKING GERMAN ]
473
00:55:30,127 --> 00:55:36,090
[ SPEAKING FRENCH ]
474
00:55:37,592 --> 00:55:39,010
[ CHUCKLES ]
475
01:00:47,777 --> 01:00:49,111
[ GASPING ]
476
01:00:51,740 --> 01:00:54,074
[ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ]
477
01:01:06,463 --> 01:01:07,713
[ LAUGHS ]
478
01:01:10,383 --> 01:01:11,759
[ TRANSLATOR SPEAKING FRENCH ]
479
01:01:11,843 --> 01:01:13,427
[ SHOSANNA SPEAKING FRENCH ]
480
01:01:14,387 --> 01:01:16,472
[ GOEBBELS SPEAKING GERMAN ]
481
01:01:41,915 --> 01:01:43,915
[ SPEAKING FRENCH ]
482
01:02:31,673 --> 01:02:32,673
[ SCOFFS ]
483
01:02:35,009 --> 01:02:39,388
MALE NARRATOR: At that time, 35
millimeter nitrate film was so flammable
484
01:02:39,472 --> 01:02:42,516
that you couldn't even bring
a reel onto a streetcar.
485
01:02:42,726 --> 01:02:44,435
Hey, you can't bring those
here on a public vehicle.
486
01:02:44,519 --> 01:02:45,936
They're films, ain't they? Yes.
487
01:02:46,020 --> 01:02:47,688
Then they're flammable. Go on, hop off.
488
01:02:47,856 --> 01:02:51,692
MALE NARRATOR: Because nitrate film
burns three times faster than paper.
489
01:02:55,321 --> 01:02:57,364
Shosanna has a collection
490
01:02:57,449 --> 01:03:02,494
of over 350 nitrate film prints.
491
01:03:04,205 --> 01:03:06,205
[ SPEAKING FRENCH ]
492
01:04:10,104 --> 01:04:11,980
[ FOOTSTEPS APPROACHING ]
493
01:04:14,067 --> 01:04:16,235
MAN: Right this way, Lieutenant.
494
01:04:34,087 --> 01:04:35,420
[ CLEARS THROAT ]
495
01:04:36,422 --> 01:04:39,091
Lieutenant Archie Hicox
reporting, sir.
496
01:04:39,175 --> 01:04:41,969
General Ed Fenech. At ease, Hicox.
497
01:04:42,804 --> 01:04:44,012
Drink?
498
01:04:45,765 --> 01:04:49,977
If you offer me a scotch and plain water,
I could drink a scotch and plain water.
499
01:04:50,061 --> 01:04:53,647
That-a-boy, Lieutenant. Make it
yourself like a good chap, will you?
500
01:04:53,731 --> 01:04:55,732
The bar is in the globe.
501
01:05:00,113 --> 01:05:02,197
Something for yourself, sir?
502
01:05:02,282 --> 01:05:05,450
Whiskey. Straight. No junk in it.
503
01:05:06,703 --> 01:05:09,621
lt says here that you
speak German fluently.
504
01:05:09,706 --> 01:05:11,665
Like a Katzenjammer Kid.
505
01:05:11,749 --> 01:05:14,376
And your occupation before the war?
506
01:05:14,460 --> 01:05:15,627
I'm a film critic.
507
01:05:16,254 --> 01:05:18,213
List your accomplishments.
508
01:05:18,298 --> 01:05:20,173
Well, sir, such as they are,
509
01:05:20,258 --> 01:05:24,803
I write reviews and articles for a
publication called Films and Filmmakers,
510
01:05:24,888 --> 01:05:27,306
and I've had two books published.
511
01:05:27,640 --> 01:05:31,226
Impressive. Don't be modest,
Lieutenant. What are their titles?
512
01:05:31,311 --> 01:05:32,311
The first book was called
513
01:05:32,395 --> 01:05:36,899
Art of the Eyes, the Heart and the Mind:
A Study of German Cinema in the '20s.
514
01:05:36,983 --> 01:05:40,819
And the second one was called
Twenty-Four Frame da Vinci.
515
01:05:40,904 --> 01:05:46,241
It's a sub textual film criticism study
of the work of German director G.W. Pabst.
516
01:05:46,743 --> 01:05:48,327
What should we drink to, sir?
517
01:05:48,411 --> 01:05:49,661
Well...
518
01:05:50,914 --> 01:05:52,873
Down with Hitler.
519
01:05:52,957 --> 01:05:54,333
All the way down, sir.
520
01:05:54,709 --> 01:05:55,959
Yes.
521
01:05:59,672 --> 01:06:03,759
Are you familiar with German
cinema under the Third Reich?
522
01:06:05,637 --> 01:06:09,848
Yes. Obviously, I haven't seen any of
the films made in the last three years,
523
01:06:09,933 --> 01:06:12,184
but I'm familiar with it.
524
01:06:12,268 --> 01:06:13,310
Explain it to me.
525
01:06:13,978 --> 01:06:15,020
Pardon, sir?
526
01:06:15,104 --> 01:06:19,358
Well, this little escapade of ours requires
a knowledge of the German film industry
527
01:06:19,442 --> 01:06:24,613
under the Third Reich. Explain
to me UFA under Goebbels.
528
01:06:26,783 --> 01:06:29,159
Goebbels considers the films he's making
529
01:06:29,243 --> 01:06:32,496
to be the beginning of a
new era in German cinema.
530
01:06:32,956 --> 01:06:34,623
An alternative to what he considers
531
01:06:34,707 --> 01:06:37,668
the Jewish-German intellectual
cinema of the '20s,
532
01:06:38,378 --> 01:06:41,046
and the Jewish-controlled
dogma of Hollywood.
533
01:06:41,130 --> 01:06:42,714
How's he doing?
534
01:06:43,257 --> 01:06:45,842
Frightfully sorry, sir. Once again?
535
01:06:46,302 --> 01:06:50,889
You say he wants to take on
the Jews at their own game.
536
01:06:51,891 --> 01:06:54,893
Well, compared to, say, Louis B. Mayer,
537
01:06:55,728 --> 01:06:57,980
how's he doing?
538
01:06:58,064 --> 01:06:59,314
Quite well, actually.
539
01:06:59,983 --> 01:07:01,566
Since Goebbels has taken over,
540
01:07:01,651 --> 01:07:06,071
film attendance has steadily risen
in Germany over the last eight years.
541
01:07:06,155 --> 01:07:09,616
But Louis B. Mayer wouldn't be
Goebbels' proper opposite number.
542
01:07:09,701 --> 01:07:13,495
I believe Goebbels sees himself
closer to David O. Selznick.
543
01:07:17,917 --> 01:07:19,292
Brief him.
544
01:07:19,627 --> 01:07:24,673
Lieutenant Hicox, at this point and time
I'd like to brief you on Operation Kino.
545
01:07:25,258 --> 01:07:26,383
Three days from now
546
01:07:26,467 --> 01:07:30,804
Joseph Goebbels is throwing a gala
premiere of one of his new movies in Paris.
547
01:07:30,930 --> 01:07:32,014
What film, sir?
548
01:07:32,098 --> 01:07:34,766
The motion picture is
called Nation's Pride.
549
01:07:35,727 --> 01:07:39,104
In attendance at this
joyous Germatic occasion
550
01:07:39,188 --> 01:07:43,608
will be Goebbels, Goring, Bormann,
and most of the German High Command
551
01:07:43,693 --> 01:07:47,446
including all high ranking officers
of both the SS and the Gestapo,
552
01:07:47,530 --> 01:07:50,949
as well as luminaries of the
Nazi propaganda film industry.
553
01:07:51,034 --> 01:07:53,118
The master race at play?
554
01:07:53,202 --> 01:07:57,372
Basically, we have all our
rotten eggs in one basket.
555
01:07:57,457 --> 01:08:00,000
The objective of Operation Kino,
556
01:08:00,918 --> 01:08:02,669
blow up the basket.
557
01:08:03,463 --> 01:08:07,549
And like the snows of
yesteryear, gone from this earth.
558
01:08:08,468 --> 01:08:10,135
Jolly good, sir.
559
01:08:10,887 --> 01:08:14,389
An American Secret Service outfit
that lives deep behind enemy lines
560
01:08:14,474 --> 01:08:16,016
will be your assist.
561
01:08:16,100 --> 01:08:19,978
The Germans call them the Basterds.
562
01:08:20,521 --> 01:08:23,732
The Basterds. Never heard of them.
563
01:08:23,900 --> 01:08:26,735
Whole point of the Secret Service,
old boy, you not hearing of them.
564
01:08:26,819 --> 01:08:30,822
But the Jerries have heard of them,
because these Yanks have been them the devil.
565
01:08:30,907 --> 01:08:35,619
You'll be dropped into France,
about 24 kilometers outside of Paris.
566
01:08:35,703 --> 01:08:37,788
The Basterds will be waiting for you.
567
01:08:37,872 --> 01:08:40,624
First thing, you'll go to a
little village called Nadine.
568
01:08:41,751 --> 01:08:44,544
In Nadine, there's a
tavern called La Louisiane.
569
01:08:44,629 --> 01:08:47,798
There you'll rendezvous with our
double agent. She'll take it from there.
570
01:08:47,882 --> 01:08:50,008
She's the one who is going
to get you into the premiere.
571
01:08:50,093 --> 01:08:53,845
It'll be you, her, and two
German-born members of the Basterds.
572
01:08:53,930 --> 01:08:57,349
She's also made all the other
arrangements you're going to need.
573
01:08:58,184 --> 01:08:59,351
How will I know her?
574
01:08:59,477 --> 01:09:02,687
I suspect that won't be
too much trouble for you.
575
01:09:03,773 --> 01:09:06,691
Your contact is Bridget von Hammersmark.
576
01:09:06,776 --> 01:09:08,235
Bridget von Hammersmark?
577
01:09:09,487 --> 01:09:12,489
[ CHUCKLING ] The German movie
star is working for England?
578
01:09:12,573 --> 01:09:15,158
Yes, for the last two years now.
579
01:09:15,243 --> 01:09:18,787
One could even say that
Operation Kino was her brainchild.
580
01:09:18,871 --> 01:09:20,038
Indeed.
581
01:09:20,123 --> 01:09:21,164
Got the gist?
582
01:09:21,249 --> 01:09:24,000
I think so, sir. Paris when it sizzles.
583
01:09:28,131 --> 01:09:31,633
You didn't say the goddamn
rendezvous is in a fucking basement.
584
01:09:31,717 --> 01:09:33,051
l didn't know.
585
01:09:33,136 --> 01:09:34,553
You said it was in a tavern.
586
01:09:34,637 --> 01:09:35,804
lt is a tavern.
587
01:09:35,888 --> 01:09:37,264
Yeah, in a basement.
588
01:09:37,932 --> 01:09:40,809
You know, fighting in a basement
offers a lot of difficulties.
589
01:09:40,893 --> 01:09:44,187
Number one being, you're
fighting in a basement.
590
01:09:44,272 --> 01:09:46,148
What if we go in there
and she's not even there?
591
01:09:46,232 --> 01:09:47,482
We wait.
592
01:09:48,317 --> 01:09:52,404
Don't worry. She's a British
spy. She'll make the rendezvous.
593
01:10:13,926 --> 01:10:16,261
Stiglitz, right?
594
01:10:16,345 --> 01:10:17,387
That's right, sir.
595
01:10:18,639 --> 01:10:21,141
l hear you're pretty good with that.
596
01:10:24,937 --> 01:10:28,064
You know, we're not looking
for trouble right now.
597
01:10:28,316 --> 01:10:31,860
Simply making contact with our
agent. Should be uneventful.
598
01:10:33,696 --> 01:10:38,575
However, the off chance I'm
wrong, things prove eventful,
599
01:10:39,785 --> 01:10:42,704
I need to know we can all remain calm.
600
01:10:47,418 --> 01:10:48,835
I don't look calm to you?
601
01:10:49,670 --> 01:10:50,921
[ LAUGHS ]
602
01:10:51,797 --> 01:10:56,676
Well, now that you put it
like that, l guess you do.
603
01:11:11,817 --> 01:11:17,614
This Jerry of yours, Stiglitz, not
exactly the loquacious type, is he?
604
01:11:19,450 --> 01:11:23,161
ls that the kind of man
you need? Loquacious type?
605
01:11:24,914 --> 01:11:27,457
Fair point, Lieutenant.
606
01:11:29,752 --> 01:11:32,504
So you all get in trouble in
there, what are we supposed to do?
607
01:11:32,588 --> 01:11:34,798
Make bets on how it all comes out?
608
01:11:36,008 --> 01:11:39,177
If we get into trouble,
we can handle it.
609
01:11:40,680 --> 01:11:43,598
But if trouble does happen,
we need you to make damn sure
610
01:11:43,683 --> 01:11:47,852
no Germans, or French, for that
matter, escape from that basement.
611
01:11:48,771 --> 01:11:53,024
If Frau von Hammersmark's cover is
compromised, the mission is kaput.
612
01:11:53,359 --> 01:11:59,030
Speaking of Frau von Hammersmark, whose
idea was it for the deathtrap rendezvous?
613
01:12:00,032 --> 01:12:01,449
She chose the spot.
614
01:12:01,534 --> 01:12:03,159
Isn't that just dandy?
615
01:12:03,244 --> 01:12:07,205
Look, she's not a military
strategist. She's just an actress.
616
01:12:07,581 --> 01:12:11,418
You don't got to be Stonewall Jackson to
know you don't want to fight in a basement.
617
01:12:11,502 --> 01:12:13,545
She wasn't picking a place to fight.
618
01:12:13,629 --> 01:12:16,423
She was picking a place
isolated and without Germans.
619
01:12:17,508 --> 01:12:19,508
[ SPEAKING GERMAN ]
620
01:12:43,284 --> 01:12:44,617
[ LAUGHING ]
621
01:12:50,207 --> 01:12:51,624
[ ORDERING IN GERMAN AND FRENCH ]
622
01:12:51,709 --> 01:12:53,501
[ SPEAKING FRENCH ]
623
01:12:54,670 --> 01:12:56,254
[ SPEAKING GERMAN ]
624
01:12:59,091 --> 01:13:00,592
[ ALL LAUGHING ]
625
01:13:00,676 --> 01:13:01,801
[ SPEAKING GERMAN ]
626
01:13:20,446 --> 01:13:21,988
[ MAN LAUGHING ]
627
01:13:26,702 --> 01:13:29,037
[ FEMALE SERGEANT SPEAKING GERMAN ]
628
01:13:29,413 --> 01:13:31,289
[ GLASS SHATTERING ]
629
01:13:34,960 --> 01:13:36,960
[ SPEAKING GERMAN ]
630
01:13:55,398 --> 01:13:57,524
[ SPEAKING FRENCH AND GERMAN ]
631
01:14:00,986 --> 01:14:02,986
[ SPEAKING GERMAN ]
632
01:14:43,070 --> 01:14:45,196
[ PEOPLE LAUGHING ]
633
01:14:49,869 --> 01:14:52,495
[ SPEAKING GERMAN SOFTLY ]
634
01:14:54,165 --> 01:14:56,165
[ SPEAKING GERMAN ]
635
01:15:16,896 --> 01:15:18,229
[ CORK POPPING ]
636
01:15:23,652 --> 01:15:24,652
Mmm.
637
01:15:25,613 --> 01:15:28,615
[ SPEAKING FRENCH ]
638
01:15:29,408 --> 01:15:31,409
[ SPEAKING GERMAN ]
639
01:15:33,287 --> 01:15:37,790
[ SPEAKING FRENCH ]
640
01:15:41,003 --> 01:15:42,670
[ SPEAKING GERMAN ]
641
01:15:42,755 --> 01:15:44,297
[ ALL CHEERING ]
642
01:15:47,593 --> 01:15:49,469
[ SPEAKING GERMAN ]
643
01:15:55,768 --> 01:15:56,768
[ ALL LAUGHING ]
644
01:15:56,852 --> 01:15:58,852
[ SPEAKING GERMAN ]
645
01:16:21,627 --> 01:16:23,670
[ ALL TOASTING IN GERMAN ]
646
01:16:24,004 --> 01:16:29,008
[ SPEAKING GERMAN ]
647
01:16:50,614 --> 01:16:51,906
[ STAMMERING ]
648
01:16:53,325 --> 01:16:55,325
[ SPEAKING GERMAN ]
649
01:17:08,382 --> 01:17:09,841
[ LAUGHING ]
650
01:17:29,862 --> 01:17:31,654
[ THANKING IN GERMAN ]
651
01:18:14,365 --> 01:18:15,531
[ EXHALING ]
652
01:18:15,616 --> 01:18:17,616
[ SPEAKING GERMAN ]
653
01:19:28,272 --> 01:19:30,148
[ PHONOGRAPH CRACKLING ]
654
01:20:16,236 --> 01:20:18,236
[ SPEAKING GERMAN ]
655
01:21:30,936 --> 01:21:32,687
[ LAUGHING ]
656
01:21:33,105 --> 01:21:35,064
[ ALL LAUGHING ]
657
01:22:24,364 --> 01:22:26,032
[ BOTH LAUGHING ]
658
01:22:51,683 --> 01:22:53,142
[ CHUCKLING ]
659
01:22:53,894 --> 01:22:55,186
[ LAUGHING ]
660
01:23:05,197 --> 01:23:06,405
[ SlGHS ]
661
01:23:24,049 --> 01:23:25,716
[ SPEAKING GERMAN ]
662
01:23:28,095 --> 01:23:29,971
[ HUMMING EXOTlC MELODY ]
663
01:24:44,087 --> 01:24:45,963
[ ROCK MUSlC PLAYING ]
664
01:24:47,299 --> 01:24:48,382
[ WHlP CRACKING ]
665
01:24:51,470 --> 01:24:52,803
[ GRUNTS ]
666
01:25:13,158 --> 01:25:15,284
[ VON HAMMERSMARK LAUGHING ]
667
01:25:51,696 --> 01:25:53,697
[ VON HAMMERSMARK AND
HlCOX SPEAKING GERMAN ]
668
01:26:58,930 --> 01:27:00,598
[ HlCOX SPEAKING GERMAN ]
669
01:27:02,767 --> 01:27:04,518
[ LAUGHING ]
670
01:28:00,533 --> 01:28:01,533
[ SPEAKING GERMAN ]
671
01:28:13,964 --> 01:28:15,381
[ LAUGHING ]
672
01:28:49,958 --> 01:28:51,958
[ SPEAKING GERMAN ]
673
01:29:22,532 --> 01:29:23,741
[ EXHALES ]
674
01:29:34,294 --> 01:29:35,878
[ ERlC SPEAKING GERMAN ]
675
01:29:36,254 --> 01:29:37,838
[ SPEAKING FRENCH ]
676
01:29:40,091 --> 01:29:41,925
[ SPEAKING GERMAN ]
677
01:29:53,104 --> 01:29:54,313
[ EXCLAlMS ]
678
01:30:10,121 --> 01:30:11,914
[ SPEAKING GERMAN ]
679
01:30:30,642 --> 01:30:31,642
[ BOTH SPEAKING GERMAN ]
680
01:30:49,661 --> 01:30:50,869
[ SPEAKING GERMAN ]
681
01:31:45,884 --> 01:31:48,218
Well, if this is it, old boy,
682
01:31:48,803 --> 01:31:51,805
l hope you don't mind if I
go out speaking the King's.
683
01:31:52,932 --> 01:31:54,850
By all means, Captain.
684
01:32:00,899 --> 01:32:04,526
There's a special rung in hell reserved
for people who waste good Scotch.
685
01:32:05,945 --> 01:32:08,739
Seeing as I may be rapping
on the door momentarily,
686
01:32:13,828 --> 01:32:17,456
l must say, damn good stuff, sir.
687
01:32:20,752 --> 01:32:23,587
Now, about this pickle
688
01:32:25,173 --> 01:32:26,965
we find ourselves in.
689
01:32:29,385 --> 01:32:32,471
lt would appear there's only
one thing left for you to do.
690
01:32:32,555 --> 01:32:34,431
And what would that be?
691
01:32:35,141 --> 01:32:36,141
Stiglitz.
692
01:32:36,226 --> 01:32:37,643
Say auf Wiedersehen to your Nazi balls.
693
01:32:49,239 --> 01:32:50,239
[ SCREAMING ]
694
01:32:58,790 --> 01:33:00,123
[ PANTING ]
695
01:33:06,130 --> 01:33:07,631
[ DOOR OPENING ]
696
01:33:13,012 --> 01:33:14,179
[ GUN COCKING ]
697
01:33:14,389 --> 01:33:16,139
You outside. Who are you?
698
01:33:16,724 --> 01:33:18,392
British? American?
699
01:33:19,143 --> 01:33:20,269
What?
700
01:33:21,062 --> 01:33:22,604
ALDO: We're American.
701
01:33:22,897 --> 01:33:24,356
What are you?
702
01:33:24,691 --> 01:33:26,650
I'm a German, you idiot.
703
01:33:26,985 --> 01:33:29,695
ALDO: Speak English
pretty good for a German.
704
01:33:29,779 --> 01:33:30,988
l agree.
705
01:33:32,282 --> 01:33:33,782
So let's talk.
706
01:33:34,534 --> 01:33:35,909
Okay, talk.
707
01:33:36,619 --> 01:33:38,078
I'm a father.
708
01:33:39,330 --> 01:33:42,249
My baby was born today. ln Frankfurt.
709
01:33:42,750 --> 01:33:44,293
Five hours ago.
710
01:33:44,919 --> 01:33:49,172
H is name is Max. We were in
here drinking, celebrating.
711
01:33:50,008 --> 01:33:53,427
They're the ones that came in shooting
and killing. It's not my fault!
712
01:33:53,511 --> 01:33:55,637
Okay! lt wasn't your fault.
713
01:33:57,015 --> 01:33:58,807
What's your name, soldier?
714
01:33:58,891 --> 01:34:00,142
Wilhelm.
715
01:34:01,019 --> 01:34:04,563
Now, is there anybody alive on our side?
716
01:34:04,647 --> 01:34:06,440
No. I'm alive!
717
01:34:06,524 --> 01:34:07,983
[ SHOUTING IN GERMAN ]
718
01:34:08,651 --> 01:34:10,027
ALDO: Who's that?
719
01:34:11,362 --> 01:34:12,738
[ GRUNTS ]
720
01:34:12,822 --> 01:34:14,823
ls the girl on your side?
721
01:34:16,367 --> 01:34:17,618
Which girl?
722
01:34:17,702 --> 01:34:20,120
Who do you think? Von Hammersmark.
723
01:34:21,706 --> 01:34:23,332
Yeah, she's ours.
724
01:34:24,167 --> 01:34:25,417
ls she okay?
725
01:34:25,501 --> 01:34:27,210
[ SPEAKING GERMAN ]
726
01:34:28,421 --> 01:34:29,463
Wilhelm!
727
01:34:29,547 --> 01:34:30,631
[ SHOUTING IN GERMAN ]
728
01:34:30,715 --> 01:34:32,341
She's been shot.
729
01:34:33,343 --> 01:34:34,926
But she's alive.
730
01:34:35,219 --> 01:34:36,553
[ SPEAKING GERMAN ]
731
01:34:38,848 --> 01:34:40,349
ALDO: Okay, Wilhelm.
732
01:34:41,351 --> 01:34:43,769
What do you say we make us a deal?
733
01:34:45,104 --> 01:34:46,480
What's your name?
734
01:34:46,564 --> 01:34:47,689
Aldo.
735
01:34:48,566 --> 01:34:50,817
Okay, Wilhelm, here's my deal.
736
01:34:51,069 --> 01:34:54,696
You let me and one of my men come
down there and take the girl away.
737
01:34:54,781 --> 01:34:57,324
No guns. No guns me, no guns you.
738
01:34:57,408 --> 01:35:00,952
And we take the girl and
leave. It's that simple, Willi.
739
01:35:01,329 --> 01:35:03,789
You go your way, we go ours.
740
01:35:03,873 --> 01:35:06,750
And little Max gets to grow up
playing catch with his daddy.
741
01:35:07,919 --> 01:35:10,837
So what do you say,
Willi? We got us a deal?
742
01:35:15,259 --> 01:35:16,343
Aldo.
743
01:35:17,595 --> 01:35:19,221
I'm here, Willi.
744
01:35:20,848 --> 01:35:22,599
l want to trust you.
745
01:35:22,684 --> 01:35:23,850
But...
746
01:35:24,769 --> 01:35:26,269
But how can l?
747
01:35:28,481 --> 01:35:30,482
What choice you got, son?
748
01:35:36,364 --> 01:35:38,407
Okay, okay.
749
01:35:39,992 --> 01:35:41,201
Aldo,
750
01:35:42,286 --> 01:35:43,912
I'm going to trust you.
751
01:35:44,789 --> 01:35:45,789
Come down.
752
01:35:45,915 --> 01:35:46,915
[ SNIFFLES ]
753
01:36:01,764 --> 01:36:04,725
Hey, Willi, what's with the machine
gun? l thought we had us a deal?
754
01:36:04,809 --> 01:36:07,060
We still have a deal.
Now, get the girl and go.
755
01:36:07,145 --> 01:36:08,687
Not so fast.
756
01:36:08,771 --> 01:36:11,356
We only got a deal,
we trust each other.
757
01:36:11,441 --> 01:36:13,150
And a Mexican standoff ain't trust.
758
01:36:13,651 --> 01:36:16,153
You need guns on me for it
to be a Mexican standoff.
759
01:36:16,821 --> 01:36:19,948
You got guns on us. You
decide to shoot, we're dead.
760
01:36:20,032 --> 01:36:23,326
Up top, they got grenades. They
drop them down here, you're dead.
761
01:36:23,411 --> 01:36:25,787
That's a Mexican standoff,
and that was not the deal.
762
01:36:25,872 --> 01:36:27,539
No trust, no deal.
763
01:36:27,999 --> 01:36:30,834
[ SPEAKING GERMAN ]
764
01:36:43,431 --> 01:36:45,015
All right, Aldo.
765
01:36:46,684 --> 01:36:47,809
Fine.
766
01:36:51,189 --> 01:36:54,608
Just take that fucking traitor,
and get her out of my sight.
767
01:37:02,366 --> 01:37:04,367
[ VON HAMMERSMARK GROANING ]
768
01:37:06,704 --> 01:37:10,123
Not so goddamn fast, doc. Tell
him to go play with his dogs.
769
01:37:10,208 --> 01:37:11,708
[ SPEAKING FRENCH ]
770
01:37:17,548 --> 01:37:19,257
[ DOGS BARKING ]
771
01:37:22,303 --> 01:37:26,223
Before we yank that slug out you,
you need to answer a few questions.
772
01:37:26,307 --> 01:37:28,099
Few questions about what?
773
01:37:28,601 --> 01:37:30,769
About I got three men dead back there.
774
01:37:30,853 --> 01:37:33,647
Why don't you try telling
us what the fuck happened?
775
01:37:33,731 --> 01:37:37,692
The British officer blew his German
act and the Gestapo major saw it.
776
01:37:38,778 --> 01:37:41,029
Before we get into who shot John,
777
01:37:41,864 --> 01:37:45,992
why'd you invite my men to a rendezvous
in a basement with a bunch of Nazis?
778
01:37:50,915 --> 01:37:53,333
l can see since you didn't
see what happened inside,
779
01:37:53,417 --> 01:37:56,086
that the Nazis being
there must look odd.
780
01:37:56,170 --> 01:37:58,672
Yeah, we got a word for
that kind of odd in English.
781
01:37:58,756 --> 01:38:00,757
It's called suspicious.
782
01:38:02,677 --> 01:38:04,261
[ EXCLAIMING ]
783
01:38:05,054 --> 01:38:06,847
Everybody needs to calm down.
784
01:38:06,931 --> 01:38:09,599
You're letting your imagination
get the better of you.
785
01:38:10,977 --> 01:38:13,937
You met the sergeant yourself. Willi.
786
01:38:14,021 --> 01:38:15,856
You remember him, don't you?
787
01:38:15,940 --> 01:38:16,940
Yeah, I remember him.
788
01:38:17,024 --> 01:38:20,777
His wife had a baby tonight.
He had just become a...
789
01:38:20,862 --> 01:38:22,571
He had just become a father!
790
01:38:22,655 --> 01:38:26,491
His commanding officer gave him and
his mates the night off to celebrate.
791
01:38:28,286 --> 01:38:29,786
[ GROANS ]
792
01:38:29,871 --> 01:38:36,126
The Germans being there was either a
trap set by me or a tragic coincidence.
793
01:38:36,210 --> 01:38:37,961
It couldn't be both.
794
01:38:44,135 --> 01:38:45,760
[ GRUNTING ]
795
01:38:48,180 --> 01:38:50,056
How'd the shooting start?
796
01:38:50,141 --> 01:38:52,642
The Englishman gave himself away.
797
01:38:52,727 --> 01:38:54,352
How'd he do that?
798
01:38:55,605 --> 01:38:57,814
He ordered three glasses.
799
01:38:59,025 --> 01:39:00,942
We order three glasses.
800
01:39:01,152 --> 01:39:03,111
That's the German three.
801
01:39:03,988 --> 01:39:05,780
The other looks odd.
802
01:39:06,365 --> 01:39:08,700
Germans would and did notice it.
803
01:39:10,494 --> 01:39:12,078
[ BREATHING DEEPLY ]
804
01:39:17,335 --> 01:39:19,419
Okay, let's pretend
there were no Germans
805
01:39:19,503 --> 01:39:22,088
and everything went exactly
the way it was supposed to.
806
01:39:22,173 --> 01:39:24,090
What was the next step?
807
01:39:24,342 --> 01:39:25,550
Tuxedos.
808
01:39:26,218 --> 01:39:28,970
To get them into the premiere
wearing military uniforms
809
01:39:29,055 --> 01:39:31,848
with all the military
there would've been suicide.
810
01:39:33,851 --> 01:39:37,103
But going as members of
the German film industry,
811
01:39:37,521 --> 01:39:40,690
they wear tuxedos and fit
in with everybody else.
812
01:39:42,193 --> 01:39:45,362
I arranged for the tailor
to fit three tuxedos tonight.
813
01:39:46,572 --> 01:39:48,990
How'd you intend to get
them in that premiere?
814
01:39:49,075 --> 01:39:50,700
Hand me my purse.
815
01:40:00,586 --> 01:40:03,004
Lieutenant Hicox was
going as my escort.
816
01:40:04,340 --> 01:40:08,343
The other two were going as a
German cameraman and his assistant.
817
01:40:09,470 --> 01:40:11,137
You still get us in that premiere?
818
01:40:11,222 --> 01:40:14,391
You speak German better
than your friends? No.
819
01:40:14,809 --> 01:40:17,018
Have I been shot? Yes!
820
01:40:17,561 --> 01:40:22,399
I don't see me tripping the light
fantastique up a red carpet anytime soon.
821
01:40:23,401 --> 01:40:25,819
Least of all, by tomorrow night.
822
01:40:38,708 --> 01:40:42,002
However, there's
something you don't know.
823
01:40:44,088 --> 01:40:48,174
There've been two recent
developments regarding Operation Kino.
824
01:40:49,969 --> 01:40:55,056
One, the venue has been changed
from The Ritz to a much smaller venue.
825
01:40:55,599 --> 01:40:58,768
Enormous change at the last
minute? That's not very Germatic.
826
01:40:58,853 --> 01:41:01,813
Why the hell is Goebbels
doing stuff so damn peculiar?
827
01:41:01,897 --> 01:41:05,608
It probably has something to
do with the second development.
828
01:41:05,985 --> 01:41:07,277
Which is?
829
01:41:11,574 --> 01:41:14,159
Der Fuhrer is attending the premiere.
830
01:41:14,952 --> 01:41:16,578
[ SPEAKING GERMAN ]
831
01:41:48,903 --> 01:41:50,528
Fuck a duck!
832
01:41:59,163 --> 01:42:01,039
What are you thinking?
833
01:42:02,333 --> 01:42:04,501
I'm thinking getting a whack
at planting old Uncle Adolf
834
01:42:04,585 --> 01:42:06,461
makes this horse a different color.
835
01:42:06,545 --> 01:42:08,213
What is that supposed to mean?
836
01:42:08,297 --> 01:42:10,215
lt means you getting
us in that premiere.
837
01:42:10,299 --> 01:42:13,218
I'm probably going to
end up losing this leg.
838
01:42:13,844 --> 01:42:16,221
Bye-bye, acting career.
Fun while it lasted.
839
01:42:16,305 --> 01:42:19,182
How do you expect me
to walk the red carpet?
840
01:42:19,266 --> 01:42:20,266
[ SNORTS ]
841
01:42:21,352 --> 01:42:24,354
Doggy doc's going to dig
that slug out your gam.
842
01:42:24,438 --> 01:42:26,481
He's going to wrap it up in a cast,
843
01:42:26,565 --> 01:42:28,691
and you got a good how-l-broke-my-leg-
mountain-climbing story.
844
01:42:28,776 --> 01:42:31,444
That's German, ain't it? You all
like climbing mountains, don't you?
845
01:42:31,529 --> 01:42:34,823
I don't. I like smoking, drinking
and ordering in restaurants.
846
01:42:34,907 --> 01:42:36,699
But I see your point.
847
01:42:36,951 --> 01:42:40,453
We fill you up with morphine
till it's coming out your ears
848
01:42:40,538 --> 01:42:43,832
and just limp your little
ass up that reuge carpet.
849
01:42:45,334 --> 01:42:48,586
I know this is a silly
question before I ask it,
850
01:42:48,671 --> 01:42:54,050
but can you Americans speak
any other language than English?
851
01:42:54,885 --> 01:42:57,137
We both speak a little ltalian.
852
01:42:57,221 --> 01:42:59,722
With an atrocious accent, no doubt.
853
01:43:01,475 --> 01:43:04,936
But that doesn't exactly
kill us in the crib.
854
01:43:05,729 --> 01:43:08,565
Germans don't have a
good ear for ltalian.
855
01:43:12,486 --> 01:43:16,322
So you mumble ltalian and brazen
through it. Is that the plan?
856
01:43:16,574 --> 01:43:18,199
That's about it.
857
01:43:22,037 --> 01:43:23,037
That sounds good.
858
01:43:23,122 --> 01:43:25,498
It sounds like shit. What else
are we going to do? Go home?
859
01:43:25,583 --> 01:43:27,417
No, that sounds good.
860
01:43:28,252 --> 01:43:32,172
If you don't blow it, with that,
I can get you in the building.
861
01:43:33,174 --> 01:43:34,215
Who does what?
862
01:43:34,300 --> 01:43:38,469
Well, I speak the most ltalian,
so I'll be your escort.
863
01:43:38,554 --> 01:43:41,681
Donowitz speaks second most, so
he'll be your Italian cameraman.
864
01:43:41,765 --> 01:43:44,767
Omar, third most. He'll
be Donny's assistant.
865
01:43:45,311 --> 01:43:46,436
I don't speak ltalian.
866
01:43:46,520 --> 01:43:49,898
Like I said, third best. Just
keep your fucking mouth shut.
867
01:43:49,982 --> 01:43:51,524
In fact, why don't you
start practicing right now?
868
01:43:53,652 --> 01:43:55,695
[ SPEAKING GERMAN ]
869
01:43:55,779 --> 01:43:56,863
[ CHUCKLES ]
870
01:44:33,108 --> 01:44:35,108
[ SPEAKING GERMAN ]
871
01:45:17,152 --> 01:45:19,195
[ MOTORCYCLE ENGINES STARTING ]
872
01:45:23,951 --> 01:45:25,785
[ SPEAKING GERMAN ]
873
01:45:34,461 --> 01:45:35,461
[ KISSES ]
874
01:45:38,590 --> 01:45:40,800
[ DRAMATIC ROCK MUSIC PLAYING ]
875
01:47:19,108 --> 01:47:20,358
[ SPEAKING FRENCH ]
876
01:47:20,901 --> 01:47:21,901
Yes.
877
01:47:34,790 --> 01:47:36,790
[ SPEAKING FRENCH ]
878
01:47:52,307 --> 01:47:53,349
[ MAN SPEAKING FRENCH ]
879
01:47:55,686 --> 01:47:56,686
[ SPEAKING FRENCH ]
880
01:49:41,166 --> 01:49:43,166
[ SPEAKING GERMAN ]
881
01:50:17,244 --> 01:50:18,327
[ SPEAKING FRENCH ]
882
01:50:25,085 --> 01:50:27,085
[ SPEAKING GERMAN ]
883
01:51:47,042 --> 01:51:48,292
[ LAUGHING ]
884
01:51:55,842 --> 01:51:57,760
[ LAUGHING HYSTERICALLY ]
885
01:53:26,141 --> 01:53:28,141
[ SPEAKING ITALIAN ]
886
01:53:51,166 --> 01:53:52,264
Gorlomi?
887
01:54:02,552 --> 01:54:04,432
Gorlomi.
888
01:54:12,938 --> 01:54:14,688
[ SOFTLY ] Gorlomi.
889
01:54:14,773 --> 01:54:16,273
[ SPEAKING ITALIAN ]
890
01:54:17,234 --> 01:54:19,068
Antonio Margheriti.
891
01:54:21,613 --> 01:54:23,329
Margheriti.
892
01:54:30,747 --> 01:54:32,081
HANS: Margheriti.
893
01:54:33,250 --> 01:54:34,250
Dominick Decocco.
894
01:54:34,376 --> 01:54:36,752
[ SPEAKING ITALIAN ] Dominick Decocco.
895
01:54:38,046 --> 01:54:39,755
[ SPEAKING GERMAN ]
896
01:54:41,383 --> 01:54:43,634
[ SPEAKING ITALIAN ]
897
01:54:45,679 --> 01:54:48,013
[ SPEAKING GERMAN ]
898
01:54:52,477 --> 01:54:54,311
[ SPEAKING ITALIAN ]
899
01:54:59,609 --> 01:55:01,735
[ ALL SAYING GOODBYE lN ITALIAN ]
900
01:55:14,499 --> 01:55:15,916
[ BOTH LAUGHING ]
901
01:55:37,898 --> 01:55:39,356
[ SPEAKING GERMAN ]
902
01:55:47,324 --> 01:55:48,824
[ lN DlSTlNCT CHATTERING ]
903
01:56:03,214 --> 01:56:04,673
[ SPEAKING ITALIAN ]
904
01:56:08,470 --> 01:56:10,095
[ KNOCKING ON DOOR ]
905
01:56:17,604 --> 01:56:19,271
[ BOTH LAUGHING ]
906
01:56:20,023 --> 01:56:22,023
[ SPEAKING FRENCH ]
907
01:57:27,632 --> 01:57:29,632
[ SPEAKING GERMAN ]
908
01:57:36,433 --> 01:57:38,684
[ HANS SPEAKING GERMAN ]
909
01:57:56,494 --> 01:57:58,162
[ SPEAKING ITALIAN ]
910
01:57:58,872 --> 01:58:01,457
[ USHER CONTlNUES
ANNOUNCING IN GERMAN ]
911
01:58:10,258 --> 01:58:12,258
[ SPEAKING GERMAN ]
912
01:59:20,286 --> 01:59:21,829
[ GASPS SOFTLY ]
913
02:00:21,598 --> 02:00:23,223
[ SPEAKING FRENCH ]
914
02:00:24,142 --> 02:00:25,934
What's that American expression?
915
02:00:26,019 --> 02:00:28,437
"If the shoe fits, you must wear it."
916
02:00:28,688 --> 02:00:30,397
[ CHUCKLES ]
917
02:00:34,110 --> 02:00:35,652
[ SPEAKING GERMAN ]
918
02:00:37,530 --> 02:00:38,947
[ HANS EXCLAlMING ]
919
02:00:39,032 --> 02:00:40,449
[ VON HAMMERSMARK GRUNTING ]
920
02:01:08,394 --> 02:01:10,145
[ VON HAMMERSMARK SIGHS ]
921
02:01:10,230 --> 02:01:11,813
[ HANS PANTING ]
922
02:01:26,871 --> 02:01:28,247
[ SPEAKING GERMAN ]
923
02:01:31,918 --> 02:01:36,505
ALDO: Fucking shithead.
Faggot fuck. Fuck you!
924
02:01:36,631 --> 02:01:38,632
Bunch of shithead fuck.
925
02:01:41,552 --> 02:01:43,095
Fuck you, too!
926
02:01:45,723 --> 02:01:49,851
Goddamn Nazi farts, sons of
bitches! Get your hands off me.
927
02:01:50,353 --> 02:01:53,855
You fucking bratwurst-smelling...
Goddamn you! Get off!
928
02:01:59,362 --> 02:02:00,487
Hmm.
929
02:02:00,571 --> 02:02:02,571
[ SPEAKING GERMAN ]
930
02:02:12,417 --> 02:02:13,750
You Jerry-banging,
Limburg-smelling...
931
02:02:13,835 --> 02:02:14,876
[ SPEAKING GERMAN ]
932
02:02:18,006 --> 02:02:20,299
As Stanley said to Livingstone,
933
02:02:20,383 --> 02:02:22,551
Lieutenant Aldo Raine, I presume?
934
02:02:23,469 --> 02:02:24,845
Hans Landa.
935
02:02:25,013 --> 02:02:26,930
[ TRUCK ENGINE STARTING ]
936
02:02:27,015 --> 02:02:29,391
You've had a nice long run, Aldo.
937
02:02:30,310 --> 02:02:33,145
Alas, you're now in the hands of the SS.
938
02:02:33,229 --> 02:02:34,771
My hands to be exact.
939
02:02:34,856 --> 02:02:38,567
And they've been waiting
a long time to touch you.
940
02:02:42,447 --> 02:02:44,239
Caught you flinching.
941
02:02:48,453 --> 02:02:50,662
ALDO: Touch me again, Kraut-burger.
942
02:03:06,512 --> 02:03:07,512
Utivich?
943
02:03:07,597 --> 02:03:09,014
Is that you, Lieutenant?
944
02:03:09,098 --> 02:03:10,182
Yeah.
945
02:03:10,767 --> 02:03:12,851
Do you know what happened to Donny?
946
02:03:12,935 --> 02:03:14,061
Omar?
947
02:03:14,771 --> 02:03:15,771
The woman?
948
02:03:15,855 --> 02:03:17,105
No, I do not.
949
02:04:03,653 --> 02:04:07,197
Tell me, Aldo, if I were
sitting where you're sitting,
950
02:04:07,281 --> 02:04:09,241
would you show me mercy?
951
02:04:13,830 --> 02:04:14,955
Nope.
952
02:04:15,623 --> 02:04:18,875
What is that English
expression about shoes and feet?
953
02:04:18,960 --> 02:04:22,504
"Looks like the shoe is on the other
foot." Yeah, I was just thinking that.
954
02:04:22,672 --> 02:04:23,755
[ SPEAKING GERMAN ]
955
02:04:35,560 --> 02:04:38,437
So you're Aldo the Apache.
956
02:04:39,564 --> 02:04:40,772
So you're The Jew Hunter.
957
02:04:40,857 --> 02:04:42,566
I'm a detective.
958
02:04:42,650 --> 02:04:44,526
A damn good detective.
959
02:04:44,861 --> 02:04:46,445
Finding people is my specialty,
960
02:04:46,529 --> 02:04:48,947
so naturally, I worked for
the Nazis finding people.
961
02:04:49,031 --> 02:04:52,159
And, yes, some of them
were Jews. But Jew Hunter?
962
02:04:52,243 --> 02:04:53,410
[ SNORTS ]
963
02:04:53,494 --> 02:04:55,370
Just a name that stuck.
964
02:04:55,830 --> 02:04:58,623
Well, you do have to
admit, it is catchy.
965
02:05:00,084 --> 02:05:03,253
Do you control the nicknames
your enemies bestow on you?
966
02:05:03,337 --> 02:05:05,839
Aldo the Apache and the Little Man?
967
02:05:06,924 --> 02:05:09,050
What do you mean the Little Man?
968
02:05:09,135 --> 02:05:10,927
Germans' nickname for you.
969
02:05:11,012 --> 02:05:14,055
The Germans' nickname
for me is the Little Man?
970
02:05:14,432 --> 02:05:18,977
And as if to make my point, I'm a little
surprised how tall you were in real life.
971
02:05:19,061 --> 02:05:21,480
l mean, you're a little fellow,
but not circus-midget little,
972
02:05:21,564 --> 02:05:23,356
as your reputation would suggest.
973
02:05:23,441 --> 02:05:24,983
Where's my men?
974
02:05:25,526 --> 02:05:27,861
Where's Bridget von Hammersmark?
975
02:05:30,740 --> 02:05:33,909
Well, let's just say,
she got what she deserved.
976
02:05:36,412 --> 02:05:38,914
And when you purchase friends
like Bridget von Hammersmark,
977
02:05:38,998 --> 02:05:40,999
you get what you pay for.
978
02:05:42,418 --> 02:05:47,422
Now as far as your paesanos,
Sergeant Donowitz and Private Omar...
979
02:05:47,507 --> 02:05:49,424
How you know our names?
980
02:05:50,009 --> 02:05:51,593
Lieutenant Aldo,
981
02:05:53,471 --> 02:05:54,888
if you don't think I
wouldn't interrogate
982
02:05:54,972 --> 02:05:58,350
every single one of your
swastika-marked survivors,
983
02:06:00,770 --> 02:06:04,356
we simply aren't operating on the
level of mutual respect I assumed.
984
02:06:04,440 --> 02:06:06,024
No, I guess not.
985
02:06:06,234 --> 02:06:11,363
Well, back to the whereabouts
of your two ltalian saboteurs.
986
02:06:14,534 --> 02:06:16,284
As of this moment,
987
02:06:16,369 --> 02:06:21,206
both Omar and Donowitz should be sitting
in the very seats we left them in.
988
02:06:21,832 --> 02:06:25,460
Double-zero 23 and double-zero 24,
if my memory serves.
989
02:06:26,212 --> 02:06:29,631
Explosives still around their
ankles, still ready to explode.
990
02:06:29,715 --> 02:06:32,968
And your mission, some
would call a terrorist plot,
991
02:06:33,052 --> 02:06:35,554
as of this moment, is still a go.
992
02:06:35,638 --> 02:06:38,974
That's a pretty exciting story.
What's next? Eliza on lce?
993
02:06:39,058 --> 02:06:40,308
However,
994
02:06:42,186 --> 02:06:45,313
all I have to do is pick
up this phone right here,
995
02:06:45,398 --> 02:06:48,233
inform the cinema,
and your plan is kaput.
996
02:06:50,653 --> 02:06:55,865
If they're still here, and if they're
still alive, and that's one big if,
997
02:06:57,201 --> 02:06:58,994
there ain't no way you're
going to take them boys
998
02:06:59,078 --> 02:07:00,704
without setting off them bombs.
999
02:07:00,788 --> 02:07:02,539
I have no doubt.
1000
02:07:02,623 --> 02:07:05,917
And, yes, some Germans will die.
Yes, it will ruin the evening.
1001
02:07:06,002 --> 02:07:08,920
And, yes, Goebbels will be
very, very, very mad at you
1002
02:07:09,005 --> 02:07:11,089
for what you've done to his big night.
1003
02:07:12,341 --> 02:07:14,634
But you won't get Hitler,
you won't get Goebbels,
1004
02:07:14,719 --> 02:07:17,762
you won't get Goring,
and you won't get Bormann.
1005
02:07:17,847 --> 02:07:20,432
And you need all four to end the war.
1006
02:07:22,101 --> 02:07:25,270
But if I don't pick up
this phone right here,
1007
02:07:25,354 --> 02:07:27,689
you may very well get all four.
1008
02:07:28,941 --> 02:07:33,778
And if you get all four, you end the war
1009
02:07:35,031 --> 02:07:36,281
tonight.
1010
02:07:37,658 --> 02:07:39,200
So, gentlemen,
1011
02:07:39,910 --> 02:07:43,121
let's discuss the prospect
of ending the war tonight.
1012
02:07:46,042 --> 02:07:47,876
So, the way I see it,
1013
02:07:47,960 --> 02:07:52,172
since Hitler's death or possible
rescue rests solely on my reaction,
1014
02:07:52,840 --> 02:07:54,424
if I do nothing,
1015
02:07:54,842 --> 02:07:57,552
it's as if I'm causing his
death even more than yourselves.
1016
02:07:57,637 --> 02:07:58,887
Wouldn't you agree?
1017
02:07:59,555 --> 02:08:00,889
I guess so.
1018
02:08:03,476 --> 02:08:05,477
How about you, Utivich?
1019
02:08:05,561 --> 02:08:07,187
I guess so, too.
1020
02:08:12,735 --> 02:08:13,985
Gentlemen, l have no intention
1021
02:08:14,070 --> 02:08:17,155
of killing Hitler and killing Goebbels
and killing Goring and killing Bormann,
1022
02:08:17,239 --> 02:08:19,991
not to mention winning the war
single-handedly for the Allies,
1023
02:08:20,076 --> 02:08:23,828
only later to find myself
standing before a Jewish tribunal.
1024
02:08:25,915 --> 02:08:29,459
If you want to win the war tonight,
1025
02:08:31,087 --> 02:08:33,254
we have to make a deal.
1026
02:08:36,258 --> 02:08:38,009
What kind of deal?
1027
02:08:38,094 --> 02:08:40,637
The kind you wouldn't
have the authority to make.
1028
02:08:40,721 --> 02:08:45,266
However, I'm sure this mission
of yours has a commanding officer.
1029
02:08:46,268 --> 02:08:47,602
A general.
1030
02:08:48,270 --> 02:08:49,938
I'm betting for...
1031
02:08:51,649 --> 02:08:53,566
OSS would be my guess.
1032
02:08:56,278 --> 02:08:57,404
[ EXCLAlMS ]
1033
02:08:57,488 --> 02:08:59,948
That's a bingo!
1034
02:09:02,952 --> 02:09:05,453
Is that the way you say
it? "That's a bingo."
1035
02:09:05,538 --> 02:09:07,414
You just say, "Bingo."
1036
02:09:07,498 --> 02:09:09,749
Bingo! How fun.
1037
02:09:12,169 --> 02:09:15,255
But I digress. Where were
we? Yeah! Make a deal.
1038
02:09:15,798 --> 02:09:20,218
Over there is a very capable
two-way radio and sitting behind it
1039
02:09:20,302 --> 02:09:24,472
is a more than capable
radio operator named Hermann.
1040
02:09:24,807 --> 02:09:27,142
Get me someone on the
other end of that radio
1041
02:09:27,226 --> 02:09:30,270
with the power of the
pen to authorize my,
1042
02:09:30,354 --> 02:09:33,273
let's call it, the terms
of my conditional surrender.
1043
02:09:33,357 --> 02:09:35,775
If that tastes better going down.
1044
02:09:36,569 --> 02:09:37,819
You know, where I'm from...
1045
02:09:37,903 --> 02:09:39,779
Yeah? Where is that exactly?
1046
02:09:39,864 --> 02:09:41,906
Maynardville, Tennessee.
1047
02:09:41,991 --> 02:09:44,451
I've done my share of bootlegging.
1048
02:09:44,660 --> 02:09:48,329
U p there, if you engage in what the
federal government calls illegal activity,
1049
02:09:48,414 --> 02:09:50,540
but what we call just a man trying
to make a living for his family
1050
02:09:50,624 --> 02:09:55,044
selling moonshine liquor, it
behooves oneself to keep his wits.
1051
02:09:57,006 --> 02:10:00,425
Long story short, we hear
a story too good to be true,
1052
02:10:01,093 --> 02:10:02,343
it ain't.
1053
02:10:04,180 --> 02:10:06,931
Sitting in your chair, l would
probably say the same thing,
1054
02:10:07,016 --> 02:10:11,728
and 999. 999 times out of a
million, you would be correct.
1055
02:10:13,731 --> 02:10:17,317
But in the pages of history,
every once in a while,
1056
02:10:17,902 --> 02:10:21,279
fate reaches out and extends its hand.
1057
02:10:28,120 --> 02:10:30,079
What shall the history books read?
1058
02:10:30,289 --> 02:10:32,165
[ PEOPLE ON FlLM SHOUTING ]
1059
02:10:32,249 --> 02:10:33,750
[ GUNFlRE ]
1060
02:10:38,339 --> 02:10:40,048
[ SPEAKING GERMAN ]
1061
02:10:55,856 --> 02:10:56,856
[ SCREAMING ]
1062
02:10:56,941 --> 02:11:00,151
MAN: I implore you. We
must destroy that tower.
1063
02:11:01,570 --> 02:11:03,196
Sarge, that tower...
1064
02:11:22,758 --> 02:11:24,676
MAN: The tower stands!
1065
02:11:26,929 --> 02:11:27,971
[ SPEAKING GERMAN ]
1066
02:11:31,809 --> 02:11:34,310
Psst! Psst!
1067
02:11:42,319 --> 02:11:44,112
[ SPEAKING ITALIAN ]
1068
02:12:15,144 --> 02:12:16,811
[ SPEAKING FRENCH ]
1069
02:12:52,681 --> 02:12:53,973
[ GUNFlRE ]
1070
02:12:56,602 --> 02:12:58,436
[ PEOPLE CHEERING ]
1071
02:14:04,420 --> 02:14:06,587
HANS: So when the military
history of this night is written,
1072
02:14:06,672 --> 02:14:10,341
it will be recorded that I
was part of Operation Kino
1073
02:14:10,426 --> 02:14:13,219
from the very beginning
as a double agent.
1074
02:14:13,303 --> 02:14:17,348
Anything I've done in
my guise as an SS Colonel
1075
02:14:17,433 --> 02:14:20,476
was sanctioned by the
OSS as a necessary evil
1076
02:14:20,561 --> 02:14:23,271
to establish my cover with the Germans.
1077
02:14:23,480 --> 02:14:26,774
And it was my placement of
Lieutenant Raine's dynamite
1078
02:14:26,859 --> 02:14:29,819
in Hitler and Goebbels' opera
box that assured their demise.
1079
02:14:30,821 --> 02:14:32,821
[ SPEAKING GERMAN ]
1080
02:14:46,962 --> 02:14:49,964
By the way, that last
part is actually true.
1081
02:14:50,049 --> 02:14:54,969
I want my full military pension
and benefits under my proper rank.
1082
02:14:55,304 --> 02:14:57,722
I want to receive the
Congressional Medal of Honor
1083
02:14:57,806 --> 02:15:01,768
for my invaluable assistance in
the toppling of the Third Reich.
1084
02:15:03,187 --> 02:15:06,272
In fact, I want all the
members of Operation Kino
1085
02:15:06,356 --> 02:15:09,317
to receive the
Congressional Medal of Honor.
1086
02:15:09,693 --> 02:15:13,404
Full citizenship for myself.
Well, that goes without saying.
1087
02:15:13,697 --> 02:15:16,908
And I would like the
United States of America
1088
02:15:16,992 --> 02:15:21,079
to purchase property for
me on Nantucket lsland
1089
02:15:21,163 --> 02:15:24,415
as a reward for all the
countless lives I've saved
1090
02:15:24,500 --> 02:15:26,834
by bringing the tyranny of
the National Socialist Party
1091
02:15:26,919 --> 02:15:30,546
to a swifter-than-imagined end.
Do you have all that, sir?
1092
02:15:32,341 --> 02:15:35,802
l look forward to seeing you
face to face as well, sir.
1093
02:15:36,678 --> 02:15:38,888
Lieutenant Raine? Right here.
1094
02:15:42,101 --> 02:15:43,309
Yes, sir.
1095
02:15:43,393 --> 02:15:47,146
GENERAL: Colonel Landa will put you and
Private Utivich in a truck as prisoners.
1096
02:15:47,231 --> 02:15:51,609
Then he and his radio operator will
get in the truck and drive to our lines.
1097
02:15:51,693 --> 02:15:56,280
Upon crossing our lines, Colonel Landa
and his man will surrender to you.
1098
02:15:56,365 --> 02:15:58,908
You will then take over
driving of the truck
1099
02:15:58,992 --> 02:16:02,370
and bring them straight to me for
debriefing. ls that clear, Lieutenant?
1100
02:16:02,454 --> 02:16:03,579
Yes, sir.
1101
02:16:03,664 --> 02:16:05,123
Over and out.
1102
02:16:13,215 --> 02:16:14,757
[ GUNFIRE ]
1103
02:16:14,842 --> 02:16:16,551
[ AUDIENCE CHEERING ]
1104
02:16:23,225 --> 02:16:26,644
[ LAUGHING ]
1105
02:16:29,606 --> 02:16:35,278
[ SPEAKING GERMAN ]
1106
02:16:49,168 --> 02:16:50,585
[ CHIMING ]
1107
02:17:41,011 --> 02:17:42,637
[ KNOCKING ON DOOR ]
1108
02:17:44,806 --> 02:17:46,806
[ SPEAKING FRENCH ]
1109
02:19:38,962 --> 02:19:40,004
[ SIGHS ]
1110
02:19:51,433 --> 02:19:53,059
[ GUNFIRE ON FILM ]
1111
02:19:57,481 --> 02:19:58,606
[ GROANS ]
1112
02:20:32,224 --> 02:20:33,516
[ MOANS ]
1113
02:21:27,404 --> 02:21:28,404
[ SCREAMS ]
1114
02:21:49,301 --> 02:21:51,886
When I kill that guy, you got
30 feet to get to that guard.
1115
02:21:51,970 --> 02:21:53,929
Can you do it? I have to.
1116
02:22:15,118 --> 02:22:16,911
[ AUDIENCE CHEERING ]
1117
02:22:24,169 --> 02:22:25,503
Champagne?
1118
02:22:25,837 --> 02:22:26,837
[ GUNSHOT ]
1119
02:22:40,769 --> 02:22:41,936
[ SCREAMING ]
1120
02:22:43,522 --> 02:22:44,939
[ LAUGHING ]
1121
02:22:47,192 --> 02:22:49,192
[ SPEAKING GERMAN ]
1122
02:23:17,347 --> 02:23:20,057
Who wants to send a message to Germany?
1123
02:23:20,892 --> 02:23:23,227
I have a message for Germany.
1124
02:23:26,690 --> 02:23:28,941
That you are all going to die.
1125
02:23:29,985 --> 02:23:32,361
[ SPEAKING GERMAN ]
1126
02:23:32,696 --> 02:23:38,117
And I want you to look deep into the
face of the Jew who's going to do it!
1127
02:23:38,243 --> 02:23:40,119
[ SPEAKING GERMAN ]
1128
02:23:40,203 --> 02:23:43,289
Marcel, burn it down.
1129
02:23:44,291 --> 02:23:45,791
Oui, Shosanna.
1130
02:23:53,049 --> 02:23:54,883
[ LAUGHING ]
1131
02:23:56,511 --> 02:23:58,178
[ PEOPLE SCREAMING ]
1132
02:24:21,244 --> 02:24:23,370
My name is Shosanna Dreyfus,
1133
02:24:23,747 --> 02:24:25,331
and this is the face
1134
02:24:27,292 --> 02:24:29,627
of Jewish vengeance.
1135
02:25:11,544 --> 02:25:13,379
[ SHOSANNA LAUGHING ]
1136
02:26:25,660 --> 02:26:30,456
[ SPEAKING GERMAN ]
1137
02:26:35,295 --> 02:26:37,087
HANS: Hermann, uncuff them.
1138
02:26:55,732 --> 02:26:59,735
I'm officially surrendering myself
over to you, Lieutenant Raine.
1139
02:27:00,862 --> 02:27:02,654
We're your prisoners.
1140
02:27:03,490 --> 02:27:05,199
How about my knife?
1141
02:27:05,867 --> 02:27:07,326
[ CHUCKLES ]
1142
02:27:11,164 --> 02:27:13,123
Thank you very much, Colonel.
1143
02:27:13,208 --> 02:27:16,293
Utivich, cuff the Colonel's
hands behind his back.
1144
02:27:16,377 --> 02:27:18,587
ls that really necessary?
1145
02:27:18,671 --> 02:27:20,756
I'm a slave to appearances.
1146
02:27:21,424 --> 02:27:22,800
[ GUNSHOT ]
1147
02:27:23,927 --> 02:27:25,427
Scalp Hermann.
1148
02:27:27,096 --> 02:27:28,764
Are you mad?
1149
02:27:29,140 --> 02:27:30,891
What have you done?
1150
02:27:31,392 --> 02:27:34,728
I made a deal with your
general for that man's life!
1151
02:27:35,814 --> 02:27:39,191
Yeah, they made that deal. But they
don't give a fuck about him. They need you.
1152
02:27:39,275 --> 02:27:41,235
You'll be shot for this!
1153
02:27:41,903 --> 02:27:45,405
Nah, I don't think so. More like
chewed out. I've been chewed out before.
1154
02:27:46,741 --> 02:27:50,911
You know, Utivich and myself heard
that deal you made with the brass.
1155
02:27:51,371 --> 02:27:53,121
End the war tonight?
1156
02:27:54,541 --> 02:27:56,083
I'd make that deal.
1157
02:27:56,167 --> 02:27:58,001
How about you, Utivich?
You make that deal?
1158
02:27:58,086 --> 02:27:59,086
I'd make that deal.
1159
02:27:59,170 --> 02:28:01,672
I don't blame you. Damn good deal.
1160
02:28:02,423 --> 02:28:05,551
And that pretty little nest
you feathered for yourself.
1161
02:28:05,635 --> 02:28:09,012
Well, if you're willing to
barbecue the whole High Command,
1162
02:28:09,097 --> 02:28:12,099
l suppose that's worth
certain considerations.
1163
02:28:12,851 --> 02:28:14,935
But I do have one question.
1164
02:28:16,020 --> 02:28:18,772
When you get to your little
place on Nantucket lsland,
1165
02:28:18,857 --> 02:28:23,402
l imagine you are going to take off that
handsome-looking SS uniform of yours.
1166
02:28:23,486 --> 02:28:24,820
Ain't you?
1167
02:28:28,783 --> 02:28:30,659
That's what I thought.
1168
02:28:31,411 --> 02:28:33,287
Now, that I can't abide.
1169
02:28:34,706 --> 02:28:36,999
How about you, Utivich,
can you abide it?
1170
02:28:37,083 --> 02:28:38,959
Not one damn bit, sir.
1171
02:28:40,587 --> 02:28:42,671
l mean, if I had my way,
1172
02:28:43,172 --> 02:28:47,634
you'd wear that goddamn uniform for
the rest of your pecker-sucking life.
1173
02:28:49,137 --> 02:28:50,137
But I'm aware that ain't practical.
1174
02:28:50,221 --> 02:28:53,265
I mean, at some point, you're
going to have to take it off.
1175
02:28:53,349 --> 02:28:54,474
So,
1176
02:28:55,435 --> 02:28:59,146
I'm going to give you a little
something you can't take off.
1177
02:29:02,442 --> 02:29:04,651
[ HANS SCREAMING ]
1178
02:29:24,088 --> 02:29:26,214
You know something, Utivich?
1179
02:29:26,591 --> 02:29:29,384
I think this just
might be my masterpiece.
1180
02:29:53,385 --> 02:32:57,385
Subtitles by ARAVIND B
[by_agentsmith@yahoo.com]
87303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.